All language subtitles for Yella.2007.1080p.KNPY.WEB-DL.AAC2.0.x264-AVRS_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,898 --> 00:02:38,913 Hop in, Yella. 2 00:02:39,088 --> 00:02:40,581 I'll give you a lift. 3 00:02:41,694 --> 00:02:43,188 Come on, Yella. 4 00:02:51,009 --> 00:02:54,648 No, Yella, I'll keep my distance. Okay? 5 00:02:57,370 --> 00:02:59,349 Let's just talk a bit. 6 00:03:05,085 --> 00:03:06,745 You got a job! 7 00:03:08,666 --> 00:03:11,368 Must be a good one, a real good one! 8 00:03:12,002 --> 00:03:13,531 I can tell. 9 00:03:17,564 --> 00:03:19,258 By the way you walk. 10 00:03:27,434 --> 00:03:30,765 "Pedestrians please use other side", says so there. 11 00:03:33,760 --> 00:03:37,399 So I have to come over to you, right? 12 00:03:50,096 --> 00:03:51,755 In Stendal, remember? 13 00:03:52,529 --> 00:03:54,817 After your great lecture at the association. 14 00:03:54,961 --> 00:03:57,011 You walked just like that. 15 00:03:58,438 --> 00:04:02,598 We crossed the fields and you took off your shoes. 16 00:04:03,373 --> 00:04:06,110 We just walked along the river. 17 00:04:11,853 --> 00:04:14,320 Yella, I miss you so... 18 00:04:18,944 --> 00:04:21,824 You can go back, the construction site is over. 19 00:05:23,383 --> 00:05:25,043 Is my father there? 20 00:05:43,995 --> 00:05:47,574 Ben is looking for you, even hangs around out front. 21 00:05:48,791 --> 00:05:50,556 I got the job, Papa. 22 00:05:51,258 --> 00:05:52,503 Starting when? 23 00:05:52,997 --> 00:05:55,842 In two days. I'm leaving early tomorrow. 24 00:05:58,697 --> 00:06:01,399 I've rented a room, in a hotel. 25 00:06:01,581 --> 00:06:05,326 Until I've passed the trial phase. Then I'll get a real place. 26 00:06:06,065 --> 00:06:10,545 It's a good company, Papa. They make steering modules for Airbus. 27 00:06:11,766 --> 00:06:14,397 Also it's not so far away. Just two hours. 28 00:06:36,791 --> 00:06:38,034 Yella. 29 00:06:41,030 --> 00:06:43,009 Yella, get up. 30 00:07:19,228 --> 00:07:20,722 This is for you. 31 00:07:20,897 --> 00:07:23,670 I don't need it, Papa. I'm making money. 32 00:07:24,650 --> 00:07:26,973 But you have to pass the trial period. 33 00:07:27,396 --> 00:07:29,968 I get paid even for that. 34 00:07:31,706 --> 00:07:32,951 The taxi. 35 00:07:45,018 --> 00:07:47,376 Yella, Mr. Fichte. 36 00:07:49,050 --> 00:07:51,159 Can I bring you to the station? 37 00:07:53,985 --> 00:07:55,680 Just to the station. 38 00:08:14,527 --> 00:08:17,229 When does your train leave? - 16 minutes after the hour. 39 00:08:17,864 --> 00:08:19,179 Hannover? 40 00:08:28,881 --> 00:08:30,991 What kind of job is it? 41 00:08:41,428 --> 00:08:43,716 This isn't the way to the station, Ben. 42 00:08:43,895 --> 00:08:45,733 Just a short, sentimental detour. 43 00:08:45,913 --> 00:08:48,378 I thought you'd like to see our house and the company. 44 00:08:48,519 --> 00:08:49,959 I'd like to get to the station, Ben. 45 00:08:50,014 --> 00:08:54,423 What did we pay for the accounting software? The network, the computers? 46 00:08:54,601 --> 00:08:57,718 Was it 70,000 or 80,000? Do you remember? 47 00:09:02,109 --> 00:09:04,503 Yesterday they did an estimate. 48 00:09:04,681 --> 00:09:08,320 It's worth 2,000. And the stuff isn't even a year old. 49 00:09:13,822 --> 00:09:16,109 Guess where I'm going soon. 50 00:09:16,533 --> 00:09:18,193 To Brunner. 51 00:09:19,626 --> 00:09:21,771 I calculated everything. 52 00:09:25,049 --> 00:09:27,158 Here, take a look. 53 00:09:28,768 --> 00:09:30,747 I need 25,000. 54 00:09:31,305 --> 00:09:34,292 Then I can calm down Lindemann and pay the wages. 55 00:09:35,510 --> 00:09:40,334 Dr. Strätz said the airport plans will be certified in 2 weeks. 56 00:09:41,697 --> 00:09:45,928 Heating and climate control systems will have a volume of 300,000. 57 00:09:46,424 --> 00:09:48,368 And the contract... 58 00:09:59,667 --> 00:10:01,646 At least take a look. 59 00:10:02,482 --> 00:10:04,699 At least take a look! 60 00:10:11,136 --> 00:10:13,318 I want you to stay with me. 61 00:10:13,465 --> 00:10:17,388 It will be just like old times. Things will be good again. 62 00:10:20,139 --> 00:10:22,391 You'll make out fine, Ben. 63 00:10:23,023 --> 00:10:26,140 "You'll make out fine, Ben"? Listen how you talk to me. 64 00:10:26,742 --> 00:10:29,835 Like a therapist or what? "You'll make out fine, Ben." 65 00:10:30,009 --> 00:10:33,161 I'd like to get out, Ben. - "I'd like to get out, Ben." 66 00:10:34,110 --> 00:10:36,611 Sure, when there's no money left, then pretty Yella wants out. 67 00:10:36,786 --> 00:10:40,259 She goes to Hannover, applies for a job, shows off her pretty legs. 68 00:10:40,436 --> 00:10:42,436 And stupid Ben, he sits at home on his junk heap... 69 00:10:42,522 --> 00:10:44,442 and gets a measly 2,000 Euros for his network. 70 00:10:44,607 --> 00:10:46,136 Stop here! 71 00:10:54,200 --> 00:10:55,789 Please stop right here! 72 00:10:56,738 --> 00:10:58,610 I want to get out, Ben. 73 00:10:58,789 --> 00:11:00,448 I'm sorry. 74 00:11:01,429 --> 00:11:04,451 I won't say another word. 75 00:11:10,363 --> 00:11:11,749 I love you, Yella. 76 00:11:15,472 --> 00:11:16,858 Ben! 77 00:17:08,950 --> 00:17:10,336 Ha-ha, tricked you. 78 00:17:46,104 --> 00:17:48,771 You reserved for six weeks? - Yes. 79 00:17:49,893 --> 00:17:52,666 But you haven't made a deposit. 80 00:17:53,265 --> 00:17:54,959 You didn't ask for one. 81 00:17:55,142 --> 00:17:58,650 I didn't ask for one? - Or your co-worker. 82 00:17:59,451 --> 00:18:02,473 The co-worker made a mistake. 83 00:18:16,378 --> 00:18:20,539 I'm sorry, this card doesn't work. Do you have a credit card? 84 00:18:24,790 --> 00:18:27,219 Could I give you my I.D.? 85 00:18:29,621 --> 00:18:34,694 I'll sort it out tomorrow, I just need to get some sleep. 86 00:18:57,218 --> 00:18:59,955 Everything's fine, don't worry about a thing. 87 00:19:02,361 --> 00:19:05,242 Thanks for the money, Papa. 88 00:19:06,150 --> 00:19:08,473 I'll give it back to you soon. 89 00:19:09,486 --> 00:19:13,339 You can call me here. The number is 0511... 90 00:19:13,761 --> 00:19:16,878 3344-346. 91 00:19:19,635 --> 00:19:22,824 See you soon, Papa. Call me. 92 00:20:10,485 --> 00:20:12,465 Are you interested in balance sheets? 93 00:20:35,961 --> 00:20:37,383 I'm sorry. 94 00:20:39,577 --> 00:20:42,564 It sounded a bit arrogant, "Are you interested in balance sheets"? 95 00:20:42,740 --> 00:20:44,020 Yes. 96 00:20:45,138 --> 00:20:47,603 I am interested in balance sheets. 97 00:20:51,950 --> 00:20:53,372 English? 98 00:20:56,955 --> 00:20:59,065 Business English. 99 00:21:08,495 --> 00:21:10,545 What are you doing here? 100 00:21:11,205 --> 00:21:14,429 I live here. At the hotel, temporarily. 101 00:21:16,280 --> 00:21:17,738 Trial phase? 102 00:21:21,146 --> 00:21:23,019 Where are you starting work? 103 00:21:23,371 --> 00:21:25,030 Alpha Wings. 104 00:21:25,491 --> 00:21:27,470 They're still hiring? 105 00:21:29,766 --> 00:21:31,816 Who hired you? 106 00:21:33,589 --> 00:21:35,177 Schmitt-Ott? 107 00:21:40,505 --> 00:21:42,579 Good luck for tomorrow. 108 00:22:07,720 --> 00:22:08,965 Yella! 109 00:22:20,546 --> 00:22:22,560 Wait a sec, Gerd. 110 00:22:22,735 --> 00:22:26,339 Yella, can you run up and get some papers from my office? 111 00:22:26,489 --> 00:22:31,205 In my desk, upper left drawer, a small pigskin portfolio. 112 00:22:31,390 --> 00:22:33,084 You're an angel. 113 00:22:33,405 --> 00:22:35,455 So, Gerd, I'm back... 114 00:23:00,794 --> 00:23:03,046 What are you doing here? - How's that? 115 00:23:03,261 --> 00:23:07,184 I asked, what you're doing here! - Dr. Schmitt-Ott asked me to get something. 116 00:23:07,364 --> 00:23:10,801 Dr. Schmitt-Ott is not allowed on the premises, please leave. 117 00:23:11,221 --> 00:23:13,094 Hello? Hello. 118 00:23:14,106 --> 00:23:16,844 I said nobody is allowed to enter. What are you doing down there? 119 00:23:17,026 --> 00:23:20,083 Go get Christian for me. He has to seal this place off. 120 00:23:31,415 --> 00:23:32,872 Yella! 121 00:23:44,275 --> 00:23:47,261 Did you get the portfolio? - Yes. 122 00:23:53,694 --> 00:23:56,645 Schmitt-Ott here, I need a car at the Expo grounds. 123 00:23:56,822 --> 00:24:00,401 "Rue de Paris" on the corner of "Sydney Garden." 124 00:24:02,592 --> 00:24:05,472 Where is your car? - It was a company car. 125 00:24:05,616 --> 00:24:07,559 Can I have the portfolio? 126 00:24:08,848 --> 00:24:10,827 What about my job? 127 00:24:11,768 --> 00:24:14,434 I can arrange something for you in Hamburg. 128 00:24:14,548 --> 00:24:16,243 The portfolio. 129 00:24:23,133 --> 00:24:25,315 What kind of job is it? 130 00:24:26,574 --> 00:24:28,411 The job in Hamburg. 131 00:24:28,903 --> 00:24:31,676 What kind of job was it supposed to be here? 132 00:24:32,552 --> 00:24:34,626 What did you apply for? 133 00:24:38,357 --> 00:24:39,909 Accountant. 134 00:24:40,303 --> 00:24:42,448 Well, good, then accounting. 135 00:24:43,709 --> 00:24:49,470 What starting salary did we agree on? Two and half, three? Or... 136 00:24:49,653 --> 00:24:51,147 2,100. 137 00:24:55,944 --> 00:24:58,053 Can I have the portfolio now? 138 00:25:14,086 --> 00:25:16,101 460. 139 00:25:21,039 --> 00:25:23,670 Seems like someone got there before me. 140 00:25:23,853 --> 00:25:26,034 No, no, I'm not accusing you. 141 00:25:26,808 --> 00:25:28,539 Not you. 142 00:25:33,655 --> 00:25:36,807 Ever eat oysters at 11 in the morning? 143 00:25:38,625 --> 00:25:41,611 Where can we get some oysters? - At the Fürstenmühle. 144 00:25:41,789 --> 00:25:44,810 Then we're going to the Fürstenmühle. 145 00:25:45,333 --> 00:25:47,656 They have nice rooms there too. 146 00:27:04,058 --> 00:27:05,339 Excuse me. 147 00:27:09,863 --> 00:27:11,356 Hello? 148 00:27:24,843 --> 00:27:26,016 Hello? 149 00:27:50,493 --> 00:27:53,408 I need someone to accompany me to a meeting. 150 00:27:53,552 --> 00:27:56,089 Someone who knows about balance sheets. 151 00:28:06,377 --> 00:28:08,665 They have new injection pumps. 152 00:28:09,089 --> 00:28:11,270 Tested them in the lab. 153 00:28:11,417 --> 00:28:15,055 Almost sure to get the patent and now they want to go into series. 154 00:28:15,241 --> 00:28:20,444 Their deal with a French motor manufacturer isn't solid yet. 155 00:28:20,941 --> 00:28:24,757 They need to go into production now, for that they need money. 156 00:28:25,354 --> 00:28:27,333 How much do they need? 157 00:28:27,683 --> 00:28:29,449 850,000. 158 00:28:31,402 --> 00:28:33,417 And how much do you want? 159 00:28:34,148 --> 00:28:35,700 30 percent. 160 00:28:38,389 --> 00:28:39,491 Interest? 161 00:28:40,891 --> 00:28:42,277 Equity. 162 00:28:47,008 --> 00:28:50,303 I want to set the rules for the negotiation. 163 00:28:50,449 --> 00:28:55,130 You can look in three directions. First, at the opposing party... 164 00:28:55,628 --> 00:29:00,701 and not at the lawyer but at Dr. Fritz, the business manager. 165 00:29:01,779 --> 00:29:03,889 The guy is an engineer, a developer. 166 00:29:04,074 --> 00:29:06,089 He hates three things: 167 00:29:06,264 --> 00:29:08,408 Money, negotiations, chatter. 168 00:29:08,592 --> 00:29:11,294 When he sits back, then gaze at him calmly. 169 00:29:11,407 --> 00:29:14,465 When he looks back, hold your gaze 2 or 3 seconds. 170 00:29:14,640 --> 00:29:18,705 Then look again at your screen. The second direction is your screen. 171 00:29:18,880 --> 00:29:21,997 Why? - On the screen are the balance sheets... 172 00:29:22,182 --> 00:29:25,999 and they show why he can't get a normal loan anymore. 173 00:29:26,214 --> 00:29:29,023 I'd like to remind him of that now and then. 174 00:29:30,142 --> 00:29:32,251 And the third direction? 175 00:29:34,833 --> 00:29:37,085 Do you know "broker posing"? 176 00:29:37,509 --> 00:29:40,698 Like young lawyers in lousy Grisham films. 177 00:29:44,461 --> 00:29:48,622 I don't like to sit this way at negotiations but it has an effect. 178 00:29:49,049 --> 00:29:53,944 If I do the broker pose, then lean over and whisper something to me. 179 00:29:55,514 --> 00:29:56,900 What? 180 00:29:57,495 --> 00:29:59,403 Doesn't matter, anything. 181 00:30:00,136 --> 00:30:04,509 Like those court scenes, when someone slips the lawyer a note... 182 00:30:04,690 --> 00:30:07,285 and right away he whispers to someone. 183 00:30:07,401 --> 00:30:12,118 Everyone wants to know what was on the note. They lose their concentration. 184 00:30:17,410 --> 00:30:19,034 Put these on, please. 185 00:30:31,001 --> 00:30:33,075 No, they won't do at all. 186 00:30:45,007 --> 00:30:47,259 In July we'll mount them on Formula-1 cars. 187 00:30:47,371 --> 00:30:50,808 Sorry. How many? - 3 to start. 188 00:30:51,159 --> 00:30:54,703 Peter, it's important that it won't be a bulky lab model... 189 00:30:54,879 --> 00:30:57,060 but a device that is a real product. 190 00:30:57,207 --> 00:31:02,316 Pierre Sombart agreed to mod 3 cars for the first race. 191 00:31:02,421 --> 00:31:06,238 Then to push to install them in the SOS-series in September. 192 00:31:06,383 --> 00:31:08,813 The volume of the new SOS-series... 193 00:31:09,511 --> 00:31:11,491 will be 12,000 units. 194 00:31:12,570 --> 00:31:16,564 It was Pierre's idea to refit the older 608 models. 195 00:31:16,741 --> 00:31:19,585 That would make 9,000 units. 196 00:31:19,730 --> 00:31:21,745 If it works. 197 00:31:22,858 --> 00:31:26,888 It's important for me that you say: "I believe in this plan." 198 00:31:27,029 --> 00:31:29,458 We aren't just talking about numbers... 199 00:31:29,635 --> 00:31:33,179 You should reach your goal with utmost skill and principle. 200 00:31:33,355 --> 00:31:35,892 I have a suggestion: 201 00:31:36,066 --> 00:31:37,452 Let's do the math... 202 00:31:37,630 --> 00:31:43,189 what volume must be reached to break even. Let's fix that number. 203 00:32:27,298 --> 00:32:29,135 Ms. Fichte? 204 00:32:30,599 --> 00:32:32,365 One moment. 205 00:32:46,379 --> 00:32:48,074 Mr. Prietzel... 206 00:32:51,141 --> 00:32:56,000 These assets you just mentioned, set at 1 million... 207 00:32:57,815 --> 00:33:00,031 what are they based on? 208 00:33:00,177 --> 00:33:02,643 It's in the documents before you. 209 00:33:02,854 --> 00:33:05,071 Assets based on real estate. 210 00:33:05,252 --> 00:33:08,441 Network, software, inventory, et cetera. 211 00:33:09,909 --> 00:33:15,053 For your network and software you calculated 80,000 Euro. 212 00:33:15,193 --> 00:33:17,445 It isn't even a year old, yes. 213 00:33:18,217 --> 00:33:21,310 But you wouldn't get more than 2,000. 214 00:33:22,352 --> 00:33:24,331 It's worth at least 80,000. 215 00:33:26,975 --> 00:33:29,511 I noticed, Dr. Fritz... 216 00:33:30,555 --> 00:33:33,400 the 80,000 that the network supposedly cost... 217 00:33:33,509 --> 00:33:35,939 doesn't appear in your deduction report. 218 00:33:36,603 --> 00:33:38,961 What deduction report? - Your tax report. 219 00:33:39,140 --> 00:33:42,020 With all due respect, this isn't the tax office here. 220 00:33:42,199 --> 00:33:47,757 I was wondering why this investment doesn't appear as costs in the report. 221 00:33:47,933 --> 00:33:53,563 The only reason I can see is that it wasn't an investment at all. 222 00:33:55,546 --> 00:33:59,019 I can't follow you, anybody else? 223 00:34:01,524 --> 00:34:04,510 I believe that the hardware and software for the network... 224 00:34:04,686 --> 00:34:08,847 was acquired from the bankruptcy of another company. 225 00:34:10,178 --> 00:34:13,094 How much did you pay for it, 2,000? 226 00:34:20,708 --> 00:34:24,905 The Dissolve Group received 2,000 Euro in August. 227 00:34:25,089 --> 00:34:27,447 Another 1,000 Euro... 228 00:34:27,626 --> 00:34:32,177 was paid to a software firm to configure a network. 229 00:34:32,353 --> 00:34:36,655 The Dissolve Group specializes in sales of insolvent companies. 230 00:34:36,835 --> 00:34:39,989 Is that where you got your network? - Possibly. 231 00:34:40,172 --> 00:34:43,123 Excuse me, but what does this have to do with our negotiations here? 232 00:34:43,301 --> 00:34:47,817 Perhaps this insolvent company did pay 80,000 Euro for the network. 233 00:34:47,994 --> 00:34:53,031 But re-sale netted them only 2,000; it turns up here, worth 80,000 again. 234 00:34:54,005 --> 00:34:56,257 How much would you get for it? 235 00:34:58,385 --> 00:35:01,336 What Ms. Fichte is trying to say: 236 00:35:01,479 --> 00:35:03,423 It's not about security. 237 00:35:03,565 --> 00:35:07,144 We aren't at the tax office, but neither are we at the local bank. 238 00:35:07,840 --> 00:35:11,833 It's not about security and loans. It's about perspectives. 239 00:35:12,428 --> 00:35:15,379 I think that's what we should work on. 240 00:35:41,554 --> 00:35:43,628 Did you see Prietzel's face? 241 00:35:44,056 --> 00:35:48,323 35 percent, let him chew on that. 242 00:35:55,109 --> 00:35:57,326 I have to apologize to you. 243 00:35:57,438 --> 00:35:59,026 What for? 244 00:36:00,671 --> 00:36:02,650 I underestimated you. 245 00:36:05,224 --> 00:36:07,653 You really know balance sheets. 246 00:36:11,132 --> 00:36:13,834 You thought I slept with Schmitt-Ott to get that job. 247 00:36:14,017 --> 00:36:15,960 That doesn't matter to me. 248 00:36:18,431 --> 00:36:20,446 That's not an answer. 249 00:36:24,479 --> 00:36:26,068 You're right. 250 00:36:44,429 --> 00:36:46,408 Real good job. 251 00:36:48,808 --> 00:36:50,503 1,000 okay? 252 00:36:54,300 --> 00:36:55,545 Thanks. 253 00:36:56,803 --> 00:36:58,569 I'm the one who's grateful. 254 00:37:00,000 --> 00:37:03,057 I have lots to do. Good night. 255 00:38:16,327 --> 00:38:17,536 Ben? 256 00:38:30,333 --> 00:38:31,614 Ben? 257 00:38:43,889 --> 00:38:45,310 Ben! 258 00:39:08,323 --> 00:39:09,911 Let's get out of here. 259 00:39:15,934 --> 00:39:17,392 No! 260 00:40:34,590 --> 00:40:36,533 Your door was open. 261 00:40:46,616 --> 00:40:48,204 Are you packing? 262 00:40:57,599 --> 00:41:00,716 You know those cartoons about stupid questions? 263 00:41:01,735 --> 00:41:06,145 A guy brings out the garbage, idiotic neighbor at the fence says: 264 00:41:07,331 --> 00:41:09,405 "Are you bringing out the garbage?" 265 00:41:14,386 --> 00:41:16,958 Yes, I'm bringing out the garbage. 266 00:41:24,397 --> 00:41:26,649 I have another question, Yella. 267 00:41:28,254 --> 00:41:32,213 Another deal where I need someone to accompany me. 268 00:41:39,481 --> 00:41:42,361 Philipp, this is Klaus. I have your documents right here. 269 00:41:42,505 --> 00:41:47,127 Honestly, 27% is a bit thin. We were planning an more... 270 00:41:49,456 --> 00:41:53,794 Klaus, they'll be in the black by the 3rd quarter, for sure. 271 00:41:55,156 --> 00:41:58,273 Klaus, those are real assets. Network, real estate. 272 00:41:58,424 --> 00:42:02,098 They have about a million as back-values. 273 00:42:02,629 --> 00:42:05,331 Yes. Of course, Klaus. 274 00:42:15,142 --> 00:42:17,429 That was our employer. 275 00:42:21,154 --> 00:42:22,992 You were listening. 276 00:42:24,839 --> 00:42:29,034 You acted like you were reading something on your screen... 277 00:42:30,956 --> 00:42:34,500 but your eyes weren't moving. 278 00:42:35,301 --> 00:42:37,873 Is that why I should wear glasses? 279 00:42:47,014 --> 00:42:49,088 I thought we agreed on 35%. 280 00:42:49,273 --> 00:42:51,454 See, you were listening. 281 00:43:33,901 --> 00:43:35,667 Something funny? 282 00:43:37,968 --> 00:43:41,441 How about a short break? Ms. Fichte? 283 00:43:53,469 --> 00:43:55,970 They'll come back and ask for an adjournment. 284 00:43:56,146 --> 00:43:57,461 I think so too. 285 00:44:01,846 --> 00:44:04,903 That was nice the way you laughed. 286 00:44:06,017 --> 00:44:09,418 He strikes a pose, and we just laugh at him. 287 00:44:15,540 --> 00:44:17,827 You like the work, right? 288 00:44:18,147 --> 00:44:19,699 That's clear. 289 00:44:26,279 --> 00:44:28,981 Dr. Friedrich would like to adjourn for now. 290 00:44:29,685 --> 00:44:32,151 Until Wednesday? Same time, same place? 291 00:44:32,327 --> 00:44:34,685 Wednesday isn't possible. Friday? 292 00:44:36,359 --> 00:44:37,640 Friday. 293 00:44:50,157 --> 00:44:52,895 There's 75,000 in this envelope. 294 00:44:57,492 --> 00:45:01,379 Here are deposit slips for the cash. I already filled them out. 295 00:45:04,721 --> 00:45:06,735 Could you deposit this for me? 296 00:45:08,857 --> 00:45:10,836 You split the sum up. 297 00:45:12,090 --> 00:45:14,519 Yes, otherwise they must declare it. 298 00:45:37,566 --> 00:45:40,446 I'll wait for you in the café over there. 299 00:46:08,534 --> 00:46:11,592 Excuse me, there's 25,000 too much. 300 00:48:02,850 --> 00:48:04,651 Everything went ok? 301 00:48:09,350 --> 00:48:10,523 Yes. 302 00:48:18,004 --> 00:48:20,470 I have a real strange feeling. 303 00:48:21,167 --> 00:48:22,624 What do you think? 304 00:48:26,484 --> 00:48:29,922 I think they need money, just to pay their bills. 305 00:48:30,134 --> 00:48:33,251 That's how I feel too. - What do you suggest? 306 00:48:33,853 --> 00:48:36,733 We should check the balance sheets again. 307 00:48:36,911 --> 00:48:37,919 Why? 308 00:48:38,650 --> 00:48:42,324 I'd like to see if they have unpaid bills, and how they hid them. 309 00:48:44,072 --> 00:48:45,281 Fine. 310 00:48:57,871 --> 00:49:00,016 Can I invite you to dinner? 311 00:49:07,672 --> 00:49:12,318 By the way, Yella, I gave you 25,000 too much earlier. 312 00:49:15,388 --> 00:49:16,703 That's right. 313 00:49:25,536 --> 00:49:27,302 Here it is. 314 00:49:41,491 --> 00:49:42,806 Who's this? 315 00:49:42,985 --> 00:49:46,043 Your terribly sick Papa? Or the little brother, who wants to go to college? 316 00:49:46,182 --> 00:49:47,640 My husband. 317 00:49:49,415 --> 00:49:51,916 I'm separated from him. I wanted out and he... 318 00:49:52,092 --> 00:49:54,153 Why are you telling me this stuff? - I want to explain. 319 00:49:54,177 --> 00:49:55,872 He's following me, and I thought... 320 00:49:56,053 --> 00:49:58,482 I said, I'm not interested! 321 00:50:32,305 --> 00:50:35,944 The first train to Wittenberge. Early tomorrow. 322 00:50:37,415 --> 00:50:39,180 From Hannover. 323 00:50:40,890 --> 00:50:42,383 Hello? 324 00:51:02,022 --> 00:51:04,867 Wittenberge. On the Elbe River. 325 00:51:05,046 --> 00:51:07,096 From Hannover. 326 00:51:08,556 --> 00:51:09,623 Hello? 327 00:51:10,468 --> 00:51:11,783 Hello! 328 00:52:49,907 --> 00:52:51,329 Excuse me. 329 00:52:51,438 --> 00:52:53,097 The door was open. 330 00:52:55,573 --> 00:52:57,374 Do you know this one? 331 00:53:01,030 --> 00:53:02,559 What is it? 332 00:53:03,324 --> 00:53:04,876 "Road to Cairo." 333 00:53:27,168 --> 00:53:29,491 He needs the 25,000. 334 00:53:33,250 --> 00:53:35,846 Heat and ventilation systems. 335 00:53:38,602 --> 00:53:40,297 And where? 336 00:53:41,556 --> 00:53:43,357 Wittenberge. 337 00:53:46,353 --> 00:53:48,605 But nothing is being built there anymore! 338 00:53:48,786 --> 00:53:52,224 How does he plan to save the company with 25,000? 339 00:53:52,401 --> 00:53:55,590 They're building the airport there. - Which airport? 340 00:53:55,772 --> 00:53:57,953 The DHL-airport. 341 00:53:59,908 --> 00:54:03,452 With 25,000 he can stay afloat until construction starts. 342 00:54:03,627 --> 00:54:09,778 It's a big contract. Then he'll pay back the 25,000. 343 00:54:13,081 --> 00:54:16,554 They're not building an airport in Wittenberge. 344 00:54:16,940 --> 00:54:18,469 Yes, they are! 345 00:54:19,580 --> 00:54:22,176 They're building it in Leipzig. 346 00:54:22,674 --> 00:54:25,791 Wittenberge lost out long ago, a few months back. 347 00:54:30,217 --> 00:54:31,746 Shit. 348 00:54:34,144 --> 00:54:37,166 Why didn't you write a return address on the envelope? 349 00:54:39,461 --> 00:54:42,650 Why would you send the money anonymously? 350 00:54:47,733 --> 00:54:50,234 He's stalking me. 351 00:54:51,835 --> 00:54:54,857 He was in my room a few days ago. 352 00:54:56,215 --> 00:54:58,786 I think he's somewhere nearby. 353 00:55:00,246 --> 00:55:04,927 And the money will keep him busy so he'll leave you alone? 354 00:55:06,746 --> 00:55:09,282 You really think that would've worked? 355 00:55:17,243 --> 00:55:20,194 You have a bad conscience since you don't love him anymore. 356 00:55:22,143 --> 00:55:24,157 No, that's not it. 357 00:55:28,017 --> 00:55:31,169 I don't love him because he's ruined... 358 00:55:31,458 --> 00:55:33,852 he hasn't got anything left. 359 00:55:34,065 --> 00:55:36,909 That's why I have a bad conscience. 360 00:55:39,035 --> 00:55:41,465 Did he put that into your head? 361 00:55:42,442 --> 00:55:46,957 "You're leaving, because I'm poor, finished." 362 00:55:49,115 --> 00:55:53,630 "I'm stuck in the ruins of my company and love for you..." 363 00:55:54,676 --> 00:55:56,893 and you just leave. 364 00:55:57,560 --> 00:56:01,342 "Find yourself someone new, someone with money, et cetera." 365 00:56:03,886 --> 00:56:05,510 Yes, exactly. 366 00:56:30,579 --> 00:56:31,930 I have to go. 367 00:56:32,074 --> 00:56:34,670 Did you look at the books again? 368 00:56:36,767 --> 00:56:38,319 Friday. The appointment. 369 00:56:38,470 --> 00:56:40,094 No, I thought I... 370 00:56:40,277 --> 00:56:42,529 Yes... do it. 371 00:56:44,448 --> 00:56:45,870 Thanks. 372 00:56:46,047 --> 00:56:47,541 Sleep well. 373 00:56:50,252 --> 00:56:51,746 You too. 374 00:57:04,606 --> 00:57:07,557 We're somewhat disappointed. I'll put it this way: 375 00:57:07,734 --> 00:57:10,366 Naturally we made plans. 376 00:57:10,516 --> 00:57:13,017 We arrived at our own numbers. 377 00:57:13,192 --> 00:57:17,601 Sadly, it is quite far from your proposal. 378 00:57:18,371 --> 00:57:21,630 We have a system that alone is worth quite a bit. 379 00:57:22,020 --> 00:57:27,578 We have inventory, as "going-concern" it represents at least one million. 380 00:57:27,755 --> 00:57:29,936 But you rank us differently. 381 00:57:30,119 --> 00:57:34,220 We ask how can we be compared to a "start-up"... 382 00:57:34,358 --> 00:57:39,004 which only has one idea, a pile of paper? 383 00:57:39,468 --> 00:57:43,805 We understand your viewpoint, and how you see the situation. 384 00:57:44,403 --> 00:57:48,397 But you know we aren't here to audit your assets... 385 00:57:48,574 --> 00:57:51,383 nor look at your warehouse, we aren't taking inventory. 386 00:57:51,528 --> 00:57:54,645 If we were, our offer would be quite different. 387 00:57:54,830 --> 00:57:56,359 How so? 388 00:57:56,499 --> 00:57:59,201 Your warehouse doesn't interest us. 389 00:57:59,453 --> 00:58:02,120 What you have is an idea, an idea is always a high risk. 390 00:58:02,303 --> 00:58:04,211 That's why our offer is 40%. 391 00:58:04,389 --> 00:58:06,984 Warehouses are for creditors, and that isn't the issue here. 392 00:58:07,169 --> 00:58:10,049 Excuse me, Oliver, but we came here today... 393 00:58:10,228 --> 00:58:13,073 because we thought you had worked on your plan. 394 00:58:13,252 --> 00:58:18,218 Now you start again with your assets, which are none. We're disappointed. 395 00:58:59,722 --> 00:59:01,666 You know I cheat. 396 00:59:03,232 --> 00:59:04,405 It doesn't matter to me. 397 00:59:28,988 --> 00:59:30,789 Yella, I have to go. 398 00:59:33,609 --> 00:59:35,161 Where? 399 00:59:36,842 --> 00:59:38,086 A job. 400 00:59:38,615 --> 00:59:41,116 In Dessau. Battery producer. 401 00:59:47,165 --> 00:59:48,374 When? 402 00:59:50,397 --> 00:59:51,783 Early tomorrow. 403 01:00:01,172 --> 01:00:03,389 Will you come with me again? 404 01:00:32,766 --> 01:00:36,060 Papa. I'm fine. 405 01:00:36,798 --> 01:00:38,422 I'm working. 406 01:00:38,640 --> 01:00:43,191 I'll come visit you soon and tell you everything. 407 01:00:43,819 --> 01:00:46,592 You can't reach me here after tomorrow... 408 01:00:47,191 --> 01:00:50,415 We... we're driving to... - So where are you driving? 409 01:00:55,393 --> 01:00:57,158 So did you already fuck? 410 01:01:00,815 --> 01:01:01,988 Sorry. 411 01:01:04,985 --> 01:01:08,624 I want you to love me again, and then I talk like an asshole. 412 01:01:12,076 --> 01:01:13,628 I thought things out, Yella. 413 01:01:15,308 --> 01:01:17,702 The company ruined our love. 414 01:01:18,854 --> 01:01:20,928 And you know what? 415 01:01:21,148 --> 01:01:24,265 I shit on the company. I shit on all that crap. 416 01:01:24,623 --> 01:01:27,717 I'll go back to work, as an electrician. 417 01:01:28,899 --> 01:01:31,116 We could rent a small apartment. 418 01:01:32,860 --> 01:01:37,163 Somewhere in a real city. That's what you always wanted, right? 419 01:01:39,430 --> 01:01:40,675 Yella. 420 01:01:41,272 --> 01:01:43,489 We'll fix up the apartment real nice. 421 01:01:43,670 --> 01:01:46,929 Do it all ourselves. Simple and neat. 422 01:01:49,683 --> 01:01:52,872 "You're so talented, my hero," that's what you used to say. 423 01:01:54,132 --> 01:01:55,164 Leave now, Ben! 424 01:01:57,817 --> 01:01:59,831 No, we have to leave together, Yella. 425 01:02:18,045 --> 01:02:19,502 Philipp! 426 01:02:43,696 --> 01:02:46,292 Oh, sorry. 427 01:02:49,082 --> 01:02:51,334 I didn't mean to... 428 01:05:20,901 --> 01:05:22,809 How long did I sleep? 429 01:05:23,056 --> 01:05:24,822 24 minutes. 430 01:05:25,663 --> 01:05:27,014 Really? 431 01:05:29,729 --> 01:05:32,538 Where are we then? - We're almost in Wittenberge. 432 01:05:32,683 --> 01:05:34,467 Wittenberge? - I just wanted to show you my... 433 01:05:34,491 --> 01:05:36,434 Stop! 434 01:05:36,750 --> 01:05:38,409 Stop right now! 435 01:05:46,029 --> 01:05:48,389 Move over. Move over! 436 01:05:48,950 --> 01:05:50,929 That wasn't the agreement, damn it. 437 01:05:51,592 --> 01:05:53,808 You want to visit your father. 438 01:06:01,671 --> 01:06:03,128 Shit! 439 01:07:20,152 --> 01:07:22,404 I really lost it back there. 440 01:07:23,802 --> 01:07:28,140 I saw us in your father's living room, trying to make conversation. 441 01:07:29,224 --> 01:07:34,083 Then you'd yawn, stand up and say: "So, I'll leave you two together now." 442 01:07:34,611 --> 01:07:36,306 Shit, then it starts. 443 01:07:37,183 --> 01:07:40,692 It always starts in: "Do you enjoy your work?" 444 01:07:41,146 --> 01:07:44,026 Or, "What do you earn, is there a future in it?" 445 01:07:44,343 --> 01:07:48,680 Where and how do you want to live? A house with garage and a green Jaguar... 446 01:07:48,861 --> 01:07:50,911 and kids, in the suburbs. 447 01:07:53,102 --> 01:07:55,733 Try to understand, that's just what I don't want. 448 01:07:55,917 --> 01:07:58,026 That doesn't interest me. 449 01:08:01,340 --> 01:08:03,248 What does, then? 450 01:08:05,404 --> 01:08:06,934 Just not that. 451 01:08:12,740 --> 01:08:15,098 What do you steal the money for? 452 01:08:21,116 --> 01:08:24,102 Know how many drilling rigs there are in the world? 453 01:08:27,129 --> 01:08:31,395 Know how much it costs, when an oil drill breaks? 454 01:08:32,654 --> 01:08:34,943 They drill a thousand meters deep. 455 01:08:36,131 --> 01:08:39,461 You need 2-3 days to get the drill out again. 456 01:08:40,649 --> 01:08:42,971 15-20 million. 457 01:08:45,064 --> 01:08:49,957 In Cork, Ireland, there's small company that developed a damage safety system. 458 01:08:50,138 --> 01:08:53,432 For normal drills, in hardware stores. 459 01:08:54,448 --> 01:08:57,020 I'm interested in this company, closing in on it. 460 01:09:04,215 --> 01:09:05,944 Take a look at this. 461 01:09:23,573 --> 01:09:27,568 The system can be simply applied to the oil drilling rigs? 462 01:09:29,413 --> 01:09:33,051 What would they pay for it? - 800,000. 463 01:09:33,653 --> 01:09:35,419 Per drill. 464 01:09:39,875 --> 01:09:41,948 How can you sell something for 800,000... 465 01:09:42,134 --> 01:09:45,879 that you can buy in any hardware store for a few Euros? 466 01:09:46,930 --> 01:09:48,803 That's the problem. 467 01:09:52,422 --> 01:09:54,472 A packaging problem. 468 01:09:58,505 --> 01:10:00,343 That's wonderful. 469 01:10:03,441 --> 01:10:05,455 That's what I steal money for. 470 01:10:09,557 --> 01:10:11,631 How much do you still need? 471 01:10:12,894 --> 01:10:14,873 I Still need 200,000. 472 01:10:28,639 --> 01:10:30,191 Want to join me? 473 01:11:04,300 --> 01:11:08,567 The preamble states that we are dealing with an investment of 1 .6 million. 474 01:11:08,714 --> 01:11:12,044 We've split it up into 200,000 personal capital... 475 01:11:12,224 --> 01:11:15,519 and 1.4 million as shareholder investment. 476 01:11:15,839 --> 01:11:18,648 The second point is that the new technology which Dr. Gunthen... 477 01:11:18,827 --> 01:11:23,379 submitted to the patent office will be applied commercially by next year. 478 01:11:23,520 --> 01:11:27,301 Not as a prototype, but as a product available to customers. 479 01:11:27,414 --> 01:11:32,344 The console uses our battery and will be presented at the next CeBit fair. 480 01:11:32,488 --> 01:11:35,403 What's that? - The console, the game console. 481 01:11:35,511 --> 01:11:38,392 Yes, sure, that's clear. How many units? 482 01:11:38,535 --> 01:11:40,680 Between 500 and 1,000. 483 01:11:41,385 --> 01:11:44,017 You think that's realistic? - That's a good application. 484 01:11:44,201 --> 01:11:47,318 Yes, but with a high risk. Otherwise we wouldn't be sitting here. 485 01:11:47,433 --> 01:11:49,507 Good, there was an insolvency problem. 486 01:11:49,693 --> 01:11:54,588 The patent lawyer has stated that the new patent beats the old one. 487 01:11:55,427 --> 01:11:57,627 I don't mean beat, but rather it doesn't infringe on it. 488 01:11:57,791 --> 01:12:00,007 That's your gut feeling. 489 01:12:00,536 --> 01:12:02,374 A solid gut feeling. 490 01:12:04,742 --> 01:12:05,879 Fine. 491 01:12:06,410 --> 01:12:08,211 You were bankrupt. 492 01:12:08,634 --> 01:12:10,543 The administrator sold off your back assets. 493 01:12:10,720 --> 01:12:14,821 Also your patent, to an American holding company, which isn't really allowed. 494 01:12:15,030 --> 01:12:18,539 Now you have a new patent... - The new patent doesn't breach the old one. 495 01:12:18,715 --> 01:12:21,903 It's a completely different product. The patent lawyer... 496 01:12:22,085 --> 01:12:25,486 Werner, we know your assessment. 497 01:12:26,639 --> 01:12:29,270 But there is someone who could make your life difficult. 498 01:12:29,420 --> 01:12:31,327 Who might that be? 499 01:12:32,166 --> 01:12:36,290 The Americans, whose patent might be infringed on. 500 01:12:55,418 --> 01:12:57,326 Are you going in with them? 501 01:12:58,476 --> 01:12:59,577 Yes. 502 01:13:02,821 --> 01:13:04,409 How high? 503 01:13:06,297 --> 01:13:08,833 35% are in it at the end. 504 01:13:30,035 --> 01:13:33,817 I have to go into town. I need something to wear. 505 01:13:40,532 --> 01:13:43,898 That's going to be my last customer. They're dumping me. 506 01:13:45,294 --> 01:13:46,751 Why? 507 01:13:52,280 --> 01:13:54,081 Why do you think? 508 01:14:13,829 --> 01:14:15,595 Here, you need money. 509 01:14:15,915 --> 01:14:17,408 What for? 510 01:14:18,730 --> 01:14:20,390 Shopping- 511 01:14:28,775 --> 01:14:31,276 The papers are in the glove compartment. 512 01:14:31,764 --> 01:14:33,565 I'll be waiting for you. 513 01:16:11,377 --> 01:16:12,906 Good afternoon. 514 01:16:13,428 --> 01:16:15,929 Yella Fichte, is your husband home? 515 01:16:16,174 --> 01:16:17,833 What do you want from him? 516 01:16:18,016 --> 01:16:20,125 Sorry, I have to talk to your husband. 517 01:16:23,091 --> 01:16:24,513 Go away. 518 01:16:31,189 --> 01:16:34,246 I'd like to discuss something with you. 519 01:16:38,175 --> 01:16:40,568 We are going to invest. 520 01:16:41,581 --> 01:16:42,754 I'm happy to hear that. 521 01:16:44,119 --> 01:16:48,006 We're going to invest and want 35%. 522 01:16:49,436 --> 01:16:50,646 Fine. 523 01:16:50,792 --> 01:16:53,423 I think so too, that's good for you. 524 01:16:53,711 --> 01:16:55,726 It's also good for you. 525 01:16:57,743 --> 01:17:00,516 We could have pushed for 45%. 526 01:17:03,234 --> 01:17:05,522 You wouldn't have complained. 527 01:17:05,702 --> 01:17:09,210 The risk with the patent is quite high. 528 01:17:14,566 --> 01:17:16,154 What do you want? 529 01:17:22,003 --> 01:17:24,432 Is this the routine with you? 530 01:17:32,778 --> 01:17:34,508 How much do you want? 531 01:17:35,732 --> 01:17:37,392 200,000. 532 01:17:43,031 --> 01:17:45,947 Papa, you were going to fix my flute! 533 01:17:46,750 --> 01:17:48,824 Yes, one minute, dear. 534 01:17:54,084 --> 01:17:56,680 I have a life insurance policy. - How high? 535 01:17:56,830 --> 01:17:59,296 600,000. - How high a credit can you get on that? 536 01:17:59,436 --> 01:18:01,938 30,000 tops. 537 01:18:04,720 --> 01:18:06,901 That's all that I have. 538 01:18:16,572 --> 01:18:18,516 You have the house. 539 01:18:19,352 --> 01:18:21,532 It belongs to my wife. 540 01:18:25,261 --> 01:18:26,814 That's impossible. 541 01:18:30,892 --> 01:18:32,586 Please leave now. 542 01:18:36,175 --> 01:18:38,249 We're not finished yet. 543 01:18:39,268 --> 01:18:41,068 Then make it 45%. 544 01:18:41,249 --> 01:18:43,394 But please leave now. 545 01:18:47,123 --> 01:18:50,868 If the Americans learn that your patent could be annulled... 546 01:18:51,746 --> 01:18:54,032 you'll have nothing left. 547 01:18:59,531 --> 01:19:01,925 You can't be serious! 548 01:20:25,938 --> 01:20:28,924 I thought you wouldn't be coming back. 549 01:20:37,268 --> 01:20:39,591 You should find someone else. 550 01:20:47,278 --> 01:20:51,095 Not even a small-time shit bank would hire me now. 551 01:20:56,800 --> 01:20:58,816 I love you. 552 01:21:12,199 --> 01:21:14,866 No, Susanne, we can't wait any longer. 553 01:21:15,049 --> 01:21:17,965 Don't tell me to relax, I am relaxed, okay? 554 01:21:18,142 --> 01:21:20,323 They're getting impatient here. 555 01:21:20,957 --> 01:21:23,695 Yes, connect me to his mobile again. 556 01:21:29,890 --> 01:21:31,276 Susanne? 557 01:21:32,010 --> 01:21:34,227 I'm just getting his voice-mail. 558 01:21:34,547 --> 01:21:37,048 Connect me to Mrs. Gunthen again. 559 01:21:40,873 --> 01:21:43,090 Hello, Barbara, Werner here. 560 01:21:43,376 --> 01:21:45,913 He hasn't arrived yet. Where could he be? 561 01:21:49,979 --> 01:21:53,345 If you see him, tell him to call me immediately. 562 01:21:54,254 --> 01:21:55,321 Okay. 563 01:21:56,931 --> 01:22:00,534 No, we can't wait any longer. It's almost twenty after. 564 01:22:00,720 --> 01:22:02,308 I love you. 565 01:22:13,127 --> 01:22:15,865 Susanne, keep trying, on both mobile phones. 566 01:22:16,047 --> 01:22:19,306 If you reach him, please tell me right away. 567 01:22:21,469 --> 01:22:24,100 He'll be here any minute now. 568 01:22:42,983 --> 01:22:44,370 Where is he? 569 01:22:45,278 --> 01:22:47,601 He went over to the company. 570 01:23:03,525 --> 01:23:05,848 Is there water somewhere here? 571 01:23:06,966 --> 01:23:08,175 Yes. 572 01:25:42,677 --> 01:25:44,336 I love you, Yella. 41618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.