All language subtitles for Youre Killing Me S01E01 The Beginning 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,363 --> 00:00:17,364 Senhoras e senhores, 2 00:00:17,365 --> 00:00:18,843 temos mais um prêmio 3 00:00:18,844 --> 00:00:22,760 para a escolha da crítica de Melhor Mistério Romântico. 4 00:00:22,761 --> 00:00:26,416 Agora, esta é a 20ª vitória para este romancista excepcional, 5 00:00:26,417 --> 00:00:27,678 é por isso que estamos aqui 6 00:00:27,679 --> 00:00:29,898 em sua cidade natal de Founders Cove. 7 00:00:29,899 --> 00:00:31,595 Conheça o autor 8 00:00:31,596 --> 00:00:34,076 dos mais recentes Selena St. Cloud mistério, 9 00:00:34,077 --> 00:00:35,904 Amor é assassinato, 10 00:00:35,905 --> 00:00:37,340 Allison Chandler. 11 00:00:38,429 --> 00:00:40,039 Sim! 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,779 Bom trabalho! Você é incrível! 13 00:00:49,614 --> 00:00:50,875 - Aí está você. - Obrigado. 14 00:00:50,876 --> 00:00:52,312 Ah meu... 15 00:00:52,313 --> 00:00:53,269 Obrigado... obrigado. 16 00:00:55,359 --> 00:00:56,707 Desculpe. 17 00:00:56,708 --> 00:00:58,187 Oh! 18 00:00:58,188 --> 00:01:00,450 Uau, 20 anos, hein? Nós temos parar de nos encontrar assim. 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,585 Eu não acho que haja realmente resta muito a dizer 20 00:01:04,586 --> 00:01:06,543 isso ainda não foi dito, 21 00:01:06,544 --> 00:01:10,982 hum, exceto o fato que estou em uma companhia incrível. 22 00:01:10,983 --> 00:01:12,506 Quero dizer, Margaret Sterling... 23 00:01:13,812 --> 00:01:16,075 ...o vencedor do Prêmio Escolha de Agatha. 24 00:01:16,076 --> 00:01:18,990 Lee Granway, meu bom, bom amigo. 25 00:01:18,991 --> 00:01:20,992 Melhor thriller de mistério. 26 00:01:20,993 --> 00:01:22,994 E Nikki Weston, onde você está? 27 00:01:22,995 --> 00:01:24,300 Nikki... 28 00:01:24,301 --> 00:01:27,086 Melhor recém-chegado! 29 00:01:27,087 --> 00:01:29,479 E em nome de Selena St. 30 00:01:29,480 --> 00:01:31,873 muito obrigado aos nossos fiéis leitores, 31 00:01:31,874 --> 00:01:34,136 as Nuvens. 32 00:01:34,137 --> 00:01:38,662 E Nash Gilbert, meu maravilhoso amigo. 33 00:01:38,663 --> 00:01:40,011 Então, muito, muito obrigado. 34 00:01:42,885 --> 00:01:43,928 Muito obrigado. 35 00:01:43,929 --> 00:01:46,017 Ok, pessoal, 36 00:01:46,018 --> 00:01:47,671 isso faz para os prêmios deste ano. 37 00:01:47,672 --> 00:01:48,933 Não se esqueça sobre a sessão de autógrafos do livro 38 00:01:48,934 --> 00:01:50,979 na sede do clube depois do almoço, 39 00:01:50,980 --> 00:01:52,807 e o gosto de Founders Cove, 40 00:01:52,808 --> 00:01:54,635 onde você pode provar 41 00:01:54,636 --> 00:01:56,027 de sopa dos fundadores. 42 00:01:56,028 --> 00:01:57,116 Uh, nós estivemos servindo frutos do mar 43 00:01:57,117 --> 00:01:58,987 durante mais de meio século, 44 00:01:58,988 --> 00:02:01,032 então você sabe que é bom. - Obrigado. 45 00:02:05,734 --> 00:02:06,951 Nos últimos 20 anos. 46 00:02:06,952 --> 00:02:08,692 E os próximos 20. 47 00:02:08,693 --> 00:02:09,651 Hum... 48 00:02:10,739 --> 00:02:12,261 Falando nisso, 49 00:02:12,262 --> 00:02:14,568 Selena St. teve uma carreira brilhante, 50 00:02:14,569 --> 00:02:15,960 ela não é? 51 00:02:15,961 --> 00:02:19,181 mas talvez seja a hora para dar um descanso à velha. 52 00:02:19,182 --> 00:02:20,574 eu não sei se você estiver ouvindo, 53 00:02:20,575 --> 00:02:22,315 mas a "velha garota" acabou de ganhar outro grande prêmio, 54 00:02:22,316 --> 00:02:25,318 e fez com que todos uma tonelada de dinheiro. 55 00:02:25,319 --> 00:02:26,493 E todos na Branner Publishing 56 00:02:26,494 --> 00:02:27,972 é eternamente grato. 57 00:02:27,973 --> 00:02:29,844 Estou grato, acredite em mim, 58 00:02:29,845 --> 00:02:31,585 mas como seu agente, 59 00:02:31,586 --> 00:02:33,674 se você quer que eu te pegue outro contrato 60 00:02:33,675 --> 00:02:35,763 com o mesmo adiantamento de seis dígitos, 61 00:02:35,764 --> 00:02:38,461 bem, você precisa para ampliar seu apelo. 62 00:02:38,462 --> 00:02:40,071 Estou apelando assim como sou. 63 00:02:40,072 --> 00:02:41,464 Claro que você é, claro que você é, 64 00:02:41,465 --> 00:02:42,987 mas olhe ao seu redor, Allie. 65 00:02:42,988 --> 00:02:46,077 A convenção é maior e mais jovem do que nunca este ano, 66 00:02:46,078 --> 00:02:47,470 e infelizmente, 67 00:02:47,471 --> 00:02:48,819 suas malditas vendas estagnaram. 68 00:02:48,820 --> 00:02:50,604 Olha, pessoas com menos de 40 anos, 69 00:02:50,605 --> 00:02:53,433 eles não estão interessados no romance, eles-eles-- 70 00:02:53,434 --> 00:02:56,262 Oh, por favor, pessoas com menos de 40 anos não sei o que eles querem. 71 00:02:56,263 --> 00:02:57,350 Aqui vamos nós. 72 00:02:57,351 --> 00:02:58,568 - Muito obrigado. - Obrigado. 73 00:02:58,569 --> 00:03:00,135 Obrigado. 74 00:03:00,136 --> 00:03:02,485 Mas os estúdios sim, 75 00:03:02,486 --> 00:03:04,095 é por isso que, infelizmente, 76 00:03:04,096 --> 00:03:05,880 seu contrato de filme de um milhão de dólares simplesmente desmoronou. 77 00:03:05,881 --> 00:03:07,403 Desculpe. 78 00:03:07,404 --> 00:03:09,188 Steve M. do estúdio, 79 00:03:09,189 --> 00:03:10,537 ele disse que eles não estão interessados 80 00:03:10,538 --> 00:03:12,365 em um outro mistério da menopausa. 81 00:03:12,366 --> 00:03:13,409 Multar. 82 00:03:13,410 --> 00:03:14,889 Denuncie-o ao RH, 83 00:03:14,890 --> 00:03:17,371 e traga o filme em outro lugar. 84 00:03:27,337 --> 00:03:28,555 Aí está. 85 00:03:28,556 --> 00:03:29,512 Obrigado. 86 00:03:29,513 --> 00:03:31,035 Próximo. 87 00:03:31,036 --> 00:03:32,559 É uma honra conhecê-lo, Sra. 88 00:03:32,560 --> 00:03:34,301 Oh, isso é tão gentil da sua parte, pessoa com menos de 40 anos. 89 00:03:35,824 --> 00:03:37,433 Verdade, confesso, seus livros na verdade me inspirou 90 00:03:37,434 --> 00:03:39,218 para iniciar meu podcast sobre crimes reais. 91 00:03:39,219 --> 00:03:40,349 Fui eu quem resolveu o caso 92 00:03:40,350 --> 00:03:42,177 no Caçador de Staten Island. 93 00:03:42,178 --> 00:03:43,787 Ah, eu não tenho um aplicativo para podcasts. 94 00:03:43,788 --> 00:03:45,049 Na verdade é integrado ao seu telefone. 95 00:03:45,050 --> 00:03:46,355 Ah, mas o que é isso? 96 00:03:46,356 --> 00:03:47,530 Isso é um BlackBerry 97 00:03:47,531 --> 00:03:48,618 ou um pager? 98 00:03:48,619 --> 00:03:49,750 Hum, tudo bem, uh, 99 00:03:49,751 --> 00:03:51,273 como você disse que era seu nome? 100 00:03:51,274 --> 00:03:53,144 É Andrea Walker, Andi, para resumir, 101 00:03:53,145 --> 00:03:55,364 mas você consegue entender para "Vovó"? 102 00:03:55,365 --> 00:03:57,279 Minha avó adora seus livros. 103 00:03:57,280 --> 00:03:58,715 Ah, Andrea Walker. 104 00:03:58,716 --> 00:04:00,587 Você estava no Today Show. 105 00:04:00,588 --> 00:04:02,502 Eu acho que você disse 106 00:04:02,503 --> 00:04:07,376 meus livros da Selena St. Cloud eram imprecisos, 107 00:04:07,377 --> 00:04:08,509 e o que-- inacreditável. 108 00:04:09,553 --> 00:04:11,032 Não me entenda mal. 109 00:04:11,033 --> 00:04:13,208 Eu acho que há espaço no espírito da época 110 00:04:13,209 --> 00:04:14,818 para a ficção escapista dos Boomers. 111 00:04:14,819 --> 00:04:17,212 Você simplesmente não pode exatamente tome chá e bolinhos 112 00:04:17,213 --> 00:04:19,083 com um cadáver ao seu lado no chão. 113 00:04:19,084 --> 00:04:20,737 Cada esfíncter se abre. 114 00:04:20,738 --> 00:04:21,738 OK. 115 00:04:21,739 --> 00:04:23,914 Aí está, 116 00:04:23,915 --> 00:04:25,655 e, uh, entre nós, escritores, 117 00:04:25,656 --> 00:04:27,222 "confessar" não é uma palavra. 118 00:04:27,223 --> 00:04:28,702 Faça um esforço extra. 119 00:04:28,703 --> 00:04:30,312 Obrigado pela dica, 120 00:04:30,313 --> 00:04:31,792 e por falar nisso, existe em qualquer lugar por aqui 121 00:04:31,793 --> 00:04:33,097 Posso pegar uma aspirina? 122 00:04:33,098 --> 00:04:34,360 Acho que estou com dor de cabeça 123 00:04:34,361 --> 00:04:35,970 de todo o conhecimento você está transmitindo. 124 00:04:35,971 --> 00:04:37,232 Há uma loja de presentes no saguão. 125 00:04:37,233 --> 00:04:38,320 Está fechado para remodelação. 126 00:04:38,321 --> 00:04:39,756 Ser adulto é difícil. 127 00:04:39,757 --> 00:04:41,192 Próximo! 128 00:04:57,166 --> 00:04:58,340 Com licença, 129 00:04:58,341 --> 00:05:01,082 você não é a lendária Allison Chandler? 130 00:05:01,083 --> 00:05:03,258 Eu não sei sobre lendário. 131 00:05:03,259 --> 00:05:04,433 Ei, eu vi você e Nash no almoço. 132 00:05:04,434 --> 00:05:05,521 Está tudo bem? 133 00:05:05,522 --> 00:05:07,131 Nash adora dar notas nos meus livros, 134 00:05:07,132 --> 00:05:08,263 mesmo depois de publicados. 135 00:05:08,264 --> 00:05:10,309 Diga, você quer se juntar a mim para jantar? 136 00:05:10,310 --> 00:05:11,527 Eu estava indo para lá para o Pato Enlameado. 137 00:05:11,528 --> 00:05:13,181 Você sabe, Tenho um seminário esta noite. 138 00:05:13,182 --> 00:05:14,225 Eu acho que vou relaxar um pouco. 139 00:05:14,226 --> 00:05:15,183 Entendido. 140 00:05:15,184 --> 00:05:16,097 Vejo você amanhã. 141 00:05:16,098 --> 00:05:17,099 Tchau. 142 00:05:23,410 --> 00:05:26,413 Um whisky puro com um whisky, por favor. 143 00:05:32,114 --> 00:05:33,332 Como está sua dor de cabeça? 144 00:05:33,333 --> 00:05:35,159 Melhor, 145 00:05:35,160 --> 00:05:37,292 mas prestes a piorar. 146 00:05:37,293 --> 00:05:39,513 Não se preocupe, Eu não vou incomodar você. 147 00:05:40,905 --> 00:05:42,863 Sinceramente, não quis dizer para insultar você. 148 00:05:42,864 --> 00:05:45,214 Desculpas aceitas. 149 00:05:48,478 --> 00:05:50,087 Você não está vai se desculpar comigo? 150 00:05:50,088 --> 00:05:53,047 Allison Chandler never apologizes. 151 00:05:53,048 --> 00:05:56,137 That is not true, 152 00:05:56,138 --> 00:05:57,878 and you're interrupting. 153 00:05:57,879 --> 00:06:01,142 Ah, tenho certeza your fangirl won't mind. 154 00:06:01,143 --> 00:06:02,186 Ah, por favor. 155 00:06:02,187 --> 00:06:03,710 Na verdade, eu estava saindo. 156 00:06:03,711 --> 00:06:06,190 I have a Zoom com meus anunciantes em dez, 157 00:06:06,191 --> 00:06:08,497 e eles estão falando de grandes números. 158 00:06:08,498 --> 00:06:09,673 Bem, não nos deixe mantê-lo. 159 00:06:14,199 --> 00:06:16,113 Você não precisava chase her away. 160 00:06:16,114 --> 00:06:17,506 Mas eu queria você só para mim. 161 00:06:17,507 --> 00:06:19,639 Oh, querido, você teve way too much to drink. 162 00:06:19,640 --> 00:06:21,162 Ou talvez you haven't had enough. 163 00:06:21,163 --> 00:06:23,469 Eu tenho uma garrafa de Dom lá em cima, 164 00:06:23,470 --> 00:06:25,296 e estou tendo problemas estourando a rolha. 165 00:06:25,297 --> 00:06:26,385 Eca. 166 00:06:26,386 --> 00:06:27,516 Essa linha já funcionou? 167 00:06:27,517 --> 00:06:29,300 Sempre há alguém 168 00:06:29,301 --> 00:06:31,390 quem anseia por um pouco bangers e Nash. 169 00:06:31,391 --> 00:06:32,826 Eu te contei 170 00:06:32,827 --> 00:06:35,306 Eu comprei um lugarzinho do outro lado do lago, 171 00:06:35,307 --> 00:06:36,351 perto do antigo moinho, 172 00:06:36,352 --> 00:06:37,918 Rua Sândalo, 33? 173 00:06:37,919 --> 00:06:40,921 Você não está ouvindo, está? 174 00:06:40,922 --> 00:06:42,879 Claro que estou ouvindo. 175 00:06:42,880 --> 00:06:44,273 Diga-me o que está incomodando você. 176 00:06:47,972 --> 00:06:49,583 Você acha que meus livros estão desatualizados? 177 00:06:51,976 --> 00:06:54,021 Você sabe que eu te digo a verdade, Allison, 178 00:06:54,022 --> 00:06:56,110 e eu sempre acreditei no seu talento. 179 00:06:56,111 --> 00:06:58,025 Você tem muito disso. 180 00:06:58,026 --> 00:07:01,420 Eu secretamente esperava você basearia um personagem em mim... 181 00:07:01,421 --> 00:07:03,639 algum dia, 182 00:07:03,640 --> 00:07:05,075 mas nós dois sabemos você pode fazer melhor 183 00:07:05,076 --> 00:07:07,251 do que este último esforço. 184 00:07:07,252 --> 00:07:09,079 Ok, não o que eu queria ouvir. 185 00:07:09,080 --> 00:07:10,646 Não, talvez não. 186 00:07:10,647 --> 00:07:12,954 Mas talvez o que eu precisava ouvir. 187 00:07:14,303 --> 00:07:15,434 Agora que isso está fora do caminho, 188 00:07:15,435 --> 00:07:16,436 vamos conversar sobre o que eu preciso? 189 00:07:17,785 --> 00:07:20,134 Eu tenho que ir, Eu tenho um seminário. 190 00:07:20,135 --> 00:07:21,309 Por que você não aparece o novo lugar 191 00:07:21,310 --> 00:07:22,963 depois que tudo isso acabar? 192 00:07:22,964 --> 00:07:23,920 A chave está debaixo do tapete. 193 00:07:23,921 --> 00:07:25,445 Bom saber. 194 00:07:45,726 --> 00:07:47,074 Eu simplesmente amei seu novo livro. 195 00:07:47,075 --> 00:07:48,468 Ah, obrigado. 196 00:07:49,991 --> 00:07:51,339 Ei! Aqui! 197 00:08:36,733 --> 00:08:38,473 Noé... 198 00:08:38,474 --> 00:08:40,170 Encontro você lá fora. 199 00:08:40,171 --> 00:08:41,432 Sra. 200 00:08:41,433 --> 00:08:42,521 Onde está seu chefe? 201 00:08:42,522 --> 00:08:45,219 O Detetive Rossi foi promovido, 202 00:08:45,220 --> 00:08:47,003 há duas semanas. Ele é chefe de divisão agora. 203 00:08:47,004 --> 00:08:47,961 Quem tomou o lugar dele? 204 00:08:47,962 --> 00:08:49,484 Jack Kerrigan, fora de Baltimore. 205 00:08:49,485 --> 00:08:51,007 Ele está lá em cima, 206 00:08:51,008 --> 00:08:51,835 mas não posso levar você até lá. 207 00:08:54,272 --> 00:08:55,534 Detetive Kerrigan, 208 00:08:55,535 --> 00:08:57,100 Eu tenho uma testemunha quem quer falar com você. 209 00:08:57,101 --> 00:08:59,625 Santiago, estamos levando declarações lá embaixo. 210 00:08:59,626 --> 00:09:02,105 Allison Chandler, Sou amigo do falecido. 211 00:09:02,106 --> 00:09:03,498 Sim, estamos tomando declarações lá embaixo, obrigado. 212 00:09:03,499 --> 00:09:05,631 Sra. nosso prefeito honorário 213 00:09:05,632 --> 00:09:06,849 e famoso autor. 214 00:09:06,850 --> 00:09:08,329 Ela escreveu os mistérios de Selena St. Cloud. 215 00:09:08,330 --> 00:09:09,896 Oh. 216 00:09:09,897 --> 00:09:12,072 Oh! Nunca ouvi falar deles. 217 00:09:12,073 --> 00:09:14,074 O chefe Rossi é um grande fã. 218 00:09:14,075 --> 00:09:15,292 Não quero ser rude, você não pode estar aqui. 219 00:09:15,293 --> 00:09:16,729 Esta é uma investigação policial. 220 00:09:16,730 --> 00:09:17,512 Um homem cometeu suicídio. 221 00:09:17,513 --> 00:09:19,209 Suicídio? Não. 222 00:09:19,210 --> 00:09:21,082 Nash Gilbert nunca teria cometeu suicídio. 223 00:09:22,344 --> 00:09:23,431 Você conhecia a vítima? 224 00:09:23,432 --> 00:09:24,606 20 anos. 225 00:09:24,607 --> 00:09:26,303 Nós tomamos uma bebida algumas horas atrás. 226 00:09:26,304 --> 00:09:27,696 Nós conversamos. 227 00:09:27,697 --> 00:09:29,132 Ele me fez uma proposta. 228 00:09:29,133 --> 00:09:31,178 Propôs você. 229 00:09:31,179 --> 00:09:33,049 - Você recusou? - Eu sempre recusei. 230 00:09:33,050 --> 00:09:34,616 Isso nunca o incomodou. 231 00:09:34,617 --> 00:09:36,183 Sim, bem, algo o incomodava. 232 00:09:36,184 --> 00:09:37,272 Ele deixou uma nota de suicídio naquele laptop. 233 00:09:40,057 --> 00:09:41,884 "Para morrer, 234 00:09:41,885 --> 00:09:43,146 para... 235 00:09:43,147 --> 00:09:44,278 dormir. 236 00:09:44,279 --> 00:09:46,106 Para dormir, talvez para sonhar. 237 00:09:46,107 --> 00:09:48,543 Pois naquele sono da morte...” 238 00:09:48,544 --> 00:09:49,849 Muito obrigado. Ok, como eu disse, 239 00:09:49,850 --> 00:09:51,590 um oficial tomará sua declaração lá embaixo. 240 00:09:51,591 --> 00:09:53,375 A porta está ali. Obrigado pela ajuda. 241 00:09:56,465 --> 00:09:57,639 Você sabe, 242 00:09:57,640 --> 00:10:00,555 Eu escrevi para você muitas vezes. 243 00:10:00,556 --> 00:10:02,252 O que isso significa? 244 00:10:02,253 --> 00:10:03,471 "Ele era um policial de cidade grande 245 00:10:03,472 --> 00:10:04,559 do lado errado das faixas 246 00:10:04,560 --> 00:10:06,300 que, apenas quinze dias antes, 247 00:10:06,301 --> 00:10:08,128 negociado no caos da metrópole 248 00:10:08,129 --> 00:10:09,608 para o silêncio de uma cidade pequena, 249 00:10:09,609 --> 00:10:11,392 esperando que a distância 250 00:10:11,393 --> 00:10:13,655 lavaria as memórias de um divórcio 251 00:10:13,656 --> 00:10:16,616 isso nunca realmente acabou." 252 00:10:17,791 --> 00:10:19,922 O que te faz pensar... 253 00:10:19,923 --> 00:10:22,446 alguma dessas coisas é verdade? 254 00:10:22,447 --> 00:10:24,318 Bem, em primeiro lugar, Eu sei que você acabou de chegar aqui, 255 00:10:24,319 --> 00:10:26,450 porque você vai ficar em um hotel, 256 00:10:26,451 --> 00:10:28,583 mas não é o resort, 257 00:10:28,584 --> 00:10:30,367 porque você cheira o sabonete corporal de pinho 258 00:10:30,368 --> 00:10:33,588 de um dos motéis econômicos na praia. 259 00:10:33,589 --> 00:10:36,417 Isso me diz que você não como desperdiçar dinheiro, 260 00:10:36,418 --> 00:10:38,332 o que é ainda confirmado pelo seu guarda-roupa, 261 00:10:38,333 --> 00:10:40,377 o que claramente não é novo. 262 00:10:40,378 --> 00:10:43,772 Eu estou supondo que as escolhas são deliberadamente noir, 263 00:10:43,773 --> 00:10:48,168 daí o todo Sam Spade, coisa de durão. 264 00:10:48,169 --> 00:10:50,126 A parte sobre o divórcio complicado é um palpite, 265 00:10:50,127 --> 00:10:51,520 mas aposto que estou certo. 266 00:10:54,175 --> 00:10:55,829 A porta ainda está ali. 267 00:11:03,619 --> 00:11:05,141 Ótimo. Obrigado por me informar. 268 00:11:05,142 --> 00:11:06,534 Obrigado pelo café com leite. 269 00:11:06,535 --> 00:11:08,841 Eu vou te ligar se surgir mais alguma coisa. 270 00:11:08,842 --> 00:11:10,973 Você é o melhor, Noé. 271 00:11:10,974 --> 00:11:12,192 O que você está fazendo? 272 00:11:12,193 --> 00:11:13,323 Estou recebendo entrevistas, 273 00:11:13,324 --> 00:11:15,456 para minha história sobre Nash Gilbert. 274 00:11:15,457 --> 00:11:18,154 Então você está aqui explorar a morte do meu amigo? 275 00:11:18,155 --> 00:11:19,416 Você está apenas com ciúmes 276 00:11:19,417 --> 00:11:21,592 porque eu sei como atrair pessoas para falar comigo. 277 00:11:21,593 --> 00:11:25,031 Agora, se você me der licença, Tenho trabalho a fazer. 278 00:11:35,695 --> 00:11:37,478 Eu sou muito bom em conversando com as pessoas, 279 00:11:37,479 --> 00:11:39,219 é por isso que eu sei 280 00:11:39,220 --> 00:11:40,568 que a morte de Nash não foi um suicídio, 281 00:11:40,569 --> 00:11:41,917 porque ele nunca teria citou Shakespeare 282 00:11:41,918 --> 00:11:43,440 em uma nota de suicídio. 283 00:11:43,441 --> 00:11:45,225 Ele pensou que Shakespeare era um hack superestimado em meia-calça, 284 00:11:45,226 --> 00:11:46,400 e ele acabou de comprar uma casa de férias 285 00:11:46,401 --> 00:11:47,531 perto do antigo moinho 286 00:11:47,532 --> 00:11:48,576 do outro lado do lago, 287 00:11:48,577 --> 00:11:49,969 o que uma pessoa não faz 288 00:11:49,970 --> 00:11:52,580 se eles vão fazer um mergulho de cisne de uma varanda. 289 00:11:57,934 --> 00:12:00,327 Você está certo e errado. 290 00:12:00,328 --> 00:12:02,111 Eu não estou errado. 291 00:12:02,112 --> 00:12:03,722 A morte de Nash foi assassinato 292 00:12:03,723 --> 00:12:05,332 não por causa suas teorias malucas, 293 00:12:05,333 --> 00:12:07,247 mas porque há evidências forenses reais 294 00:12:07,248 --> 00:12:08,727 que alguém estava no quarto com ele 295 00:12:08,728 --> 00:12:09,903 quando ele saiu daquela varanda. 296 00:12:10,947 --> 00:12:12,121 Como o que? 297 00:12:12,122 --> 00:12:15,516 Primeiro, as portas em todos os quartos 298 00:12:15,517 --> 00:12:16,865 possuem fechaduras eletrônicas. 299 00:12:16,866 --> 00:12:18,171 A segurança me disse 300 00:12:18,172 --> 00:12:19,563 aquela porta do Nash foi desbloqueado por dentro 301 00:12:19,564 --> 00:12:21,348 cinco minutos após sua morte. 302 00:12:21,349 --> 00:12:24,003 Em segundo lugar, houve um arranhão na base da lâmpada 303 00:12:24,004 --> 00:12:25,308 consistente com uma luta, 304 00:12:25,309 --> 00:12:27,702 e terceiro, havia marcas de arrasto no tapete, 305 00:12:27,703 --> 00:12:31,097 indicando que alguém arrastou Nash para aquela varanda. 306 00:12:31,098 --> 00:12:33,229 Confie em mim, assim que a segurança diz aos policiais 307 00:12:33,230 --> 00:12:34,535 sobre as fechaduras, 308 00:12:34,536 --> 00:12:37,668 eles vão girar do suicídio ao assassinato. 309 00:12:37,669 --> 00:12:39,975 Bem, mesmo que isso seja verdade, 310 00:12:39,976 --> 00:12:42,717 você ainda está explorando a morte de alguém 311 00:12:42,718 --> 00:12:44,806 escrevendo alguns versão dime-store-novel dele 312 00:12:44,807 --> 00:12:45,765 para a internet. 313 00:12:46,940 --> 00:12:48,331 O que diabos é uma loja barata? 314 00:12:48,332 --> 00:12:50,943 Eca. 315 00:12:57,602 --> 00:12:59,647 {Alie] Ele era um amigo e um mentor, 316 00:12:59,648 --> 00:13:01,344 e ele fará falta por todos. 317 00:13:01,345 --> 00:13:02,433 Obrigado. 318 00:13:07,351 --> 00:13:10,050 Parecia uma citação instantânea para mim. 319 00:13:12,617 --> 00:13:13,792 estou de luto a perda de um amigo. 320 00:13:13,793 --> 00:13:15,097 Um bom amigo 321 00:13:15,098 --> 00:13:16,446 Eu me importava. 322 00:13:16,447 --> 00:13:18,535 eu vou descobrir o que aconteceu, 323 00:13:18,536 --> 00:13:20,320 e é melhor você não fique no meu caminho. 324 00:13:20,321 --> 00:13:22,496 Allison Chandler. 325 00:13:22,497 --> 00:13:23,845 Reid Sterling. 326 00:13:23,846 --> 00:13:25,499 Venha aqui. 327 00:13:25,500 --> 00:13:27,980 Oh! Eu não pensei que você fosse vou conseguir este ano. 328 00:13:27,981 --> 00:13:29,242 Recebi um telefonema da minha mãe. 329 00:13:29,243 --> 00:13:32,680 A pobre Margo está ficando apoplética sobre Nash Gilbert, 330 00:13:32,681 --> 00:13:36,249 então entrei em um voo de espera, e aqui estou eu. 331 00:13:36,250 --> 00:13:37,424 Quem é Margô? 332 00:13:37,425 --> 00:13:39,905 Margarida Esterlina, o... o romancista. 333 00:13:39,906 --> 00:13:41,168 - Desculpe, você está...? - Uma pessoa que está saindo. 334 00:13:42,517 --> 00:13:43,823 Prazer em conhecê-lo. 335 00:13:46,434 --> 00:13:47,956 Como você está? 336 00:13:47,957 --> 00:13:49,479 Estou farto de falar de mim. 337 00:13:49,480 --> 00:13:53,396 eu quero ouvir sobre sua nova namorada. 338 00:13:53,397 --> 00:13:54,702 Uau, como você sabe Eu tenho uma nova namorada? 339 00:13:54,703 --> 00:13:57,183 Bem, eu vi o anel no seu dedo. 340 00:13:57,184 --> 00:13:58,619 Não é uma aliança de casamento, 341 00:13:58,620 --> 00:14:00,839 mas talvez um anel de compromisso? 342 00:14:00,840 --> 00:14:02,362 Bem, você sabe, eu apenas pensei finalmente chegou a hora 343 00:14:02,363 --> 00:14:03,580 para mergulhar, você sabe, acalme-se. 344 00:14:03,581 --> 00:14:05,234 Meu negócio está indo bem. 345 00:14:05,235 --> 00:14:06,975 É um agora ou nunca tipo de coisa-- 346 00:14:06,976 --> 00:14:08,672 Reid, estou muito feliz por você. 347 00:14:08,673 --> 00:14:10,022 Bem, o problema é, 348 00:14:10,023 --> 00:14:12,154 é que simplesmente não consigo... 349 00:14:12,155 --> 00:14:13,200 para superar minha paixão por você. 350 00:14:14,331 --> 00:14:15,723 E eu estava pensando-- 351 00:14:15,724 --> 00:14:17,507 Você... você está bem? 352 00:14:17,508 --> 00:14:19,118 Sim, há apenas um cara ali 353 00:14:19,119 --> 00:14:20,815 quem está se esforçando muito para não ser notado. 354 00:14:20,816 --> 00:14:23,513 Eu não vejo ninguém. 355 00:14:23,514 --> 00:14:24,472 Não é nada. 356 00:14:25,995 --> 00:14:27,517 Olha, eu tenho que ir, 357 00:14:27,518 --> 00:14:29,171 e você deve fazer o check-in. 358 00:14:29,172 --> 00:14:30,085 Já fiz. 359 00:14:30,086 --> 00:14:31,217 Sala 437. 360 00:14:31,218 --> 00:14:33,349 É tão bom ver você. 361 00:14:33,350 --> 00:14:34,698 Te vejo mais tarde, Gato de Beco. 362 00:14:34,699 --> 00:14:35,962 OK. 363 00:14:57,026 --> 00:14:58,375 Onde está a chave? 364 00:15:12,999 --> 00:15:14,000 Ah! 365 00:15:19,570 --> 00:15:21,484 O que você está fazendo aqui? 366 00:15:21,485 --> 00:15:23,051 Você disse que Nash acabei de comprar uma casa de férias 367 00:15:23,052 --> 00:15:24,270 do outro lado do lago, 368 00:15:24,271 --> 00:15:26,925 então eu dei meu chatbot os parâmetros de pesquisa, 369 00:15:26,926 --> 00:15:28,317 e aqui estamos. 370 00:15:28,318 --> 00:15:30,929 - Chatbot? - IA. É um admirável mundo novo. 371 00:15:30,930 --> 00:15:32,626 É melhor eu ser mais legal para minha torradeira. 372 00:15:32,627 --> 00:15:33,627 Falando em tecnologia, 373 00:15:33,628 --> 00:15:35,020 qual é o problema 374 00:15:35,021 --> 00:15:36,978 com as câmeras de segurança na estância? 375 00:15:36,979 --> 00:15:38,849 Bem, é um-- é uma questão de privacidade, 376 00:15:38,850 --> 00:15:40,286 segundo a Câmara Municipal, 377 00:15:40,287 --> 00:15:42,027 então as pessoas os têm, eles simplesmente não funcionam. 378 00:15:42,028 --> 00:15:43,376 Hum, certo. 379 00:15:43,377 --> 00:15:45,944 Porque isso é considerado o que, bruxaria? 380 00:15:45,945 --> 00:15:47,293 Ah, ria. 381 00:15:47,294 --> 00:15:49,469 Eles queimaram mulheres na fogueira aqui em 1691. 382 00:15:49,470 --> 00:15:51,993 Tenho certeza de que era Salem em 1692. 383 00:15:51,994 --> 00:15:53,039 Onde você acha eles entenderam a ideia? 384 00:15:54,388 --> 00:15:56,998 Boa sorte com sua investigação. 385 00:15:56,999 --> 00:15:59,522 Oh! Eu resolvo mistérios para viver. 386 00:15:59,523 --> 00:16:00,436 Acho que estou pronto para ir. 387 00:16:00,437 --> 00:16:01,960 Mas você é mesmo? 388 00:16:01,961 --> 00:16:03,657 Porque você inventa evidências, 389 00:16:03,658 --> 00:16:04,614 e isso é legítimo. 390 00:16:04,615 --> 00:16:06,268 De qualquer forma, 391 00:16:06,269 --> 00:16:07,356 é melhor ir colocar essa chave de volta para debaixo do tapete 392 00:16:07,357 --> 00:16:08,488 onde pertence. 393 00:16:08,489 --> 00:16:10,577 Ah, eu sei o que você está fazendo. 394 00:16:10,578 --> 00:16:11,491 Sim, você está tentando para entrar na minha cabeça, 395 00:16:11,492 --> 00:16:12,579 mas adivinhe? 396 00:16:12,580 --> 00:16:13,928 Não vai funcionar, 397 00:16:13,929 --> 00:16:15,582 porque estou cancelando você. 398 00:16:15,583 --> 00:16:17,976 Não é isso que as pessoas da sua geração faça 399 00:16:17,977 --> 00:16:20,413 para pessoas que os irritam? 400 00:16:20,414 --> 00:16:23,156 Eles os cancelam, e você está cancelado. 401 00:16:24,331 --> 00:16:25,461 Eu não posso mesmo. 402 00:16:27,334 --> 00:16:29,162 Isso não é uma frase! 403 00:16:51,314 --> 00:16:53,011 Hum... 404 00:17:38,013 --> 00:17:39,579 Olá, Ronaldo. 405 00:17:39,580 --> 00:17:41,363 Você viu Nikki? 406 00:17:41,364 --> 00:17:42,451 Nikki? Sim, 407 00:17:42,452 --> 00:17:44,018 Eu a vi indo até o parque. 408 00:17:44,019 --> 00:17:45,411 Tem isso Coisa "Taste of Founders Cove" 409 00:17:45,412 --> 00:17:46,455 acontecendo. 410 00:17:46,456 --> 00:17:47,848 Onde você está? 411 00:17:47,849 --> 00:17:49,806 Oh, você é, uh-- você é-- 412 00:17:49,807 --> 00:17:51,808 você está terminando. Uh-- 413 00:17:53,898 --> 00:17:56,248 Olá? 414 00:18:12,265 --> 00:18:14,223 Sim... 415 00:18:23,189 --> 00:18:24,451 Ei! Parar! 416 00:18:35,244 --> 00:18:37,811 Bem, lá está ela, 417 00:18:37,812 --> 00:18:39,291 Allison Chandler, 418 00:18:39,292 --> 00:18:40,422 sempre fazendo barulho. 419 00:18:40,423 --> 00:18:42,207 Quem diabos é você, 420 00:18:42,208 --> 00:18:44,034 e por que você está seguindo Nikki Weston? 421 00:18:44,035 --> 00:18:47,212 Tate Mulaney. Sou o namorado da Nikki. 422 00:18:47,213 --> 00:18:48,300 Na verdade, ele é o ex-namorado dela. 423 00:18:48,301 --> 00:18:51,259 Como diabos você sabe disso? 424 00:18:51,260 --> 00:18:52,739 Tate... 425 00:18:52,740 --> 00:18:54,436 eu te contei um milhão de vezes, ok? 426 00:18:54,437 --> 00:18:56,046 Eu segui em frente. 427 00:18:56,047 --> 00:18:57,613 Você precisa ir embora. 428 00:18:57,614 --> 00:18:59,659 OK. Desculpe. 429 00:18:59,660 --> 00:19:01,443 Eu só queria falar com você. 430 00:19:01,444 --> 00:19:03,402 Eu irei. 431 00:19:03,403 --> 00:19:04,664 Eu odeio ser mau, 432 00:19:04,665 --> 00:19:06,927 e Tate é um cara tão legal, 433 00:19:06,928 --> 00:19:07,971 é só... 434 00:19:07,972 --> 00:19:11,149 Encontrei outra pessoa. 435 00:19:11,150 --> 00:19:12,585 Ele simplesmente não desiste. 436 00:19:12,586 --> 00:19:16,110 Deve ser horrível perder seu padrasto 437 00:19:16,111 --> 00:19:17,851 além de tudo isso. 438 00:19:17,852 --> 00:19:19,635 Você sabia que ele era meu padrasto? 439 00:19:19,636 --> 00:19:20,941 Bem, eu sei-- 440 00:19:20,942 --> 00:19:22,638 Havia uma foto sua na casa de Nash 441 00:19:22,639 --> 00:19:23,987 com uma inscrição no verso. 442 00:19:23,988 --> 00:19:26,512 As coisas eram complicadas. 443 00:19:26,513 --> 00:19:29,036 Foi por isso que você foi vê-lo quando você chegasse aqui? 444 00:19:29,037 --> 00:19:30,646 Eu nunca disse que o vi. 445 00:19:30,647 --> 00:19:32,692 Havia fibras azuis na poltrona do escritório de Nash, 446 00:19:32,693 --> 00:19:36,000 e eles combinam perfeitamente as borlas da sua bolsa. 447 00:19:39,134 --> 00:19:40,917 Existe algum lugar você e eu podemos conversar, 448 00:19:40,918 --> 00:19:44,443 só nós dois? 449 00:19:44,444 --> 00:19:46,185 Absolutamente. 450 00:19:49,753 --> 00:19:52,146 Nash e minha mãe me casei quando eu tinha cinco anos. 451 00:19:52,147 --> 00:19:54,017 Ele me ignorou 452 00:19:54,018 --> 00:19:55,367 até três anos atrás 453 00:19:55,368 --> 00:19:57,107 quando ela morreu. 454 00:19:57,108 --> 00:19:58,544 E foi aí que as coisas ficou complicado? 455 00:19:58,545 --> 00:20:01,155 Minha mãe veio de dinheiro antigo. 456 00:20:01,156 --> 00:20:02,896 Ela me deixou milhões, 457 00:20:02,897 --> 00:20:04,419 mas Nash controlava a confiança. 458 00:20:04,420 --> 00:20:06,813 Então você foi vê-lo quando você chegou aqui 459 00:20:06,814 --> 00:20:08,075 para falar sobre isso. 460 00:20:08,076 --> 00:20:09,642 Ele me disse que tudo está foi investido, 461 00:20:09,643 --> 00:20:11,687 mas a única coisa ele já investiu em 462 00:20:11,688 --> 00:20:13,559 era uma casa de férias para si mesmo, 463 00:20:13,560 --> 00:20:15,909 então eu ainda não recebi um centavo, 464 00:20:15,910 --> 00:20:17,390 e agora eu tenho que pagar para meu próprio casamento. 465 00:20:18,608 --> 00:20:19,956 Bem, não é da minha conta, 466 00:20:19,957 --> 00:20:21,480 mas você e Tate acabaram de terminar, 467 00:20:21,481 --> 00:20:24,961 e agora você está se casando alguém que você acabou de conhecer? 468 00:20:24,962 --> 00:20:27,094 Na verdade nos conhecemos por um tempo. 469 00:20:27,095 --> 00:20:29,575 Hum, fomos ver uma brincadeira juntos 470 00:20:29,576 --> 00:20:31,229 antes de eu voar até aqui, 471 00:20:31,230 --> 00:20:33,579 e ele me levou para casa depois 472 00:20:33,580 --> 00:20:35,581 e proposto. 473 00:20:35,582 --> 00:20:39,280 Eu realmente esperava que Nash entenderia 474 00:20:39,281 --> 00:20:42,544 que agora precisávamos do dinheiro para começar nossas novas vidas, mas... 475 00:20:42,545 --> 00:20:44,981 ele não se importou, 476 00:20:44,982 --> 00:20:47,810 e então fiquei bravo com ele, 477 00:20:47,811 --> 00:20:49,377 e agora ele está morto. 478 00:20:49,378 --> 00:20:52,032 Vai ficar tudo bem. 479 00:20:52,033 --> 00:20:55,165 Nash é o único que me deu meu primeiro emprego. 480 00:20:55,166 --> 00:20:57,603 Eu estava escrevendo este livro para alguém que ele conhecia, 481 00:20:57,604 --> 00:20:59,866 e nem é como se eu já recebeu algum crédito por isso, 482 00:20:59,867 --> 00:21:01,563 porque o autor estava totalmente paranóico 483 00:21:01,564 --> 00:21:02,651 sobre ser descoberto, 484 00:21:02,652 --> 00:21:05,567 mas ainda assim, 485 00:21:05,568 --> 00:21:08,048 se não fosse para aquele primeiro show, 486 00:21:08,049 --> 00:21:11,704 Eu poderia nunca ter tido a confiança para escrever. 487 00:21:11,705 --> 00:21:14,315 Nikki, eu preciso de você para realmente pensar sobre 488 00:21:14,316 --> 00:21:16,230 quem poderia ter odiado seu padrasto 489 00:21:16,231 --> 00:21:17,927 o suficiente para matá-lo. 490 00:21:17,928 --> 00:21:19,364 Não sei. 491 00:21:19,365 --> 00:21:20,452 Hum... 492 00:21:20,453 --> 00:21:22,192 Talvez falar com Lee Granway? 493 00:21:22,193 --> 00:21:23,759 Lee? 494 00:21:23,760 --> 00:21:25,326 Sim, eles costumavam gritam um com o outro o tempo todo 495 00:21:25,327 --> 00:21:27,197 quando eu era criança, 496 00:21:27,198 --> 00:21:28,983 e eu ouvi isso eles brigaram ontem. 497 00:21:32,552 --> 00:21:33,813 Ei! 498 00:21:33,814 --> 00:21:35,728 Ah, não, não. Não, não, não. 499 00:21:36,991 --> 00:21:38,774 Meus lábios estão selados desta vez. 500 00:21:38,775 --> 00:21:40,341 Você não vai me enganar 501 00:21:40,342 --> 00:21:42,691 em te contar qualquer coisa sobre Nikki. 502 00:21:42,692 --> 00:21:45,738 Como o fato de Nash consegui para ela um trabalho de redatora fantasma, 503 00:21:45,739 --> 00:21:48,436 ou que ela apenas herdou um barco cheio de massa? 504 00:21:48,437 --> 00:21:50,133 Como você sabe disso? 505 00:21:50,134 --> 00:21:51,134 Tate Mulaney estava usando um moletom 506 00:21:51,135 --> 00:21:52,310 que dizia "Robô de Ferro" nas costas. 507 00:21:52,311 --> 00:21:55,051 São os anos 90 banda de rock alternativo. 508 00:21:55,052 --> 00:21:56,139 Então eu perguntei por aí, 509 00:21:56,140 --> 00:21:57,315 e o único lugar em Founders Cove 510 00:21:57,316 --> 00:21:59,360 que toca rock alternativo dos anos 90 é a casa redonda. 511 00:21:59,361 --> 00:22:01,841 É um bar de mergulho ao lado do cinema, 512 00:22:01,842 --> 00:22:02,711 então eu fui lá, comprei uma bebida para ele, 513 00:22:02,712 --> 00:22:03,670 e ele derramou o chá. 514 00:22:05,106 --> 00:22:06,628 Eu nunca poderia fazer isso. 515 00:22:06,629 --> 00:22:08,151 Bem, Nikki não falaria comigo, 516 00:22:08,152 --> 00:22:09,980 mas ela falou com você. 517 00:22:11,286 --> 00:22:12,547 Você quer tomar um café? 518 00:22:12,548 --> 00:22:14,419 Contanto que você esteja comprando. 519 00:22:14,420 --> 00:22:15,985 Oi. 520 00:22:15,986 --> 00:22:18,814 Poderia me dar um leite de aveia venti macchiato de caramelo, por favor, 521 00:22:18,815 --> 00:22:21,164 mas você poderia colocá-lo em um copo grande reciclável, 522 00:22:21,165 --> 00:22:22,296 e também com meia bomba 523 00:22:22,297 --> 00:22:23,515 de baunilha e garoa de chocolate, 524 00:22:23,516 --> 00:22:24,516 mas apenas na parte inferior, 525 00:22:24,517 --> 00:22:25,821 e você também pode vaporize o leite de aveia, 526 00:22:25,822 --> 00:22:27,475 mas não deixe muito quente. Obrigado. 527 00:22:27,476 --> 00:22:29,695 Isso foi mais longo do que meu terceiro casamento. 528 00:22:29,696 --> 00:22:30,522 Não há nada de errado com querer coisas 529 00:22:30,523 --> 00:22:31,479 do jeito que você os quer. 530 00:22:31,480 --> 00:22:32,654 Eu não poderia concordar mais. 531 00:22:32,655 --> 00:22:35,048 Eu gostaria de um grande café preto, por favor. 532 00:22:35,049 --> 00:22:36,049 Isso é o melhor que você tem? 533 00:22:36,050 --> 00:22:38,312 Gosto de manter as coisas simples. 534 00:22:38,313 --> 00:22:39,313 É por isso você foi casado 535 00:22:39,314 --> 00:22:40,445 quantas vezes? 536 00:22:40,446 --> 00:22:42,577 Ah, atrevido. 537 00:22:42,578 --> 00:22:46,842 "Irreverente"? Quem usa essa palavra? 538 00:22:46,843 --> 00:22:49,454 Aposto que sua mãe usei, muito. 539 00:22:49,455 --> 00:22:51,195 Minha mãe desapareceu quando eu tinha dez anos... 540 00:22:52,632 --> 00:22:53,675 ...e antes de começar 541 00:22:53,676 --> 00:22:54,589 sobre como sou desenhado para resolver mistérios 542 00:22:54,590 --> 00:22:55,416 por causa dela, 543 00:22:55,417 --> 00:22:56,330 Eu tentei encontrá-la, 544 00:22:56,331 --> 00:22:57,592 mas não posso, 545 00:22:57,593 --> 00:22:58,941 pelo menos ainda não, 546 00:22:58,942 --> 00:23:02,729 então eu prefiro falar sobre café. 547 00:23:05,340 --> 00:23:06,253 O que eu queria dizer 548 00:23:06,254 --> 00:23:08,124 é que estou impressionado com você. 549 00:23:08,125 --> 00:23:10,518 Você entrou e saiu daquele quarto de hotel 550 00:23:10,519 --> 00:23:11,998 antes de Kerrigan até sabia que você estava lá. 551 00:23:11,999 --> 00:23:13,565 Fui expulso. 552 00:23:13,566 --> 00:23:15,958 Isso é porque você é famoso e as pessoas notam você. 553 00:23:15,959 --> 00:23:18,265 Bem, você não está uma pessoa “celebridade da internet”? 554 00:23:18,266 --> 00:23:19,701 Sim, eu estava, por, tipo, um segundo quente, 555 00:23:19,702 --> 00:23:21,094 mas, a verdade é que, 556 00:23:21,095 --> 00:23:23,009 todas essas coisas sobre anunciantes com grandes dólares 557 00:23:23,010 --> 00:23:24,053 foi uma besteira total. 558 00:23:24,054 --> 00:23:25,141 O que aconteceu? 559 00:23:25,142 --> 00:23:27,622 Quando eu estava na faculdade, 560 00:23:27,623 --> 00:23:29,885 Eu escrevi uma história no Caçador de Staten Island, 561 00:23:29,886 --> 00:23:31,017 e alguém disse 562 00:23:31,018 --> 00:23:31,931 que eu poderia fazer um monte de dinheiro 563 00:23:31,932 --> 00:23:33,367 se eu transformasse isso em um podcast, 564 00:23:33,368 --> 00:23:35,282 então eu fiz, e se tornou viral, 565 00:23:35,283 --> 00:23:37,240 e comecei a fazer montes de dinheiro, 566 00:23:37,241 --> 00:23:39,068 e foi tudo incrível, 567 00:23:39,069 --> 00:23:41,723 até meu gerente roubar literalmente tudo de mim, 568 00:23:41,724 --> 00:23:43,682 incluindo os direitos do meu nome, 569 00:23:43,683 --> 00:23:45,423 "O Andi Walker Espetáculo de Crime Verdadeiro." 570 00:23:45,424 --> 00:23:46,554 Você não leu seu contrato? 571 00:23:46,555 --> 00:23:47,729 Claro que li meu contrato. 572 00:23:47,730 --> 00:23:49,210 Eu simplesmente não entendi. 573 00:23:50,298 --> 00:23:52,168 De qualquer forma, voltei a escrever, 574 00:23:52,169 --> 00:23:53,213 qual é o que Eu sempre quis fazer 575 00:23:53,214 --> 00:23:54,475 em primeiro lugar. 576 00:23:54,476 --> 00:23:55,911 É por isso que eu vim para esta convenção, 577 00:23:55,912 --> 00:23:56,956 para tentar encontrar um agente de livros, 578 00:23:56,957 --> 00:23:58,697 mas todos disseram não, 579 00:23:58,698 --> 00:24:00,481 porque eles pensam meu podcast é uma merda, 580 00:24:00,482 --> 00:24:01,264 e é uma merda, 581 00:24:01,265 --> 00:24:02,918 mas não é meu podcast, 582 00:24:02,919 --> 00:24:04,485 então agora você sabe quão profundamente irônico 583 00:24:04,486 --> 00:24:05,791 e desesperada minha vida está. 584 00:24:05,792 --> 00:24:06,966 - Ah... - Obrigado. 585 00:24:06,967 --> 00:24:08,141 Por favor. 586 00:24:08,142 --> 00:24:10,099 Você quer "irônico e desesperado"? 587 00:24:10,100 --> 00:24:12,493 Depois de ganhar mais um prêmio, 588 00:24:12,494 --> 00:24:14,974 meu editor quer se aposentar Selena St. 589 00:24:14,975 --> 00:24:16,454 porque jovens leitores 590 00:24:16,455 --> 00:24:19,413 como toda aquela porcaria forense em que você é tão bom. 591 00:24:19,414 --> 00:24:21,981 Ok, espere um segundo. 592 00:24:21,982 --> 00:24:23,417 Eu tenho uma ideia, 593 00:24:23,418 --> 00:24:24,810 e... pense nisso. 594 00:24:24,811 --> 00:24:26,812 E se 595 00:24:26,813 --> 00:24:29,119 você e eu escrevemos o livro sobre Nash juntos? 596 00:24:30,381 --> 00:24:31,991 O que? Não. Isso-- Não. O quê? 597 00:24:31,992 --> 00:24:32,992 Mas basta pensar isso por um segundo. 598 00:24:32,993 --> 00:24:34,167 Temos muito diferentes conjuntos de habilidades. 599 00:24:36,387 --> 00:24:37,779 Tudo bem, 600 00:24:37,780 --> 00:24:38,954 é engraçado, 601 00:24:38,955 --> 00:24:41,783 porque Nash disse 602 00:24:41,784 --> 00:24:44,612 ele me queria escrever sobre ele algum dia. 603 00:24:44,613 --> 00:24:45,787 Ok, pelo bem de discussão, 604 00:24:45,788 --> 00:24:48,355 se tentássemos, 605 00:24:48,356 --> 00:24:50,313 você teria que se mudar para Founders Cove, 606 00:24:50,314 --> 00:24:51,489 porque eu não faço Zooms. 607 00:24:51,490 --> 00:24:53,186 Roger, parceiro, Eu não tenho uma vida, 608 00:24:53,187 --> 00:24:55,101 então mudar não seria um problema. 609 00:24:55,102 --> 00:24:56,885 "Parceiro"? Não, não é parceiro. Assistente. 610 00:24:56,886 --> 00:24:58,626 Você nunca sequer escreveu um livro antes. 611 00:24:58,627 --> 00:25:00,454 Mas você acabou de dizer Selena St. Cloud foi chutada. 612 00:25:00,455 --> 00:25:02,021 Você acabou de dizer seu podcast foi uma merda. 613 00:25:02,022 --> 00:25:03,109 Você sabe o que? Terminamos aqui. 614 00:25:03,110 --> 00:25:04,458 Ah, sim, terminamos. Terminamos. 615 00:25:04,459 --> 00:25:05,590 Sim, está certo. 616 00:25:05,591 --> 00:25:07,200 eu sei como usar o Dicionário Urbano. 617 00:25:07,201 --> 00:25:08,201 Então você deveria saber não são "os Zooms". 618 00:25:08,202 --> 00:25:09,158 É apenas "Zoom". 619 00:25:09,159 --> 00:25:10,464 Estou cancelando você novamente. 620 00:25:10,465 --> 00:25:11,379 Eca. 621 00:25:17,124 --> 00:25:19,342 Você poderia parar de me seguir? 622 00:25:19,343 --> 00:25:21,215 Eu não estou te seguindo. 623 00:25:34,402 --> 00:25:36,055 Ok, tudo bem, tudo bem. 624 00:25:36,056 --> 00:25:37,926 Ei, vocês dois estão bem? 625 00:25:37,927 --> 00:25:40,625 - Sim. - Sim? OK. 626 00:25:40,626 --> 00:25:42,844 Algum de vocês dar uma boa olhada no motorista? 627 00:25:42,845 --> 00:25:44,237 Não, as janelas eram escuras, 628 00:25:44,238 --> 00:25:46,413 mas era um SUV preto, sem placas. 629 00:25:46,414 --> 00:25:47,675 Ok, qualquer um de vocês tem alguém 630 00:25:47,676 --> 00:25:48,633 isso teria algum motivo querer te machucar? 631 00:25:48,634 --> 00:25:50,156 Não. 632 00:25:50,157 --> 00:25:51,592 Bem, talvez. 633 00:25:51,593 --> 00:25:53,115 Quero dizer, temos perguntado às pessoas sobre o assassinato de Nash. 634 00:25:53,116 --> 00:25:54,290 Eu não te contei 635 00:25:54,291 --> 00:25:55,727 ficar longe da investigação? 636 00:25:55,728 --> 00:25:56,815 Bem, você não me contou 637 00:25:56,816 --> 00:25:59,295 que eu não poderia faça perguntas às pessoas. 638 00:25:59,296 --> 00:26:01,080 Eu tenho um direito constitucional fazer perguntas 639 00:26:01,081 --> 00:26:02,995 de quem eu quiser para fazer perguntas, 640 00:26:02,996 --> 00:26:05,084 que é uma sentença contínua 641 00:26:05,085 --> 00:26:06,389 com um duplo negativo, 642 00:26:06,390 --> 00:26:07,347 terminando em uma preposição, 643 00:26:07,348 --> 00:26:08,914 mas estou com raiva, 644 00:26:08,915 --> 00:26:10,611 então apenas lide com isso. 645 00:26:10,612 --> 00:26:13,527 Divulgue um BOLO em um SUV preto, sem etiquetas. 646 00:26:13,528 --> 00:26:15,268 Além disso, faça uma verificação de patrulha a floresta perto da interestadual. 647 00:26:15,269 --> 00:26:17,096 As pessoas estão sempre se livrando coisas interessantes lá em cima. 648 00:26:17,097 --> 00:26:18,532 Como o que? 649 00:26:18,533 --> 00:26:20,316 vou deixar isso à sua imaginação vívida. 650 00:26:20,317 --> 00:26:21,536 Huh. 651 00:26:23,799 --> 00:26:25,452 Eu não sou nenhum especialista em ler pessoas, 652 00:26:25,453 --> 00:26:27,019 mas estou amando isso arco de inimigos para amantes 653 00:26:27,020 --> 00:26:28,238 para vocês dois. 654 00:26:29,326 --> 00:26:32,112 Você deve ter batido a cabeça. 655 00:26:39,598 --> 00:26:41,033 Aliado. 656 00:26:41,034 --> 00:26:42,774 Pensei que você tinha um seminário esta manhã. 657 00:26:42,775 --> 00:26:45,124 Uh, bem, nós, uh, terminamos cedo, 658 00:26:45,125 --> 00:26:46,692 então eu pensei Eu trabalharia no meu swing. 659 00:26:53,568 --> 00:26:55,264 Precisa de um pouco mais de prática. 660 00:26:55,265 --> 00:26:57,397 Eu aprendi há muito tempo para não subestimar você. 661 00:26:57,398 --> 00:26:59,355 Nash costumava dizer isso. 662 00:26:59,356 --> 00:27:01,967 É tão estranho que ele tenha ido embora. 663 00:27:01,968 --> 00:27:02,750 Sim, ainda mais estranho, a polícia acha que é assassinato, 664 00:27:02,751 --> 00:27:03,795 não suicídio. 665 00:27:03,796 --> 00:27:05,492 Ouvi. 666 00:27:05,493 --> 00:27:07,886 Também ouvi isso ontem não foi a primeira vez 667 00:27:07,887 --> 00:27:09,715 que você e Nash explodiram um com o outro. 668 00:27:11,281 --> 00:27:13,369 Você está conversando com Nikki. 669 00:27:13,370 --> 00:27:14,762 Ela te contou sobre o que eram as discussões? 670 00:27:14,763 --> 00:27:16,198 Eu estou supondo 671 00:27:16,199 --> 00:27:17,460 eles tinham algo para fazer com o livro-razão 672 00:27:17,461 --> 00:27:19,638 que Nash escondeu debaixo de sua mesa. 673 00:27:23,685 --> 00:27:25,773 Você sabe, quando você e eu começou pela primeira vez, 674 00:27:25,774 --> 00:27:28,428 vivemos e morremos pelos comentários de três ou quatro grandes críticos, 675 00:27:28,429 --> 00:27:29,559 então quando eu ouvi 676 00:27:29,560 --> 00:27:31,213 A opinião de Nash Gilbert estava à venda, 677 00:27:31,214 --> 00:27:33,651 Eu me inscrevi. 678 00:27:33,652 --> 00:27:35,522 Eu paguei ao bastardo por cinco anos. 679 00:27:35,523 --> 00:27:37,655 Por que você parou? 680 00:27:37,656 --> 00:27:38,699 Bem, os críticos perderam a influência 681 00:27:38,700 --> 00:27:40,048 por causa de 682 00:27:40,049 --> 00:27:40,833 todos os autonomeados revisores on-line. 683 00:27:43,357 --> 00:27:46,185 Eu vi Nash um dia antes de ele morrer. 684 00:27:46,186 --> 00:27:47,882 Ele tentou me chantagear novamente. 685 00:27:47,883 --> 00:27:49,579 Ele não ficou feliz quando eu disse não. 686 00:27:49,580 --> 00:27:52,104 Então você não começou pagando ele de novo? 687 00:27:52,105 --> 00:27:53,888 Se houver outro conjunto de números naquele livro, 688 00:27:53,889 --> 00:27:55,020 Nash estava enganando outra pessoa, 689 00:27:55,021 --> 00:27:57,109 e antes que você pergunte sobre um álibi, 690 00:27:57,110 --> 00:27:58,632 Eu estava no Muddy Duck até meia-noite 691 00:27:58,633 --> 00:28:00,025 na noite do assassinato. 692 00:28:00,026 --> 00:28:01,113 A polícia vai querer você para provar isso. 693 00:28:01,114 --> 00:28:02,376 Bem, eu posso. 694 00:28:05,771 --> 00:28:08,163 Nash saiu da varanda às 23h30 695 00:28:08,164 --> 00:28:09,382 Eu ainda estava no bar às 11h53. 696 00:28:09,383 --> 00:28:10,470 Veja você mesmo. 697 00:28:10,471 --> 00:28:12,691 Logo abaixo da foto. 698 00:28:13,996 --> 00:28:15,128 OK. 699 00:28:17,652 --> 00:28:19,175 Sra. 700 00:28:21,874 --> 00:28:24,527 Olha, eu sei que você pensa isso Eu sou um merdinha arrogante, 701 00:28:24,528 --> 00:28:27,008 mas eu só queria te contar 702 00:28:27,009 --> 00:28:29,054 que eu sinto muito pelo jeito que as coisas terminaram ontem. 703 00:28:29,055 --> 00:28:30,185 Sinceramente duvido disso. 704 00:28:30,186 --> 00:28:31,709 OK. 705 00:28:31,710 --> 00:28:33,885 Sim, eu disse algumas dizer coisas sobre o seu trabalho, 706 00:28:33,886 --> 00:28:36,715 mas a realidade é... 707 00:28:38,238 --> 00:28:40,065 ...você é um autor de best-sellers. 708 00:28:40,066 --> 00:28:42,371 Para ser seu assistente e aprender com alguém como você 709 00:28:42,372 --> 00:28:44,156 é a chance de uma vida, 710 00:28:44,157 --> 00:28:47,768 então se a oferta de emprego ainda está disponível...? 711 00:28:47,769 --> 00:28:48,901 Absolutamente não. 712 00:28:50,163 --> 00:28:51,990 Sim. 713 00:28:51,991 --> 00:28:53,427 Alguém tentou nos matar... 714 00:28:55,124 --> 00:28:56,734 ...e se tiverem sucesso, 715 00:28:56,735 --> 00:28:58,213 estaremos igualmente mortos, 716 00:28:58,214 --> 00:29:00,476 então... 717 00:29:00,477 --> 00:29:03,479 somos parceiros iguais ou não parceiros. 718 00:29:05,134 --> 00:29:06,308 Isso significa compartilhamos uma assinatura? 719 00:29:06,309 --> 00:29:08,746 Sim, 720 00:29:08,747 --> 00:29:09,877 mas você está em liberdade condicional. 721 00:29:09,878 --> 00:29:11,139 Não seria a primeira vez. 722 00:29:11,140 --> 00:29:12,575 Por que não estou surpreso? 723 00:29:12,576 --> 00:29:14,926 Ok, então falei com Noah, e eles encontraram o SUV. 724 00:29:14,927 --> 00:29:16,188 Foi relatado como roubado 725 00:29:16,189 --> 00:29:17,885 três horas antes quase nos atropelou. 726 00:29:17,886 --> 00:29:18,930 Alguma impressão? 727 00:29:18,931 --> 00:29:20,496 Não, foi limpo, 728 00:29:20,497 --> 00:29:22,237 mas eles encontraram uma parcial sob o volante, 729 00:29:22,238 --> 00:29:24,283 então eles estão trabalhando em uma partida. 730 00:29:24,284 --> 00:29:25,806 Falei com Lee, 731 00:29:25,807 --> 00:29:28,243 e ele tem um álibi para a noite do assassinato. 732 00:29:28,244 --> 00:29:30,028 Sim, Nikki também. 733 00:29:30,029 --> 00:29:31,551 Um de seus fãs disse 734 00:29:31,552 --> 00:29:32,552 que ela estava ensaiando um vídeo do TikTok 735 00:29:32,553 --> 00:29:33,858 quando Nash mergulhou. 736 00:29:33,859 --> 00:29:35,469 Então não estamos em lugar nenhum a menos que encontremos mais evidências. 737 00:29:36,600 --> 00:29:39,341 Nash tinha um carro aqui? 738 00:29:41,867 --> 00:29:43,302 Ah, garoto... 739 00:29:43,303 --> 00:29:44,651 Senhoras! 740 00:29:44,652 --> 00:29:45,913 Como posso ajudar? 741 00:29:45,914 --> 00:29:46,958 Estamos trabalhando em um romance sobre Nash Gilbert, 742 00:29:46,959 --> 00:29:48,524 e pensamos íamos conferir o carro dele. 743 00:29:48,525 --> 00:29:49,787 Talvez você devesse escrever sobre outra coisa. 744 00:29:49,788 --> 00:29:52,441 Como um policial chato com um grande ego 745 00:29:52,442 --> 00:29:55,096 e uma pequena jurisdição? 746 00:29:55,097 --> 00:29:56,445 Ei, 747 00:29:56,446 --> 00:29:58,230 você perdeu alguma coisa. 748 00:29:58,231 --> 00:29:59,753 O que é isso? 749 00:29:59,754 --> 00:30:00,667 Deixe-me ver. 750 00:30:00,668 --> 00:30:02,625 Ah, estojo de maquiagem. 751 00:30:02,626 --> 00:30:05,237 Com as letras "A.C." nisso. 752 00:30:05,238 --> 00:30:06,760 Oh, foi para onde isso foi. 753 00:30:06,761 --> 00:30:08,936 Está desaparecido há anos. 754 00:30:10,330 --> 00:30:12,157 Mandei fazer um novo, você pode mantê-lo. 755 00:30:12,158 --> 00:30:13,680 OK. Ah, isso é... 756 00:30:13,681 --> 00:30:15,987 - Isso é interessante. - Realmente? 757 00:30:15,988 --> 00:30:17,684 Um preservativo com idade suficiente estar no Medicare 758 00:30:17,685 --> 00:30:19,077 é interessante? 759 00:30:19,078 --> 00:30:19,860 Você sabe o que é interessante? 760 00:30:19,861 --> 00:30:20,948 O fato de que suas impressões digitais 761 00:30:20,949 --> 00:30:22,036 acabaram Estudo de Nash Gilbert. 762 00:30:22,037 --> 00:30:23,995 - Você não usou luvas? - Você fez? 763 00:30:23,996 --> 00:30:25,344 Você já assistiu Lei e Ordem? 764 00:30:25,345 --> 00:30:26,519 Ok, você tem alguém 765 00:30:26,520 --> 00:30:27,607 quem pode garantir para o seu paradeiro 766 00:30:27,608 --> 00:30:28,477 no momento do incidente? 767 00:30:28,478 --> 00:30:29,522 Eu tinha acabado de terminar um painel. 768 00:30:29,523 --> 00:30:30,653 Eu estava conversando com alguém. 769 00:30:30,654 --> 00:30:32,177 Esse alguém tem nome? 770 00:30:32,178 --> 00:30:34,266 O que você é, a polícia do álibi? 771 00:30:34,267 --> 00:30:36,224 - Isso é literalmente quem ele é-- - Isso é exatamente quem eu sou. 772 00:30:36,225 --> 00:30:38,792 Ok, bem, o que você é vou fazer agora, me prender? 773 00:30:38,793 --> 00:30:40,968 Não, eu não estou-- Eu não vou prender você. 774 00:30:40,969 --> 00:30:43,362 Multar. Vamos. 775 00:30:43,363 --> 00:30:44,450 - Espere, o que está acontecendo? - Eu não-- 776 00:30:44,451 --> 00:30:45,364 Para onde você está indo? 777 00:30:45,365 --> 00:30:46,669 Para a estação. 778 00:30:46,670 --> 00:30:48,149 - O que? - Onde estão suas algemas? 779 00:30:48,150 --> 00:30:50,282 Eu não vou algemar você. 780 00:30:50,283 --> 00:30:51,500 Ah, vamos lá, vamos, vamos, vamos. 781 00:30:51,501 --> 00:30:53,067 Eu nunca estive algemado antes. 782 00:30:53,068 --> 00:30:55,287 Bem, isso não é totalmente verdade. 783 00:30:55,288 --> 00:30:56,636 Olha, apenas-- 784 00:30:56,637 --> 00:30:57,680 Podemos ter mais perguntas para você mais tarde. 785 00:30:57,681 --> 00:30:59,073 Só não saia da cidade. 786 00:30:59,074 --> 00:31:00,248 - OK? - Não vou sair da cidade. 787 00:31:00,249 --> 00:31:01,859 - Bom. - Tenho um seminário mais tarde, 788 00:31:01,860 --> 00:31:02,772 e uma consulta de cabelo depois disso, 789 00:31:02,773 --> 00:31:03,948 que não posso perder, 790 00:31:03,949 --> 00:31:05,210 porque há uma coisa de imprensa amanhã, 791 00:31:05,211 --> 00:31:07,473 e tanto quanto o que você encontrou no carro de Nash, 792 00:31:07,474 --> 00:31:08,691 sim, isso mesmo, 793 00:31:08,692 --> 00:31:10,693 fiz algumas coisas com Nash Eu não estou orgulhoso, 794 00:31:10,694 --> 00:31:12,347 mas não se atreva vagabunda me envergonhe, 795 00:31:12,348 --> 00:31:13,914 porque eu sei 796 00:31:13,915 --> 00:31:16,003 que você fez algumas coisas nojentas 797 00:31:16,004 --> 00:31:16,961 você não está orgulhoso. 798 00:31:16,962 --> 00:31:17,875 Ok, eu... 799 00:31:17,876 --> 00:31:19,267 Isto não é sobre mim. 800 00:31:19,268 --> 00:31:20,007 Então você é da Sra. Chandler novo parceiro de redação? 801 00:31:20,008 --> 00:31:21,182 Sim. 802 00:31:21,183 --> 00:31:23,271 Se eu conseguir encontrar um lugar para morar. 803 00:31:23,272 --> 00:31:25,186 Esta cidade é cara, e eu estou falido, 804 00:31:25,187 --> 00:31:26,709 então... 805 00:31:26,710 --> 00:31:28,102 Tudo bem, vamos, vamos. 806 00:31:28,103 --> 00:31:30,191 Talvez possamos pegue um café algum dia. 807 00:31:30,192 --> 00:31:31,976 Não, não, não, não, ela estará muito ocupada. 808 00:31:31,977 --> 00:31:33,238 É só um café. 809 00:31:33,239 --> 00:31:34,717 Sim, você não ouviu a ordem dela. 810 00:31:34,718 --> 00:31:36,763 Ok, podemos ir. 811 00:31:36,764 --> 00:31:39,679 Ei, Sra. Chandler, você ainda tem aquela casa de hóspedes, certo? 812 00:31:39,680 --> 00:31:41,202 E quanto a isso? 813 00:31:41,203 --> 00:31:42,638 Bem, Andi estava dizendo 814 00:31:42,639 --> 00:31:44,031 ela está passando por um momento difícil encontrar um lugar para morar, 815 00:31:44,032 --> 00:31:45,511 então eu pensei-- 816 00:31:45,512 --> 00:31:47,252 Ah, bem, é, uh, está sendo remodelado, 817 00:31:47,253 --> 00:31:50,559 e eu teria que obter permissão da Câmara Municipal 818 00:31:50,560 --> 00:31:52,300 se alguém fosse morar lá em tempo integral. 819 00:31:52,301 --> 00:31:53,258 Sim, não se preocupe. 820 00:31:53,259 --> 00:31:55,043 Posso encontrar um lugar sozinho. 821 00:32:06,533 --> 00:32:07,446 Ei! 822 00:32:07,447 --> 00:32:09,317 Seu cabelo está ótimo. 823 00:32:09,318 --> 00:32:11,624 Ninguém te contou que não é elegante 824 00:32:11,625 --> 00:32:12,755 falar com a boca cheia? 825 00:32:12,756 --> 00:32:14,235 Não desde o baile em Netherfield. 826 00:32:14,236 --> 00:32:15,410 Eu não posso acreditar! 827 00:32:15,411 --> 00:32:17,935 Nikki Weston e Margaret Sterling! 828 00:32:17,936 --> 00:32:20,938 Vocês dois são tais autores clássicos, 829 00:32:20,939 --> 00:32:22,635 e você tem algo tão incrível talento com seus personagens. 830 00:32:22,636 --> 00:32:24,680 Hum, posso tirar uma foto? 831 00:32:24,681 --> 00:32:26,031 Bem, isso não parece bom. 832 00:32:29,077 --> 00:32:30,425 Lee Granway, 833 00:32:30,426 --> 00:32:32,166 você está preso pelo assassinato de Nash Gilbert. 834 00:32:32,167 --> 00:32:33,951 Espere, espere, espere, ok... 835 00:32:33,952 --> 00:32:35,691 Vá devagar, vá devagar. 836 00:32:35,692 --> 00:32:38,956 Ontem você estava indo para me prender, e hoje, Lee. 837 00:32:38,957 --> 00:32:40,261 Pela última vez, Eu não ia prender você. 838 00:32:40,262 --> 00:32:42,785 Lee estava no Muddy Duck quando Nash foi assassinado. 839 00:32:42,786 --> 00:32:45,005 Ele tem um vídeo de celular para provar isso. 840 00:32:45,006 --> 00:32:46,964 Nash Gilbert morreu às 23h30. 841 00:32:46,965 --> 00:32:49,575 Testemunhas têm Lee Granway saindo do pub às 22h30. 842 00:32:49,576 --> 00:32:50,619 Bem, eles estão errados. 843 00:32:50,620 --> 00:32:52,143 Os telefones celulares não mentem. 844 00:32:52,144 --> 00:32:53,492 Sim, desculpe por invadir, 845 00:32:53,493 --> 00:32:54,667 mas se você sabe como acessar os metadados, 846 00:32:54,668 --> 00:32:56,582 você pode alterar a data e a hora em um telefone celular. 847 00:32:56,583 --> 00:32:57,800 - Aí está. - Ignore-a. 848 00:32:57,801 --> 00:33:00,586 Receio que seja precisamente o que o assassino fez 849 00:33:00,587 --> 00:33:01,674 no novo romance do Sr. Granway. 850 00:33:01,675 --> 00:33:02,588 Mas isso não significa-- 851 00:33:02,589 --> 00:33:03,416 Ela está certa, Allie. 852 00:33:04,852 --> 00:33:07,114 Quando eu ouvi o que aconteceu com Nash, 853 00:33:07,115 --> 00:33:09,161 eu sabia que estava vai ser um suspeito, então... 854 00:33:10,510 --> 00:33:11,772 ...Eu fiz o que tinha que fazer. 855 00:33:13,469 --> 00:33:14,818 Leia para ele seus direitos. 856 00:33:17,299 --> 00:33:18,386 Lee Granway, 857 00:33:18,387 --> 00:33:19,300 você tem o direito ficar em silêncio... 858 00:33:19,301 --> 00:33:20,649 Eu não matei ninguém. 859 00:33:20,650 --> 00:33:21,563 ...qualquer coisa que você diga pode e será usado contra você 860 00:33:21,564 --> 00:33:23,000 em um tribunal. 861 00:33:23,001 --> 00:33:23,957 Você tem o direito para um advogado... 862 00:33:23,958 --> 00:33:25,393 Você está bem? 863 00:33:25,394 --> 00:33:27,221 Eu nunca estou errado sobre essas coisas. 864 00:33:27,222 --> 00:33:29,832 Allie, você está procurando um pouco pálido. 865 00:33:29,833 --> 00:33:31,051 A loja de presentes no lobby está aberto novamente. 866 00:33:31,052 --> 00:33:33,358 Vá buscar, tipo, uma barra energética ou algo assim. 867 00:33:33,359 --> 00:33:34,186 Eu ficarei bem. 868 00:33:48,722 --> 00:33:50,505 Entre. 869 00:33:50,506 --> 00:33:52,552 Espero que não, ah, interrompendo. 870 00:33:54,467 --> 00:33:55,902 Não. 871 00:33:55,903 --> 00:33:57,077 Ah, não. 872 00:33:57,078 --> 00:33:59,384 Estou apenas trabalhando naquele caso Gilbert, 873 00:33:59,385 --> 00:34:00,733 e, eu acho, trabalhando no meu discurso 874 00:34:00,734 --> 00:34:02,561 para o banquete de despedida para sua convenção. 875 00:34:02,562 --> 00:34:03,518 Você é o palestrante convidado? 876 00:34:03,519 --> 00:34:04,737 Sim. 877 00:34:04,738 --> 00:34:06,043 Rossi não pôde vir, então... 878 00:34:06,044 --> 00:34:07,348 você está preso comigo. 879 00:34:07,349 --> 00:34:09,394 O que, uh...? 880 00:34:09,395 --> 00:34:10,395 O que posso fazer para você? 881 00:34:10,396 --> 00:34:11,483 me disseram 882 00:34:11,484 --> 00:34:13,746 que é isso que as pessoas fazem 883 00:34:13,747 --> 00:34:15,748 quando eles querem alguém para falar com eles. 884 00:34:15,749 --> 00:34:16,966 Bem, me disseram que as pessoas fazem isso 885 00:34:16,967 --> 00:34:18,229 quando eles querem se desculpar para alguém. 886 00:34:18,230 --> 00:34:20,013 Multar. 887 00:34:20,014 --> 00:34:23,408 Fiquei um pouco dramático demais ontem, e sinto muito. 888 00:34:23,409 --> 00:34:28,152 Então... donuts? 889 00:34:28,153 --> 00:34:29,328 Sim. Sim, por favor. 890 00:34:32,766 --> 00:34:34,245 O que eu também queria dizer 891 00:34:34,246 --> 00:34:38,162 é que eu conheci Lee Granway por décadas. 892 00:34:38,163 --> 00:34:39,380 Fomos para a faculdade juntos. 893 00:34:39,381 --> 00:34:41,513 Ele é um amigo próximo. 894 00:34:41,514 --> 00:34:44,211 Nada romântico, porém, mas-mas perto, 895 00:34:44,212 --> 00:34:47,345 mas apenas... não de uma forma romântica. 896 00:34:47,346 --> 00:34:49,086 Ok, então é só fechar, amigo não romântico 897 00:34:49,087 --> 00:34:50,739 que falsificou provas. 898 00:34:50,740 --> 00:34:51,871 O que ele deveria fazer? 899 00:34:51,872 --> 00:34:53,046 Ele sabia que você ia peça um álibi. 900 00:34:53,047 --> 00:34:54,265 Sim, então a culpa é minha 901 00:34:54,266 --> 00:34:55,614 que seu namorado mentiu às autoridades? 902 00:34:55,615 --> 00:34:57,616 Primeiro, ele não é meu namorado. 903 00:34:57,617 --> 00:35:00,314 Segundo, ele não matou Nash. 904 00:35:00,315 --> 00:35:01,489 Bem, o laboratório confirmou 905 00:35:01,490 --> 00:35:04,231 ele falsificou os metadados no celular dele. 906 00:35:04,232 --> 00:35:05,928 O que ele fez era autoprotetor. 907 00:35:05,929 --> 00:35:08,627 Veio de um lugar de medo, não culpa. 908 00:35:08,628 --> 00:35:10,585 Sim, ou talvez você esteja perto, ex-namorado não romântico 909 00:35:10,586 --> 00:35:11,630 está simplesmente brincando com você. 910 00:35:11,631 --> 00:35:12,935 Você sabe o que? Eu vim aqui 911 00:35:12,936 --> 00:35:16,374 tentando compartilhar algumas informações pessoais valiosas, 912 00:35:16,375 --> 00:35:19,246 e tudo que eu consegui é sarcasmo e desrespeito. 913 00:35:19,247 --> 00:35:20,769 Sarcasmo e desprezo-- 914 00:35:20,770 --> 00:35:21,944 Onde eu ouvi...? 915 00:35:21,945 --> 00:35:23,642 Ah, não é isso o que Selena St. Cloud diz 916 00:35:23,643 --> 00:35:24,991 para o detetive Frank Berra 917 00:35:24,992 --> 00:35:26,688 no final do seu primeiro romance? 918 00:35:26,689 --> 00:35:27,994 Ah, eu sabia que você estava mentindo 919 00:35:27,995 --> 00:35:29,822 quando você disse você não tinha ouvido falar dos meus livros. 920 00:35:29,823 --> 00:35:30,910 Sim, porque pensei 921 00:35:30,911 --> 00:35:31,911 você precisava um bom gosto de torta humilde - 922 00:35:31,912 --> 00:35:33,042 Ah, bem, você... 923 00:35:33,043 --> 00:35:34,783 preciso ir em um... 924 00:35:34,784 --> 00:35:35,959 dieta. 925 00:35:55,370 --> 00:35:57,502 Ah, meu Deus, sua bagagem explodiu? 926 00:35:57,503 --> 00:35:59,330 Perca a atitude, ok? 927 00:35:59,331 --> 00:36:00,419 Temos trabalho a fazer. 928 00:36:02,943 --> 00:36:06,163 Isso é chamado uma comissão de investigação. 929 00:36:06,164 --> 00:36:07,860 A polícia os usa o tempo todo-- 930 00:36:07,861 --> 00:36:09,340 Ah, pelo amor de Deus, eu sei 931 00:36:09,341 --> 00:36:10,863 o que é um conselho de investigação, ok? Você perde a atitude. 932 00:36:10,864 --> 00:36:11,907 - Ir. - Ótimo. 933 00:36:11,908 --> 00:36:13,953 Então temos dois suspeitos. 934 00:36:13,954 --> 00:36:15,781 Lee Granway... 935 00:36:15,782 --> 00:36:17,348 e Nikki Weston. 936 00:36:17,349 --> 00:36:18,392 Nikki não é suspeita. 937 00:36:18,393 --> 00:36:20,089 Ela se beneficia com a morte de Nash. 938 00:36:20,090 --> 00:36:21,569 Você não pode ser solidário e um suspeito 939 00:36:21,570 --> 00:36:22,614 ao mesmo tempo. 940 00:36:22,615 --> 00:36:23,876 Isso acontece o tempo todo em seus livros. 941 00:36:23,877 --> 00:36:26,487 Nem sempre. 942 00:36:26,488 --> 00:36:27,488 Você poderia, por favor apenas me escute? 943 00:36:27,489 --> 00:36:29,969 Nikki tem um álibi e Lee não. 944 00:36:29,970 --> 00:36:30,926 Ok, mas-- 945 00:36:30,927 --> 00:36:32,580 B-Antes que você me interrompa, 946 00:36:32,581 --> 00:36:35,148 é meio suspeito que ele forjou provas, 947 00:36:35,149 --> 00:36:37,411 mas isso não prova que ele matou Nash, 948 00:36:37,412 --> 00:36:39,065 mesmo que ele tenha estado preso por isso. 949 00:36:39,066 --> 00:36:40,893 Ok, continue. 950 00:36:40,894 --> 00:36:42,199 Depois, há o livro-razão, 951 00:36:42,200 --> 00:36:43,417 qual é a nossa peça chave de evidência. 952 00:36:43,418 --> 00:36:45,419 Documenta que Lee estava pagando Nash, 953 00:36:45,420 --> 00:36:48,030 mas há outro conjunto de números, 954 00:36:48,031 --> 00:36:51,643 o que pode significar que há outro suspeito lá fora. 955 00:36:51,644 --> 00:36:54,167 Ok, se você sabe quem é, cuspa isso. 956 00:36:54,168 --> 00:36:55,908 Esta é na verdade a parte onde trabalhamos juntos, 957 00:36:55,909 --> 00:36:57,039 lembra? 958 00:36:57,040 --> 00:36:58,693 Você gira alguma teoria maluca, 959 00:36:58,694 --> 00:37:00,260 e encontro as evidências. 960 00:37:00,261 --> 00:37:02,393 Bem, não precisávamos uma placa para isso, 961 00:37:02,394 --> 00:37:03,785 e além disso, que tipo de placa é essa, hein? 962 00:37:03,786 --> 00:37:05,570 É uma bagunça, 963 00:37:05,571 --> 00:37:07,225 e você precisa de fotos para um tabuleiro de verdade. 964 00:37:10,053 --> 00:37:12,404 Espere um minuto. 965 00:37:14,319 --> 00:37:17,583 Poderia haver outro segredo que Nash estava se escondendo? 966 00:37:18,627 --> 00:37:19,758 Como o que? 967 00:37:19,759 --> 00:37:21,194 Nash pegou Nikki um trabalho de escrita fantasma 968 00:37:21,195 --> 00:37:22,761 sem crédito. 969 00:37:22,762 --> 00:37:24,937 Ela disse que o autor estava paranóico 970 00:37:24,938 --> 00:37:26,852 que seus leitores íamos descobrir. 971 00:37:26,853 --> 00:37:28,114 O que significa 972 00:37:28,115 --> 00:37:30,073 Nash poderia ter sido chantageando o autor. 973 00:37:32,337 --> 00:37:34,076 Como você me descobriu? 974 00:37:34,077 --> 00:37:36,078 Havia um fã tirando fotos 975 00:37:36,079 --> 00:37:38,124 pouco antes de Lee ser preso, 976 00:37:38,125 --> 00:37:41,519 e ela disse que você e Nikki têm o mesmo estilo clássico. 977 00:37:41,520 --> 00:37:43,303 Não é de admirar eles são iguais. 978 00:37:43,304 --> 00:37:45,871 Nikki escreveu seu livro assim como a dela. 979 00:37:45,872 --> 00:37:47,176 Eu estava com medo 980 00:37:47,177 --> 00:37:49,440 que meu público pensaria Eu perdi meu toque 981 00:37:49,441 --> 00:37:51,180 se eles soubessem Usei um ghostwriter. 982 00:37:51,181 --> 00:37:52,834 Então Nash ameaçou para ir a público, 983 00:37:52,835 --> 00:37:53,748 e você pagou a ele para mantê-lo quieto. 984 00:37:53,749 --> 00:37:55,054 Eu fiz, 985 00:37:55,055 --> 00:37:56,621 durante oito meses, 986 00:37:56,622 --> 00:37:58,144 mas então eu disse a ele que tinha terminado. 987 00:37:58,145 --> 00:37:59,450 É melhor viver com as consequências 988 00:37:59,451 --> 00:38:00,799 do que viver com uma mentira, 989 00:38:00,800 --> 00:38:04,498 mas, por favor, não conte ao Reid, hmm? 990 00:38:04,499 --> 00:38:05,499 Ele, ah... 991 00:38:05,500 --> 00:38:07,327 Ele se preocupa tanto com dinheiro, 992 00:38:07,328 --> 00:38:09,329 mesmo que ele me diga para não fazer isso. 993 00:38:09,330 --> 00:38:11,157 Mas os negócios de Reid está indo muito bem. 994 00:38:11,158 --> 00:38:12,637 Não, não tão bom como ele quer que você acredite. 995 00:38:12,638 --> 00:38:14,465 Ele está no centro agora 996 00:38:14,466 --> 00:38:15,815 comprando coisas ele não pode pagar. 997 00:38:17,643 --> 00:38:19,818 Detesto perguntar, mas...? 998 00:38:19,819 --> 00:38:22,864 Eu estava na minha exibição naquela noite. 999 00:38:22,865 --> 00:38:26,868 200 pessoas me viram. 1000 00:38:26,869 --> 00:38:29,567 Agora sou eu ficando com dor de cabeça. 1001 00:38:29,568 --> 00:38:31,351 A loja de presentes no lobby foi reaberto. 1002 00:38:31,352 --> 00:38:33,222 Talvez uma barra energética ajudasse. 1003 00:38:33,223 --> 00:38:35,268 Reid disse exatamente a mesma coisa. 1004 00:38:35,269 --> 00:38:36,661 Talvez vocês dois preciso de uma barra energética. 1005 00:38:36,662 --> 00:38:37,402 Espere... 1006 00:38:38,446 --> 00:38:40,404 Foram essas as palavras exatas dele? 1007 00:38:40,405 --> 00:38:42,362 A loja de presentes "reabriu"? 1008 00:38:42,363 --> 00:38:43,842 Por que estamos falando a loja de presentes? 1009 00:38:43,843 --> 00:38:45,060 Porque me explique 1010 00:38:45,061 --> 00:38:46,323 como Reid saberia 1011 00:38:46,324 --> 00:38:48,063 que a loja de presentes já esteve fechado 1012 00:38:48,064 --> 00:38:50,675 se ele não chegou aqui até depois de reaberto, 1013 00:38:50,676 --> 00:38:51,851 que foi depois que Nash morreu. 1014 00:38:52,895 --> 00:38:54,418 Bem, ele não poderia, 1015 00:38:54,419 --> 00:38:56,202 a menos que ele estivesse aqui antes da morte de Nash. 1016 00:38:56,203 --> 00:38:57,725 E se 1017 00:38:57,726 --> 00:38:59,901 Reid veio de Hartford até aqui o dia do assassinato, 1018 00:38:59,902 --> 00:39:01,076 matou Nash, 1019 00:39:01,077 --> 00:39:02,121 voltou para Hartford durante a noite, 1020 00:39:02,122 --> 00:39:03,035 e então peguei o vôo volte aqui 1021 00:39:03,036 --> 00:39:04,210 na manhã seguinte? 1022 00:39:04,211 --> 00:39:05,690 Você tem um pingo de evidência 1023 00:39:05,691 --> 00:39:07,126 para apoiar qualquer coisa você acabou de dizer? 1024 00:39:07,127 --> 00:39:09,476 Não, mas aposto que podemos encontrar algo em seu quarto. 1025 00:39:09,477 --> 00:39:10,738 437. 1026 00:39:10,739 --> 00:39:12,349 Ele me contou quando fez o check-in, 1027 00:39:12,350 --> 00:39:14,960 e ele está fazendo compras no centro. 1028 00:39:16,832 --> 00:39:19,660 Ok, vou levar a cômoda, você pega o armário. 1029 00:39:19,661 --> 00:39:20,532 - Apenas se apresse. - OK. 1030 00:39:25,798 --> 00:39:27,887 Eu não posso acreditar que Reid poderia fazer algo assim. 1031 00:39:32,935 --> 00:39:34,501 Oh meu Deus. 1032 00:39:34,502 --> 00:39:35,720 Veja isso. 1033 00:39:35,721 --> 00:39:37,635 Estava no bolso. 1034 00:39:37,636 --> 00:39:39,201 Um bilhete de o Hartford Rep Theatre, 1035 00:39:39,202 --> 00:39:41,726 duas noites antes do assassinato. 1036 00:39:41,727 --> 00:39:42,727 Nikki disse ela foi ver uma peça 1037 00:39:42,728 --> 00:39:44,032 com seu novo namorado 1038 00:39:44,033 --> 00:39:45,382 na quarta-feira antes dela chegar aqui. 1039 00:39:45,383 --> 00:39:46,861 E se Reid é o novo namorado? 1040 00:39:46,862 --> 00:39:48,123 Reid precisava do dinheiro, 1041 00:39:48,124 --> 00:39:49,864 e ele já conhecia Nikki das convenções. 1042 00:39:49,865 --> 00:39:51,083 E ela disse a ele 1043 00:39:51,084 --> 00:39:52,693 ela estava herdando a propriedade de sua mãe, 1044 00:39:52,694 --> 00:39:55,043 então ele aumentou o charme e fez com que ela largasse Tate. 1045 00:39:55,044 --> 00:39:56,131 Mas quando Nikki disse a Reid 1046 00:39:56,132 --> 00:39:56,871 aquele Nash não daria a ela um centavo, 1047 00:39:56,872 --> 00:39:57,872 ele dirigiu até aqui 1048 00:39:57,873 --> 00:39:58,873 para tentar convencê-lo, 1049 00:39:58,874 --> 00:40:00,266 e então, quando Nash disse não, 1050 00:40:00,267 --> 00:40:02,311 ele o empurrou pela varanda. 1051 00:40:02,312 --> 00:40:04,618 Veja a peça eles viram em Hartford. 1052 00:40:04,619 --> 00:40:05,967 Hamlet. 1053 00:40:05,968 --> 00:40:07,404 Isso explica a nota de suicídio. 1054 00:40:07,405 --> 00:40:09,580 Estou ligando para a polícia. 1055 00:40:09,581 --> 00:40:11,060 Sim. 1056 00:40:12,235 --> 00:40:14,716 Eu aceito isso. 1057 00:40:17,763 --> 00:40:19,241 Entre. 1058 00:40:19,242 --> 00:40:21,026 Ah, Reid, você não precisa fazer isso. 1059 00:40:21,027 --> 00:40:22,767 Eu disse, entre. 1060 00:40:22,768 --> 00:40:23,898 Não podemos caber lá. 1061 00:40:23,899 --> 00:40:25,639 Você me quer cortar um braço? 1062 00:40:25,640 --> 00:40:27,555 Acho que podemos apertar. 1063 00:40:41,090 --> 00:40:42,395 Não entrar em pânico. OK. 1064 00:40:42,396 --> 00:40:44,266 Eu tenho um plano. 1065 00:40:44,267 --> 00:40:45,267 É melhor que isso seja bom. 1066 00:40:45,268 --> 00:40:46,443 OK. 1067 00:40:46,444 --> 00:40:47,966 Nós faremos o-- 1068 00:40:47,967 --> 00:40:49,750 Faremos a coisa da luz traseira. 1069 00:40:49,751 --> 00:40:51,143 O que? O que você está falando? 1070 00:40:51,144 --> 00:40:53,101 Se você pegasse seu cotovelo das minhas partes femininas, 1071 00:40:53,102 --> 00:40:54,363 Eu vou te mostrar. 1072 00:40:55,191 --> 00:40:56,148 Ai! 1073 00:40:56,149 --> 00:40:57,236 OK... 1074 00:40:57,237 --> 00:40:59,934 Um dois três. 1075 00:40:59,935 --> 00:41:01,501 Oh sim! 1076 00:41:01,502 --> 00:41:03,938 Deixe-me estender a mão. 1077 00:41:03,939 --> 00:41:07,115 Ok, estou fora. 1078 00:41:15,560 --> 00:41:16,516 Senhorita Weston, 1079 00:41:16,517 --> 00:41:17,474 como posso ajudar? 1080 00:41:17,475 --> 00:41:18,605 Eu não tenho certeza. 1081 00:41:18,606 --> 00:41:20,781 Hum... Allison Chandler 1082 00:41:20,782 --> 00:41:21,782 não está atendendo o telefone dela, 1083 00:41:21,783 --> 00:41:23,131 e ela perdeu um painel. 1084 00:41:23,132 --> 00:41:25,699 Com tudo isso está acontecendo, eu só... 1085 00:41:25,700 --> 00:41:26,961 Tudo bem, bem... 1086 00:41:26,962 --> 00:41:28,180 vamos verificar. 1087 00:41:28,181 --> 00:41:29,311 - Obrigado pelo aviso. - Ei, Jack! 1088 00:41:29,312 --> 00:41:30,748 - Sim? - Laboratório ligou. 1089 00:41:30,749 --> 00:41:31,618 Conseguimos um sucesso da impressão no SUV. 1090 00:41:31,619 --> 00:41:32,663 Fale comigo. 1091 00:41:32,664 --> 00:41:33,925 Reid Sterling, 1092 00:41:33,926 --> 00:41:35,492 ele foi preso há dois anos por fraude, 1093 00:41:35,493 --> 00:41:36,275 mas as acusações não pegaram. 1094 00:41:36,276 --> 00:41:37,145 Você está trazendo ele? 1095 00:41:37,146 --> 00:41:38,277 Ele não está no hotel, 1096 00:41:38,278 --> 00:41:39,365 mas acabamos de receber uma ligação 1097 00:41:39,366 --> 00:41:40,845 de um motorista na interestadual. 1098 00:41:40,846 --> 00:41:42,368 Disse que viu uma mão acenando bem fora da luz traseira 1099 00:41:42,369 --> 00:41:43,325 – do carro na frente dela. - O que? 1100 00:41:43,326 --> 00:41:44,283 É um aluguel registrado para... 1101 00:41:44,284 --> 00:41:45,850 Reid Sterling? 1102 00:41:45,851 --> 00:41:47,026 Aposto que ele está a caminho para onde ele deixou cair aquele SUV. 1103 00:41:55,513 --> 00:41:57,689 Mais rápido! Vamos! 1104 00:42:04,260 --> 00:42:05,044 Bem ali. 1105 00:42:09,439 --> 00:42:10,788 Ah! 1106 00:42:10,789 --> 00:42:11,529 Escavação. 1107 00:42:12,617 --> 00:42:13,400 Escavação. 1108 00:42:21,539 --> 00:42:22,669 Isso não é como você segura uma pá. 1109 00:42:22,670 --> 00:42:24,018 Como em nome de Deus 1110 00:42:24,019 --> 00:42:25,237 você sabe como segurar uma pá? 1111 00:42:25,238 --> 00:42:26,847 Eu faço compostagem. 1112 00:42:26,848 --> 00:42:29,458 Uma pá ajuda você a separar os verdes dos marrons, 1113 00:42:29,459 --> 00:42:32,244 - como uma lasanha-- - Pare de falar. 1114 00:42:32,245 --> 00:42:33,375 É muito difícil. 1115 00:42:33,376 --> 00:42:35,203 Ok, querido Deus, me dê isso. 1116 00:42:36,510 --> 00:42:38,381 Ok, observe. 1117 00:42:41,080 --> 00:42:42,384 - Ver? - Hum-hmm, sim. 1118 00:42:42,385 --> 00:42:43,385 Você está fazendo um ótimo trabalho, 1119 00:42:43,386 --> 00:42:44,604 mas vamos ter em mente 1120 00:42:44,605 --> 00:42:45,910 que você não é fazendo uma lasanha, 1121 00:42:45,911 --> 00:42:47,955 você está cavando nossas próprias sepulturas, 1122 00:42:47,956 --> 00:42:50,088 então talvez pise no freio um pouco. 1123 00:42:50,089 --> 00:42:52,394 Pelo amor de Deus, apenas cale a boca e cave! 1124 00:42:52,395 --> 00:42:54,048 Ok, você não precisa gritar. 1125 00:42:54,049 --> 00:42:54,962 Suficiente! 1126 00:42:54,963 --> 00:42:56,182 - Suficiente! - Congele! 1127 00:42:57,139 --> 00:42:58,270 Oh! 1128 00:42:59,185 --> 00:43:00,489 Não se mova. 1129 00:43:00,490 --> 00:43:01,927 Eu não faria isso. 1130 00:43:06,627 --> 00:43:07,759 Algeme-o. 1131 00:43:08,760 --> 00:43:10,412 Reid Sterling, 1132 00:43:10,413 --> 00:43:11,892 você tem o direito permanecer em silêncio. 1133 00:43:11,893 --> 00:43:13,241 Qualquer coisa que você diga 1134 00:43:13,242 --> 00:43:15,243 pode e será usado contra você num tribunal... 1135 00:43:17,725 --> 00:43:18,856 Em conclusão, 1136 00:43:18,857 --> 00:43:20,379 como o novo detetive-chefe de Founders Cove, 1137 00:43:20,380 --> 00:43:21,380 Tenho a honra de falar 1138 00:43:21,381 --> 00:43:22,555 na frente de 1139 00:43:22,556 --> 00:43:24,470 um grupo tão estimado de escritores de mistério. 1140 00:43:24,471 --> 00:43:26,951 Resolvendo crimes é arte e ciência. 1141 00:43:26,952 --> 00:43:29,083 Precisamos de pensadores livres bem como mentes analíticas 1142 00:43:29,084 --> 00:43:30,737 que pode apoiar a teoria com fato, 1143 00:43:30,738 --> 00:43:32,609 e escritores de mistério? 1144 00:43:32,610 --> 00:43:34,959 Bem, os escritores de mistério fazem as duas coisas. 1145 00:43:34,960 --> 00:43:36,351 Alguns... 1146 00:43:36,352 --> 00:43:37,701 melhor que outros, 1147 00:43:37,702 --> 00:43:38,789 então... 1148 00:43:38,790 --> 00:43:40,181 um brinde a todos eles. 1149 00:43:40,182 --> 00:43:42,053 Vamos dar a eles uma grande salva de palmas. 1150 00:43:44,056 --> 00:43:45,274 Sim! 1151 00:43:47,407 --> 00:43:48,668 Tudo bem, olhe, 1152 00:43:48,669 --> 00:43:50,148 esse é o fim do nosso programa formal, 1153 00:43:50,149 --> 00:43:52,759 mas antes de curtirmos um pouco de música, 1154 00:43:52,760 --> 00:43:56,545 vamos todos levantar uma taça em memória do nosso querido amigo, 1155 00:43:56,546 --> 00:43:58,112 Nash Gilbert, hum? 1156 00:43:58,113 --> 00:43:59,157 Para Nash! 1157 00:43:59,158 --> 00:44:00,115 Saúde. 1158 00:44:01,160 --> 00:44:02,901 Oh! 1159 00:44:04,598 --> 00:44:05,598 "Caro amigo"? 1160 00:44:05,599 --> 00:44:06,860 eu acho não deveríamos dizer nada 1161 00:44:06,861 --> 00:44:07,905 sobre a parte da chantagem. 1162 00:44:07,906 --> 00:44:10,298 Não é a hora nem o lugar. 1163 00:44:10,299 --> 00:44:11,996 - Acordado. - Ei, Allie! 1164 00:44:11,997 --> 00:44:13,998 Eu só queria te agradecer 1165 00:44:13,999 --> 00:44:15,739 para tudo você fez por nós. 1166 00:44:15,740 --> 00:44:18,611 Ah, você sabe que eu adoro um bom felizes para sempre. 1167 00:44:18,612 --> 00:44:21,005 - Ei, Nikki! - Oh. 1168 00:44:21,006 --> 00:44:22,354 Deve ser difícil para Nikki para descobrir 1169 00:44:22,355 --> 00:44:24,008 que Reid era o assassino. 1170 00:44:24,009 --> 00:44:25,487 Bem, ela parece ter se recuperado. 1171 00:44:25,488 --> 00:44:27,011 Verdadeiro. 1172 00:44:27,012 --> 00:44:29,013 Então, ah... 1173 00:44:29,014 --> 00:44:30,971 o que você achou do meu discurso? 1174 00:44:30,972 --> 00:44:32,625 Ah, foi agradável. 1175 00:44:32,626 --> 00:44:33,670 Sim, bom. 1176 00:44:33,671 --> 00:44:34,888 Bom. 1177 00:44:34,889 --> 00:44:36,847 Eu estava indo para algo agradável. 1178 00:44:36,848 --> 00:44:37,891 Você sabe, Rossi ligou, 1179 00:44:37,892 --> 00:44:39,153 e ele disse ele está autorizando você 1180 00:44:39,154 --> 00:44:41,895 me contratar como consultor conforme necessário. 1181 00:44:41,896 --> 00:44:43,462 Ah, ele fez isso, foi? 1182 00:44:43,463 --> 00:44:47,466 Ok, então a polícia não contratar escritores para serem consultores, 1183 00:44:47,467 --> 00:44:48,902 e você sabe disso. Você sabe o que eu acho? 1184 00:44:48,903 --> 00:44:52,427 Eu acho... eu acho que você apenas quero passar mais tempo comigo. 1185 00:44:52,428 --> 00:44:54,473 Talvez eu só queira gastar mais tempo 1186 00:44:54,474 --> 00:44:55,693 aprendendo sobre cenas de crime. 1187 00:44:56,998 --> 00:44:58,564 Talvez. 1188 00:44:58,565 --> 00:45:00,958 eu vou me desculpar para Lee Granway 1189 00:45:00,959 --> 00:45:03,264 pois, ah, você sabe, prendendo-o injustamente. 1190 00:45:03,265 --> 00:45:04,571 Sim, geralmente é uma boa ideia. 1191 00:45:08,401 --> 00:45:10,532 Boomers são tão fofos quando eles flertam. 1192 00:45:10,533 --> 00:45:12,230 Ok, em primeiro lugar, Eu não estava flertando. 1193 00:45:12,231 --> 00:45:14,232 Em segundo lugar, não sou um Boomer. 1194 00:45:14,233 --> 00:45:15,363 Eu sou da Geração X. 1195 00:45:15,364 --> 00:45:16,800 Certo. 1196 00:45:16,801 --> 00:45:18,715 A geração que nos trouxe calças de pára-quedas. 1197 00:45:18,716 --> 00:45:19,759 Sim, bom ponto. Olha, 1198 00:45:19,760 --> 00:45:20,760 não perca isso. 1199 00:45:20,761 --> 00:45:22,154 Não vou te dar outro. 1200 00:45:28,247 --> 00:45:29,422 O que fez você mudar de ideia? 1201 00:45:30,553 --> 00:45:31,771 Temos um livro para escrever, 1202 00:45:31,772 --> 00:45:33,599 e eu não posso ter você vagando 1203 00:45:33,600 --> 00:45:35,514 no meio da tarde. 1204 00:45:35,515 --> 00:45:38,169 O toque de recolher é às 10:00 durante a semana, e sem ravers. 1205 00:45:38,170 --> 00:45:40,824 Ok, a palavra é "ragers", 1206 00:45:40,825 --> 00:45:43,522 e eu não tive toque de recolher desde o ensino médio. 1207 00:45:43,523 --> 00:45:45,393 A Câmara Municipal não me queria 1208 00:45:45,394 --> 00:45:47,221 para deixar você alugar o lugar, ok? 1209 00:45:47,222 --> 00:45:49,094 Eles votaram e... 1210 00:45:51,923 --> 00:45:53,706 ♪ Ao luar 1211 00:45:53,707 --> 00:45:55,926 ♪ De volta às luzes da cidade 1212 00:45:55,927 --> 00:45:58,580 ♪ Sim, está tudo bem 1213 00:45:58,581 --> 00:46:00,844 ♪ De volta às luzes da cidade 1214 00:46:13,466 --> 00:46:17,600 ♪ Você é uma estatueta dourada 1215 00:46:19,167 --> 00:46:21,387 ♪ Para sempre imortalizado 87362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.