Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:59,180 --> 00:08:00,180
pago para hacer el amor.
2
00:08:01,240 --> 00:08:02,640
¿Y para que te lo haga?
3
00:08:02,960 --> 00:08:03,960
¿Tampoco?
4
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
No.
5
00:08:07,260 --> 00:08:08,260
Qué lástima.
6
00:08:11,100 --> 00:08:14,760
Bueno, si querés la tarjeta, búscame por
los cajeros.
7
00:08:18,160 --> 00:08:19,400
Te voy a estar esperando.
8
00:08:20,100 --> 00:08:21,260
No tenés el código.
9
00:08:21,740 --> 00:08:25,400
¿No? 76 -89 -04.
10
00:08:25,840 --> 00:08:26,840
¿Qué pasa?
11
00:08:27,000 --> 00:08:28,200
¿No confías en mí?
12
00:08:29,550 --> 00:08:30,550
¿No confías en mí?
13
00:08:31,650 --> 00:08:32,770
¿Por qué yo no confiaré?
14
00:08:33,530 --> 00:08:34,530
¿Y por qué no?
15
00:08:59,760 --> 00:09:04,500
para denunciar el extravío de su
tarjeta. Ingrese su número de documento.
16
00:09:10,900 --> 00:09:13,160
Ahora ingrese su nueva clave.
17
00:09:29,390 --> 00:09:30,390
¡Gracias!
18
00:10:50,790 --> 00:10:51,790
¿Qué querés decirle vos?
19
00:10:53,110 --> 00:10:57,710
No, Reni, estamos hablando que no está
funcionando la banda y que tenemos que
20
00:10:57,710 --> 00:10:58,710
tomar alguna medida.
21
00:10:59,210 --> 00:11:00,310
Sí, la verdad.
22
00:11:01,310 --> 00:11:03,810
¿Qué vamos a usar? ¿El fin de semana que
viene? ¿El otro?
23
00:11:04,450 --> 00:11:05,450
No,
24
00:11:06,030 --> 00:11:09,010
me parece que hay un temita en el medio
que no lo estamos viendo, que tiene que
25
00:11:09,010 --> 00:11:10,570
ver con que la banda no está funcionando
bien.
26
00:11:10,970 --> 00:11:17,290
Y a mi entender, hay alguno en el
engranaje, esto que tiene el grupo, que
27
00:11:17,290 --> 00:11:18,290
está...
28
00:11:18,340 --> 00:11:20,180
haciendo bien las cosas. Sí. ¿Te das
cuenta?
29
00:11:20,920 --> 00:11:26,060
Sí, justo hablamos con Eleta de que,
bueno, que pensábamos que ya estaba, o
30
00:11:26,160 --> 00:11:27,840
con vos. ¿Que ya estaba?
31
00:11:28,140 --> 00:11:30,800
¿Cómo puede ser? Siempre tocamos en el
mismo lugar. No, no hablamos de eso.
32
00:11:30,820 --> 00:11:35,480
Hablamos que había algo que no
funcionaba. No sé qué es el... Eleta,
33
00:11:35,480 --> 00:11:36,480
le decís lo que pensás?
34
00:11:36,680 --> 00:11:37,920
¿Eh? Lo que hablabas conmigo ahora.
35
00:11:38,320 --> 00:11:44,360
No. Bueno, no, Reni, me parece que no...
No sé, vos cantás medio raro, ¿viste?
36
00:11:44,820 --> 00:11:45,820
No...
37
00:11:46,390 --> 00:11:48,610
No sé, a ti no... Mira, es más sencillo.
38
00:11:48,950 --> 00:11:53,070
Yo donde ofrezco la banda me preguntan
quién es la vocalista y yo digo Reni. Me
39
00:11:53,070 --> 00:11:54,710
dicen, ¿quién es Reni? ¿Quién querés
cantar vos?
40
00:12:47,099 --> 00:12:48,099
Eso es lo que quería decir.
41
00:13:20,010 --> 00:13:21,010
Viene uno armenio. Vení, vení, vení.
42
00:13:21,710 --> 00:13:22,710
Hola.
43
00:13:23,970 --> 00:13:25,730
El armenio del lobo te hacemos una
fiesta.
44
00:13:29,890 --> 00:13:30,890
Reni.
45
00:13:31,010 --> 00:13:32,310
¿Qué? Estábamos hablando acá.
46
00:13:33,190 --> 00:13:35,370
No le estás dando vuelo a los ensayos.
47
00:13:36,630 --> 00:13:37,950
No sos la única cantante.
48
00:13:38,510 --> 00:13:39,590
Canto yo a veces también.
49
00:13:39,910 --> 00:13:44,490
Y vos estás ahí, te metés y... ¿Por qué
no le das vuelo a los ensayos? Y bueno,
50
00:13:44,690 --> 00:13:45,690
no sé.
51
00:13:46,150 --> 00:13:47,690
El que se impone, se impone, ¿viste?
52
00:13:48,240 --> 00:13:50,260
Además, en este momento quedó mucho
mejor.
53
00:13:51,280 --> 00:13:52,280
Tenía que ser así.
54
00:13:52,640 --> 00:13:55,040
Ah, vos venís y cantás lo que se te
canta.
55
00:13:55,580 --> 00:13:57,720
Bueno, no sé, la próxima puede ser
distinta.
56
00:13:57,940 --> 00:14:01,000
Igual estábamos improvisando. No,
estamos detallando.
57
00:14:01,220 --> 00:14:02,480
Con una desbola es otra cosa.
58
00:14:03,160 --> 00:14:04,720
Bueno, no sé, a mí me gustó mucho más.
59
00:14:06,080 --> 00:14:07,180
Sí, bueno, bueno, está bien.
60
00:14:07,460 --> 00:14:09,360
Sí, yo te lo averiguo ahora. Está bien,
está bien, chau, chau.
61
00:14:10,200 --> 00:14:11,240
Che, Armenio, chicos.
62
00:14:12,060 --> 00:14:13,320
Vengan un minuto, loco, pasó algo.
63
00:14:13,900 --> 00:14:15,820
Derrobaron al viejo de Beme un reloj de
la hostia.
64
00:14:21,260 --> 00:14:23,700
¿Un tipo vestido de negro? ¿Quién está
vestido de negro, hermano? ¡Vos!
65
00:14:24,100 --> 00:14:26,020
¿Yo soy el único que está vestido de
negro siempre?
66
00:14:26,720 --> 00:14:27,720
¿Eh?
67
00:14:33,280 --> 00:14:34,259
¿Qué me estás diciendo?
68
00:14:34,260 --> 00:14:35,700
¿Ladromos a mí? No, te estoy diciendo
nada.
69
00:14:35,920 --> 00:14:36,940
Bueno, entonces no me digas nada.
70
00:14:37,280 --> 00:14:38,280
¿Y vos, loco?
71
00:14:52,300 --> 00:14:54,760
¿Eh? ¡Que se lo metan en el culo! ¡Cinco
más tengo mañana!
72
00:14:55,040 --> 00:14:56,160
¡Cinco! Por ahí, por ahí.
73
00:14:56,440 --> 00:14:58,700
Qué idiota.
74
00:15:45,930 --> 00:15:48,130
¿Y a cuánto queda la casa de la montaña?
75
00:15:48,610 --> 00:15:51,010
La casa está a 10 minutos de auto.
76
00:15:52,090 --> 00:15:55,630
Vos sabés que tenés que poner cadenas en
las gomas porque está lleno de nieve y
77
00:15:55,630 --> 00:15:57,330
se resbala. Es hermosísimo eso.
78
00:15:58,990 --> 00:15:59,990
¿Y qué?
79
00:16:00,010 --> 00:16:01,430
¿Me llevarías?
80
00:16:02,070 --> 00:16:03,650
No me te voy a llevar, Andrés.
81
00:16:04,210 --> 00:16:05,210
Seguro.
82
00:16:05,470 --> 00:16:07,510
Sí, eso lo definimos enseguida.
83
00:16:08,170 --> 00:16:09,510
Yo no tengo equipo.
84
00:16:09,910 --> 00:16:13,690
Ah, equipo. El equipo es lo de menos.
Vamos a un shopping el día que decidimos
85
00:16:13,690 --> 00:16:15,920
viajar. Te compras todo el equipo y nos
vamos.
86
00:16:16,880 --> 00:16:18,200
Es así de sencillo.
87
00:16:19,100 --> 00:16:20,100
Ya, ya no.
88
00:16:20,300 --> 00:16:23,120
Pero... Quedate tranquilo que vamos a
ir. ¿Eh?
89
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
como en tu casa.
90
00:21:20,040 --> 00:21:22,340
Un poco chico, pero barato.
91
00:21:26,300 --> 00:21:27,520
¿No cambiaste el código?
92
00:21:28,000 --> 00:21:29,180
¿Te fijaste entonces?
93
00:21:30,360 --> 00:21:32,040
Sí, me fijé.
94
00:21:32,720 --> 00:21:34,220
Pero no sacaste ni un peso.
95
00:21:38,640 --> 00:21:39,640
¿Te gustó?
96
00:21:40,940 --> 00:21:41,940
¿Qué cosa?
97
00:22:11,760 --> 00:22:12,760
¿Y para qué viniste entonces?
98
00:22:46,990 --> 00:22:50,010
Me gusta la ciudad así, vacía, de noche.
99
00:22:50,850 --> 00:22:52,130
Pero no está vacía.
100
00:22:52,750 --> 00:22:53,750
Para mí sí.
101
00:22:55,030 --> 00:22:57,390
¿Y eso de ahí que es un holograma?
102
00:22:57,830 --> 00:22:58,830
No cuenta.
103
00:22:58,990 --> 00:22:59,990
¿Cómo que no cuenta?
104
00:23:00,470 --> 00:23:03,170
Mirá, apretás un botón y desaparece.
105
00:23:04,410 --> 00:23:05,490
Te equivocás.
106
00:23:05,730 --> 00:23:08,630
Te descuentan como 20 puntos por azar
blanco en una víctima.
107
00:23:09,530 --> 00:23:10,530
Sorry,
108
00:23:10,950 --> 00:23:12,090
I need a cigarette.
109
00:23:12,670 --> 00:23:13,770
¿Qué? Cigarette.
110
00:23:13,970 --> 00:23:16,260
No. Ahí tenés un kiosco. ¿Compraste?
111
00:23:18,580 --> 00:23:20,680
¿Ves? No desaparece.
112
00:23:20,900 --> 00:23:21,900
Te jode.
113
00:23:22,360 --> 00:23:23,560
De día es peor.
114
00:23:23,840 --> 00:23:28,140
Está repleto, lleno de gente y de
cosas... innecesarias.
115
00:23:29,000 --> 00:23:31,100
La noche por lo menos se esconden un
poco.
116
00:23:31,420 --> 00:23:32,480
La noche es bordo.
117
00:23:33,280 --> 00:23:35,280
Tenés que acostumbrar tus ojos a la
oscuridad.
118
00:23:35,600 --> 00:23:36,600
Nada más.
119
00:23:40,040 --> 00:23:41,780
Sí, me tengo que ir. ¿Nos vemos?
120
00:23:42,160 --> 00:23:42,899
¿A dónde?
121
00:23:42,900 --> 00:23:43,900
Ya sabés.
122
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
¿Todo bien? ¿Ya la viste? Sí.
123
00:23:47,060 --> 00:23:48,120
Bueno, tiene que parecer un traje.
124
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
¿Cuánto, Juan?
125
00:23:53,280 --> 00:23:55,780
Tiene pinta de loca, pero no. Sí, está
bueno.
126
00:24:02,420 --> 00:24:03,440
¿Cómo no vas a tener ningún lado?
127
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
¿Vos qué hacés?
128
00:24:05,860 --> 00:24:07,460
Mi abuela, si yo tengo la instancia.
129
00:24:08,340 --> 00:24:09,520
Porque esta casa tenés que pagar.
130
00:24:09,740 --> 00:24:11,260
Tenés que pagar un quimio, tenés que
pagar.
131
00:24:11,880 --> 00:24:12,880
500, pase.
132
00:24:13,240 --> 00:24:14,240
No se puede pagar nada.
133
00:24:16,590 --> 00:24:17,590
Dale, Flaco, vamos.
134
00:26:48,750 --> 00:26:51,890
¿Sabías que aunque estemos parados no
estamos quietos?
135
00:26:52,130 --> 00:26:53,130
¿No?
136
00:26:53,350 --> 00:26:56,510
No. Estamos viajando.
137
00:26:56,790 --> 00:26:58,650
Viajando. A millones de años luz.
138
00:27:01,090 --> 00:27:02,650
Ahora vos sos mi compañero de viaje.
139
00:27:04,190 --> 00:27:07,110
Así que ahora esta pizzería podría ser
la nave espacial.
140
00:27:08,750 --> 00:27:09,750
Sí.
141
00:27:10,350 --> 00:27:12,430
Y la valla podría ser la galaxia de al
lado.
142
00:27:13,970 --> 00:27:14,970
No.
143
00:27:15,670 --> 00:27:17,890
No, no soy su compañero de viaje.
144
00:27:19,560 --> 00:27:20,359
¿Cómo no?
145
00:27:20,360 --> 00:27:21,360
No.
146
00:27:21,500 --> 00:27:24,180
Lo único que sé de la vida es que soy
dragón.
147
00:27:26,140 --> 00:27:27,820
Yo soy serpiente. Mentira.
148
00:27:28,500 --> 00:27:30,640
Vos tenés pinta de ser conejo.
149
00:27:33,380 --> 00:27:34,380
No, es verdad.
150
00:27:35,140 --> 00:27:36,620
No me gustaría ser serpiente.
151
00:27:37,420 --> 00:27:38,700
¿Entonces no te gusta como soy?
152
00:27:39,360 --> 00:27:40,720
No. A mí sí.
153
00:27:41,620 --> 00:27:42,620
Dragón.
154
00:27:43,020 --> 00:27:44,020
Dragón de fuego.
155
00:27:46,260 --> 00:27:48,300
Otra época. ¿Qué época?
156
00:27:51,129 --> 00:27:52,490
Años dorados.
157
00:27:53,530 --> 00:27:58,770
Y teníamos también en el número un pato.
158
00:27:59,450 --> 00:28:01,690
Sí, un pato silvestre.
159
00:28:02,770 --> 00:28:06,210
Sí, teníamos sexo con el pato.
160
00:28:06,950 --> 00:28:08,410
Era una maravilla.
161
00:28:09,170 --> 00:28:11,090
Hablaba, cantaba.
162
00:28:11,670 --> 00:28:13,010
¿De dónde los conoces?
163
00:28:13,670 --> 00:28:15,310
Hasta bailaba con nosotros.
164
00:28:15,830 --> 00:28:17,470
Son unos amigos.
165
00:28:18,090 --> 00:28:19,170
¿Pero de dónde?
166
00:28:36,040 --> 00:28:37,040
¿Las dos?
167
00:28:37,340 --> 00:28:38,340
Sí.
168
00:29:19,210 --> 00:29:20,910
Casi prácticamente somos como novios.
169
00:29:27,110 --> 00:29:30,070
Te llevo al teatro, a comer.
170
00:29:32,970 --> 00:29:34,510
Estás medio pucado, ¿no?
171
00:29:41,030 --> 00:29:43,390
Che, Reni, me quedé sin nada. ¿Tenés
algo?
172
00:29:44,430 --> 00:29:45,430
Algo.
173
00:29:58,700 --> 00:30:00,240
Acá no manotean sin que me dé cuenta.
174
00:31:09,160 --> 00:31:10,160
Sos rara.
175
00:31:10,820 --> 00:31:12,120
Como salvaje.
176
00:31:16,860 --> 00:31:19,340
Eso me dicen cuando canto.
177
00:31:19,800 --> 00:31:20,800
¿Cantas?
178
00:31:21,940 --> 00:31:23,100
En una banda.
179
00:31:23,740 --> 00:31:24,459
Qué bueno.
180
00:31:24,460 --> 00:31:27,740
Pero no creo que sigamos porque hay
muchos problemas.
181
00:31:29,260 --> 00:31:30,260
Complicaciones.
182
00:31:31,920 --> 00:31:33,940
Me gustaría ir a verte algún día.
183
00:31:36,200 --> 00:31:37,200
Podrías venir.
184
00:31:41,550 --> 00:31:42,550
¿Estás sola?
185
00:31:44,230 --> 00:31:45,230
No.
186
00:31:46,330 --> 00:31:47,350
Ahora no.
187
00:31:49,970 --> 00:31:50,970
No.
188
00:31:51,910 --> 00:31:52,910
Ahora no.
189
00:31:53,990 --> 00:31:55,090
¿Y tu familia?
190
00:31:56,370 --> 00:31:57,570
No hay familia.
191
00:31:59,030 --> 00:32:01,830
Yo salí de un experimento genético.
192
00:32:02,530 --> 00:32:03,910
De un frasco.
193
00:32:06,430 --> 00:32:08,090
¿Y tampoco tenés amigos?
194
00:32:09,210 --> 00:32:10,630
¿La gente de la banda?
195
00:32:11,950 --> 00:32:12,950
Tuve un ensayo.
196
00:32:15,470 --> 00:32:16,630
¿Y de qué vivís?
197
00:32:18,270 --> 00:32:21,990
El laboratorio que me fabricó se ocupaba
de eso.
198
00:32:23,230 --> 00:32:28,210
Pero a tanto me dan un cheque y una vez
por semana tengo que ir a tomar el test.
199
00:32:31,010 --> 00:32:34,170
Podríamos hacer algo juntos.
200
00:32:35,950 --> 00:32:38,710
Podríamos ir a pasar el día al río.
201
00:32:41,710 --> 00:32:42,710
¿De día?
202
00:32:43,330 --> 00:32:45,250
No sabía que vivías de día.
203
00:32:46,010 --> 00:32:49,510
De día estoy en el mismo laboratorio que
te creo.
204
00:32:50,150 --> 00:32:53,850
Le paso el plumero a los flascos y a los
tubos de ensayo.
205
00:32:55,310 --> 00:32:56,450
Qué casualidad.
206
00:35:43,240 --> 00:35:45,200
Te voy a matar, te voy a matar.
207
00:36:24,460 --> 00:36:25,700
Tengo un poco de hambre.
208
00:36:26,780 --> 00:36:27,780
Yo también.
209
00:36:27,840 --> 00:36:28,920
¿Compramos algo para comer?
210
00:36:29,240 --> 00:36:30,240
No tengo plata.
211
00:36:30,400 --> 00:36:31,400
¿Vos? No.
212
00:37:51,240 --> 00:37:52,240
Ya vuelvo.
213
00:38:02,820 --> 00:38:03,820
No, no hace falta.
214
00:38:04,520 --> 00:38:05,520
Sí, ¿qué te pasa?
215
00:38:08,400 --> 00:38:09,400
¿Algún problema?
216
00:38:09,500 --> 00:38:10,840
No quiero que te vayas ahora.
217
00:38:11,160 --> 00:38:12,160
Pero me voy.
218
00:38:39,500 --> 00:38:40,500
¿Qué te agarro ahora?
219
00:38:42,360 --> 00:38:43,860
¿Un ataque de dignidad?
220
00:38:50,540 --> 00:38:51,540
¿Pero quién sos?
221
00:39:01,580 --> 00:39:02,580
Claro.
222
00:39:03,000 --> 00:39:04,020
Justo en ese momento.
223
00:39:04,320 --> 00:39:07,680
Sabés que sos una mierda. Sos un hijo de
puta. ¿Sabés por qué?
224
00:39:08,270 --> 00:39:11,150
¿O vas a seguir chupando pijas por ahí
para ir a comer pizza, no?
225
00:39:11,710 --> 00:39:15,930
Con gusto a semen y no a una pizza, ni
una mierda, ni empanadas, ni
226
00:39:17,870 --> 00:39:18,870
Mirate.
227
00:39:20,250 --> 00:39:21,250
Es un asco.
228
00:39:22,670 --> 00:39:26,270
Es un pedazo... Además, ¿sabes qué? Te
vas a quedar sola.
229
00:40:24,360 --> 00:40:25,480
Toma. Tenelo vos.
230
00:40:27,240 --> 00:40:28,320
Te cambié el código.
231
00:40:29,960 --> 00:40:33,500
Ahora es tuyo. Así no me tenés que
buscar por todos los cajeros.
232
00:40:36,080 --> 00:40:37,540
No le des el número a nadie.
233
00:40:38,000 --> 00:40:39,240
Solo yo voy a estar ahí.
234
00:40:39,460 --> 00:40:42,520
Esto es de Andrés para Reni.
235
00:40:46,180 --> 00:40:47,180
¿Y Reni?
236
00:40:47,320 --> 00:40:48,420
¿Cómo le llama Andrés?
237
00:40:51,160 --> 00:40:52,700
Acá. Ahí.
238
00:40:53,440 --> 00:40:57,400
Un microchip. ¿Ves ese botoncito
chiquito en el beeper? Sí.
239
00:40:58,400 --> 00:41:00,400
Vos lo apretás.
240
00:41:00,720 --> 00:41:03,060
Y yo ya sé.
241
00:41:03,680 --> 00:41:05,660
Tren y llama, debo responder.
242
00:41:12,640 --> 00:41:13,740
Parece un pulpo.
243
00:41:15,000 --> 00:41:16,540
Con miles de tentáculos.
244
00:41:23,630 --> 00:41:26,230
Te obliga a necesitar cosas que ni
siquiera sabes para qué sirven.
245
00:41:28,230 --> 00:41:29,230
Consumir, a desear.
246
00:41:32,870 --> 00:41:33,870
Comprar.
247
00:41:34,490 --> 00:41:39,870
Yo quiero un celular para estar todo el
tiempo comunicada. ¿Con quién quiero
248
00:41:39,870 --> 00:41:40,870
estar comunicada?
249
00:41:42,090 --> 00:41:43,310
En el medio del campo.
250
00:41:44,090 --> 00:41:45,870
¿Para qué quiero hablar desde el medio
del campo?
251
00:41:48,190 --> 00:41:50,550
Miro las estrellas y no sé cómo se
llaman.
252
00:41:52,520 --> 00:41:55,180
Miro los árboles, tampoco sé cómo
fallar.
253
00:41:59,400 --> 00:42:00,620
Quiero irme lejos.
254
00:42:03,360 --> 00:42:04,500
Desear algo, realmente.
255
00:42:05,000 --> 00:42:06,760
Aunque sea chiquito, cualquier cosa.
256
00:42:08,040 --> 00:42:10,500
Pero... Desear algo.
257
00:42:11,560 --> 00:42:13,080
Estar segura de que es eso.
258
00:42:14,200 --> 00:42:15,620
¿Y a dónde te gustaría ir?
259
00:42:17,840 --> 00:42:18,840
Lejos.
260
00:42:23,790 --> 00:42:24,790
Yo también no quiero ir.
261
00:42:26,350 --> 00:42:28,610
¿Sabías que si no miras a lo lejos te
podés quedar miope?
262
00:42:30,650 --> 00:42:34,730
Eso le pasa a los presos, como están
todo el tiempo mirando las mismas cuatro
263
00:42:34,730 --> 00:42:36,210
paredes, pueden quedar miopes.
264
00:42:37,730 --> 00:42:42,550
Y no ven el monstruo, la totalidad.
265
00:42:44,450 --> 00:42:45,530
Ven, pedazos.
266
00:42:47,890 --> 00:42:48,890
Pártenos.
267
00:43:38,600 --> 00:43:39,980
¿Nunca tenés miedo?
268
00:43:43,020 --> 00:43:44,440
Pero yo me cuido siempre.
269
00:43:45,200 --> 00:43:47,180
No, yo no hablo de eso. ¿De qué?
270
00:43:48,360 --> 00:43:53,920
De enamorarte. Que alguien se enamore de
vos, ¿entendés? Que pase algo como...
271
00:43:53,920 --> 00:43:54,980
No.
272
00:43:56,040 --> 00:43:59,560
No. Con mis clientes nunca hablo de
amor.
273
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
Nunca.
274
00:44:04,160 --> 00:44:05,160
Te gusta, ¿no?
275
00:44:06,780 --> 00:44:07,780
¿Lo disfrutás?
276
00:44:08,520 --> 00:44:09,840
¿Esto? Sí.
277
00:44:12,640 --> 00:44:13,640
La verdad que sí.
278
00:44:14,400 --> 00:44:15,400
Me gusta.
279
00:44:16,200 --> 00:44:17,560
Me encanta, totalmente.
280
00:44:18,580 --> 00:44:19,920
Sobre todo cuando me pagan.
281
00:44:20,540 --> 00:44:22,760
Es algo que no puedo describir.
282
00:44:23,660 --> 00:44:25,020
Es que todo tiene un precio.
283
00:44:25,580 --> 00:44:28,380
La pizza, siete pesos. La cerveza, tres
pesos.
284
00:44:28,940 --> 00:44:30,120
Los rollers, no.
285
00:44:37,040 --> 00:44:39,580
Es que si no tenés un precio significa
que no tenés nada para ofrecer.
286
00:44:40,280 --> 00:44:43,420
No tenés nada para ser valorado, para
que te valoren.
287
00:44:44,320 --> 00:44:48,700
Y a mí me encanta que me valoren. Que me
aprecien. Que me disfruten.
288
00:44:50,340 --> 00:44:51,340
Soy así.
289
00:44:53,380 --> 00:44:54,440
Yo también quiero.
290
00:44:56,180 --> 00:44:57,180
¿Vos querés qué?
291
00:44:59,040 --> 00:45:00,040
Nada.
292
00:45:00,520 --> 00:45:01,520
Eso, como vos.
293
00:45:02,340 --> 00:45:03,580
Un día, aunque sea.
294
00:45:04,120 --> 00:45:05,120
Vos no podés.
295
00:45:07,950 --> 00:45:08,950
Estoy seguro.
296
00:45:09,130 --> 00:45:12,270
Cuando eras chiquita, tu mamá te decía
que vivir era gratis.
297
00:45:13,910 --> 00:45:17,470
Mi mamá me decía que yo era igual
Ornella Muti.
298
00:45:18,530 --> 00:45:19,550
Te mintió.
299
00:45:21,630 --> 00:45:22,630
No sé.
300
00:45:22,970 --> 00:45:28,930
Igual yo quiero ser como... como la
chicholina, ¿entendés? ¿La estrella
301
00:45:30,230 --> 00:45:33,290
En Italia la eligieron diputada.
302
00:45:33,530 --> 00:45:37,290
Salía en la televisión con unos chitos
de peluchas, haciendo cosas raras,
303
00:45:37,310 --> 00:45:38,310
mostrando...
304
00:45:39,450 --> 00:45:40,570
Cosas raras.
305
00:45:42,370 --> 00:45:43,450
¿Me parezco?
306
00:45:45,530 --> 00:45:46,770
A ver la teta.
307
00:46:09,450 --> 00:46:10,450
Gracias.
308
00:48:22,740 --> 00:48:24,300
Eso, cubriste el ombligo.
309
00:48:24,620 --> 00:48:27,200
Eso, muy bien. Agarrás y te das vuelta
así, ¿ves?
310
00:48:27,680 --> 00:48:29,860
Te vas dando vueltas y si querés te
podés chocar un poco.
311
00:48:30,460 --> 00:48:32,340
Tocate, levantate un poquito. Eso, así.
312
00:48:33,180 --> 00:48:34,660
Eso, muy bien.
313
00:48:36,860 --> 00:48:38,720
Eso, eso, muy bien.
314
00:48:56,810 --> 00:49:00,910
Ahí. Eso, ahí. Mostrar el ombligo. Muy
bien. Ahí viene uno. Andá al lado.
315
00:49:02,850 --> 00:49:03,850
¿Te gustó?
316
00:49:05,130 --> 00:49:06,290
¿Querés llevarme a algún lado?
317
00:49:07,210 --> 00:49:08,330
¿Querés que nos vayamos juntos?
318
00:49:08,770 --> 00:49:09,770
Dale.
319
00:49:10,770 --> 00:49:12,550
¿Por qué me mirás entonces, eh?
320
00:49:13,050 --> 00:49:14,050
Muy bien.
321
00:49:14,390 --> 00:49:15,390
Te viste bien.
322
00:49:15,630 --> 00:49:18,430
Te caía, hermano. Hermano, para estar
acá tiene que hablar conmigo.
323
00:49:18,850 --> 00:49:20,810
¿Pero qué problema te hacés vos? ¿Qué te
importa?
324
00:49:21,250 --> 00:49:23,250
¿Cómo que me importa, hermano? No sé
cómo labura.
325
00:49:24,010 --> 00:49:25,010
Probala.
326
00:49:25,640 --> 00:49:26,640
¿Qué pasa?
327
00:49:26,720 --> 00:49:29,680
Dale. ¿Cómo que pasa, bombón, eh? A ver,
vení.
328
00:49:30,320 --> 00:49:33,200
Soy un cliente yo, por ejemplo. Puedes
estar acá, a ver. A ver, seducime.
329
00:49:33,920 --> 00:49:35,200
Si querés que pruebe con vosotros, eh.
330
00:49:36,780 --> 00:49:37,780
¿Te gusta?
331
00:49:39,640 --> 00:49:44,620
Si me da 25 % puedo andar, eh.
332
00:49:47,180 --> 00:49:48,180
Yo la descubrí.
333
00:49:50,540 --> 00:49:51,800
Me gustó la pendeja.
334
00:49:52,020 --> 00:49:53,020
Bah, no sé, no sé.
335
00:50:00,010 --> 00:50:01,010
Me siento muy bien.
336
00:50:02,230 --> 00:50:04,070
Sí, se te ve muy bien.
337
00:50:08,050 --> 00:50:09,810
No parece que fuera la primera vez.
338
00:50:10,090 --> 00:50:11,510
¿Quién te dijo que es la primera vez?
339
00:50:12,490 --> 00:50:13,770
¿Un pasado oscuro?
340
00:50:14,650 --> 00:50:15,650
No creo.
341
00:50:17,150 --> 00:50:18,450
Te está gustando, ¿no?
342
00:50:30,630 --> 00:50:31,630
Tu iniciación.
343
00:50:32,550 --> 00:50:33,950
¿Pensás que alguien me va a elegir?
344
00:50:34,190 --> 00:50:35,190
No sé.
345
00:50:35,510 --> 00:50:37,130
Ese es el momento de la verdad, ¿no?
346
00:50:37,630 --> 00:50:39,110
Uno siempre quiere gustar.
347
00:50:39,970 --> 00:50:41,130
Veamos cuánto valés.
348
00:50:41,630 --> 00:50:44,090
¿No te parece bastante con que me haya
animado? No.
349
00:50:44,790 --> 00:50:48,110
En mi planeta todo el mundo pasó por acá
alguna que otra vez.
350
00:50:48,730 --> 00:50:50,390
Pero somos pocos los que volvemos.
351
00:50:51,970 --> 00:50:52,970
No sé.
352
00:50:53,410 --> 00:50:55,170
Es algo que se nota en la mirada.
353
00:50:57,170 --> 00:50:58,750
Nos miramos y nos reconocemos.
354
00:51:00,270 --> 00:51:04,710
Aunque vos me confundís, creo que sos
mixta.
355
00:51:05,270 --> 00:51:06,270
¿Qué querés decir?
356
00:51:11,250 --> 00:51:12,470
¿Por qué viniste hoy?
357
00:51:16,870 --> 00:51:21,030
No sé, quería despertarme y ver si
mañana me sentía diferente.
358
00:51:21,910 --> 00:51:25,030
Ver si después de esta noche me sentía
distinta.
359
00:51:28,430 --> 00:51:29,450
¿Por qué decís que soy mixta?
360
00:55:01,360 --> 00:55:02,360
¿Me gusta?
361
00:55:03,860 --> 00:55:04,860
Sí.
362
00:55:06,540 --> 00:55:07,540
Me gusta.
363
00:55:10,120 --> 00:55:11,120
Es buena, ¿no?
364
00:55:14,660 --> 00:55:15,660
Sí.
365
00:55:18,380 --> 00:55:19,380
Es nueva.
366
00:55:19,720 --> 00:55:20,720
Es nueva.
367
00:55:20,800 --> 00:55:21,738
Es nueva.
368
00:55:21,740 --> 00:55:22,740
Sí.
369
00:55:23,480 --> 00:55:24,680
Me gusta que sea nueva.
370
00:55:35,790 --> 00:55:36,970
No hay problema, ¿no?
371
00:55:37,610 --> 00:55:38,610
¿Ningún problema?
372
00:55:38,670 --> 00:55:39,670
No.
373
00:55:40,470 --> 00:55:41,470
Está.
374
00:55:49,990 --> 00:55:51,030
No te puedo decir, Rony.
375
00:55:51,470 --> 00:55:53,290
El tipo quiere que estemos con él toda
la noche.
376
00:55:55,010 --> 00:55:57,110
Yo me voy, ya termino el turno. No me
importa.
377
00:55:57,390 --> 00:55:58,710
Pero nos va a pagar un montón de plata.
378
00:55:59,430 --> 00:56:00,149
¿Ah, sí?
379
00:56:00,150 --> 00:56:01,750
Sí. Quédate la voz.
380
00:56:02,770 --> 00:56:05,070
Quiere que nos quedemos los dos, hay que
terminar el negocio, Rony.
381
00:56:05,310 --> 00:56:06,310
No me importa, ya está.
382
00:56:06,550 --> 00:56:07,650
Yo me quiero ir ahora.
383
00:56:09,630 --> 00:56:12,510
¿Y a dónde vas a ir? No sé, a caminar.
384
00:56:13,110 --> 00:56:13,888
Por ahí.
385
00:56:13,890 --> 00:56:14,890
¿Vas a estar bien?
386
00:57:29,900 --> 00:57:31,200
Se fueron, chicas. ¿Cómo que se fueron?
387
00:57:31,440 --> 00:57:32,440
Sí, se fueron.
388
00:57:32,480 --> 00:57:34,640
Pero... Nada, no se podía quedar.
389
00:57:35,060 --> 00:57:37,200
Tenían que hacer otras cosas.
390
00:57:40,740 --> 00:57:41,740
¿Y entonces?
391
00:57:42,720 --> 00:57:43,720
¿Y entonces?
392
00:57:46,200 --> 00:57:47,200
Me quedo yo.
393
00:57:49,580 --> 00:57:50,479
¿Vos solo?
394
00:57:50,480 --> 00:57:51,480
Sí.
395
00:57:53,180 --> 00:57:55,720
Dale, podemos hacer otras cosas. No hace
falta que esté.
396
00:57:57,340 --> 00:57:58,340
¿O no?
397
00:57:58,360 --> 00:58:00,800
¿Podemos probar? Podemos probar. A ver.
398
00:58:01,020 --> 00:58:02,020
A ver.
399
00:58:02,440 --> 00:58:03,440
¿Qué tocás?
400
00:58:03,800 --> 00:58:04,820
¿Qué tocás?
401
00:59:12,780 --> 00:59:13,860
Contame tu fantasía.
402
00:59:20,640 --> 00:59:21,640
Llámame.
403
00:59:32,420 --> 00:59:33,420
Quiero verte.
404
00:59:33,880 --> 00:59:34,940
Me estás viendo.
405
01:00:59,330 --> 01:01:01,210
¿Y? Yo ya no estoy en la banda, ¿no?
406
01:01:01,850 --> 01:01:02,850
¿No querés estar?
407
01:01:05,170 --> 01:01:06,170
Sí.
408
01:01:07,750 --> 01:01:09,150
Pero no puedo ensayar tanto.
409
01:01:10,330 --> 01:01:11,330
Me canso.
410
01:01:12,870 --> 01:01:13,970
Antes no me cansaba.
411
01:01:16,470 --> 01:01:21,650
Pero... Yo no puse a escribir y no me
gustó nada.
412
01:01:21,950 --> 01:01:22,950
No tiré.
413
01:01:32,010 --> 01:01:33,150
Violeta quiere cantar.
414
01:01:34,270 --> 01:01:37,710
Sí, ella quiere, pero... hay que ver.
415
01:01:44,230 --> 01:01:46,430
Yo pienso que estar no se decide.
416
01:01:47,950 --> 01:01:49,170
Se está directamente.
417
01:01:52,850 --> 01:01:57,670
Yo ahora... estoy en otra parte.
418
01:01:57,990 --> 01:01:58,990
¿Dónde estás?
419
01:02:04,750 --> 01:02:05,910
¿Recordás cuando empezábamos?
420
01:02:07,270 --> 01:02:11,510
Esa vez que nos invitaron a un recital
alternativo de zona sur y terminamos
421
01:02:11,510 --> 01:02:14,810
tocando una carmé del sindicato de
vidrio de la iglesia domínico.
422
01:02:20,050 --> 01:02:22,510
Ahí sí que no nos imaginábamos que
íbamos a lograr tanto, ¿no?
423
01:02:27,630 --> 01:02:28,710
Qué raro, ¿no?
424
01:02:30,350 --> 01:02:32,570
Todo lo que existe a partir de uno.
425
01:02:36,720 --> 01:02:37,720
El disco va a salir.
426
01:02:43,080 --> 01:02:45,280
Y a la vez todo puede seguir existiendo
sin uno.
427
01:02:46,900 --> 01:02:48,320
Es triste y no.
428
01:03:23,340 --> 01:03:24,780
Esta noche no quiero trabajar.
429
01:03:30,380 --> 01:03:33,300
Conozco un lugar perfecto donde podemos
estar solos.
430
01:03:36,320 --> 01:03:38,140
Es otro mundo.
431
01:04:20,520 --> 01:04:23,460
50 animales que se habían juntado para
hacer un proyecto.
432
01:04:25,160 --> 01:04:31,400
Y se inventaron un receptor artificial
que
433
01:04:31,400 --> 01:04:33,100
ilumina desde la Luna.
434
01:04:37,560 --> 01:04:39,180
Era como un sol artificial.
435
01:04:39,620 --> 01:04:40,620
Sí.
436
01:04:41,360 --> 01:04:48,260
Que duraba cuatro días seguidos e
iluminaba todo alrededor de un radio de
437
01:04:48,260 --> 01:04:49,260
kilómetros.
438
01:04:50,090 --> 01:04:53,570
Y lo inventaron para rastrear a las
personas.
439
01:04:55,770 --> 01:04:57,550
Pero en el Ártico no hay nadie.
440
01:04:58,230 --> 01:04:59,230
No.
441
01:05:01,170 --> 01:05:02,830
Me gustaría ir al Ártico.
442
01:05:04,130 --> 01:05:05,130
A mí también.
443
01:05:39,820 --> 01:05:41,560
Los mejores son los de los pájaros, ¿no?
444
01:06:09,260 --> 01:06:10,260
No haces mal.
445
01:06:11,480 --> 01:06:13,660
Pero creo que sos bueno.
446
01:06:16,600 --> 01:06:17,840
Vos también no haces mal.
447
01:06:20,960 --> 01:06:22,120
No haces eso mal.
448
01:06:31,680 --> 01:06:32,880
No quiero olvidarte.
449
01:09:48,660 --> 01:09:49,339
¿Todo bien?
450
01:09:49,340 --> 01:09:50,340
Sí.
451
01:09:52,120 --> 01:09:53,120
Dinero.
452
01:10:15,700 --> 01:10:17,060
¿300? Sí, señor.
453
01:10:18,580 --> 01:10:19,580
Toma.
454
01:10:20,540 --> 01:10:21,459
Guarda la voz.
455
01:10:21,460 --> 01:10:24,580
Lindo. Te encargo que me la vas a pasar
bien.
456
01:11:09,480 --> 01:11:11,120
Vamos, que Charlie está esperando.
457
01:11:11,460 --> 01:11:12,780
We like money.
458
01:11:52,520 --> 01:11:55,300
¿Viste la platita? Sí, la trae él.
¿Viste la plata? Sí.
459
01:11:58,540 --> 01:11:59,540
Gracias, nene.
460
01:12:00,340 --> 01:12:01,900
¿Vas a subir al auto con los roles
puestos?
461
01:12:03,160 --> 01:12:04,160
Ya te dije.
462
01:12:04,700 --> 01:12:06,680
Ni loco piso el mismo solo que ustedes.
463
01:12:07,980 --> 01:12:10,860
¿Qué tiene de malo? Hasta lo voy.
464
01:12:11,460 --> 01:12:12,760
Dale, dale, vos ve.
465
01:15:34,030 --> 01:15:35,390
No me interesa la dignidad.
466
01:15:36,290 --> 01:15:37,670
Creo que no es importante.
467
01:15:38,850 --> 01:15:40,510
No. No.
468
01:15:41,090 --> 01:15:43,490
Solo te trae problemas, confusión.
469
01:15:44,730 --> 01:15:45,730
¿Dignidad?
470
01:15:46,050 --> 01:15:47,050
¿Qué dignidad?
471
01:15:48,370 --> 01:15:50,010
Yo no tengo ninguna dignidad.
472
01:15:50,350 --> 01:15:51,470
Yo digo que sí.
473
01:15:51,790 --> 01:15:52,790
Sí a todo.
474
01:15:53,850 --> 01:15:56,990
Después, no sé... Después me voy.
475
01:15:57,850 --> 01:15:59,330
No me gusta lo que decís.
476
01:15:59,710 --> 01:16:00,710
¿Por qué?
477
01:16:01,210 --> 01:16:03,170
Triste. Vos sos triste.
478
01:16:06,090 --> 01:16:07,130
No somos parecidos.
479
01:16:08,810 --> 01:16:10,210
¿Usted cree ser imprescindible?
480
01:16:11,450 --> 01:16:12,450
No.
481
01:16:12,950 --> 01:16:14,590
Yo no me creo imprescindible.
482
01:16:15,690 --> 01:16:16,930
Es más simple.
483
01:16:17,370 --> 01:16:20,350
Yo cobro al que quiera celeste que le
cueste.
484
01:16:20,830 --> 01:16:23,070
No soy imprescindible, soy caro.
485
01:16:26,390 --> 01:16:28,510
Yo tengo una técnica para soñar.
486
01:16:28,830 --> 01:16:29,769
¿Ah, sí?
487
01:16:29,770 --> 01:16:30,910
Sí, y funciona.
488
01:16:31,770 --> 01:16:35,730
Cuando me estoy por dormir pienso en
algo que me gusta y trato de soñar con
489
01:16:36,790 --> 01:16:37,870
¿Y en qué pensás?
490
01:16:39,910 --> 01:16:46,710
Imagino una situación, un lugar, el mar,
una casita en la playa, pinos,
491
01:16:46,710 --> 01:16:48,230
no hay nadie.
492
01:16:49,470 --> 01:16:56,090
Y yo estoy cocinando, miro el mar por la
ventana y...
493
01:16:56,090 --> 01:16:58,930
Y yo aparezco por la puerta.
494
01:17:00,200 --> 01:17:01,420
Te traigo flores.
495
01:17:02,780 --> 01:17:03,780
Muchas flores.
496
01:17:03,960 --> 01:17:07,000
Sí. Las juntaste por el camino, en el
fondo del jardín.
497
01:17:07,300 --> 01:17:09,880
No, porque nosotros no tenemos jardín.
498
01:17:10,620 --> 01:17:12,200
Se las robé al vecino.
499
01:17:13,920 --> 01:17:19,520
Salté el cerco de la otra casa, el perro
me ladraba y...
500
01:17:19,520 --> 01:17:23,880
corrí, agarré todas las flores que pude
y te las traje.
501
01:17:25,600 --> 01:17:26,600
Es de noche.
502
01:17:26,900 --> 01:17:28,220
Nos metemos en el mar.
503
01:17:29,599 --> 01:17:36,200
Y nos hacemos un montón de promesas. Sí,
nos prometemos para siempre el mar, la
504
01:17:36,200 --> 01:17:39,100
casita en la playa, los pinos y el
jardín.
505
01:17:40,120 --> 01:17:41,980
Pero yo nunca te prometí un jardín.
506
01:17:42,380 --> 01:17:43,380
No.
507
01:17:43,960 --> 01:17:45,140
Y es mentira.
508
01:17:46,960 --> 01:17:48,080
No es mentira.
509
01:17:49,040 --> 01:17:50,140
Es mentira.
510
01:17:51,820 --> 01:17:52,940
Bueno, ¿qué importa?
511
01:17:54,160 --> 01:17:55,260
¡Feliz cumpleaños!
512
01:18:04,840 --> 01:18:05,840
¿Nos metemos?
513
01:18:06,220 --> 01:18:07,220
No, no se puede.
514
01:18:07,840 --> 01:18:09,100
El agua está contaminada.
515
01:21:07,340 --> 01:21:10,600
a ver a ver a ver
32969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.