Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,898 --> 00:02:38,913
Hop in, Yella.
2
00:02:39,088 --> 00:02:40,581
I'll give you a lift.
3
00:02:41,694 --> 00:02:43,188
Come on, Yella.
4
00:02:51,009 --> 00:02:54,648
No, Yella, I'll keep my distance. Okay?
5
00:02:57,370 --> 00:02:59,349
Let's just talk a bit.
6
00:03:05,085 --> 00:03:06,745
You got a job!
7
00:03:08,666 --> 00:03:11,368
Must be a good one, a real good one!
8
00:03:12,002 --> 00:03:13,531
I can tell.
9
00:03:17,564 --> 00:03:19,258
By the way you walk.
10
00:03:27,434 --> 00:03:30,765
"Pedestrians please use other side", says so there.
11
00:03:33,760 --> 00:03:37,399
So I have to come over to you, right?
12
00:03:50,096 --> 00:03:51,755
In Stendal, remember?
13
00:03:52,529 --> 00:03:54,817
After your great lecture at the association.
14
00:03:54,961 --> 00:03:57,011
You walked just like that.
15
00:03:58,438 --> 00:04:02,598
We crossed the fields and you took off your shoes.
16
00:04:03,373 --> 00:04:06,110
We just walked along the river.
17
00:04:11,853 --> 00:04:14,320
Yella, I miss you so...
18
00:04:18,944 --> 00:04:21,824
You can go back, the construction site is over.
19
00:05:23,383 --> 00:05:25,043
Is my father there?
20
00:05:43,995 --> 00:05:47,574
Ben is looking for you, even hangs around out front.
21
00:05:48,791 --> 00:05:50,556
I got the job, Papa.
22
00:05:51,258 --> 00:05:52,503
Starting when?
23
00:05:52,997 --> 00:05:55,842
In two days. I'm leaving early tomorrow.
24
00:05:58,697 --> 00:06:01,399
I've rented a room, in a hotel.
25
00:06:01,581 --> 00:06:05,326
Until I've passed the trial phase. Then I'll get a real place.
26
00:06:06,065 --> 00:06:10,545
It's a good company, Papa. They make steering modules for Airbus.
27
00:06:11,766 --> 00:06:14,397
Also it's not so far away. Just two hours.
28
00:06:36,791 --> 00:06:38,034
Yella.
29
00:06:41,030 --> 00:06:43,009
Yella, get up.
30
00:07:19,228 --> 00:07:20,722
This is for you.
31
00:07:20,897 --> 00:07:23,670
I don't need it, Papa. I'm making money.
32
00:07:24,650 --> 00:07:26,973
But you have to pass the trial period.
33
00:07:27,396 --> 00:07:29,968
I get paid even for that.
34
00:07:31,706 --> 00:07:32,951
The taxi.
35
00:07:45,018 --> 00:07:47,376
Yella, Mr. Fichte.
36
00:07:49,050 --> 00:07:51,159
Can I bring you to the station?
37
00:07:53,985 --> 00:07:55,680
Just to the station.
38
00:08:14,527 --> 00:08:17,229
When does your train leave? - 16 minutes after the hour.
39
00:08:17,864 --> 00:08:19,179
Hannover?
40
00:08:28,881 --> 00:08:30,991
What kind of job is it?
41
00:08:41,428 --> 00:08:43,716
This isn't the way to the station, Ben.
42
00:08:43,895 --> 00:08:45,733
Just a short, sentimental detour.
43
00:08:45,913 --> 00:08:48,378
I thought you'd like to see our house and the company.
44
00:08:48,519 --> 00:08:49,959
I'd like to get to the station, Ben.
45
00:08:50,014 --> 00:08:54,423
What did we pay for the accounting software? The network, the computers?
46
00:08:54,601 --> 00:08:57,718
Was it 70,000 or 80,000? Do you remember?
47
00:09:02,109 --> 00:09:04,503
Yesterday they did an estimate.
48
00:09:04,681 --> 00:09:08,320
It's worth 2,000. And the stuff isn't even a year old.
49
00:09:13,822 --> 00:09:16,109
Guess where I'm going soon.
50
00:09:16,533 --> 00:09:18,193
To Brunner.
51
00:09:19,626 --> 00:09:21,771
I calculated everything.
52
00:09:25,049 --> 00:09:27,158
Here, take a look.
53
00:09:28,768 --> 00:09:30,747
I need 25,000.
54
00:09:31,305 --> 00:09:34,292
Then I can calm down Lindemann and pay the wages.
55
00:09:35,510 --> 00:09:40,334
Dr. Strätz said the airport plans will be certified in 2 weeks.
56
00:09:41,697 --> 00:09:45,928
Heating and climate control systems will have a volume of 300,000.
57
00:09:46,424 --> 00:09:48,368
And the contract...
58
00:09:59,667 --> 00:10:01,646
At least take a look.
59
00:10:02,482 --> 00:10:04,699
At least take a look!
60
00:10:11,136 --> 00:10:13,318
I want you to stay with me.
61
00:10:13,465 --> 00:10:17,388
It will be just like old times. Things will be good again.
62
00:10:20,139 --> 00:10:22,391
You'll make out fine, Ben.
63
00:10:23,023 --> 00:10:26,140
"You'll make out fine, Ben"? Listen how you talk to me.
64
00:10:26,742 --> 00:10:29,835
Like a therapist or what? "You'll make out fine, Ben."
65
00:10:30,009 --> 00:10:33,161
I'd like to get out, Ben. - "I'd like to get out, Ben."
66
00:10:34,110 --> 00:10:36,611
Sure, when there's no money left, then pretty Yella wants out.
67
00:10:36,786 --> 00:10:40,259
She goes to Hannover, applies for a job, shows off her pretty legs.
68
00:10:40,436 --> 00:10:42,436
And stupid Ben, he sits at home on his junk heap...
69
00:10:42,522 --> 00:10:44,442
and gets a measly 2,000 Euros for his network.
70
00:10:44,607 --> 00:10:46,136
Stop here!
71
00:10:54,200 --> 00:10:55,789
Please stop right here!
72
00:10:56,738 --> 00:10:58,610
I want to get out, Ben.
73
00:10:58,789 --> 00:11:00,448
I'm sorry.
74
00:11:01,429 --> 00:11:04,451
I won't say another word.
75
00:11:10,363 --> 00:11:11,749
I love you, Yella.
76
00:11:15,472 --> 00:11:16,858
Ben!
77
00:17:08,950 --> 00:17:10,336
Ha-ha, tricked you.
78
00:17:46,104 --> 00:17:48,771
You reserved for six weeks? - Yes.
79
00:17:49,893 --> 00:17:52,666
But you haven't made a deposit.
80
00:17:53,265 --> 00:17:54,959
You didn't ask for one.
81
00:17:55,142 --> 00:17:58,650
I didn't ask for one? - Or your co-worker.
82
00:17:59,451 --> 00:18:02,473
The co-worker made a mistake.
83
00:18:16,378 --> 00:18:20,539
I'm sorry, this card doesn't work. Do you have a credit card?
84
00:18:24,790 --> 00:18:27,219
Could I give you my I.D.?
85
00:18:29,621 --> 00:18:34,694
I'll sort it out tomorrow, I just need to get some sleep.
86
00:18:57,218 --> 00:18:59,955
Everything's fine, don't worry about a thing.
87
00:19:02,361 --> 00:19:05,242
Thanks for the money, Papa.
88
00:19:06,150 --> 00:19:08,473
I'll give it back to you soon.
89
00:19:09,486 --> 00:19:13,339
You can call me here. The number is 0511...
90
00:19:13,761 --> 00:19:16,878
3344-346.
91
00:19:19,635 --> 00:19:22,824
See you soon, Papa. Call me.
92
00:20:10,485 --> 00:20:12,465
Are you interested in balance sheets?
93
00:20:35,961 --> 00:20:37,383
I'm sorry.
94
00:20:39,577 --> 00:20:42,564
It sounded a bit arrogant, "Are you interested in balance sheets"?
95
00:20:42,740 --> 00:20:44,020
Yes.
96
00:20:45,138 --> 00:20:47,603
I am interested in balance sheets.
97
00:20:51,950 --> 00:20:53,372
English?
98
00:20:56,955 --> 00:20:59,065
Business English.
99
00:21:08,495 --> 00:21:10,545
What are you doing here?
100
00:21:11,205 --> 00:21:14,429
I live here. At the hotel, temporarily.
101
00:21:16,280 --> 00:21:17,738
Trial phase?
102
00:21:21,146 --> 00:21:23,019
Where are you starting work?
103
00:21:23,371 --> 00:21:25,030
Alpha Wings.
104
00:21:25,491 --> 00:21:27,470
They're still hiring?
105
00:21:29,766 --> 00:21:31,816
Who hired you?
106
00:21:33,589 --> 00:21:35,177
Schmitt-Ott?
107
00:21:40,505 --> 00:21:42,579
Good luck for tomorrow.
108
00:22:07,720 --> 00:22:08,965
Yella!
109
00:22:20,546 --> 00:22:22,560
Wait a sec, Gerd.
110
00:22:22,735 --> 00:22:26,339
Yella, can you run up and get some papers from my office?
111
00:22:26,489 --> 00:22:31,205
In my desk, upper left drawer, a small pigskin portfolio.
112
00:22:31,390 --> 00:22:33,084
You're an angel.
113
00:22:33,405 --> 00:22:35,455
So, Gerd, I'm back...
114
00:23:00,794 --> 00:23:03,046
What are you doing here? - How's that?
115
00:23:03,261 --> 00:23:07,184
I asked, what you're doing here! - Dr. Schmitt-Ott asked me to get something.
116
00:23:07,364 --> 00:23:10,801
Dr. Schmitt-Ott is not allowed on the premises, please leave.
117
00:23:11,221 --> 00:23:13,094
Hello? Hello.
118
00:23:14,106 --> 00:23:16,844
I said nobody is allowed to enter. What are you doing down there?
119
00:23:17,026 --> 00:23:20,083
Go get Christian for me. He has to seal this place off.
120
00:23:31,415 --> 00:23:32,872
Yella!
121
00:23:44,275 --> 00:23:47,261
Did you get the portfolio? - Yes.
122
00:23:53,694 --> 00:23:56,645
Schmitt-Ott here, I need a car at the Expo grounds.
123
00:23:56,822 --> 00:24:00,401
"Rue de Paris" on the corner of "Sydney Garden."
124
00:24:02,592 --> 00:24:05,472
Where is your car? - It was a company car.
125
00:24:05,616 --> 00:24:07,559
Can I have the portfolio?
126
00:24:08,848 --> 00:24:10,827
What about my job?
127
00:24:11,768 --> 00:24:14,434
I can arrange something for you in Hamburg.
128
00:24:14,548 --> 00:24:16,243
The portfolio.
129
00:24:23,133 --> 00:24:25,315
What kind of job is it?
130
00:24:26,574 --> 00:24:28,411
The job in Hamburg.
131
00:24:28,903 --> 00:24:31,676
What kind of job was it supposed to be here?
132
00:24:32,552 --> 00:24:34,626
What did you apply for?
133
00:24:38,357 --> 00:24:39,909
Accountant.
134
00:24:40,303 --> 00:24:42,448
Well, good, then accounting.
135
00:24:43,709 --> 00:24:49,470
What starting salary did we agree on? Two and half, three? Or...
136
00:24:49,653 --> 00:24:51,147
2,100.
137
00:24:55,944 --> 00:24:58,053
Can I have the portfolio now?
138
00:25:14,086 --> 00:25:16,101
460.
139
00:25:21,039 --> 00:25:23,670
Seems like someone got there before me.
140
00:25:23,853 --> 00:25:26,034
No, no, I'm not accusing you.
141
00:25:26,808 --> 00:25:28,539
Not you.
142
00:25:33,655 --> 00:25:36,807
Ever eat oysters at 11 in the morning?
143
00:25:38,625 --> 00:25:41,611
Where can we get some oysters? - At the Fürstenmühle.
144
00:25:41,789 --> 00:25:44,810
Then we're going to the Fürstenmühle.
145
00:25:45,333 --> 00:25:47,656
They have nice rooms there too.
146
00:27:04,058 --> 00:27:05,339
Excuse me.
147
00:27:09,863 --> 00:27:11,356
Hello?
148
00:27:24,843 --> 00:27:26,016
Hello?
149
00:27:50,493 --> 00:27:53,408
I need someone to accompany me to a meeting.
150
00:27:53,552 --> 00:27:56,089
Someone who knows about balance sheets.
151
00:28:06,377 --> 00:28:08,665
They have new injection pumps.
152
00:28:09,089 --> 00:28:11,270
Tested them in the lab.
153
00:28:11,417 --> 00:28:15,055
Almost sure to get the patent and now they want to go into series.
154
00:28:15,241 --> 00:28:20,444
Their deal with a French motor manufacturer isn't solid yet.
155
00:28:20,941 --> 00:28:24,757
They need to go into production now, for that they need money.
156
00:28:25,354 --> 00:28:27,333
How much do they need?
157
00:28:27,683 --> 00:28:29,449
850,000.
158
00:28:31,402 --> 00:28:33,417
And how much do you want?
159
00:28:34,148 --> 00:28:35,700
30 percent.
160
00:28:38,389 --> 00:28:39,491
Interest?
161
00:28:40,891 --> 00:28:42,277
Equity.
162
00:28:47,008 --> 00:28:50,303
I want to set the rules for the negotiation.
163
00:28:50,449 --> 00:28:55,130
You can look in three directions. First, at the opposing party...
164
00:28:55,628 --> 00:29:00,701
and not at the lawyer but at Dr. Fritz, the business manager.
165
00:29:01,779 --> 00:29:03,889
The guy is an engineer, a developer.
166
00:29:04,074 --> 00:29:06,089
He hates three things:
167
00:29:06,264 --> 00:29:08,408
Money, negotiations, chatter.
168
00:29:08,592 --> 00:29:11,294
When he sits back, then gaze at him calmly.
169
00:29:11,407 --> 00:29:14,465
When he looks back, hold your gaze 2 or 3 seconds.
170
00:29:14,640 --> 00:29:18,705
Then look again at your screen. The second direction is your screen.
171
00:29:18,880 --> 00:29:21,997
Why? - On the screen are the balance sheets...
172
00:29:22,182 --> 00:29:25,999
and they show why he can't get a normal loan anymore.
173
00:29:26,214 --> 00:29:29,023
I'd like to remind him of that now and then.
174
00:29:30,142 --> 00:29:32,251
And the third direction?
175
00:29:34,833 --> 00:29:37,085
Do you know "broker posing"?
176
00:29:37,509 --> 00:29:40,698
Like young lawyers in lousy Grisham films.
177
00:29:44,461 --> 00:29:48,622
I don't like to sit this way at negotiations but it has an effect.
178
00:29:49,049 --> 00:29:53,944
If I do the broker pose, then lean over and whisper something to me.
179
00:29:55,514 --> 00:29:56,900
What?
180
00:29:57,495 --> 00:29:59,403
Doesn't matter, anything.
181
00:30:00,136 --> 00:30:04,509
Like those court scenes, when someone slips the lawyer a note...
182
00:30:04,690 --> 00:30:07,285
and right away he whispers to someone.
183
00:30:07,401 --> 00:30:12,118
Everyone wants to know what was on the note. They lose their concentration.
184
00:30:17,410 --> 00:30:19,034
Put these on, please.
185
00:30:31,001 --> 00:30:33,075
No, they won't do at all.
186
00:30:45,007 --> 00:30:47,259
In July we'll mount them on Formula-1 cars.
187
00:30:47,371 --> 00:30:50,808
Sorry. How many? - 3 to start.
188
00:30:51,159 --> 00:30:54,703
Peter, it's important that it won't be a bulky lab model...
189
00:30:54,879 --> 00:30:57,060
but a device that is a real product.
190
00:30:57,207 --> 00:31:02,316
Pierre Sombart agreed to mod 3 cars for the first race.
191
00:31:02,421 --> 00:31:06,238
Then to push to install them in the SOS-series in September.
192
00:31:06,383 --> 00:31:08,813
The volume of the new SOS-series...
193
00:31:09,511 --> 00:31:11,491
will be 12,000 units.
194
00:31:12,570 --> 00:31:16,564
It was Pierre's idea to refit the older 608 models.
195
00:31:16,741 --> 00:31:19,585
That would make 9,000 units.
196
00:31:19,730 --> 00:31:21,745
If it works.
197
00:31:22,858 --> 00:31:26,888
It's important for me that you say: "I believe in this plan."
198
00:31:27,029 --> 00:31:29,458
We aren't just talking about numbers...
199
00:31:29,635 --> 00:31:33,179
You should reach your goal with utmost skill and principle.
200
00:31:33,355 --> 00:31:35,892
I have a suggestion:
201
00:31:36,066 --> 00:31:37,452
Let's do the math...
202
00:31:37,630 --> 00:31:43,189
what volume must be reached to break even. Let's fix that number.
203
00:32:27,298 --> 00:32:29,135
Ms. Fichte?
204
00:32:30,599 --> 00:32:32,365
One moment.
205
00:32:46,379 --> 00:32:48,074
Mr. Prietzel...
206
00:32:51,141 --> 00:32:56,000
These assets you just mentioned, set at 1 million...
207
00:32:57,815 --> 00:33:00,031
what are they based on?
208
00:33:00,177 --> 00:33:02,643
It's in the documents before you.
209
00:33:02,854 --> 00:33:05,071
Assets based on real estate.
210
00:33:05,252 --> 00:33:08,441
Network, software, inventory, et cetera.
211
00:33:09,909 --> 00:33:15,053
For your network and software you calculated 80,000 Euro.
212
00:33:15,193 --> 00:33:17,445
It isn't even a year old, yes.
213
00:33:18,217 --> 00:33:21,310
But you wouldn't get more than 2,000.
214
00:33:22,352 --> 00:33:24,331
It's worth at least 80,000.
215
00:33:26,975 --> 00:33:29,511
I noticed, Dr. Fritz...
216
00:33:30,555 --> 00:33:33,400
the 80,000 that the network supposedly cost...
217
00:33:33,509 --> 00:33:35,939
doesn't appear in your deduction report.
218
00:33:36,603 --> 00:33:38,961
What deduction report? - Your tax report.
219
00:33:39,140 --> 00:33:42,020
With all due respect, this isn't the tax office here.
220
00:33:42,199 --> 00:33:47,757
I was wondering why this investment doesn't appear as costs in the report.
221
00:33:47,933 --> 00:33:53,563
The only reason I can see is that it wasn't an investment at all.
222
00:33:55,546 --> 00:33:59,019
I can't follow you, anybody else?
223
00:34:01,524 --> 00:34:04,510
I believe that the hardware and software for the network...
224
00:34:04,686 --> 00:34:08,847
was acquired from the bankruptcy of another company.
225
00:34:10,178 --> 00:34:13,094
How much did you pay for it, 2,000?
226
00:34:20,708 --> 00:34:24,905
The Dissolve Group received 2,000 Euro in August.
227
00:34:25,089 --> 00:34:27,447
Another 1,000 Euro...
228
00:34:27,626 --> 00:34:32,177
was paid to a software firm to configure a network.
229
00:34:32,353 --> 00:34:36,655
The Dissolve Group specializes in sales of insolvent companies.
230
00:34:36,835 --> 00:34:39,989
Is that where you got your network? - Possibly.
231
00:34:40,172 --> 00:34:43,123
Excuse me, but what does this have to do with our negotiations here?
232
00:34:43,301 --> 00:34:47,817
Perhaps this insolvent company did pay 80,000 Euro for the network.
233
00:34:47,994 --> 00:34:53,031
But re-sale netted them only 2,000; it turns up here, worth 80,000 again.
234
00:34:54,005 --> 00:34:56,257
How much would you get for it?
235
00:34:58,385 --> 00:35:01,336
What Ms. Fichte is trying to say:
236
00:35:01,479 --> 00:35:03,423
It's not about security.
237
00:35:03,565 --> 00:35:07,144
We aren't at the tax office, but neither are we at the local bank.
238
00:35:07,840 --> 00:35:11,833
It's not about security and loans. It's about perspectives.
239
00:35:12,428 --> 00:35:15,379
I think that's what we should work on.
240
00:35:41,554 --> 00:35:43,628
Did you see Prietzel's face?
241
00:35:44,056 --> 00:35:48,323
35 percent, let him chew on that.
242
00:35:55,109 --> 00:35:57,326
I have to apologize to you.
243
00:35:57,438 --> 00:35:59,026
What for?
244
00:36:00,671 --> 00:36:02,650
I underestimated you.
245
00:36:05,224 --> 00:36:07,653
You really know balance sheets.
246
00:36:11,132 --> 00:36:13,834
You thought I slept with Schmitt-Ott to get that job.
247
00:36:14,017 --> 00:36:15,960
That doesn't matter to me.
248
00:36:18,431 --> 00:36:20,446
That's not an answer.
249
00:36:24,479 --> 00:36:26,068
You're right.
250
00:36:44,429 --> 00:36:46,408
Real good job.
251
00:36:48,808 --> 00:36:50,503
1,000 okay?
252
00:36:54,300 --> 00:36:55,545
Thanks.
253
00:36:56,803 --> 00:36:58,569
I'm the one who's grateful.
254
00:37:00,000 --> 00:37:03,057
I have lots to do. Good night.
255
00:38:16,327 --> 00:38:17,536
Ben?
256
00:38:30,333 --> 00:38:31,614
Ben?
257
00:38:43,889 --> 00:38:45,310
Ben!
258
00:39:08,323 --> 00:39:09,911
Let's get out of here.
259
00:39:15,934 --> 00:39:17,392
No!
260
00:40:34,590 --> 00:40:36,533
Your door was open.
261
00:40:46,616 --> 00:40:48,204
Are you packing?
262
00:40:57,599 --> 00:41:00,716
You know those cartoons about stupid questions?
263
00:41:01,735 --> 00:41:06,145
A guy brings out the garbage, idiotic neighbor at the fence says:
264
00:41:07,331 --> 00:41:09,405
"Are you bringing out the garbage?"
265
00:41:14,386 --> 00:41:16,958
Yes, I'm bringing out the garbage.
266
00:41:24,397 --> 00:41:26,649
I have another question, Yella.
267
00:41:28,254 --> 00:41:32,213
Another deal where I need someone to accompany me.
268
00:41:39,481 --> 00:41:42,361
Philipp, this is Klaus. I have your documents right here.
269
00:41:42,505 --> 00:41:47,127
Honestly, 27% is a bit thin. We were planning an more...
270
00:41:49,456 --> 00:41:53,794
Klaus, they'll be in the black by the 3rd quarter, for sure.
271
00:41:55,156 --> 00:41:58,273
Klaus, those are real assets. Network, real estate.
272
00:41:58,424 --> 00:42:02,098
They have about a million as back-values.
273
00:42:02,629 --> 00:42:05,331
Yes. Of course, Klaus.
274
00:42:15,142 --> 00:42:17,429
That was our employer.
275
00:42:21,154 --> 00:42:22,992
You were listening.
276
00:42:24,839 --> 00:42:29,034
You acted like you were reading something on your screen...
277
00:42:30,956 --> 00:42:34,500
but your eyes weren't moving.
278
00:42:35,301 --> 00:42:37,873
Is that why I should wear glasses?
279
00:42:47,014 --> 00:42:49,088
I thought we agreed on 35%.
280
00:42:49,273 --> 00:42:51,454
See, you were listening.
281
00:43:33,901 --> 00:43:35,667
Something funny?
282
00:43:37,968 --> 00:43:41,441
How about a short break? Ms. Fichte?
283
00:43:53,469 --> 00:43:55,970
They'll come back and ask for an adjournment.
284
00:43:56,146 --> 00:43:57,461
I think so too.
285
00:44:01,846 --> 00:44:04,903
That was nice the way you laughed.
286
00:44:06,017 --> 00:44:09,418
He strikes a pose, and we just laugh at him.
287
00:44:15,540 --> 00:44:17,827
You like the work, right?
288
00:44:18,147 --> 00:44:19,699
That's clear.
289
00:44:26,279 --> 00:44:28,981
Dr. Friedrich would like to adjourn for now.
290
00:44:29,685 --> 00:44:32,151
Until Wednesday? Same time, same place?
291
00:44:32,327 --> 00:44:34,685
Wednesday isn't possible. Friday?
292
00:44:36,359 --> 00:44:37,640
Friday.
293
00:44:50,157 --> 00:44:52,895
There's 75,000 in this envelope.
294
00:44:57,492 --> 00:45:01,379
Here are deposit slips for the cash. I already filled them out.
295
00:45:04,721 --> 00:45:06,735
Could you deposit this for me?
296
00:45:08,857 --> 00:45:10,836
You split the sum up.
297
00:45:12,090 --> 00:45:14,519
Yes, otherwise they must declare it.
298
00:45:37,566 --> 00:45:40,446
I'll wait for you in the café over there.
299
00:46:08,534 --> 00:46:11,592
Excuse me, there's 25,000 too much.
300
00:48:02,850 --> 00:48:04,651
Everything went ok?
301
00:48:09,350 --> 00:48:10,523
Yes.
302
00:48:18,004 --> 00:48:20,470
I have a real strange feeling.
303
00:48:21,167 --> 00:48:22,624
What do you think?
304
00:48:26,484 --> 00:48:29,922
I think they need money, just to pay their bills.
305
00:48:30,134 --> 00:48:33,251
That's how I feel too. - What do you suggest?
306
00:48:33,853 --> 00:48:36,733
We should check the balance sheets again.
307
00:48:36,911 --> 00:48:37,919
Why?
308
00:48:38,650 --> 00:48:42,324
I'd like to see if they have unpaid bills, and how they hid them.
309
00:48:44,072 --> 00:48:45,281
Fine.
310
00:48:57,871 --> 00:49:00,016
Can I invite you to dinner?
311
00:49:07,672 --> 00:49:12,318
By the way, Yella, I gave you 25,000 too much earlier.
312
00:49:15,388 --> 00:49:16,703
That's right.
313
00:49:25,536 --> 00:49:27,302
Here it is.
314
00:49:41,491 --> 00:49:42,806
Who's this?
315
00:49:42,985 --> 00:49:46,043
Your terribly sick Papa? Or the little brother, who wants to go to college?
316
00:49:46,182 --> 00:49:47,640
My husband.
317
00:49:49,415 --> 00:49:51,916
I'm separated from him. I wanted out and he...
318
00:49:52,092 --> 00:49:54,153
Why are you telling me this stuff? - I want to explain.
319
00:49:54,177 --> 00:49:55,872
He's following me, and I thought...
320
00:49:56,053 --> 00:49:58,482
I said, I'm not interested!
321
00:50:32,305 --> 00:50:35,944
The first train to Wittenberge. Early tomorrow.
322
00:50:37,415 --> 00:50:39,180
From Hannover.
323
00:50:40,890 --> 00:50:42,383
Hello?
324
00:51:02,022 --> 00:51:04,867
Wittenberge. On the Elbe River.
325
00:51:05,046 --> 00:51:07,096
From Hannover.
326
00:51:08,556 --> 00:51:09,623
Hello?
327
00:51:10,468 --> 00:51:11,783
Hello!
328
00:52:49,907 --> 00:52:51,329
Excuse me.
329
00:52:51,438 --> 00:52:53,097
The door was open.
330
00:52:55,573 --> 00:52:57,374
Do you know this one?
331
00:53:01,030 --> 00:53:02,559
What is it?
332
00:53:03,324 --> 00:53:04,876
"Road to Cairo."
333
00:53:27,168 --> 00:53:29,491
He needs the 25,000.
334
00:53:33,250 --> 00:53:35,846
Heat and ventilation systems.
335
00:53:38,602 --> 00:53:40,297
And where?
336
00:53:41,556 --> 00:53:43,357
Wittenberge.
337
00:53:46,353 --> 00:53:48,605
But nothing is being built there anymore!
338
00:53:48,786 --> 00:53:52,224
How does he plan to save the company with 25,000?
339
00:53:52,401 --> 00:53:55,590
They're building the airport there. - Which airport?
340
00:53:55,772 --> 00:53:57,953
The DHL-airport.
341
00:53:59,908 --> 00:54:03,452
With 25,000 he can stay afloat until construction starts.
342
00:54:03,627 --> 00:54:09,778
It's a big contract. Then he'll pay back the 25,000.
343
00:54:13,081 --> 00:54:16,554
They're not building an airport in Wittenberge.
344
00:54:16,940 --> 00:54:18,469
Yes, they are!
345
00:54:19,580 --> 00:54:22,176
They're building it in Leipzig.
346
00:54:22,674 --> 00:54:25,791
Wittenberge lost out long ago, a few months back.
347
00:54:30,217 --> 00:54:31,746
Shit.
348
00:54:34,144 --> 00:54:37,166
Why didn't you write a return address on the envelope?
349
00:54:39,461 --> 00:54:42,650
Why would you send the money anonymously?
350
00:54:47,733 --> 00:54:50,234
He's stalking me.
351
00:54:51,835 --> 00:54:54,857
He was in my room a few days ago.
352
00:54:56,215 --> 00:54:58,786
I think he's somewhere nearby.
353
00:55:00,246 --> 00:55:04,927
And the money will keep him busy so he'll leave you alone?
354
00:55:06,746 --> 00:55:09,282
You really think that would've worked?
355
00:55:17,243 --> 00:55:20,194
You have a bad conscience since you don't love him anymore.
356
00:55:22,143 --> 00:55:24,157
No, that's not it.
357
00:55:28,017 --> 00:55:31,169
I don't love him because he's ruined...
358
00:55:31,458 --> 00:55:33,852
he hasn't got anything left.
359
00:55:34,065 --> 00:55:36,909
That's why I have a bad conscience.
360
00:55:39,035 --> 00:55:41,465
Did he put that into your head?
361
00:55:42,442 --> 00:55:46,957
"You're leaving, because I'm poor, finished."
362
00:55:49,115 --> 00:55:53,630
"I'm stuck in the ruins of my company and love for you..."
363
00:55:54,676 --> 00:55:56,893
and you just leave.
364
00:55:57,560 --> 00:56:01,342
"Find yourself someone new, someone with money, et cetera."
365
00:56:03,886 --> 00:56:05,510
Yes, exactly.
366
00:56:30,579 --> 00:56:31,930
I have to go.
367
00:56:32,074 --> 00:56:34,670
Did you look at the books again?
368
00:56:36,767 --> 00:56:38,319
Friday. The appointment.
369
00:56:38,470 --> 00:56:40,094
No, I thought I...
370
00:56:40,277 --> 00:56:42,529
Yes... do it.
371
00:56:44,448 --> 00:56:45,870
Thanks.
372
00:56:46,047 --> 00:56:47,541
Sleep well.
373
00:56:50,252 --> 00:56:51,746
You too.
374
00:57:04,606 --> 00:57:07,557
We're somewhat disappointed. I'll put it this way:
375
00:57:07,734 --> 00:57:10,366
Naturally we made plans.
376
00:57:10,516 --> 00:57:13,017
We arrived at our own numbers.
377
00:57:13,192 --> 00:57:17,601
Sadly, it is quite far from your proposal.
378
00:57:18,371 --> 00:57:21,630
We have a system that alone is worth quite a bit.
379
00:57:22,020 --> 00:57:27,578
We have inventory, as "going-concern" it represents at least one million.
380
00:57:27,755 --> 00:57:29,936
But you rank us differently.
381
00:57:30,119 --> 00:57:34,220
We ask how can we be compared to a "start-up"...
382
00:57:34,358 --> 00:57:39,004
which only has one idea, a pile of paper?
383
00:57:39,468 --> 00:57:43,805
We understand your viewpoint, and how you see the situation.
384
00:57:44,403 --> 00:57:48,397
But you know we aren't here to audit your assets...
385
00:57:48,574 --> 00:57:51,383
nor look at your warehouse, we aren't taking inventory.
386
00:57:51,528 --> 00:57:54,645
If we were, our offer would be quite different.
387
00:57:54,830 --> 00:57:56,359
How so?
388
00:57:56,499 --> 00:57:59,201
Your warehouse doesn't interest us.
389
00:57:59,453 --> 00:58:02,120
What you have is an idea, an idea is always a high risk.
390
00:58:02,303 --> 00:58:04,211
That's why our offer is 40%.
391
00:58:04,389 --> 00:58:06,984
Warehouses are for creditors, and that isn't the issue here.
392
00:58:07,169 --> 00:58:10,049
Excuse me, Oliver, but we came here today...
393
00:58:10,228 --> 00:58:13,073
because we thought you had worked on your plan.
394
00:58:13,252 --> 00:58:18,218
Now you start again with your assets, which are none. We're disappointed.
395
00:58:59,722 --> 00:59:01,666
You know I cheat.
396
00:59:03,232 --> 00:59:04,405
It doesn't matter to me.
397
00:59:28,988 --> 00:59:30,789
Yella, I have to go.
398
00:59:33,609 --> 00:59:35,161
Where?
399
00:59:36,842 --> 00:59:38,086
A job.
400
00:59:38,615 --> 00:59:41,116
In Dessau. Battery producer.
401
00:59:47,165 --> 00:59:48,374
When?
402
00:59:50,397 --> 00:59:51,783
Early tomorrow.
403
01:00:01,172 --> 01:00:03,389
Will you come with me again?
404
01:00:32,766 --> 01:00:36,060
Papa. I'm fine.
405
01:00:36,798 --> 01:00:38,422
I'm working.
406
01:00:38,640 --> 01:00:43,191
I'll come visit you soon and tell you everything.
407
01:00:43,819 --> 01:00:46,592
You can't reach me here after tomorrow...
408
01:00:47,191 --> 01:00:50,415
We... we're driving to... - So where are you driving?
409
01:00:55,393 --> 01:00:57,158
So did you already fuck?
410
01:01:00,815 --> 01:01:01,988
Sorry.
411
01:01:04,985 --> 01:01:08,624
I want you to love me again, and then I talk like an asshole.
412
01:01:12,076 --> 01:01:13,628
I thought things out, Yella.
413
01:01:15,308 --> 01:01:17,702
The company ruined our love.
414
01:01:18,854 --> 01:01:20,928
And you know what?
415
01:01:21,148 --> 01:01:24,265
I shit on the company. I shit on all that crap.
416
01:01:24,623 --> 01:01:27,717
I'll go back to work, as an electrician.
417
01:01:28,899 --> 01:01:31,116
We could rent a small apartment.
418
01:01:32,860 --> 01:01:37,163
Somewhere in a real city. That's what you always wanted, right?
419
01:01:39,430 --> 01:01:40,675
Yella.
420
01:01:41,272 --> 01:01:43,489
We'll fix up the apartment real nice.
421
01:01:43,670 --> 01:01:46,929
Do it all ourselves. Simple and neat.
422
01:01:49,683 --> 01:01:52,872
"You're so talented, my hero," that's what you used to say.
423
01:01:54,132 --> 01:01:55,164
Leave now, Ben!
424
01:01:57,817 --> 01:01:59,831
No, we have to leave together, Yella.
425
01:02:18,045 --> 01:02:19,502
Philipp!
426
01:02:43,696 --> 01:02:46,292
Oh, sorry.
427
01:02:49,082 --> 01:02:51,334
I didn't mean to...
428
01:05:20,901 --> 01:05:22,809
How long did I sleep?
429
01:05:23,056 --> 01:05:24,822
24 minutes.
430
01:05:25,663 --> 01:05:27,014
Really?
431
01:05:29,729 --> 01:05:32,538
Where are we then? - We're almost in Wittenberge.
432
01:05:32,683 --> 01:05:34,467
Wittenberge? - I just wanted to show you my...
433
01:05:34,491 --> 01:05:36,434
Stop!
434
01:05:36,750 --> 01:05:38,409
Stop right now!
435
01:05:46,029 --> 01:05:48,389
Move over. Move over!
436
01:05:48,950 --> 01:05:50,929
That wasn't the agreement, damn it.
437
01:05:51,592 --> 01:05:53,808
You want to visit your father.
438
01:06:01,671 --> 01:06:03,128
Shit!
439
01:07:20,152 --> 01:07:22,404
I really lost it back there.
440
01:07:23,802 --> 01:07:28,140
I saw us in your father's living room, trying to make conversation.
441
01:07:29,224 --> 01:07:34,083
Then you'd yawn, stand up and say: "So, I'll leave you two together now."
442
01:07:34,611 --> 01:07:36,306
Shit, then it starts.
443
01:07:37,183 --> 01:07:40,692
It always starts in: "Do you enjoy your work?"
444
01:07:41,146 --> 01:07:44,026
Or, "What do you earn, is there a future in it?"
445
01:07:44,343 --> 01:07:48,680
Where and how do you want to live? A house with garage and a green Jaguar...
446
01:07:48,861 --> 01:07:50,911
and kids, in the suburbs.
447
01:07:53,102 --> 01:07:55,733
Try to understand, that's just what I don't want.
448
01:07:55,917 --> 01:07:58,026
That doesn't interest me.
449
01:08:01,340 --> 01:08:03,248
What does, then?
450
01:08:05,404 --> 01:08:06,934
Just not that.
451
01:08:12,740 --> 01:08:15,098
What do you steal the money for?
452
01:08:21,116 --> 01:08:24,102
Know how many drilling rigs there are in the world?
453
01:08:27,129 --> 01:08:31,395
Know how much it costs, when an oil drill breaks?
454
01:08:32,654 --> 01:08:34,943
They drill a thousand meters deep.
455
01:08:36,131 --> 01:08:39,461
You need 2-3 days to get the drill out again.
456
01:08:40,649 --> 01:08:42,971
15-20 million.
457
01:08:45,064 --> 01:08:49,957
In Cork, Ireland, there's small company that developed a damage safety system.
458
01:08:50,138 --> 01:08:53,432
For normal drills, in hardware stores.
459
01:08:54,448 --> 01:08:57,020
I'm interested in this company, closing in on it.
460
01:09:04,215 --> 01:09:05,944
Take a look at this.
461
01:09:23,573 --> 01:09:27,568
The system can be simply applied to the oil drilling rigs?
462
01:09:29,413 --> 01:09:33,051
What would they pay for it? - 800,000.
463
01:09:33,653 --> 01:09:35,419
Per drill.
464
01:09:39,875 --> 01:09:41,948
How can you sell something for 800,000...
465
01:09:42,134 --> 01:09:45,879
that you can buy in any hardware store for a few Euros?
466
01:09:46,930 --> 01:09:48,803
That's the problem.
467
01:09:52,422 --> 01:09:54,472
A packaging problem.
468
01:09:58,505 --> 01:10:00,343
That's wonderful.
469
01:10:03,441 --> 01:10:05,455
That's what I steal money for.
470
01:10:09,557 --> 01:10:11,631
How much do you still need?
471
01:10:12,894 --> 01:10:14,873
I Still need 200,000.
472
01:10:28,639 --> 01:10:30,191
Want to join me?
473
01:11:04,300 --> 01:11:08,567
The preamble states that we are dealing with an investment of 1 .6 million.
474
01:11:08,714 --> 01:11:12,044
We've split it up into 200,000 personal capital...
475
01:11:12,224 --> 01:11:15,519
and 1.4 million as shareholder investment.
476
01:11:15,839 --> 01:11:18,648
The second point is that the new technology which Dr. Gunthen...
477
01:11:18,827 --> 01:11:23,379
submitted to the patent office will be applied commercially by next year.
478
01:11:23,520 --> 01:11:27,301
Not as a prototype, but as a product available to customers.
479
01:11:27,414 --> 01:11:32,344
The console uses our battery and will be presented at the next CeBit fair.
480
01:11:32,488 --> 01:11:35,403
What's that? - The console, the game console.
481
01:11:35,511 --> 01:11:38,392
Yes, sure, that's clear. How many units?
482
01:11:38,535 --> 01:11:40,680
Between 500 and 1,000.
483
01:11:41,385 --> 01:11:44,017
You think that's realistic? - That's a good application.
484
01:11:44,201 --> 01:11:47,318
Yes, but with a high risk. Otherwise we wouldn't be sitting here.
485
01:11:47,433 --> 01:11:49,507
Good, there was an insolvency problem.
486
01:11:49,693 --> 01:11:54,588
The patent lawyer has stated that the new patent beats the old one.
487
01:11:55,427 --> 01:11:57,627
I don't mean beat, but rather it doesn't infringe on it.
488
01:11:57,791 --> 01:12:00,007
That's your gut feeling.
489
01:12:00,536 --> 01:12:02,374
A solid gut feeling.
490
01:12:04,742 --> 01:12:05,879
Fine.
491
01:12:06,410 --> 01:12:08,211
You were bankrupt.
492
01:12:08,634 --> 01:12:10,543
The administrator sold off your back assets.
493
01:12:10,720 --> 01:12:14,821
Also your patent, to an American holding company, which isn't really allowed.
494
01:12:15,030 --> 01:12:18,539
Now you have a new patent... - The new patent doesn't breach the old one.
495
01:12:18,715 --> 01:12:21,903
It's a completely different product. The patent lawyer...
496
01:12:22,085 --> 01:12:25,486
Werner, we know your assessment.
497
01:12:26,639 --> 01:12:29,270
But there is someone who could make your life difficult.
498
01:12:29,420 --> 01:12:31,327
Who might that be?
499
01:12:32,166 --> 01:12:36,290
The Americans, whose patent might be infringed on.
500
01:12:55,418 --> 01:12:57,326
Are you going in with them?
501
01:12:58,476 --> 01:12:59,577
Yes.
502
01:13:02,821 --> 01:13:04,409
How high?
503
01:13:06,297 --> 01:13:08,833
35% are in it at the end.
504
01:13:30,035 --> 01:13:33,817
I have to go into town. I need something to wear.
505
01:13:40,532 --> 01:13:43,898
That's going to be my last customer. They're dumping me.
506
01:13:45,294 --> 01:13:46,751
Why?
507
01:13:52,280 --> 01:13:54,081
Why do you think?
508
01:14:13,829 --> 01:14:15,595
Here, you need money.
509
01:14:15,915 --> 01:14:17,408
What for?
510
01:14:18,730 --> 01:14:20,390
Shopping-
511
01:14:28,775 --> 01:14:31,276
The papers are in the glove compartment.
512
01:14:31,764 --> 01:14:33,565
I'll be waiting for you.
513
01:16:11,377 --> 01:16:12,906
Good afternoon.
514
01:16:13,428 --> 01:16:15,929
Yella Fichte, is your husband home?
515
01:16:16,174 --> 01:16:17,833
What do you want from him?
516
01:16:18,016 --> 01:16:20,125
Sorry, I have to talk to your husband.
517
01:16:23,091 --> 01:16:24,513
Go away.
518
01:16:31,189 --> 01:16:34,246
I'd like to discuss something with you.
519
01:16:38,175 --> 01:16:40,568
We are going to invest.
520
01:16:41,581 --> 01:16:42,754
I'm happy to hear that.
521
01:16:44,119 --> 01:16:48,006
We're going to invest and want 35%.
522
01:16:49,436 --> 01:16:50,646
Fine.
523
01:16:50,792 --> 01:16:53,423
I think so too, that's good for you.
524
01:16:53,711 --> 01:16:55,726
It's also good for you.
525
01:16:57,743 --> 01:17:00,516
We could have pushed for 45%.
526
01:17:03,234 --> 01:17:05,522
You wouldn't have complained.
527
01:17:05,702 --> 01:17:09,210
The risk with the patent is quite high.
528
01:17:14,566 --> 01:17:16,154
What do you want?
529
01:17:22,003 --> 01:17:24,432
Is this the routine with you?
530
01:17:32,778 --> 01:17:34,508
How much do you want?
531
01:17:35,732 --> 01:17:37,392
200,000.
532
01:17:43,031 --> 01:17:45,947
Papa, you were going to fix my flute!
533
01:17:46,750 --> 01:17:48,824
Yes, one minute, dear.
534
01:17:54,084 --> 01:17:56,680
I have a life insurance policy. - How high?
535
01:17:56,830 --> 01:17:59,296
600,000. - How high a credit can you get on that?
536
01:17:59,436 --> 01:18:01,938
30,000 tops.
537
01:18:04,720 --> 01:18:06,901
That's all that I have.
538
01:18:16,572 --> 01:18:18,516
You have the house.
539
01:18:19,352 --> 01:18:21,532
It belongs to my wife.
540
01:18:25,261 --> 01:18:26,814
That's impossible.
541
01:18:30,892 --> 01:18:32,586
Please leave now.
542
01:18:36,175 --> 01:18:38,249
We're not finished yet.
543
01:18:39,268 --> 01:18:41,068
Then make it 45%.
544
01:18:41,249 --> 01:18:43,394
But please leave now.
545
01:18:47,123 --> 01:18:50,868
If the Americans learn that your patent could be annulled...
546
01:18:51,746 --> 01:18:54,032
you'll have nothing left.
547
01:18:59,531 --> 01:19:01,925
You can't be serious!
548
01:20:25,938 --> 01:20:28,924
I thought you wouldn't be coming back.
549
01:20:37,268 --> 01:20:39,591
You should find someone else.
550
01:20:47,278 --> 01:20:51,095
Not even a small-time shit bank would hire me now.
551
01:20:56,800 --> 01:20:58,816
I love you.
552
01:21:12,199 --> 01:21:14,866
No, Susanne, we can't wait any longer.
553
01:21:15,049 --> 01:21:17,965
Don't tell me to relax, I am relaxed, okay?
554
01:21:18,142 --> 01:21:20,323
They're getting impatient here.
555
01:21:20,957 --> 01:21:23,695
Yes, connect me to his mobile again.
556
01:21:29,890 --> 01:21:31,276
Susanne?
557
01:21:32,010 --> 01:21:34,227
I'm just getting his voice-mail.
558
01:21:34,547 --> 01:21:37,048
Connect me to Mrs. Gunthen again.
559
01:21:40,873 --> 01:21:43,090
Hello, Barbara, Werner here.
560
01:21:43,376 --> 01:21:45,913
He hasn't arrived yet. Where could he be?
561
01:21:49,979 --> 01:21:53,345
If you see him, tell him to call me immediately.
562
01:21:54,254 --> 01:21:55,321
Okay.
563
01:21:56,931 --> 01:22:00,534
No, we can't wait any longer. It's almost twenty after.
564
01:22:00,720 --> 01:22:02,308
I love you.
565
01:22:13,127 --> 01:22:15,865
Susanne, keep trying, on both mobile phones.
566
01:22:16,047 --> 01:22:19,306
If you reach him, please tell me right away.
567
01:22:21,469 --> 01:22:24,100
He'll be here any minute now.
568
01:22:42,983 --> 01:22:44,370
Where is he?
569
01:22:45,278 --> 01:22:47,601
He went over to the company.
570
01:23:03,525 --> 01:23:05,848
Is there water somewhere here?
571
01:23:06,966 --> 01:23:08,175
Yes.
572
01:25:42,677 --> 01:25:44,336
I love you, Yella.
41618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.