Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,988 --> 00:01:48,923
Good morning, Capt. Morgan.
What can I do for you today?
2
00:01:48,991 --> 00:01:50,390
Same thing as yesterday.
3
00:01:50,459 --> 00:01:53,587
You and your client wish to make
a temporary exit from the port?
4
00:01:53,662 --> 00:01:55,152
That is right.
5
00:01:58,334 --> 00:02:00,802
- Name?
- Harry Morgan.
6
00:02:03,072 --> 00:02:05,165
- Nationality?
- Eskimo.
7
00:02:05,374 --> 00:02:07,239
- What?
- American.
8
00:02:07,743 --> 00:02:10,371
- Name of ship?
- Queen Conch, Key West, Florida.
9
00:02:10,446 --> 00:02:13,609
We're going fishing, like we've done
every day for over two weeks.
10
00:02:13,682 --> 00:02:17,812
We'll be back tonight, and I don't think
we'll go more than 30 miles offshore.
11
00:02:17,887 --> 00:02:19,354
Five francs, please.
12
00:02:19,989 --> 00:02:21,547
One more thing.
13
00:02:21,624 --> 00:02:25,082
You will go nowhere near the vicinity
of territorial waters...
14
00:02:25,161 --> 00:02:27,220
Sainte-Lucie, or Dominique.
15
00:02:27,596 --> 00:02:29,223
- Is that a new order?
- Yes.
16
00:02:29,298 --> 00:02:33,029
The decree was issued last night
by his Excellency, Admiral Robert...
17
00:02:33,102 --> 00:02:35,593
Governor General
of the French West Indies.
18
00:02:36,005 --> 00:02:37,438
Good for him.
19
00:02:37,506 --> 00:02:39,531
- Why, any complaints?
- No.
20
00:03:32,294 --> 00:03:34,922
Hello, Harry. How's everything?
21
00:03:36,232 --> 00:03:37,824
That feels good.
22
00:03:39,702 --> 00:03:42,193
- Did you bring me a drink?
- Horatio's bringing it.
23
00:03:42,271 --> 00:03:45,468
You're my pal, Harry.
We sure got them this morning.
24
00:03:45,875 --> 00:03:48,503
- We got them every morning.
- Not last Thursday.
25
00:03:48,577 --> 00:03:51,512
That's right, I forgot. You're right, Eddie.
26
00:03:51,780 --> 00:03:53,975
Here's Horatio. Give him a hand, will you?
27
00:03:54,049 --> 00:03:56,517
- Good morning, mon Capitaine.
- Good morning.
28
00:03:56,585 --> 00:03:59,679
- Did you get the bait?
- Yes, sir. Plenty of it.
29
00:04:03,993 --> 00:04:07,485
- That guard took a bottle of our beer.
- Mr. Johnson can afford it.
30
00:04:07,563 --> 00:04:09,690
- Harry, can I have...
- Just one.
31
00:04:12,034 --> 00:04:14,195
- Morning.
- Good morning, Mr. Johnson.
32
00:04:14,270 --> 00:04:16,670
- Are we going out?
- That's up to you.
33
00:04:16,739 --> 00:04:18,604
What sort of a day will it be?
34
00:04:18,674 --> 00:04:21,643
I don't know.
Just about like yesterday. Only better.
35
00:04:21,710 --> 00:04:24,338
- Let's go out, then.
- Okay. Hop aboard.
36
00:04:25,114 --> 00:04:28,049
- Stand by to cast off.
- All right, mon Capitaine.
37
00:04:29,952 --> 00:04:31,385
- Mr. Johnson.
- Yeah?
38
00:04:31,453 --> 00:04:33,546
- I got to get some gas.
- All right.
39
00:04:33,656 --> 00:04:35,453
I'll need money for that.
40
00:04:36,058 --> 00:04:37,320
How much?
41
00:04:37,459 --> 00:04:40,087
28 cents a gallon. 40 gallons.
42
00:04:40,195 --> 00:04:42,356
That'll be $11.20.
43
00:04:42,498 --> 00:04:43,726
There's $15.
44
00:04:43,799 --> 00:04:47,530
- I'll get you some change at the gas dock.
- Put it against what I owe you.
45
00:04:47,603 --> 00:04:49,002
Let her go.
46
00:05:40,155 --> 00:05:41,782
Watch it, Johnson.
47
00:05:42,224 --> 00:05:43,987
There's your strike.
48
00:05:45,461 --> 00:05:47,952
Put on a little more drag. Not too much.
49
00:05:48,330 --> 00:05:50,924
You'll have to sock him.
He's gonna jump, anyway.
50
00:05:51,000 --> 00:05:54,265
Hit him again. Hit him three or four times.
Stick it into him.
51
00:06:03,212 --> 00:06:05,203
Better get the other teaser in.
52
00:06:05,514 --> 00:06:06,572
I got him!
53
00:06:06,649 --> 00:06:08,514
Ease up on that drag.
54
00:06:08,784 --> 00:06:09,808
He's gone.
55
00:06:09,885 --> 00:06:13,013
He's not. Ease up on that drag. Quick.
56
00:06:17,292 --> 00:06:19,226
If he wants to go, let him go.
57
00:06:25,734 --> 00:06:27,759
- He's gone.
- No, he's hooked good.
58
00:06:27,836 --> 00:06:29,827
- He sure is.
- Reel him in.
59
00:06:31,740 --> 00:06:33,469
No. I'm sure he's gone.
60
00:06:33,809 --> 00:06:36,573
I'll tell you when he's gone. Reel in fast.
61
00:06:42,851 --> 00:06:45,319
- He's gone now.
- Yes, sir, he's gone now.
62
00:06:45,387 --> 00:06:48,550
- He isn't. Turn around and chase him.
- Reel in that line.
63
00:06:48,624 --> 00:06:51,525
- I can still feel him pull.
- That's the weight of the line.
64
00:06:51,593 --> 00:06:54,994
- You're crazy. I can hardly reel it in.
- Maybe he's dead.
65
00:06:55,097 --> 00:06:57,827
Maybe. But he's still jumping out there.
66
00:07:08,243 --> 00:07:10,905
- Come on. Hurry up.
- I'm hurrying, Mr. Johnson.
67
00:07:10,979 --> 00:07:13,607
- Can't you put bait on like that, Captain?
- Sure I can.
68
00:07:13,682 --> 00:07:16,913
- Why carry this fellow to do it?
- When the big fish run, you'll see.
69
00:07:16,985 --> 00:07:18,316
What's the idea?
70
00:07:18,387 --> 00:07:20,150
He can do it faster than I can.
71
00:07:20,222 --> 00:07:23,350
A dollar a day
seems like an unnecessary expense to me.
72
00:07:23,592 --> 00:07:26,322
He's necessary. Aren't you, Horatio?
73
00:07:26,395 --> 00:07:27,726
I hope so.
74
00:07:28,363 --> 00:07:30,024
Can't Eddie do it?
75
00:07:30,999 --> 00:07:32,193
No, he can't.
76
00:07:32,267 --> 00:07:33,495
What's the matter?
77
00:07:33,569 --> 00:07:35,332
He just lost a fish.
78
00:07:36,705 --> 00:07:39,333
Mr. Johnson, you're unlucky.
79
00:07:40,075 --> 00:07:41,269
Would it be all right if I...
80
00:07:41,343 --> 00:07:44,005
- In the icebox. Just take one.
- Thanks.
81
00:07:45,547 --> 00:07:48,107
I don't see why
you want that rummy around.
82
00:07:48,317 --> 00:07:51,343
Eddie was a good man on a boat
before he got to be a rummy.
83
00:07:51,420 --> 00:07:52,614
He's no good now.
84
00:07:52,688 --> 00:07:54,553
Start her going ahead.
85
00:07:54,923 --> 00:07:56,982
- Is he related to you or something?
- No.
86
00:07:57,059 --> 00:08:00,688
- What do you look after him for?
- He thinks he's looking after me.
87
00:08:01,797 --> 00:08:03,697
All right, let her run.
88
00:08:15,744 --> 00:08:17,473
- Mr. Johnson.
- Yeah?
89
00:08:18,680 --> 00:08:20,443
Do you mind if I ask you a question?
90
00:08:20,516 --> 00:08:23,576
Look, it might interest you to know
I not only bought the beer...
91
00:08:23,652 --> 00:08:26,985
- but I put a deposit on the bottles.
- Was you ever bit by a dead bee?
92
00:08:27,055 --> 00:08:28,784
- A dead what?
- A dead honeybee.
93
00:08:28,857 --> 00:08:31,018
I was never bit by any kind of a bee.
94
00:08:31,093 --> 00:08:33,084
- You sure?
- Of course I'm sure.
95
00:08:33,162 --> 00:08:36,859
In that case, I'll just finish my nap.
Thanks for the beer.
96
00:08:37,733 --> 00:08:39,325
Watch that line.
97
00:08:49,845 --> 00:08:51,870
That's enough for one day.
98
00:08:53,549 --> 00:08:56,848
- What happened?
- Nothing. You just lost a rod and reel.
99
00:08:56,919 --> 00:09:00,411
You had the drag screwed tight.
When the fish struck, you couldn't hold it.
100
00:09:00,489 --> 00:09:02,821
If you had the harness
buckled down to the reel...
101
00:09:02,891 --> 00:09:05,189
that fish would have taken you
along with him.
102
00:09:05,260 --> 00:09:08,593
You're just unlucky, Mr. Johnson.
Now, maybe you're lucky with women.
103
00:09:08,664 --> 00:09:12,532
- What do you say if we go out tonight?
- I'll lucky you, you dirty rummy.
104
00:09:12,601 --> 00:09:15,161
- Are you a good swimmer?
- I've taken all I'm gonna take.
105
00:09:15,237 --> 00:09:17,569
Me, too. Be careful
you don't slip out of my hands.
106
00:09:17,639 --> 00:09:20,267
Take it easy.
This guy owes you for 16 days.
107
00:09:21,677 --> 00:09:22,905
Fifteen.
108
00:09:31,286 --> 00:09:33,015
You talk too much, Eddie.
109
00:09:33,121 --> 00:09:34,748
I know it, Harry.
110
00:09:36,658 --> 00:09:38,250
Okay, forget it.
111
00:09:59,181 --> 00:10:00,409
What about tomorrow?
112
00:10:00,482 --> 00:10:03,280
I don't think so.
I'm fed up with this kind of fishing.
113
00:10:03,352 --> 00:10:06,014
I can see how you would be.
Slack that off a little.
114
00:10:06,088 --> 00:10:09,251
You fish for 16 days,
hook a couple of fish any good fisherman...
115
00:10:09,324 --> 00:10:11,451
would give his life to tie into,
and lose both.
116
00:10:11,526 --> 00:10:14,654
- You're just unlucky. I never seen no one...
- Shut up, Eddie.
117
00:10:14,730 --> 00:10:16,925
You said 16 days. I only owe you for 15.
118
00:10:16,999 --> 00:10:19,695
No. With today it's 16.
Then there's the rod and reel.
119
00:10:19,768 --> 00:10:22,566
- The tackle's your risk.
- Not when you lose it like you did.
120
00:10:22,638 --> 00:10:24,833
I paid to rent it every day. It's your risk.
121
00:10:24,907 --> 00:10:27,774
If you ran a hired car over a cliff,
you'd have to pay for it.
122
00:10:27,843 --> 00:10:31,279
- Not if he was in it. That's a good one.
- That's good, Eddie.
123
00:10:31,346 --> 00:10:33,507
You lost the outfit through carelessness.
124
00:10:33,582 --> 00:10:35,106
It cost me $275.
125
00:10:35,183 --> 00:10:39,347
I won't charge you for the line, 'cause
a fish so big could've taken it all anyway.
126
00:10:39,421 --> 00:10:43,949
And there's 16 days at $35 a day,
that's $560.
127
00:10:44,293 --> 00:10:46,124
No, it's $560, Eddie.
128
00:10:46,361 --> 00:10:49,330
You got a little credit,
so that'll be $825 altogether.
129
00:10:49,398 --> 00:10:52,094
That's what you owe me,
and that's what I want.
130
00:10:52,935 --> 00:10:56,200
I haven't got that much with me.
I'll go to the bank in the morning.
131
00:10:56,271 --> 00:10:58,796
- That'll be all right?
- I guess it'll have to be.
132
00:10:58,874 --> 00:11:00,739
- Let's go have a drink.
- Good idea...
133
00:11:00,809 --> 00:11:02,834
- Stay here and lock up.
- Sure you don't...
134
00:11:02,911 --> 00:11:04,105
No, Eddie.
135
00:11:07,115 --> 00:11:10,516
Look there. I thought everybody
took their flag in after 6:00.
136
00:11:10,585 --> 00:11:13,145
- Most of them do.
- That's Vichy for you.
137
00:11:13,221 --> 00:11:14,882
It's their flag.
138
00:11:16,458 --> 00:11:17,447
See you later.
139
00:11:31,406 --> 00:11:34,034
Gentlemen, may I have your names?
140
00:11:34,109 --> 00:11:35,303
What for?
141
00:11:35,410 --> 00:11:38,436
I heard this gentleman
make a disparaging reference to Vichy.
142
00:11:38,513 --> 00:11:40,845
I never said anything about Vichy, did I?
143
00:11:40,916 --> 00:11:43,009
I don't know,
I wasn't paying much attention.
144
00:11:43,085 --> 00:11:45,212
- Your names, please.
- Look, we're Americans...
145
00:11:45,287 --> 00:11:48,814
His name's Johnson. My name's Morgan.
We're living at the Marquis Hotel.
146
00:11:48,890 --> 00:11:50,289
That do you?
147
00:12:01,370 --> 00:12:02,462
Yes, sir?
148
00:12:02,904 --> 00:12:04,303
- What's yours?
- Bourbon.
149
00:12:04,373 --> 00:12:06,102
Bourbon. And a rum for me.
150
00:12:06,274 --> 00:12:09,175
- Gentlemen, what luck today?
- Not so good, Frenchy.
151
00:12:09,244 --> 00:12:13,112
- We lost the biggest fish I ever saw.
- Maybe tomorrow you hook him again.
152
00:12:13,181 --> 00:12:15,012
Not me. I'm through. This is my last day.
153
00:12:15,083 --> 00:12:16,983
- That's too bad.
- Yeah.
154
00:12:17,052 --> 00:12:18,485
Here's to you.
155
00:12:22,924 --> 00:12:24,323
I'm gonna clean up.
156
00:12:24,393 --> 00:12:27,021
- That was $800 and...
- $25.
157
00:12:27,095 --> 00:12:28,653
$825.
158
00:12:29,097 --> 00:12:30,928
- Johnson.
- Yeah?
159
00:12:30,999 --> 00:12:32,660
What time tomorrow morning?
160
00:12:32,734 --> 00:12:35,635
After I get to the bank.
Say around 10:30 or 11:00?
161
00:12:35,704 --> 00:12:37,672
I'll be waiting for you.
162
00:12:39,708 --> 00:12:42,575
- Any trouble, Harry?
- No, Frenchy.
163
00:12:42,744 --> 00:12:45,577
- Then you are free after today?
- Yeah. Why?
164
00:12:46,048 --> 00:12:49,745
There were some people in here today.
They wanted to hire your boat.
165
00:12:49,951 --> 00:12:53,478
- Fishermen?
- No. Some friends of friends of mine.
166
00:12:56,091 --> 00:12:57,854
Not a chance.
167
00:13:01,930 --> 00:13:03,761
- The key, monsieur.
- Thank you.
168
00:13:03,832 --> 00:13:05,663
Please listen to me, Harry.
169
00:13:05,734 --> 00:13:08,168
They only want to use your boat
for one night.
170
00:13:08,236 --> 00:13:09,863
- They'll pay you well.
- For what?
171
00:13:09,938 --> 00:13:13,669
I'd like to oblige, but I can't afford
to get mixed up in local politics.
172
00:13:13,742 --> 00:13:16,233
I would not speak if it weren't important.
173
00:13:17,546 --> 00:13:20,276
Please, can I go with you to your room?
174
00:13:20,415 --> 00:13:22,076
Sure. Come ahead.
175
00:13:45,173 --> 00:13:46,970
Anybody got a match?
176
00:14:08,830 --> 00:14:10,058
Thanks.
177
00:14:13,869 --> 00:14:14,927
Who's that?
178
00:14:15,003 --> 00:14:18,404
She came in this afternoon.
The plane from the south.
179
00:14:20,509 --> 00:14:23,342
Now look, Frenchy, about that other thing.
180
00:14:25,313 --> 00:14:28,305
I know where you stand
and what your sympathies are.
181
00:14:28,383 --> 00:14:31,045
It's all right for you,
but I don't want any part of it.
182
00:14:31,119 --> 00:14:33,986
If I'm caught fooling with you fellas,
my goose'll be cooked.
183
00:14:34,055 --> 00:14:36,546
Probably lose my boat, too.
I ain't that interested.
184
00:14:36,625 --> 00:14:38,752
But they are coming to see you tonight.
185
00:14:38,827 --> 00:14:41,887
You better get word to them.
They'll just be wasting their time.
186
00:14:42,030 --> 00:14:44,123
Sorry. I'll see you later.
187
00:15:59,107 --> 00:16:00,165
Take over.
188
00:16:30,972 --> 00:16:33,065
Bravo!
189
00:16:45,086 --> 00:16:49,147
I tried to reach those fellows,
but I can't get in contact with them.
190
00:16:49,224 --> 00:16:51,055
Who? The ones who wanted
to hire my boat?
191
00:16:51,126 --> 00:16:54,755
It's dangerous enough for them
to come at all, but to come for nothing...
192
00:16:54,829 --> 00:16:58,094
I didn't ask to see them.
You better head them off.
193
00:17:33,468 --> 00:17:35,402
- Hello.
- Let's have it.
194
00:17:35,470 --> 00:17:37,131
- What do you want?
- Johnson's wallet.
195
00:17:37,205 --> 00:17:39,196
- What?
- Come on.
196
00:17:39,441 --> 00:17:41,602
What are you talking about?
197
00:17:41,910 --> 00:17:44,037
Mister, what's got into you?
198
00:17:53,688 --> 00:17:56,122
What do you think you're gonna do?
199
00:17:58,526 --> 00:18:00,858
I'm gonna get that wallet, Slim.
200
00:18:01,229 --> 00:18:03,959
I'd rather you wouldn't call me Slim.
201
00:18:04,032 --> 00:18:06,523
I'm a little too skinny to take it kindly.
202
00:18:07,202 --> 00:18:08,965
Quit the baby talk.
203
00:18:10,872 --> 00:18:12,305
Which is it?
204
00:18:12,807 --> 00:18:16,004
You know, Steve,
I wouldn't put it past you.
205
00:18:18,113 --> 00:18:20,604
I didn't know you were a hotel detective.
206
00:18:22,016 --> 00:18:23,779
Johnson's my client.
207
00:18:24,085 --> 00:18:26,417
He doesn't speak so well of you.
208
00:18:26,588 --> 00:18:28,146
He's still my client.
209
00:18:28,356 --> 00:18:31,985
Pick on somebody to steal from
that doesn't owe me money.
210
00:18:32,060 --> 00:18:34,460
He dropped it and I picked it up.
211
00:18:34,562 --> 00:18:36,928
You were gonna give it back to him,
of course?
212
00:18:36,998 --> 00:18:38,932
No, I wasn't.
213
00:18:40,001 --> 00:18:42,435
- I don't like him.
- That's a pretty good reason.
214
00:18:42,504 --> 00:18:45,166
Besides, I need boat fare
to get out of Martinique.
215
00:18:45,240 --> 00:18:46,366
Another good reason...
216
00:18:46,441 --> 00:18:49,410
but you'll have to get it
from somebody else.
217
00:18:49,677 --> 00:18:52,271
- How do you like that?
- Find anything?
218
00:18:53,415 --> 00:18:57,647
About $60 in cash
and about $1,400 in travelers checks.
219
00:18:58,052 --> 00:18:59,610
Do you expect more?
220
00:18:59,721 --> 00:19:02,019
That bird owed me $825.
221
00:19:02,223 --> 00:19:04,384
"I haven't got that much on me," he says.
222
00:19:04,459 --> 00:19:07,758
"I'll have to go to the bank
and pay you off tomorrow," he says.
223
00:19:07,829 --> 00:19:12,095
And all the time he's got a reservation
on a plane leaving tomorrow at daylight.
224
00:19:12,167 --> 00:19:14,362
So he was gonna skip out on you.
225
00:19:14,669 --> 00:19:16,034
Your client.
226
00:19:16,204 --> 00:19:19,640
- Good thing you didn't give it back to him.
- Then I did you a favor.
227
00:19:19,707 --> 00:19:22,175
That's right. But if I hadn't stopped you...
228
00:19:22,243 --> 00:19:24,438
you'd have gotten away
with the whole works.
229
00:19:24,512 --> 00:19:27,140
After all, I am entitled to something.
230
00:19:27,682 --> 00:19:29,673
Don't you think so, Slim?
231
00:19:31,886 --> 00:19:33,717
What do you think is fair?
232
00:19:36,591 --> 00:19:38,252
I'll leave that to you.
233
00:19:38,426 --> 00:19:40,360
What would you say to...
234
00:19:47,969 --> 00:19:50,267
Please, Harry.
I told them, but they insisted...
235
00:19:50,338 --> 00:19:52,272
It is not Gerard's fault, Mr. Morgan.
236
00:19:52,340 --> 00:19:54,433
Come in and close the door.
237
00:19:55,677 --> 00:19:57,975
You know,
I told Frenchy I wasn't interested.
238
00:19:58,046 --> 00:20:00,241
I know. But close the door, please.
239
00:20:03,351 --> 00:20:05,683
I'm very sorry to intrude this way...
240
00:20:05,753 --> 00:20:08,779
- but this is of great importance and we...
- One moment.
241
00:20:09,691 --> 00:20:11,215
I'd better go.
242
00:20:14,062 --> 00:20:16,963
- See you later.
- Stick around. We're not through yet.
243
00:20:17,031 --> 00:20:19,465
It's all right to talk in front of her, isn't it?
244
00:20:19,534 --> 00:20:21,195
- Go ahead.
- But it's no good.
245
00:20:21,269 --> 00:20:22,702
- If you'd listen...
- No use.
246
00:20:22,770 --> 00:20:25,500
- You're taking a chance coming here.
- We're not afraid.
247
00:20:25,573 --> 00:20:28,269
I am. I'm sorry, I can't and won't do it.
248
00:20:28,343 --> 00:20:30,106
We'll give you 2,500 francs.
249
00:20:30,178 --> 00:20:32,874
- That's only $50 in American money.
- It is more to us.
250
00:20:32,947 --> 00:20:36,713
It is only a little voyage
to a place about 40 kilometers from here.
251
00:20:36,818 --> 00:20:39,548
- We'd give you more money, but we can't.
- It's all we have.
252
00:20:39,621 --> 00:20:42,146
Don't make me feel bad.
I tell you true, I can't do it.
253
00:20:42,223 --> 00:20:45,590
Afterwards, when things are changed,
it would mean a good deal to you.
254
00:20:45,660 --> 00:20:46,718
Yes, I know.
255
00:20:46,794 --> 00:20:50,355
Mr. Morgan, I thought all Americans
were friendly to our side.
256
00:20:50,431 --> 00:20:54,162
They are. But there's a rumor
that they put fellas on Devil's Island...
257
00:20:54,235 --> 00:20:57,033
for doing what you're doing.
I'm not that friendly to anybody.
258
00:20:57,105 --> 00:20:59,232
But they wouldn't do that to an American.
259
00:20:59,307 --> 00:21:01,275
Do you really think that?
260
00:21:02,176 --> 00:21:04,269
- Who's that?
- It's me, Harry.
261
00:21:05,146 --> 00:21:06,670
It's all right.
262
00:21:08,416 --> 00:21:10,907
- Hi, Harry? How you been keeping?
- Hello, Eddie.
263
00:21:10,985 --> 00:21:13,385
- I wanted to talk to you about...
- Could we continue...
264
00:21:13,454 --> 00:21:16,287
Who are you? Who are these guys, Harry?
265
00:21:16,357 --> 00:21:17,790
Eddie's a friend of mine.
266
00:21:17,859 --> 00:21:19,884
He was hanging around the dock
after you left.
267
00:21:19,961 --> 00:21:21,986
You have a good memory
for one who drinks.
268
00:21:22,063 --> 00:21:24,998
Drinking don't bother my memory.
If it did I wouldn't drink.
269
00:21:25,066 --> 00:21:26,829
I couldn't. You see...
270
00:21:26,901 --> 00:21:29,734
I'd forget how good it was.
Then where would I be?
271
00:21:30,038 --> 00:21:33,565
- I'd start drinking water again.
- Maybe you'd forget about water, too.
272
00:21:33,641 --> 00:21:35,973
No, I wouldn't. I see too much of it.
273
00:21:39,681 --> 00:21:41,649
Was you ever bit by a dead bee?
274
00:21:41,950 --> 00:21:45,249
I've no memory of ever being bit
by any kind of bee.
275
00:21:46,120 --> 00:21:47,382
Were you?
276
00:21:48,089 --> 00:21:50,557
You're all right.
You and Harry's the only ones that...
277
00:21:50,625 --> 00:21:53,423
- Don't forget Frenchy.
- Right. You, Harry and Frenchy.
278
00:21:53,494 --> 00:21:56,554
You got to be careful of dead bees
if you go around barefooted.
279
00:21:56,631 --> 00:22:00,067
If you step on them, they can sting
just as bad as if they was alive.
280
00:22:00,134 --> 00:22:03,365
Especially if they was kind of mad
when they got killed.
281
00:22:03,638 --> 00:22:08,166
- I bet I've been bit 100 times that way.
- You have? Why don't you bite them back?
282
00:22:09,510 --> 00:22:11,705
That's what Harry always says.
283
00:22:11,846 --> 00:22:13,939
But I ain't got no stinger.
284
00:22:14,482 --> 00:22:17,610
- Does he always talk so much?
- Always.
285
00:22:18,386 --> 00:22:21,480
- What do you want to see me about?
- Oh, yeah, Harry...
286
00:22:24,592 --> 00:22:25,684
I guess I forgot.
287
00:22:25,760 --> 00:22:29,321
That's all right.
I'll see you down at the dock later tonight.
288
00:22:29,497 --> 00:22:31,488
Say, Harry, could you...
289
00:22:31,966 --> 00:22:34,434
Thanks. You're all right. So long.
290
00:22:36,137 --> 00:22:39,937
Sorry. We could stay at this all night
and the answer would still be the same.
291
00:22:40,008 --> 00:22:43,466
I don't care who runs France
or Martinique, or who wants to run it.
292
00:22:43,544 --> 00:22:45,637
You'll have to get somebody else.
293
00:22:46,180 --> 00:22:49,013
Come on, Slim.
We still got some unfinished business.
294
00:22:49,083 --> 00:22:50,107
Good night.
295
00:22:50,184 --> 00:22:53,779
Make yourselves at home, boys.
Cigarettes are on the table over there.
296
00:22:58,292 --> 00:23:01,784
I want to see Johnson's face
when you give it back to him.
297
00:23:01,863 --> 00:23:03,194
All right.
298
00:23:22,950 --> 00:23:25,680
Where've you been?
I've been looking all over for you.
299
00:23:25,753 --> 00:23:27,846
You're a fine one, running off with my girl.
300
00:23:27,922 --> 00:23:30,914
She's got something
she wants to give you. Go ahead, Slim.
301
00:23:30,992 --> 00:23:32,721
Here's your wallet.
302
00:23:34,962 --> 00:23:37,453
- How did you get it?
- I stole it.
303
00:23:38,733 --> 00:23:41,600
That's a fine thing.
What are you gonna do about it?
304
00:23:41,669 --> 00:23:44,934
The question is,
what are you going to do about it?
305
00:23:45,073 --> 00:23:47,633
You'd better look it over
and see if it's all there.
306
00:23:47,709 --> 00:23:49,199
It's all right, I'm sure.
307
00:23:49,277 --> 00:23:52,542
No, you check it over.
She might want a receipt for it.
308
00:23:54,482 --> 00:23:56,973
- It's all right. There's nothing missing.
- You sure?
309
00:23:57,051 --> 00:23:58,575
Yeah. Now, young lady, I...
310
00:23:58,653 --> 00:24:01,383
You better count those travelers checks.
311
00:24:02,557 --> 00:24:06,084
- I know. There's $1,400.
- But you had to go to the bank tomorrow.
312
00:24:06,427 --> 00:24:09,362
What's the time on that plane ticket
you got there?
313
00:24:09,430 --> 00:24:10,522
6:30.
314
00:24:10,865 --> 00:24:13,561
In the morning.
And the bank opens at 10:00.
315
00:24:21,309 --> 00:24:24,403
- I don't like him any better than you do.
- I was going to...
316
00:24:24,479 --> 00:24:27,915
You were going to sign some
of those traveler's checks, weren't you?
317
00:24:27,982 --> 00:24:30,109
- Yeah. Sure.
- Emil, you got a pen handy?
318
00:24:44,065 --> 00:24:46,829
- $825.
- Yeah.
319
00:24:48,870 --> 00:24:50,337
Stay where you are!
320
00:25:01,883 --> 00:25:05,216
- Stay where you are.
- I think I'm sitting on someone's cigarette.
321
00:25:35,116 --> 00:25:36,947
- This is awful.
- Did they get them all?
322
00:25:37,018 --> 00:25:40,112
One got away, at least.
I think it was Beauclere.
323
00:25:40,388 --> 00:25:41,912
Look, Harry, this is bad.
324
00:25:41,989 --> 00:25:44,287
But no one but me knows
that you two saw them.
325
00:25:44,358 --> 00:25:46,292
And Eddie, but he won't remember.
326
00:25:46,360 --> 00:25:50,524
When the police come, you know nothing.
Do you realize, mademoiselle?
327
00:25:50,598 --> 00:25:52,532
Don't be a fool. Stay inside.
328
00:26:08,416 --> 00:26:09,940
Monsieur Gerard!
329
00:26:22,063 --> 00:26:23,860
Cut it out, Cricket.
330
00:26:32,540 --> 00:26:34,906
He couldn't write any faster
than he could duck.
331
00:26:34,976 --> 00:26:37,945
Another minute
and these checks would have been good.
332
00:26:48,089 --> 00:26:52,150
Stay right where you are and keep quiet!
Stay right where you are.
333
00:26:59,133 --> 00:27:01,226
- Who's that?
- S�ret� Nationale.
334
00:27:01,569 --> 00:27:03,036
Gestapo?
335
00:27:04,005 --> 00:27:05,973
Lot of them, isn't there?
336
00:27:22,089 --> 00:27:24,250
- What happened to this man?
- A stray bullet.
337
00:27:24,325 --> 00:27:26,259
His name is Johnson, an American.
338
00:27:26,327 --> 00:27:29,160
- Unfortunate. Take him away.
- Yes, sir.
339
00:27:33,935 --> 00:27:35,334
Call attention.
340
00:27:35,469 --> 00:27:37,460
Your attention, everyone.
341
00:27:38,906 --> 00:27:42,842
All this is regrettable,
but there is no cause for alarm.
342
00:27:44,078 --> 00:27:46,638
We are only interested in those persons...
343
00:27:46,714 --> 00:27:49,774
who have broken the rules
laid down for their behavior.
344
00:27:50,818 --> 00:27:53,480
We shall pick out certain individuals.
345
00:27:54,422 --> 00:27:58,256
Those we do not designate
will leave immediately.
346
00:27:59,493 --> 00:28:03,759
This place will then remain closed
for tonight.
347
00:28:05,833 --> 00:28:06,822
This man.
348
00:28:08,436 --> 00:28:09,425
You.
349
00:28:14,208 --> 00:28:15,835
And mademoiselle.
350
00:28:18,579 --> 00:28:20,877
Was you ever bit by a dead bee?
351
00:28:21,115 --> 00:28:22,912
Come with me, please.
352
00:28:35,296 --> 00:28:39,232
I tell you, I didn't know those men.
They came in for a drink. That's all I know.
353
00:28:39,300 --> 00:28:41,768
- You say you never saw these men before?
- No.
354
00:28:41,836 --> 00:28:44,566
What are your sympathies,
Monsieur Gerard?
355
00:28:44,638 --> 00:28:45,730
I am for France.
356
00:28:45,806 --> 00:28:48,400
That is well. Try to remain so.
357
00:28:50,344 --> 00:28:52,778
Let us suggest to Monsieur Gerard...
358
00:28:53,214 --> 00:28:56,615
that the next time suspicious characters
enter his place...
359
00:28:57,018 --> 00:28:58,713
that he notify us.
360
00:28:59,120 --> 00:29:02,851
In that way he may prevent bloodshed
at his doorstep.
361
00:29:02,990 --> 00:29:04,287
I run a public place.
362
00:29:04,358 --> 00:29:06,724
How am I to know who is suspicious
and who is not?
363
00:29:06,794 --> 00:29:10,127
- I think you will know. Good night.
- That is all. You may go.
364
00:29:10,197 --> 00:29:12,597
- Got all of them?
- Beauclere and Emil got away.
365
00:29:12,666 --> 00:29:14,759
- How?
- Jumped off the wagon, ran up an alley.
366
00:29:14,835 --> 00:29:16,996
- Search all the places on your list.
- Yes, sir.
367
00:29:17,071 --> 00:29:20,700
- Continue.
- Did you know these men?
368
00:29:20,875 --> 00:29:21,899
I didn't.
369
00:29:21,976 --> 00:29:24,444
- You did not see them at all in the caf�?
- Right.
370
00:29:24,545 --> 00:29:26,809
What was your connection
with the dead man?
371
00:29:26,881 --> 00:29:30,317
- He rented my boat to fish from.
- You mean he had rented it.
372
00:29:30,384 --> 00:29:33,979
The tickets in his wallet show
he was to leave Martinique at daylight.
373
00:29:34,055 --> 00:29:36,523
There was no money on him
or in his wallet.
374
00:29:36,824 --> 00:29:39,418
Only some American travelers checks.
375
00:29:39,894 --> 00:29:41,759
Was that customary with him?
376
00:29:41,896 --> 00:29:43,261
There was $60 in it.
377
00:29:43,330 --> 00:29:45,161
- What happened to it?
- I took it.
378
00:29:45,232 --> 00:29:48,065
- Why?
- Because he owed me $825.
379
00:29:48,235 --> 00:29:51,500
So at least you had no reason to kill him,
did you?
380
00:29:52,073 --> 00:29:55,907
- So it would seem.
- But unfortunately for you, someone did.
381
00:29:55,976 --> 00:29:58,706
As a result of which,
you took it on yourself...
382
00:29:59,113 --> 00:30:01,047
to collect a part of the debt.
383
00:30:01,182 --> 00:30:03,548
- That's right.
- You have this money now?
384
00:30:03,717 --> 00:30:04,945
If you please.
385
00:30:16,797 --> 00:30:18,788
If you please, Capitaine.
386
00:30:19,066 --> 00:30:20,465
This is mine.
387
00:30:20,534 --> 00:30:22,297
How do we know that?
388
00:30:23,971 --> 00:30:26,269
Thank you. Do not be concerned.
389
00:30:26,907 --> 00:30:30,035
This money is impounded
by a government which, like your own...
390
00:30:30,111 --> 00:30:31,908
is at peace with the world.
391
00:30:32,346 --> 00:30:36,510
If your claim is just, it will be discharged.
392
00:30:37,518 --> 00:30:40,316
Mademoiselle. That is all for you.
393
00:30:44,458 --> 00:30:47,621
"Browning, Marie. American, age 22."
394
00:30:47,828 --> 00:30:49,921
How long have you been in Fort de France?
395
00:30:49,997 --> 00:30:51,897
I arrived by plane this afternoon.
396
00:30:51,966 --> 00:30:54,264
- Residence?
- Hotel Marquis.
397
00:30:54,535 --> 00:30:56,002
Where do you come from?
398
00:30:56,070 --> 00:30:57,662
Trinidad. Port of Spain.
399
00:30:57,738 --> 00:31:00,206
And before that,
from where, mademoiselle?
400
00:31:00,307 --> 00:31:03,572
- From home, perhaps?
- No. From Brazil, Rio.
401
00:31:03,677 --> 00:31:05,611
- Alone?
- Yes.
402
00:31:05,980 --> 00:31:09,108
- Why did you get off here?
- To buy a new hat.
403
00:31:09,250 --> 00:31:10,376
Why?
404
00:31:10,451 --> 00:31:12,851
To buy a new... hat.
405
00:31:13,888 --> 00:31:16,448
Read the label.
Maybe you'll believe me then.
406
00:31:17,558 --> 00:31:19,583
I never doubted you, mademoiselle.
407
00:31:19,660 --> 00:31:22,220
It is only your tone that was objectionable.
408
00:31:22,663 --> 00:31:24,392
I'll ask you again.
409
00:31:24,865 --> 00:31:26,856
Why did you get off here?
410
00:31:27,168 --> 00:31:29,659
I didn't have money enough
to go any further.
411
00:31:29,737 --> 00:31:32,900
That's better. Where were you
when the shooting occurred?
412
00:31:32,973 --> 00:31:34,770
- I was...
- You don't have to answer.
413
00:31:34,842 --> 00:31:36,571
- Shut up, you.
- Don't answer it.
414
00:31:36,644 --> 00:31:39,374
- I told you to shut up.
- Go ahead. Slap me.
415
00:31:39,446 --> 00:31:42,006
Come, Capitaine. This is not a brawl.
416
00:31:42,116 --> 00:31:44,107
We wish to get to the bottom of this affair.
417
00:31:44,251 --> 00:31:46,310
You'll never do it
by slapping people around.
418
00:31:46,387 --> 00:31:48,218
That's bad luck.
419
00:31:48,289 --> 00:31:49,756
We shall see.
420
00:31:50,357 --> 00:31:54,657
If we need to question you further,
you will be available at the hotel?
421
00:31:55,062 --> 00:31:59,089
I don't know how I'm gonna go any place
when you got my passport and money.
422
00:31:59,166 --> 00:32:01,794
Your passport will be returned to you.
423
00:32:01,969 --> 00:32:03,459
As for the money...
424
00:32:03,537 --> 00:32:07,701
if it is yours,
that will arrange itself in good time.
425
00:32:09,043 --> 00:32:13,070
Do you suggest I see the American Consul
and have him help you arrange it?
426
00:32:13,147 --> 00:32:15,240
That is your privilege.
427
00:32:15,683 --> 00:32:19,016
By the way, what are your sympathies?
428
00:32:19,620 --> 00:32:21,554
- Minding my own business.
- May I...
429
00:32:21,622 --> 00:32:24,648
I don't need any advice
about continuing to do it, either.
430
00:32:24,725 --> 00:32:27,421
- Good night, Capitaine.
- Let's get out of this.
431
00:32:37,371 --> 00:32:41,171
Say, I don't understand all this.
After all, I just got here.
432
00:32:41,375 --> 00:32:43,639
You landed right in the middle
of a small war.
433
00:32:43,711 --> 00:32:44,905
What's it all about?
434
00:32:44,979 --> 00:32:48,506
The boys we just left joined with Vichy.
You know what that is?
435
00:32:48,649 --> 00:32:51,447
- Vaguely.
- They've got the Navy behind them.
436
00:32:51,518 --> 00:32:53,713
- You saw that carrier in the harbor?
- Yeah.
437
00:32:53,787 --> 00:32:57,382
The other fellas they were shooting at,
they're the Free French.
438
00:32:57,458 --> 00:33:00,950
- You know what they are?
- It's not getting any clearer.
439
00:33:01,262 --> 00:33:04,163
Most of the people on the island,
the natives, are patriots.
440
00:33:04,231 --> 00:33:08,395
They're for de Gaulle, but so far they
haven't been able to do much about it.
441
00:33:10,304 --> 00:33:12,067
- Are we in trouble?
- No, Eddie.
442
00:33:12,139 --> 00:33:15,040
- I seen them pick you up and was scared...
- Everything's okay.
443
00:33:15,109 --> 00:33:16,770
Go back and get some sleep.
444
00:33:16,844 --> 00:33:18,971
I'd have got you out. You know me.
445
00:33:19,046 --> 00:33:21,537
I know you, Eddie.
You go on back to the boat.
446
00:33:21,615 --> 00:33:23,105
- Harry, could you...
- No.
447
00:33:23,183 --> 00:33:25,674
- But...
- No more tonight, Eddie. Beat it.
448
00:33:33,160 --> 00:33:36,323
- I could use a drink myself.
- We can get one in here.
449
00:34:13,434 --> 00:34:15,334
What do you wish to drink, sir?
450
00:34:15,402 --> 00:34:16,562
What'll it...
451
00:34:18,405 --> 00:34:20,669
We're just looking around.
452
00:34:21,508 --> 00:34:22,998
Change your mind?
453
00:34:23,177 --> 00:34:25,338
No money. Those guys cleaned me out.
454
00:34:25,412 --> 00:34:26,674
I forgot, too.
455
00:34:27,748 --> 00:34:29,477
Maybe I can do something.
456
00:34:29,983 --> 00:34:32,451
This has been a long day, and I'm thirsty.
457
00:34:34,321 --> 00:34:35,788
Picked him out yet?
458
00:34:36,957 --> 00:34:38,322
You don't mind, do you?
459
00:34:38,392 --> 00:34:42,556
If you're thirsty, go ahead.
If I get tired of waiting I'll be at the hotel.
460
00:34:43,197 --> 00:34:44,255
All right.
461
00:34:56,343 --> 00:34:57,367
May I?
462
00:34:59,913 --> 00:35:00,902
Thanks.
463
00:35:34,381 --> 00:35:35,370
Hello.
464
00:35:37,184 --> 00:35:38,310
Come on in.
465
00:35:44,391 --> 00:35:47,189
- You're sore, aren't you?
- Why should I be?
466
00:35:48,662 --> 00:35:52,098
- I didn't behave very well, did I?
- You did all right.
467
00:35:52,900 --> 00:35:54,731
You got the bottle, didn't you?
468
00:35:54,802 --> 00:35:57,794
- You're sore, aren't you?
- Get this straight. I don't give...
469
00:35:57,871 --> 00:36:00,567
I know. You don't give a whoop what I do.
470
00:36:00,641 --> 00:36:04,634
But when I do it you get sore.
After all, you told me to, you know.
471
00:36:05,045 --> 00:36:08,037
- I told you?
- You said go ahead, didn't you?
472
00:36:08,182 --> 00:36:12,585
That's right. I guess I did.
You were pretty good at it, too.
473
00:36:13,520 --> 00:36:14,544
Thanks.
474
00:36:15,222 --> 00:36:17,213
- Would you rather I wouldn't?
- Wouldn't what?
475
00:36:17,291 --> 00:36:18,781
Do things like that.
476
00:36:19,426 --> 00:36:21,690
- Why ask me?
- I'd like to know.
477
00:36:22,062 --> 00:36:25,463
- Of all the screwy...
- All right. I won't do it anymore.
478
00:36:25,532 --> 00:36:27,466
- I didn't ask...
- I know you didn't.
479
00:36:27,534 --> 00:36:30,628
Don't worry.
I'm not giving up anything I care about.
480
00:36:32,139 --> 00:36:34,369
It's like shooting fish in a barrel, anyway.
481
00:36:34,441 --> 00:36:37,342
Men like that. They're all a bunch of...
482
00:36:39,546 --> 00:36:42,811
I'm a fine one to talk.
The pot calling the kettle.
483
00:36:44,418 --> 00:36:46,716
How long have you been away from home?
484
00:36:46,854 --> 00:36:49,789
- This is about the time for it, isn't it?
- Time for what?
485
00:36:50,057 --> 00:36:52,958
The story of my life.
Where do you want me to begin?
486
00:36:53,093 --> 00:36:55,186
I got a pretty fair idea already.
487
00:36:55,629 --> 00:36:57,256
- Who told you?
- You did.
488
00:36:57,564 --> 00:37:00,431
- That slap in the face you took.
- What about it?
489
00:37:00,501 --> 00:37:04,062
You hardly blinked an eye.
It takes a lot of practice to do that.
490
00:37:05,205 --> 00:37:07,469
Yeah, I know a lot about you, Slim.
491
00:37:07,908 --> 00:37:11,173
The next time I get slapped
I better do something about it.
492
00:37:11,411 --> 00:37:13,504
- You forgot your drink.
- I don't want it.
493
00:37:13,580 --> 00:37:15,309
- Who's sore now?
- I am.
494
00:37:36,069 --> 00:37:37,730
- Who is it?
- It's me.
495
00:37:38,705 --> 00:37:40,195
The door's unlocked.
496
00:37:41,275 --> 00:37:44,472
- You forgot your bottle.
- I said I didn't want it.
497
00:37:47,614 --> 00:37:49,309
You are sore, aren't you?
498
00:37:50,050 --> 00:37:52,075
I asked you a question.
You didn't answer me.
499
00:37:52,152 --> 00:37:54,086
I said you're sore, aren't you?
500
00:37:54,154 --> 00:37:56,588
Look, I'm tired
and I want to get some sleep.
501
00:37:56,657 --> 00:37:59,558
That's not a bad idea.
What made you so mad?
502
00:38:00,694 --> 00:38:03,925
- I've been mad ever since I met you.
- Most people are.
503
00:38:04,264 --> 00:38:07,631
One look and you decided
just what you wanted to think about me.
504
00:38:07,701 --> 00:38:10,192
You were... What's the use?
505
00:38:10,971 --> 00:38:12,666
Go ahead. Keep on going.
506
00:38:13,607 --> 00:38:15,336
You don't know me, Steve.
507
00:38:16,977 --> 00:38:18,342
It doesn't work.
508
00:38:20,380 --> 00:38:23,406
I brought that bottle up here
to make you feel cheap.
509
00:38:23,717 --> 00:38:25,412
That didn't work either.
510
00:38:27,321 --> 00:38:29,585
Instead, I'm the one who feels cheap.
511
00:38:30,424 --> 00:38:32,619
I've never felt that way before.
512
00:38:36,163 --> 00:38:37,323
I wanted...
513
00:38:39,499 --> 00:38:41,467
I thought that maybe...
514
00:38:50,510 --> 00:38:54,037
Go on. Get out of here
before I make a complete fool of myself.
515
00:39:01,588 --> 00:39:03,886
How long have you been away from home?
516
00:39:05,158 --> 00:39:06,557
It's none of...
517
00:39:09,029 --> 00:39:10,394
About six months.
518
00:39:10,764 --> 00:39:11,890
Going back?
519
00:39:12,566 --> 00:39:14,966
- How?
- What are you gonna do here?
520
00:39:16,036 --> 00:39:18,436
I don't know. Get a job, maybe.
521
00:39:19,339 --> 00:39:22,740
Jobs are hard to get.
I don't think you'd like it here anyway.
522
00:39:25,345 --> 00:39:27,279
Remind you of somebody, Steve?
523
00:39:30,217 --> 00:39:32,583
This is brand new to me. I like it.
524
00:39:33,420 --> 00:39:35,445
Would you go back if you could?
525
00:39:36,289 --> 00:39:37,415
I'd walk...
526
00:39:39,426 --> 00:39:41,451
if it wasn't for all that water.
527
00:39:58,845 --> 00:40:01,541
Quit worrying, kid.
You'll get back all right.
528
00:40:24,871 --> 00:40:27,499
- What the...
- Here's that bottle again.
529
00:40:30,911 --> 00:40:33,812
It's getting to be quite a problem, isn't it?
530
00:40:35,682 --> 00:40:37,274
- You want a drink?
- No.
531
00:40:38,552 --> 00:40:40,747
I thought you were tired and going to bed.
532
00:40:40,821 --> 00:40:44,450
I know. I thought so, too.
You gave me something to think about.
533
00:40:44,524 --> 00:40:47,618
- You said you might be able to help me.
- That's right.
534
00:40:47,694 --> 00:40:49,685
But how can you do that if...
535
00:40:50,330 --> 00:40:54,027
Are you gonna take that job with those
men that were up here with Frenchy?
536
00:40:54,101 --> 00:40:56,569
Yeah, if I can find what's left of them.
537
00:40:56,636 --> 00:41:00,402
I flew over Devil's Island.
It doesn't look like a high-class resort.
538
00:41:00,741 --> 00:41:03,539
- That's what I heard.
- I don't want to be the cause...
539
00:41:03,610 --> 00:41:07,808
Don't get the idea I'm doing this
just to help you. I need money, too.
540
00:41:12,819 --> 00:41:15,686
Won't Frenchy help you out
without you having to do that?
541
00:41:15,756 --> 00:41:17,348
I don't want his help.
542
00:41:17,624 --> 00:41:19,683
Don't do it, will you, Steve?
543
00:41:20,293 --> 00:41:22,727
- Look, didn't you ask me...
- Don't do it.
544
00:41:24,331 --> 00:41:26,891
Why don't you take this bottle
and go to bed?
545
00:41:29,202 --> 00:41:31,067
Here. Can you can use this?
546
00:41:31,304 --> 00:41:33,431
I thought you said you were broke.
547
00:41:34,674 --> 00:41:37,541
You're good. You're awful good.
548
00:41:38,712 --> 00:41:41,510
"I'd walk home
if it wasn't for all that water."
549
00:41:46,119 --> 00:41:49,020
- Who was the girl, Steve?
- Who was what girl?
550
00:41:49,322 --> 00:41:52,223
The one who left you
with such a high opinion of women.
551
00:41:52,292 --> 00:41:54,283
She must have been quite a gal.
552
00:41:55,162 --> 00:41:57,460
You think I lied to you about this,
don't you?
553
00:41:57,531 --> 00:41:59,829
It just happens there's about $30 here.
554
00:41:59,900 --> 00:42:02,630
Not enough for boat fare
or any other kind of fare.
555
00:42:02,702 --> 00:42:05,671
Just enough to be able to say "no"
if I feel like it.
556
00:42:05,739 --> 00:42:08,139
And you can have it if you want it.
557
00:42:09,810 --> 00:42:11,175
I'm sorry, Slim.
558
00:42:13,213 --> 00:42:15,443
But I still say you're awful good
and I wouldn't...
559
00:42:15,515 --> 00:42:19,110
I forgot. You wouldn't take anything
from anybody, would you?
560
00:42:19,186 --> 00:42:20,414
That's right.
561
00:42:21,788 --> 00:42:23,187
You know, Steve...
562
00:42:24,191 --> 00:42:27,854
you're not very hard to figure.
Only at times.
563
00:42:29,129 --> 00:42:31,620
Sometimes I know exactly
what you're going to say.
564
00:42:31,698 --> 00:42:34,997
Most of the time. The other times...
565
00:42:38,738 --> 00:42:41,036
The other times you're just a stinker.
566
00:42:46,980 --> 00:42:51,007
- What did you do that for?
- I've been wondering whether I'd like it.
567
00:42:51,084 --> 00:42:52,574
What's the decision?
568
00:42:53,353 --> 00:42:54,718
I don't know yet.
569
00:43:02,462 --> 00:43:04,453
It's even better when you help.
570
00:43:08,468 --> 00:43:10,834
Sure you won't change your mind
about this?
571
00:43:12,172 --> 00:43:15,733
This belongs to me, and so do my lips.
I don't see any difference.
572
00:43:15,809 --> 00:43:16,798
I do.
573
00:43:17,777 --> 00:43:18,766
Okay.
574
00:43:20,680 --> 00:43:22,978
You know you don't have to act with me.
575
00:43:23,049 --> 00:43:26,212
You don't have to say anything
and you don't have to do anything.
576
00:43:26,286 --> 00:43:27,480
Not a thing.
577
00:43:29,389 --> 00:43:31,152
Maybe just whistle.
578
00:43:35,295 --> 00:43:37,820
You know how to whistle,
don't you, Steve?
579
00:43:37,898 --> 00:43:40,731
You just put your lips together and blow.
580
00:44:03,119 --> 00:44:05,451
Here, chick.
581
00:44:16,966 --> 00:44:18,490
You keep watching.
582
00:44:20,337 --> 00:44:22,328
It's all right. They have gone.
583
00:44:23,540 --> 00:44:24,598
Go on.
584
00:44:25,542 --> 00:44:28,409
You come along the lee shore of Anguilla
from the south.
585
00:44:28,478 --> 00:44:30,241
About three kilometers from the point.
586
00:44:30,313 --> 00:44:33,339
- There's a little cove and a jetty?
- You know it, then.
587
00:44:33,650 --> 00:44:35,845
- The signal's been arranged?
- Emil can show you.
588
00:44:35,919 --> 00:44:37,443
- Emil's not gonna be there.
- Why?
589
00:44:37,520 --> 00:44:39,886
I'm doing this my way. I'm going alone.
590
00:44:41,291 --> 00:44:42,724
What are the signals?
591
00:44:42,792 --> 00:44:45,989
You flash a light to the shore.
They will answer it with two lights.
592
00:44:46,062 --> 00:44:48,997
One held above the other.
There'll be two people to bring back.
593
00:44:49,065 --> 00:44:50,862
- How'll I know them?
- We've never seen them.
594
00:44:50,934 --> 00:44:53,266
We know the name of one only.
Paul de Bursac.
595
00:44:53,336 --> 00:44:56,567
That's good enough.
How about landing them back here?
596
00:44:56,639 --> 00:44:58,539
Do you know Cape Sainte-Pierre?
597
00:44:58,608 --> 00:45:02,339
- A boat can meet you offshore there.
- You be on that boat, Frenchy.
598
00:45:02,412 --> 00:45:04,937
I'll get out of here around noon.
Supposedly fishing.
599
00:45:05,014 --> 00:45:08,450
With luck and no patrol boats,
I'll be back in Sainte-Pierre at midnight.
600
00:45:08,518 --> 00:45:11,009
I won't be burning any lights,
so keep a sharp lookout.
601
00:45:11,087 --> 00:45:12,679
One thing, Mr. Morgan.
602
00:45:13,056 --> 00:45:16,617
Last night you very definitely refused
to have anything to do with us.
603
00:45:16,693 --> 00:45:18,388
Why have you changed your mind?
604
00:45:18,461 --> 00:45:20,793
I need the money now. Last night I didn't.
605
00:45:20,864 --> 00:45:23,924
- If you knew what this means to us...
- I don't want to know.
606
00:45:24,000 --> 00:45:25,558
I'm glad you're on our side.
607
00:45:25,635 --> 00:45:27,466
I'm not. I'm getting paid.
608
00:45:28,171 --> 00:45:30,935
And by the way, I'd like that money now.
609
00:45:32,142 --> 00:45:35,634
If I were you, I do not think
I would trust Mr. Morgan.
610
00:45:38,982 --> 00:45:40,472
Did a doctor look at his leg?
611
00:45:40,550 --> 00:45:43,542
No. They are watching all doctors
who are friendly to us.
612
00:45:43,620 --> 00:45:46,145
- Miss the bone?
- As far as I can tell.
613
00:45:46,222 --> 00:45:48,213
He's lucky.
Why did you put a pillow under it?
614
00:45:48,291 --> 00:45:50,521
- Why not?
- It doesn't hurt so much that way.
615
00:45:50,593 --> 00:45:52,584
It'll have to hurt, you'll have to take it...
616
00:45:52,662 --> 00:45:55,529
unless you want to take a chance
of gangrene setting in.
617
00:45:55,598 --> 00:45:57,031
All right, I'll take that.
618
00:45:57,100 --> 00:45:58,465
Are you a doctor?
619
00:45:58,835 --> 00:46:01,861
No. But I've handled
quite a lot of gunshot wounds.
620
00:46:02,672 --> 00:46:04,162
You can trust me now.
621
00:46:04,240 --> 00:46:05,605
Good luck, Harry.
622
00:46:08,244 --> 00:46:09,541
It's all right.
623
00:46:20,890 --> 00:46:23,051
- More caf�, mademoiselle?
- Please.
624
00:46:29,799 --> 00:46:32,461
- What is that you're playing?
- Did you say something?
625
00:46:32,535 --> 00:46:34,162
What's the name of that tune?
626
00:46:34,237 --> 00:46:37,900
It hasn't got any name yet.
I've just been fooling with the lyrics.
627
00:46:38,074 --> 00:46:40,872
They're not so hot, either.
Would you like to hear them?
628
00:46:40,944 --> 00:46:41,968
Sure.
629
00:47:26,256 --> 00:47:27,382
So it goes.
630
00:47:28,424 --> 00:47:30,654
- That's about as far as it goes.
- I like it.
631
00:47:30,727 --> 00:47:32,991
Yes. If I could get the right lyrics.
632
00:47:43,339 --> 00:47:45,967
- Good morning, Cricket.
- Morning, Harry.
633
00:47:46,042 --> 00:47:47,509
- Good morning, Slim.
- Hello.
634
00:47:47,577 --> 00:47:50,068
- How did you sleep?
- The best in a long time.
635
00:47:50,146 --> 00:47:52,774
- Have some coffee?
- No, thanks. I've had mine.
636
00:47:52,982 --> 00:47:55,678
You were up early. What were you doing?
637
00:47:55,752 --> 00:47:59,449
I was getting you a ticket on the plane
this afternoon. It leaves at 4:00.
638
00:47:59,522 --> 00:48:01,490
- Can you make it?
- Sure.
639
00:48:03,259 --> 00:48:05,193
You took that job, didn't you?
640
00:48:06,129 --> 00:48:09,223
See, I figured this way
you wouldn't get your feet wet.
641
00:48:09,299 --> 00:48:10,823
Yeah. That's right.
642
00:48:10,900 --> 00:48:13,368
- That's what you wanted, wasn't it?
- Sure.
643
00:48:13,603 --> 00:48:14,729
I just...
644
00:48:17,774 --> 00:48:21,210
- You want me to go, don't you?
- Yes, I want you to go.
645
00:48:22,312 --> 00:48:23,711
Okay, Steve.
646
00:48:24,113 --> 00:48:26,240
Help her get on that plane,
will you, Cricket?
647
00:48:26,316 --> 00:48:27,783
I sure will, Harry.
648
00:48:27,850 --> 00:48:31,877
I'm gonna be pretty busy from now on,
so I probably won't see you again.
649
00:48:32,422 --> 00:48:34,413
- If I ever get up your way...
- Yeah. Do that.
650
00:48:34,490 --> 00:48:37,891
I'll leave my address with Frenchy
so you can find me.
651
00:48:38,628 --> 00:48:41,222
Maybe I'll know how to whistle by then.
652
00:48:41,698 --> 00:48:43,996
- So long, Slim.
- So long, Steve.
653
00:48:52,175 --> 00:48:54,575
Well, it was nice while it lasted.
654
00:48:55,311 --> 00:48:57,404
Maybe it's better this way, Slim.
655
00:48:57,780 --> 00:48:59,008
I don't know.
656
00:48:59,949 --> 00:49:02,816
You haven't known him very long.
He's a funny guy.
657
00:49:17,567 --> 00:49:21,628
- How are you, Harry? How's everything?
- Fine. I told you to stay at the hotel.
658
00:49:21,704 --> 00:49:24,195
- I knew you was going out.
- Who told you that?
659
00:49:24,273 --> 00:49:26,867
You can't fool me, Harry.
I knew it just as plain.
660
00:49:26,943 --> 00:49:29,707
- Say, could I have a little...
- You're not going.
661
00:49:29,779 --> 00:49:33,237
Could I have a little one,
just enough to fill a hen's ear?
662
00:49:33,616 --> 00:49:35,709
- Come on, Eddie. Get off.
- What's the matter?
663
00:49:35,785 --> 00:49:39,221
There's no sense in getting plugged at me.
Take it easy. You got...
664
00:49:49,999 --> 00:49:51,489
I wouldn't do that to you.
665
00:49:51,567 --> 00:49:54,695
You're right, you wouldn't.
I'm not gonna carry you, that's all.
666
00:49:54,771 --> 00:49:57,865
- What did you have to hit me for?
- So you'd believe me.
667
00:49:57,940 --> 00:50:00,568
- You ain't treating me square.
- Who do you treat square?
668
00:50:00,643 --> 00:50:03,806
You'd double-cross your own mother.
You told me so yourself.
669
00:50:03,880 --> 00:50:05,347
I was only kidding.
670
00:50:14,190 --> 00:50:16,852
Thanks, Harry. I knew you was my pal.
671
00:50:17,627 --> 00:50:20,687
- But why won't you carry me?
- Because I don't want you.
672
00:50:21,330 --> 00:50:23,457
You know, you're just plugged.
673
00:50:23,533 --> 00:50:26,730
Never mind, old pal,
you'll be glad to see me yet.
674
00:50:52,428 --> 00:50:54,328
All right. Come out of there.
675
00:50:56,332 --> 00:50:58,300
It's only me, Harry.
676
00:50:59,469 --> 00:51:01,130
How did you get back on board?
677
00:51:01,204 --> 00:51:03,195
I went up the street for some bottles.
678
00:51:03,272 --> 00:51:05,832
Then I sneaked in
while you was working on the engine.
679
00:51:05,908 --> 00:51:07,967
- I knew you'd carry me.
- Carry you, nothing.
680
00:51:08,044 --> 00:51:10,638
If I thought you could swim back
I'd dump you overboard.
681
00:51:10,713 --> 00:51:13,910
You're a joker. We've got to stick together
when we're in trouble.
682
00:51:13,983 --> 00:51:18,113
- How do you know I'm in trouble?
- You can't fool me. I always know.
683
00:51:18,421 --> 00:51:19,752
Where we going, Harry?
684
00:51:19,822 --> 00:51:21,653
What would you do
if somebody shot at you?
685
00:51:21,724 --> 00:51:23,351
Shot at me? With a gun?
686
00:51:25,661 --> 00:51:28,892
- Who's gonna shoot at me?
- If you're lucky, nobody.
687
00:51:30,867 --> 00:51:32,494
Where we going? What're we gonna do?
688
00:51:32,568 --> 00:51:35,366
I'll tell you when the time comes.
Get out some tackle.
689
00:51:35,438 --> 00:51:37,167
Aren't you glad you came?
690
00:51:38,141 --> 00:51:39,233
No.
691
00:51:51,487 --> 00:51:54,923
- Here. Put this on. It's getting cold.
- I'm all right, Harry.
692
00:52:03,566 --> 00:52:05,830
Say, what's going on?
693
00:52:06,769 --> 00:52:08,862
- What's the matter?
- Nothing.
694
00:52:09,338 --> 00:52:12,501
Yes, there is, too.
What's all the darn guns for?
695
00:52:13,376 --> 00:52:15,469
In case we run into a shark or something.
696
00:52:15,545 --> 00:52:17,137
A shark? At night?
697
00:52:19,115 --> 00:52:22,141
Or something?
What do you mean, "or something"?
698
00:52:22,218 --> 00:52:24,379
- Watch your course.
- What's the matter?
699
00:52:24,453 --> 00:52:27,422
We're going on a job.
I'll tell you what to do when it's time.
700
00:52:27,490 --> 00:52:28,514
A job?
701
00:52:29,559 --> 00:52:32,289
What kind of a job?
What do you expect me to do?
702
00:52:32,495 --> 00:52:34,053
Do you know how to handle this?
703
00:52:34,130 --> 00:52:36,997
Of course I know how.
Everybody knows how to handle a gun.
704
00:52:37,066 --> 00:52:40,558
All you do is work the lever
and pull the trigger. You know I know that.
705
00:52:40,636 --> 00:52:44,572
Such foolish questions.
Do I know how to handle a gun.
706
00:52:49,812 --> 00:52:53,304
- What do I got to work a gun for?
- I just wondered if you could.
707
00:52:53,382 --> 00:52:54,610
You know I can.
708
00:52:54,684 --> 00:52:57,915
Harry, sometimes you act stupid.
Just plain stupid.
709
00:52:58,120 --> 00:53:01,988
Sometimes I think you don't pay
no attention to nothing I say.
710
00:53:06,829 --> 00:53:08,820
Is it gonna be that bad, Harry?
711
00:53:08,898 --> 00:53:12,026
I don't know yet.
It all depends on how lucky we are.
712
00:53:17,740 --> 00:53:19,833
That's why you didn't want to carry me.
713
00:53:19,909 --> 00:53:23,845
I knew there was some other reason.
You wasn't mad at me at all.
714
00:53:28,317 --> 00:53:30,649
You was afraid I'd get hurt.
You was thinking of me.
715
00:53:30,720 --> 00:53:32,449
Watch your course, Eddie.
716
00:53:33,322 --> 00:53:37,190
I feel better now, Harry.
I'll be all right. You'll see.
717
00:53:47,970 --> 00:53:51,235
What's the matter?
What are you looking at me like that for?
718
00:53:52,408 --> 00:53:53,898
What are you laughing at?
719
00:53:53,976 --> 00:53:56,672
Just a joke that neither one of us
knows the answer to.
720
00:53:56,746 --> 00:53:57,804
What joke?
721
00:53:57,880 --> 00:53:59,848
Whether you're gonna hold together
or not.
722
00:53:59,916 --> 00:54:02,942
Don't say that, Harry.
I'm a good man. You know I am.
723
00:54:03,853 --> 00:54:07,050
You are, but you're going
all over the ocean. Stay on your course.
724
00:54:07,356 --> 00:54:08,983
Why do you always...
725
00:54:12,228 --> 00:54:15,254
Could I have just one?
I don't want to get the shakes.
726
00:54:15,731 --> 00:54:18,825
Make it a short one.
I want you rum-brave, not useless.
727
00:54:18,901 --> 00:54:20,232
Thanks, Harry.
728
00:54:40,957 --> 00:54:42,720
What's the matter, Harry?
729
00:55:00,609 --> 00:55:04,511
- Who's that? What are we going to do?
- Pick up a couple of guys.
730
00:55:04,647 --> 00:55:08,310
Here's what I want you to do.
Take this gun and get back in the stern.
731
00:55:08,384 --> 00:55:11,285
If there's any trouble, start shooting.
But don't shoot me.
732
00:55:11,354 --> 00:55:14,118
Supposing something happens to you?
What do I do then?
733
00:55:14,190 --> 00:55:17,353
How do I know?
You invited yourself on this trip, not me.
734
00:55:17,660 --> 00:55:19,389
All right, get back there.
735
00:55:46,022 --> 00:55:48,422
My name's Harry Morgan.
Beauclere sent me.
736
00:55:48,491 --> 00:55:49,924
Get that light out of my face.
737
00:55:51,093 --> 00:55:54,187
- What happened to Beauclere?
- He ran into a little trouble.
738
00:55:54,263 --> 00:55:56,163
- What's your name?
- De Bursac.
739
00:55:56,966 --> 00:55:59,230
That's the name. It's all right, Eddie.
740
00:55:59,869 --> 00:56:01,166
Come on aboard.
741
00:56:01,670 --> 00:56:04,138
Wait a minute.
He didn't say anything about a woman.
742
00:56:04,206 --> 00:56:06,674
Permit me.
This is my wife, Madame de Bursac.
743
00:56:06,742 --> 00:56:08,141
How do you do?
744
00:56:08,210 --> 00:56:10,235
What do you want to bring a...
745
00:56:14,150 --> 00:56:17,051
It's your funeral. Let's get out of here.
746
00:56:35,838 --> 00:56:37,999
All right, Eddie. You can relax now.
747
00:56:39,775 --> 00:56:41,868
Don't unload. We're not home yet.
748
00:56:42,445 --> 00:56:45,107
If she gets cold,
you can put her down in the cabin.
749
00:56:46,582 --> 00:56:48,482
Mr. Morgan, just who are you?
750
00:56:49,018 --> 00:56:52,886
I own this boat. Beauclere's paying me
to get you people back to Martinique.
751
00:56:52,955 --> 00:56:55,515
You're not one of us.
You're not on our side.
752
00:56:55,991 --> 00:56:57,458
I don't understand.
753
00:56:57,526 --> 00:57:00,222
I don't understand
what kind of a war you're fighting...
754
00:57:00,296 --> 00:57:03,629
lugging your wives with you.
Don't you get enough of them at home?
755
00:57:03,699 --> 00:57:05,997
- You say you're being paid for this.
- That's right.
756
00:57:06,068 --> 00:57:08,798
Then I suggest you stop talking
and take us to Martinique.
757
00:57:08,871 --> 00:57:11,135
That's where we're heading right now.
758
00:57:40,336 --> 00:57:42,634
- What's the matter, Harry?
- Keep quiet.
759
00:57:43,939 --> 00:57:46,134
I thought I saw something out there.
760
00:57:48,677 --> 00:57:49,735
Listen.
761
00:57:55,551 --> 00:57:57,314
- What is it?
- I don't know.
762
00:57:57,386 --> 00:57:59,581
Shut up. You hear that?
763
00:58:00,756 --> 00:58:02,348
Is it the patrol boat?
764
00:58:02,725 --> 00:58:06,661
Don't you know those engines?
Sounds like she's off there.
765
00:58:10,933 --> 00:58:13,561
Stand by that wheel.
Wait a minute. Give me that gun.
766
00:58:13,636 --> 00:58:15,604
You can't fight them guys, Harry.
767
00:58:15,671 --> 00:58:17,070
What's the matter with you?
768
00:58:17,139 --> 00:58:19,334
You ought to be telling me
how good you are.
769
00:58:19,408 --> 00:58:21,876
I can do it. What do you want me to do?
770
00:58:22,278 --> 00:58:26,374
If we're lucky, nothing. If we're not,
hook her up and get away from here fast.
771
00:58:26,448 --> 00:58:29,474
- What does this mean, Mr. Morgan?
- Trouble, if they see us.
772
00:58:29,552 --> 00:58:32,043
- What can we do?
- You can't do anything.
773
00:58:32,354 --> 00:58:34,982
Just get down on the deck, flat,
and stay there.
774
00:58:35,191 --> 00:58:36,749
But I don't know what good it'll do.
775
00:58:36,825 --> 00:58:39,817
- If you try to resist, we will be killed.
- Shut up, both of you.
776
00:58:39,895 --> 00:58:41,624
Get down on the deck, flat.
777
00:58:41,931 --> 00:58:44,331
You save France. I want to save my boat.
778
00:58:45,568 --> 00:58:47,468
Hook her up, Eddie. Let's go.
779
00:58:50,739 --> 00:58:51,899
Don't shoot!
780
00:59:12,394 --> 00:59:13,861
We got lucky again.
781
00:59:15,931 --> 00:59:19,731
Ease her off and put her on 160
and then get that first-aid kit.
782
00:59:28,277 --> 00:59:29,642
That's not so bad.
783
00:59:29,712 --> 00:59:32,476
You wouldn't have that
if you weren't so anxious to give up.
784
00:59:32,548 --> 00:59:34,175
Please help me get him on the seat.
785
00:59:34,250 --> 00:59:36,810
Leave him. I don't want him
bleeding over my cushion.
786
00:59:36,885 --> 00:59:39,615
- Here you are, Harry.
- You can have a drink now.
787
00:59:39,788 --> 00:59:41,050
Thanks, Harry.
788
00:59:42,458 --> 00:59:44,187
Help me off with his coat.
789
00:59:46,095 --> 00:59:47,357
Easy now, boy.
790
01:00:00,909 --> 01:00:02,501
All right. Get ready.
791
01:00:02,578 --> 01:00:05,012
The man in that boat
will take you on from here.
792
01:00:05,080 --> 01:00:06,911
But I don't understand.
793
01:00:06,982 --> 01:00:09,712
Some people spent a lot of time
figuring this thing out.
794
01:00:09,785 --> 01:00:11,946
They know more about it than we do.
795
01:00:23,565 --> 01:00:24,930
This is de Bursac.
796
01:00:25,334 --> 01:00:28,360
He's the other guy
I was supposed to pick up. His wife.
797
01:00:28,437 --> 01:00:30,405
- My name is Gerard.
- How do you do?
798
01:00:30,472 --> 01:00:33,270
- Easy with him. He's been shot up a little.
- What happened?
799
01:00:33,342 --> 01:00:36,140
We ran into a patrol boat.
They'll tell you about it.
800
01:00:39,214 --> 01:00:42,012
I'll cruise around
and give you a chance to get ashore.
801
01:00:42,084 --> 01:00:43,745
- Good luck.
- Thanks.
802
01:01:02,504 --> 01:01:04,267
Good evening, Mama.
803
01:01:12,314 --> 01:01:15,750
- I thought you said she pulled out.
- I thought she did.
804
01:01:31,600 --> 01:01:32,828
Hello, Steve.
805
01:01:33,369 --> 01:01:34,996
You were going to put her on a plane.
806
01:01:35,070 --> 01:01:38,267
- What's the matter? Didn't it go?
- It went. But I decided not to.
807
01:01:38,340 --> 01:01:41,503
You did? I went to a lot of trouble
to get you out of here.
808
01:01:41,577 --> 01:01:43,477
- That's why I didn't go.
- Yeah.
809
01:01:44,880 --> 01:01:48,145
You dames.
A guy goes out and breaks his neck to...
810
01:01:48,951 --> 01:01:50,942
I might have expected it.
811
01:01:54,323 --> 01:01:55,756
You're not sore, are you?
812
01:01:55,824 --> 01:01:59,021
- It'd be all right...
- I got a refund on that ticket. Here.
813
01:01:59,094 --> 01:02:01,289
That's gonna help a lot.
You better hang onto it.
814
01:02:01,363 --> 01:02:03,126
- We can use...
- She'll buy it for you.
815
01:02:03,198 --> 01:02:05,291
- Nothing but beer for him.
- I'll remember.
816
01:02:05,367 --> 01:02:07,392
We'll be all right. I've got a job.
817
01:02:07,469 --> 01:02:10,870
- Doing what?
- Frenchy seems to think I can sing.
818
01:02:11,073 --> 01:02:12,540
It's his place.
819
01:02:12,708 --> 01:02:15,142
Sometimes you make me so mad I could...
820
01:02:15,210 --> 01:02:16,404
You could do what?
821
01:02:16,478 --> 01:02:17,968
Harry, I need your help.
822
01:02:18,213 --> 01:02:19,544
What is it now?
823
01:02:20,449 --> 01:02:21,848
That's all right. Go ahead.
824
01:02:21,917 --> 01:02:23,885
That man is very badly wounded, Harry.
825
01:02:23,952 --> 01:02:27,012
I looked at him. The bullet hit the gunnel,
it was almost spent.
826
01:02:27,089 --> 01:02:29,785
- All you got to do is take it out.
- Could you do it?
827
01:02:29,892 --> 01:02:33,384
Me? I'm hotter than any doctor.
They would have recognized my boat.
828
01:02:33,462 --> 01:02:34,656
They'll be on my tail soon.
829
01:02:34,730 --> 01:02:37,756
- All I got to do is walk out of here.
- You don't have to go out.
830
01:02:37,833 --> 01:02:40,393
- You didn't bring them here?
- In the cellar.
831
01:02:40,936 --> 01:02:43,996
Why didn't you put them
in a goldfish bowl and be done with it?
832
01:02:44,072 --> 01:02:47,564
We had to do something.
They're watching every road out of town.
833
01:02:47,643 --> 01:02:50,009
See what you got yourself into
by sticking around?
834
01:02:50,078 --> 01:02:51,670
I'm ready to go any time you are.
835
01:02:51,747 --> 01:02:54,875
- Please, Harry, will you do it?
- Not a chance, Frenchy.
836
01:02:56,051 --> 01:02:58,576
Your bill here at the hotel, being overdue...
837
01:02:58,654 --> 01:03:01,748
amounts to 6,356 francs.
838
01:03:02,124 --> 01:03:03,853
She's right, Eddie.
839
01:03:03,926 --> 01:03:05,951
You really keep the books, don't you?
840
01:03:06,028 --> 01:03:10,055
We'll be glad to dismiss the whole matter
if you will do this for us.
841
01:03:11,300 --> 01:03:13,291
- Throw her bill in, too?
- Sure thing.
842
01:03:13,368 --> 01:03:16,394
- All I got to do is take the bullet out...
- That's all.
843
01:03:17,239 --> 01:03:20,606
You almost had me figured right, Mama,
except for one thing.
844
01:03:20,676 --> 01:03:22,109
I'll still owe you that bill.
845
01:03:22,177 --> 01:03:23,906
Up in my room you'll find a medical kit.
846
01:03:23,979 --> 01:03:26,106
It's gray, this big,
has the boat's name on it.
847
01:03:26,181 --> 01:03:28,115
- Bring it to the cellar.
- Sure.
848
01:03:28,250 --> 01:03:30,343
Here's the key. Bring some hot water, too.
849
01:03:30,419 --> 01:03:31,784
This way, Harry.
850
01:03:35,190 --> 01:03:36,214
Can I help?
851
01:03:36,291 --> 01:03:39,089
Just stay out of sight.
If you run across the police...
852
01:03:39,161 --> 01:03:42,562
- don't forget what I told you to tell them.
- What was that, Harry?
853
01:03:43,699 --> 01:03:45,599
Just stay out of sight, Eddie.
854
01:03:46,168 --> 01:03:47,294
I remember.
855
01:04:12,628 --> 01:04:13,959
What do you want here?
856
01:04:14,029 --> 01:04:16,327
I'll tell you. I was sort of invited.
He asked me.
857
01:04:16,398 --> 01:04:17,763
- You're not a doctor.
- No.
858
01:04:17,833 --> 01:04:19,630
- Where's the doctor?
- Please, be patient.
859
01:04:19,701 --> 01:04:22,101
I have been patient.
How do I know you know anything?
860
01:04:22,170 --> 01:04:24,297
- You don't.
- Wait a minute.
861
01:04:40,289 --> 01:04:42,120
How long has he been unconscious?
862
01:04:42,190 --> 01:04:43,657
Just a few minutes.
863
01:04:56,705 --> 01:04:59,265
He's got some fever
and his pulse is a little low.
864
01:04:59,341 --> 01:05:01,434
He'll be all right
when we get the bullet out.
865
01:05:01,510 --> 01:05:04,604
- Don't touch him. Do you hear?
- That's okay. I'm not getting paid.
866
01:05:04,680 --> 01:05:07,114
She doesn't know what she's saying.
She's not herself.
867
01:05:07,182 --> 01:05:09,548
- Who is she?
- Harry, you promised.
868
01:05:10,552 --> 01:05:13,646
You want to help your husband, don't you?
Then use your head.
869
01:05:13,722 --> 01:05:16,054
We can't get a doctor
without giving the show away.
870
01:05:16,124 --> 01:05:18,820
Besides, he's got as good a chance
with me as anybody.
871
01:05:18,894 --> 01:05:20,384
I'm not going to let you do it.
872
01:05:20,462 --> 01:05:22,487
Why not?
He's no different from anybody else.
873
01:05:22,564 --> 01:05:26,261
Just a little sicker, that's all.
It means he's not worth so much.
874
01:05:30,639 --> 01:05:32,504
You can have another crack at me later on.
875
01:05:32,574 --> 01:05:34,007
- Hello, Slim.
- Hello.
876
01:05:34,076 --> 01:05:35,566
Miss Browning, Madame de Bursac.
877
01:05:35,644 --> 01:05:38,272
Don't get tough with Slim.
She's apt to slap you back.
878
01:05:38,347 --> 01:05:40,747
That's what you said you'd do, wasn't it?
879
01:05:40,949 --> 01:05:42,644
Bring the water in here.
880
01:05:42,784 --> 01:05:44,843
- Wait a minute...
- He's trying to help you.
881
01:05:44,920 --> 01:05:47,980
- Who are you?
- Nobody. Just another volunteer.
882
01:05:51,460 --> 01:05:54,088
- Where do you want this water?
- In that basin.
883
01:05:55,063 --> 01:05:56,530
- Is it hot?
- Boiling.
884
01:05:58,900 --> 01:06:02,199
All right, then.
Pour some of this in it. And drop these in.
885
01:06:05,240 --> 01:06:08,539
- Get out of here. You may not like this.
- I'll be all right.
886
01:06:10,278 --> 01:06:11,575
Then take this.
887
01:06:12,447 --> 01:06:14,176
- What is it?
- Chloroform.
888
01:06:14,249 --> 01:06:17,150
Get over by his head.
If he comes to while I'm probing...
889
01:06:17,219 --> 01:06:20,484
pour some of it on a hunk of cotton
and give him a whiff of it.
890
01:06:21,089 --> 01:06:23,182
Don't open it till I tell you to.
891
01:06:24,626 --> 01:06:26,526
Take out about four of those.
892
01:06:31,099 --> 01:06:34,591
George, bring that lamp a little closer
so I can see what I'm doing.
893
01:06:42,944 --> 01:06:44,104
That's good.
894
01:06:48,016 --> 01:06:49,643
All right, Slim.
895
01:06:55,557 --> 01:06:57,286
Hold that a minute.
896
01:07:02,397 --> 01:07:03,659
Easy, boy.
897
01:07:04,499 --> 01:07:06,763
All right, open that can
and give him some.
898
01:07:06,835 --> 01:07:09,497
George, see if you can hold his head down.
899
01:07:09,671 --> 01:07:11,070
Come on, hurry up.
900
01:07:13,175 --> 01:07:16,542
That's fine. Don't worry about her.
Pick up that can.
901
01:07:18,714 --> 01:07:21,080
- Any of it left?
- I think there's enough.
902
01:07:25,053 --> 01:07:28,454
Wait a minute, I don't think we'll need it.
He's out, too.
903
01:07:29,591 --> 01:07:31,786
Bring that lamp down a little lower.
904
01:07:33,261 --> 01:07:35,456
Frenchy, bring that basin over here.
905
01:07:39,000 --> 01:07:42,527
And fan some of those fumes away,
will you, or we'll all be out.
906
01:07:57,352 --> 01:08:00,253
There you are, Frenchy, there's your bullet.
907
01:08:00,989 --> 01:08:03,719
I told you it was spent.
It would have smashed the bone.
908
01:08:03,792 --> 01:08:05,760
All right, I don't need that.
909
01:08:20,909 --> 01:08:24,436
All right, you finish bandaging it up.
Adhesive tape in the box.
910
01:08:24,946 --> 01:08:28,177
I got to get nursie out of here,
or she never will come to.
911
01:08:40,762 --> 01:08:43,287
What are you trying to do,
guess her weight?
912
01:08:43,732 --> 01:08:45,632
She's heftier than you think.
913
01:08:51,640 --> 01:08:55,098
- You'd better loosen her clothes.
- You've been doing all right.
914
01:08:58,814 --> 01:09:01,305
Maybe you'd better
look after her husband.
915
01:09:01,516 --> 01:09:04,212
- He's not gonna run out on me.
- Neither is she.
916
01:09:10,625 --> 01:09:13,788
Is it all right
if I give her a little whiff of this?
917
01:09:30,712 --> 01:09:32,509
You're with us again.
918
01:09:33,415 --> 01:09:35,610
You were lucky. You passed out.
919
01:09:37,118 --> 01:09:39,086
What happened? We must...
920
01:09:39,154 --> 01:09:43,147
We'll talk about that in the morning.
See if you can get some sleep.
921
01:09:44,359 --> 01:09:45,451
Thanks.
922
01:10:02,844 --> 01:10:05,938
Why did you ever come along with him
on a trip like this?
923
01:10:06,014 --> 01:10:09,916
I love him. I want to be with him.
924
01:10:11,419 --> 01:10:14,616
- That's a reason.
- There's another reason.
925
01:10:15,624 --> 01:10:18,092
They told me to come, our people did.
926
01:10:21,596 --> 01:10:25,828
They said no man was much good
if he left someone behind in France...
927
01:10:25,901 --> 01:10:28,301
for the Germans to find and hold.
928
01:10:30,538 --> 01:10:34,235
- That makes sense.
- I told them I'd only be in the way...
929
01:10:34,309 --> 01:10:37,506
that I could do no good, that I was afraid.
930
01:10:40,148 --> 01:10:44,107
But the worst of it is that it's been so hard
for him to have me along...
931
01:10:46,254 --> 01:10:50,190
because I've made him that way, too.
Now he's afraid.
932
01:10:53,295 --> 01:10:55,058
He didn't invent it.
933
01:10:55,764 --> 01:10:57,857
- Invent what?
- Being afraid.
934
01:11:01,036 --> 01:11:02,503
Thanks, Mr. Morgan.
935
01:11:19,921 --> 01:11:21,548
The fever's gone.
936
01:11:23,725 --> 01:11:25,818
Do you...
937
01:11:26,161 --> 01:11:28,789
I'm no doctor,
but he looks pretty good to me.
938
01:11:30,932 --> 01:11:33,833
If he wakes up,
give him another one of these pills.
939
01:11:48,883 --> 01:11:52,546
- Mr. Morgan, I...
- You're not gonna faint again?
940
01:11:53,455 --> 01:11:58,119
No, I'm just having a hard time
trying to say something.
941
01:11:58,259 --> 01:12:00,727
Go ahead, say it. I'm not gonna bite you.
942
01:12:01,930 --> 01:12:04,558
If it hadn't been for you,
Paul might have...
943
01:12:05,967 --> 01:12:07,764
I'm sorry for the way I've acted.
944
01:12:07,836 --> 01:12:11,704
You're not sorry at all, you're just sorry
you made a fool of yourself.
945
01:12:12,607 --> 01:12:14,006
I have, haven't I?
946
01:12:17,879 --> 01:12:20,347
You don't make me angry
when you say that.
947
01:12:21,116 --> 01:12:24,483
I don't think I'll ever be angry again
with anything you say.
948
01:12:25,553 --> 01:12:27,783
Another screwy dame.
Now, how can you...
949
01:12:27,856 --> 01:12:31,815
Good morning. I hate to break this up,
but I've brought some breakfast.
950
01:12:33,928 --> 01:12:35,919
- Good morning.
- How's your patient?
951
01:12:35,997 --> 01:12:38,830
- He'll be all right...
- Or haven't you looked lately?
952
01:12:38,900 --> 01:12:42,358
He'll be all right. I'll be back this evening.
953
01:12:42,937 --> 01:12:45,531
- If you need me before then, call me.
- I will.
954
01:12:45,607 --> 01:12:48,075
Yes, and I hope you have everything
you need here.
955
01:12:48,143 --> 01:12:49,804
The eggs may be a little hardboiled...
956
01:12:49,878 --> 01:12:53,473
- That's all right, I like them that way.
- You're lucky. Isn't she?
957
01:12:59,921 --> 01:13:02,481
I'm gonna get some sleep,
I'll see you later.
958
01:13:06,828 --> 01:13:08,022
Thanks.
959
01:13:09,431 --> 01:13:12,127
- What do you want?
- I could use a match.
960
01:13:21,076 --> 01:13:24,068
Thanks. Now I need a cigarette.
961
01:13:35,156 --> 01:13:38,284
Here, I can do that. Come on, let me help.
962
01:13:38,359 --> 01:13:41,886
When I get ready to take my shoes off,
I'll take them off myself.
963
01:13:43,231 --> 01:13:44,391
All right.
964
01:13:45,767 --> 01:13:47,860
- Want something to eat?
- No.
965
01:13:48,903 --> 01:13:52,236
- Just a little breakfast?
- All I want to do is get some sleep.
966
01:13:52,307 --> 01:13:55,105
It's a good idea. I can help you there.
967
01:13:56,077 --> 01:13:59,911
- Now where are you going?
- I'm going to fix you a nice hot bath.
968
01:14:00,348 --> 01:14:02,111
It'll make you sleep better.
969
01:14:02,183 --> 01:14:05,914
I don't want you to take my shoes off,
I don't want you to get me breakfast...
970
01:14:05,987 --> 01:14:07,955
I don't want you to draw me a hot bath...
971
01:14:08,022 --> 01:14:11,116
- I don't want you to...
- Isn't there anything I can do, Steve?
972
01:14:11,192 --> 01:14:13,752
- Yes, get the...
- You know, Mr. Morgan...
973
01:14:13,828 --> 01:14:16,422
you don't make me angry
when you say that.
974
01:14:16,498 --> 01:14:20,195
I don't think I'll ever be angry again
at anything you say.
975
01:14:24,038 --> 01:14:26,734
How am I doing, Steve,
does it work the second time?
976
01:14:26,808 --> 01:14:29,936
You've been wanting
to do something for me, haven't you?
977
01:14:36,284 --> 01:14:37,808
Walk around me.
978
01:14:38,520 --> 01:14:40,988
Go ahead, walk around me, clear around.
979
01:14:52,967 --> 01:14:55,026
- Did you find anything?
- No.
980
01:14:56,037 --> 01:15:00,804
No, Steve.
There are no strings tied to you, not yet.
981
01:15:15,690 --> 01:15:16,952
I like that...
982
01:15:21,362 --> 01:15:22,886
except for the beard.
983
01:15:24,599 --> 01:15:26,464
Why don't you shave...
984
01:15:28,836 --> 01:15:30,360
and we'll try it again.
985
01:15:36,077 --> 01:15:37,908
- Later, Frenchy.
- Harry, wait.
986
01:15:37,979 --> 01:15:40,743
Renard, the Inspector, is downstairs.
You better come down.
987
01:15:40,815 --> 01:15:43,545
- I can't do that, I got to shave.
- He's got Eddie.
988
01:15:44,786 --> 01:15:47,186
He's giving him drinks
and asking him questions.
989
01:15:47,255 --> 01:15:48,950
I was afraid of that.
990
01:15:50,058 --> 01:15:51,992
Good thing you didn't get me in that tub.
991
01:15:52,060 --> 01:15:55,928
Look out for those strings, Steve.
You're liable to trip and break your neck.
992
01:15:55,997 --> 01:15:59,865
- Strings? I didn't see any strings.
- They just don't show, Frenchy.
993
01:16:02,837 --> 01:16:04,327
You ought to have seen that fish.
994
01:16:04,405 --> 01:16:06,566
It must have weighed 900
if it weighed a pound.
995
01:16:06,641 --> 01:16:09,474
It was the biggest marlin you ever seen
in all your born days.
996
01:16:09,544 --> 01:16:11,239
You know, a marlin is a swordfish.
997
01:16:11,312 --> 01:16:14,338
- Good morning, Capitaine.
- Hello, Harry. How's everything?
998
01:16:14,415 --> 01:16:16,007
- Fine.
- Won't you join us?
999
01:16:16,084 --> 01:16:18,382
It's a little early for this kind of a party.
1000
01:16:18,453 --> 01:16:19,579
Continue, Mr. Eddie.
1001
01:16:19,654 --> 01:16:21,588
Did you hear that? He called me mister.
1002
01:16:21,656 --> 01:16:23,351
Say, you're all right.
1003
01:16:23,791 --> 01:16:26,624
- Was you ever bit by a...
- No, he never was, Eddie.
1004
01:16:26,694 --> 01:16:28,389
Go on with what you were saying.
1005
01:16:28,463 --> 01:16:31,990
I was just telling him about the big one
we hooked onto last night.
1006
01:16:32,066 --> 01:16:35,695
Sir, that fish was so big
that me and Harry could hardly budge him.
1007
01:16:35,770 --> 01:16:38,432
We pumped on him
until we was all wore out, didn't we?
1008
01:16:38,506 --> 01:16:39,996
That's right, Eddie.
1009
01:16:40,308 --> 01:16:42,833
It was after dark
and we was still playing him.
1010
01:16:42,910 --> 01:16:47,142
He must have weighed
at least 1,000 easy.
1011
01:16:48,349 --> 01:16:52,342
Every time Mr. Eddie takes a drink,
this fabulous fish grows larger.
1012
01:16:52,553 --> 01:16:55,113
He must have started
with a pretty small one.
1013
01:16:56,024 --> 01:16:58,458
How did you finally manage
to land such a leviathan?
1014
01:16:58,526 --> 01:17:00,153
We didn't, didn't he tell you?
1015
01:17:00,228 --> 01:17:02,856
- We ran into a German submarine.
- A German submarine?
1016
01:17:02,930 --> 01:17:05,398
Whatever it was,
it turned its light on and fired.
1017
01:17:05,466 --> 01:17:07,434
- I didn't wait to find out.
- I do not think...
1018
01:17:07,502 --> 01:17:09,800
You know,
you can't be too careful these days.
1019
01:17:09,871 --> 01:17:12,897
I do not think anybody
could give a more logical explanation...
1020
01:17:12,974 --> 01:17:16,205
for refusing to obey the challenge
of our patrol boat.
1021
01:17:16,744 --> 01:17:19,212
Not to speak of shooting out
their searchlight.
1022
01:17:19,280 --> 01:17:20,542
- Patrol boat?
- Yes.
1023
01:17:20,615 --> 01:17:22,412
That's what it was. You were right, Eddie.
1024
01:17:22,483 --> 01:17:24,474
I'm a good man in the dark, always was.
1025
01:17:24,552 --> 01:17:27,885
Funny, he kept saying it was a patrol boat,
but I wouldn't believe him.
1026
01:17:27,955 --> 01:17:31,220
There is one thing that is not clear to me,
Capt. Morgan.
1027
01:17:31,626 --> 01:17:32,684
What's that?
1028
01:17:32,760 --> 01:17:36,423
Why does a professional fisherman
go fishing for his own amusement?
1029
01:17:38,466 --> 01:17:41,765
Don't you ever ask any questions?
Don't you ever talk?
1030
01:17:43,204 --> 01:17:45,638
No, I guess you don't.
What were you saying?
1031
01:17:45,707 --> 01:17:49,768
Does a professional fisherman
go fishing for his own amusement?
1032
01:17:50,378 --> 01:17:52,642
He does if he likes it, and we do, don't we?
1033
01:17:52,714 --> 01:17:54,773
Yeah, remember in Key West
when we went...
1034
01:17:54,849 --> 01:17:58,546
- We don't seem to be getting anywhere.
- It was the Fourth of July...
1035
01:17:58,619 --> 01:18:00,985
I was just saying,
Key West, the Fourth of July...
1036
01:18:01,055 --> 01:18:02,920
three years ago at 8:00. I got that in.
1037
01:18:02,990 --> 01:18:05,220
- What about your passengers?
- It was 7:00.
1038
01:18:05,293 --> 01:18:07,727
You oughtn't to burn up at him,
you fed him the rum.
1039
01:18:07,795 --> 01:18:10,457
- What about your two passengers?
- What passengers?
1040
01:18:10,531 --> 01:18:12,362
The ones you brought from Anguilla.
1041
01:18:12,433 --> 01:18:14,697
He was waiting on the dock
when we came in.
1042
01:18:14,769 --> 01:18:16,600
You think I got them ashore in my sleeve?
1043
01:18:16,671 --> 01:18:19,401
You could have landed them anywhere
on our coastline.
1044
01:18:19,474 --> 01:18:20,907
Right, I could've at that.
1045
01:18:20,975 --> 01:18:24,672
- Would $500 refresh your memory?
- My memory's pretty good.
1046
01:18:25,113 --> 01:18:28,310
I remember that you're the guy
who lifted my passport and my money.
1047
01:18:28,383 --> 01:18:32,114
Would your memory become any better if
your passport and money were returned?
1048
01:18:32,186 --> 01:18:34,654
Does that include the $825
Johnson owed me?
1049
01:18:34,756 --> 01:18:37,350
- Why not?
- And the $500 you just mentioned?
1050
01:18:37,825 --> 01:18:40,157
You drive a hard bargain,
Capitaine Morgan.
1051
01:18:40,228 --> 01:18:43,095
That's no bargain.
If these people are so important...
1052
01:18:43,164 --> 01:18:47,123
- they're gonna be pretty hard to find.
- Not for a man of your resourcefulness.
1053
01:18:47,201 --> 01:18:49,635
Think it over and let me hear from you.
1054
01:19:01,716 --> 01:19:03,843
- Did you hear all of that?
- Most of it.
1055
01:19:03,918 --> 01:19:05,681
Bee lips went away pretty mad.
1056
01:19:06,154 --> 01:19:08,554
When he cools off, though,
he's gonna start thinking.
1057
01:19:08,623 --> 01:19:10,989
He thinks now that you will turn them in.
1058
01:19:11,058 --> 01:19:14,425
- Isn't that what you want him to think?
- What will happen then?
1059
01:19:14,495 --> 01:19:16,895
- He hasn't searched this hotel yet, has he?
- Not yet.
1060
01:19:16,964 --> 01:19:18,022
There's your answer.
1061
01:19:18,099 --> 01:19:19,964
He doesn't want them,
but the whole setup.
1062
01:19:20,034 --> 01:19:22,468
- What shall we do?
- It's not we, it's you.
1063
01:19:22,537 --> 01:19:25,768
You can't do anything until that fella
gets strong enough to move.
1064
01:19:25,840 --> 01:19:28,001
Until then, you're probably safe.
1065
01:19:28,176 --> 01:19:29,700
Better get rid of this.
1066
01:19:29,777 --> 01:19:31,642
- Bring us some breakfast.
- Sure.
1067
01:19:31,712 --> 01:19:34,647
- I thought you didn't want any breakfast.
- I didn't then.
1068
01:19:34,715 --> 01:19:37,513
- What were you saying, Eddie?
- I've been figuring.
1069
01:19:37,585 --> 01:19:41,681
Them guys don't think that I'm wise,
but they was trying to get me drunk.
1070
01:19:42,457 --> 01:19:44,618
They don't know me, do they, Harry?
1071
01:19:47,495 --> 01:19:49,520
I think they're trying
to find out something.
1072
01:19:49,597 --> 01:19:50,689
What do you suppose it is?
1073
01:19:50,765 --> 01:19:52,960
- Don't you know?
- I ain't got no idea.
1074
01:19:53,034 --> 01:19:55,628
That's a good way to leave it.
You got the hiccups.
1075
01:19:55,703 --> 01:19:58,069
Have I, Harry? Yeah, I never noticed.
1076
01:19:58,139 --> 01:20:00,972
- You better take a drink of water.
- What, water?
1077
01:20:01,042 --> 01:20:03,875
- That's a good idea, Slim.
- No, not that.
1078
01:20:03,945 --> 01:20:06,243
- It'll do you good.
- I'll be all right.
1079
01:20:07,949 --> 01:20:09,541
- Eddie.
- Yeah, Harry?
1080
01:20:09,617 --> 01:20:11,983
Keep out of sight
and stay away from the police.
1081
01:20:12,053 --> 01:20:15,079
They won't believe
that story you told a second time.
1082
01:20:15,156 --> 01:20:16,953
What story was that, Harry?
1083
01:20:18,493 --> 01:20:19,858
Keep out of sight.
1084
01:22:16,444 --> 01:22:17,809
Seen Eddie around?
1085
01:22:17,878 --> 01:22:20,745
No, sir, Mr. Morgan,
I've not seen him all evening.
1086
01:22:21,048 --> 01:22:22,413
Where's Frenchy?
1087
01:23:00,287 --> 01:23:03,381
I'm going to work. Do you like it?
1088
01:23:03,624 --> 01:23:05,990
You won't have to sing much
in that outfit.
1089
01:23:06,060 --> 01:23:08,790
- You know, sometimes you make me...
- That's why I do it.
1090
01:23:08,863 --> 01:23:11,923
- Haven't seen Eddie, have you?
- No, not since noon, why?
1091
01:23:11,999 --> 01:23:14,024
He left the boat and hasn't come back.
1092
01:23:14,101 --> 01:23:16,467
- Is there anything wrong?
- I don't know.
1093
01:23:16,904 --> 01:23:19,566
Don't look now,
but over there at the second table...
1094
01:23:19,640 --> 01:23:22,666
there's a guy with a mustache.
I think he's following me.
1095
01:23:22,743 --> 01:23:25,610
Keep an eye on him, will you?
I'm going downstairs.
1096
01:23:26,280 --> 01:23:28,544
Stick around awhile, she's going to sing.
1097
01:23:28,616 --> 01:23:30,743
- I'll be right back.
- Give her my love.
1098
01:23:30,818 --> 01:23:33,184
I'd give her my own if she had that on.
1099
01:23:33,654 --> 01:23:36,282
Here's the rest of the lyrics, Slim.
How do you feel?
1100
01:23:36,357 --> 01:23:39,258
- I could use a drink, Cricket.
- Sure, come on.
1101
01:23:41,228 --> 01:23:43,924
- What will you have, Slim?
- Scotch and soda.
1102
01:23:44,398 --> 01:23:45,490
Same.
1103
01:23:56,444 --> 01:23:58,639
- Good evening.
- Good evening, Capt. Morgan.
1104
01:23:58,713 --> 01:24:01,546
- How are you feeling?
- Much better. I'm very grateful to you.
1105
01:24:01,615 --> 01:24:04,106
Forget it. Let me have a look at this.
1106
01:24:07,021 --> 01:24:08,750
- There's no bleeding.
- No.
1107
01:24:10,324 --> 01:24:12,155
- Does that hurt?
- Very little.
1108
01:24:12,226 --> 01:24:15,525
My only trouble is when I'm eating.
I'm awkward with my left hand.
1109
01:24:15,596 --> 01:24:19,498
We'll see if we can have you shot
in the other arm next time.
1110
01:24:19,567 --> 01:24:21,432
You won't need me anymore.
1111
01:24:22,870 --> 01:24:24,235
Frenchy, I'm pulling out.
1112
01:24:24,305 --> 01:24:25,704
- When?
- Soon as I find Eddie.
1113
01:24:25,773 --> 01:24:27,331
- Is your friend missing?
- Yeah.
1114
01:24:27,408 --> 01:24:28,397
What happened?
1115
01:24:28,476 --> 01:24:30,842
I don't know,
he left the dock and hasn't been back.
1116
01:24:30,911 --> 01:24:33,846
- Usually does what I tell him.
- I'm sorry if anything happened.
1117
01:24:33,914 --> 01:24:36,940
- I won't know until I find him.
- Couldn't you leave him here?
1118
01:24:37,017 --> 01:24:38,848
I don't think Eddie would like that.
1119
01:24:38,919 --> 01:24:40,580
Frenchy, as soon as I'm gone...
1120
01:24:40,654 --> 01:24:43,088
Renard will move in
and turn this place upside down...
1121
01:24:43,157 --> 01:24:46,388
so you better start figuring
how and where you're gonna move him.
1122
01:24:46,460 --> 01:24:50,021
- Wouldn't it be best if we went with you?
- Why do you want to go?
1123
01:24:50,097 --> 01:24:53,965
I'm still trying to get out of the jam
I got into bringing you here.
1124
01:24:54,034 --> 01:24:55,797
Why'd you come here in the first place?
1125
01:24:55,870 --> 01:24:58,805
I know why she came, she told me,
but why did you?
1126
01:24:58,873 --> 01:25:00,773
Have you heard of Pierre Villemars?
1127
01:25:00,841 --> 01:25:04,743
Pierre Villemars? Yeah, I read a headline.
He was quite a guy.
1128
01:25:05,045 --> 01:25:07,309
- Vichy got him. He's dead, isn't he?
- No.
1129
01:25:07,381 --> 01:25:10,179
He's on Devil's Island.
They sent me here to get him...
1130
01:25:10,251 --> 01:25:12,185
to bring him back here to Martinique.
1131
01:25:12,253 --> 01:25:15,188
He's a man whom people
who are persecuted and oppressed...
1132
01:25:15,256 --> 01:25:17,053
will believe in and follow.
1133
01:25:19,527 --> 01:25:21,927
Just how are you gonna get him away?
1134
01:25:22,897 --> 01:25:25,365
You don't think much of me,
Capt. Morgan.
1135
01:25:25,432 --> 01:25:28,890
You're wondering why they've chosen me
for this mission.
1136
01:25:28,969 --> 01:25:30,368
I wonder, too.
1137
01:25:30,805 --> 01:25:33,433
As you know, I'm not a brave man.
1138
01:25:35,276 --> 01:25:37,801
On the contrary, I'm always frightened.
1139
01:25:39,146 --> 01:25:41,979
I wish I could borrow your nature
for a while, Captain.
1140
01:25:42,049 --> 01:25:44,381
When you meet danger,
you never think of anything...
1141
01:25:44,451 --> 01:25:46,578
except how you will circumvent it.
1142
01:25:46,821 --> 01:25:50,416
The word failure
does not even exist for you, while I...
1143
01:25:52,693 --> 01:25:55,719
I think always, "Suppose I fail"...
1144
01:25:56,897 --> 01:25:58,626
and then I am frightened.
1145
01:25:58,899 --> 01:26:01,959
Yeah, I can easily see how
it wouldn't take much courage...
1146
01:26:02,036 --> 01:26:04,436
to get a notorious patriot
off Devil's Island.
1147
01:26:04,505 --> 01:26:09,067
But just for professional reasons,
I'd like to know how you're gonna do it.
1148
01:26:09,176 --> 01:26:10,768
We will find a way.
1149
01:26:11,111 --> 01:26:13,978
It might fail, and if it does...
1150
01:26:14,215 --> 01:26:17,446
and I am still alive...
1151
01:26:18,586 --> 01:26:22,147
I will try to pass on my information,
my mission, to someone else.
1152
01:26:22,723 --> 01:26:25,248
Perhaps to a better man,
who does not fail.
1153
01:26:25,559 --> 01:26:27,925
Because there is always someone else.
1154
01:26:29,763 --> 01:26:32,061
That is the mistake
the Germans always make...
1155
01:26:32,132 --> 01:26:34,157
with people they try to destroy.
1156
01:26:35,269 --> 01:26:38,136
There will be always someone else.
1157
01:26:41,075 --> 01:26:43,703
Originally, we planned
to do everything from here.
1158
01:26:43,777 --> 01:26:47,144
But then, because of my own clumsiness,
it was impossible.
1159
01:26:47,781 --> 01:26:50,341
And that's the reason
we have to go with you.
1160
01:26:50,718 --> 01:26:53,687
I couldn't get you on the dock,
there's a man there watching...
1161
01:26:53,754 --> 01:26:55,949
there's one upstairs, they're everywhere.
1162
01:26:56,023 --> 01:26:59,151
- How would I get you through the streets?
- How will you go?
1163
01:26:59,226 --> 01:27:00,921
They're watching me to find you.
1164
01:27:00,995 --> 01:27:04,294
As long as I haven't got you along,
I can at least get on the boat.
1165
01:27:04,365 --> 01:27:07,198
There'll be a fog,
and the tide will turn after midnight.
1166
01:27:07,268 --> 01:27:09,668
I can cut loose,
drift out beyond the breakwater...
1167
01:27:09,737 --> 01:27:11,466
before I start my engines.
1168
01:27:12,273 --> 01:27:14,537
I'll still have trouble enough,
even without you.
1169
01:27:14,608 --> 01:27:16,906
- But, Harry...
- Capt. Morgan is right.
1170
01:27:18,646 --> 01:27:20,511
This is not his fight yet.
1171
01:27:21,282 --> 01:27:25,776
Some day I hope it may be,
because we could use him.
1172
01:27:27,321 --> 01:27:29,221
You have done enough for us already.
1173
01:27:29,290 --> 01:27:33,090
Gerard told me of your refusing
Renard's offer to give us up.
1174
01:27:34,094 --> 01:27:36,221
How do you know I won't do it yet?
1175
01:27:36,697 --> 01:27:39,165
There are many things a man will do...
1176
01:27:39,500 --> 01:27:43,994
but betrayal for a price is not one of yours.
1177
01:27:46,941 --> 01:27:48,272
Good luck.
1178
01:27:49,343 --> 01:27:51,607
- I hope you find your friend.
- Thanks.
1179
01:27:51,679 --> 01:27:53,374
Goodbye, and thanks.
1180
01:27:58,519 --> 01:28:01,545
Frenchy, I got a few things
to talk to you about before I blow.
1181
01:28:01,622 --> 01:28:04,090
Then I'll be up in a little while, Harry.
1182
01:28:08,529 --> 01:28:09,928
Any sign of Eddie?
1183
01:28:10,831 --> 01:28:13,891
- Your friend's still sitting at his table.
- I know.
1184
01:28:13,968 --> 01:28:16,664
- What's the matter, Steve?
- I don't know.
1185
01:28:16,737 --> 01:28:19,297
I think the whole thing's gonna blow up,
it's too quiet.
1186
01:28:19,373 --> 01:28:21,568
- What will you do?
- We'll leave tonight...
1187
01:28:21,642 --> 01:28:23,269
as soon as I find Eddie.
1188
01:28:23,344 --> 01:28:26,609
We're leaving here for good,
the three of us.
1189
01:28:27,548 --> 01:28:29,846
Wait, I want you to know
what you're getting into.
1190
01:28:29,917 --> 01:28:32,010
It'll be rough, I'm broke. If we get out...
1191
01:28:32,086 --> 01:28:34,714
it'll be with a few hundred gallons of gas
and a few francs.
1192
01:28:34,788 --> 01:28:37,120
Just enough to get us
to Port-au-Prince maybe.
1193
01:28:37,191 --> 01:28:38,783
I've never been there.
1194
01:28:39,293 --> 01:28:42,820
I don't know when you'll get back home.
It could be a long time.
1195
01:28:43,163 --> 01:28:45,859
It could be forever,
or are you afraid of that?
1196
01:28:46,600 --> 01:28:50,195
I'm hard to get, Steve.
All you have to do is ask me.
1197
01:28:51,505 --> 01:28:53,700
How long will it take you to pack?
1198
01:28:54,842 --> 01:28:57,777
There's a lot of people around here,
save it.
1199
01:29:00,814 --> 01:29:04,045
We won't shove off till midnight.
Go ahead and go to work.
1200
01:29:08,922 --> 01:29:12,050
- All set, Slim?
- Sure, but don't make it sad, Cricket.
1201
01:29:12,126 --> 01:29:15,357
- I don't feel that way.
- You don't look that way, either. Let's go.
1202
01:29:15,429 --> 01:29:16,987
Top note, boys.
1203
01:31:00,167 --> 01:31:01,998
Madame de Bursac wants to see you.
1204
01:31:02,069 --> 01:31:04,799
- Look, Frenchy, that's all over.
- She's up in your room.
1205
01:31:04,872 --> 01:31:06,100
Why did you...
1206
01:31:06,173 --> 01:31:08,573
Please, Harry, that's all I will ask.
1207
01:31:09,810 --> 01:31:11,277
Thanks, Harry.
1208
01:31:15,916 --> 01:31:18,077
You shouldn't have come, it's too risky.
1209
01:31:18,152 --> 01:31:19,346
I told you I can't take you.
1210
01:31:19,419 --> 01:31:23,150
I didn't come up for that.
You've already done too much for us...
1211
01:31:23,223 --> 01:31:25,851
but there's just one other favor
I'd like to ask.
1212
01:31:25,926 --> 01:31:27,757
I want you to take these.
1213
01:31:27,828 --> 01:31:30,524
They were my grandmother's,
and her mother's before that.
1214
01:31:30,597 --> 01:31:34,363
She gave them to me when I got married.
They're all I've got left.
1215
01:31:34,434 --> 01:31:37,801
I want you to take them out of here
and save them till we can...
1216
01:31:37,871 --> 01:31:39,805
Suppose they get me before I get out?
1217
01:31:39,873 --> 01:31:43,036
Then throw them overboard,
at least they won't have them.
1218
01:31:43,310 --> 01:31:45,335
Suppose you never come for them?
1219
01:31:45,412 --> 01:31:48,347
Then let it be a part payment
for all you've done for us.
1220
01:31:48,415 --> 01:31:49,814
Please, won't you?
1221
01:31:50,450 --> 01:31:53,146
Steve, Renard just came in,
he's on his way up.
1222
01:31:53,220 --> 01:31:55,347
- Did he see you?
- I don't think so.
1223
01:31:57,224 --> 01:32:00,990
All right, you take these,
both of you get in there and keep quiet.
1224
01:32:01,061 --> 01:32:03,621
As soon as I get rid of him,
take her back to the cellar.
1225
01:32:03,697 --> 01:32:04,789
All right.
1226
01:32:15,209 --> 01:32:17,074
Good evening, may we come in?
1227
01:32:22,049 --> 01:32:23,448
Good evening.
1228
01:32:24,218 --> 01:32:25,913
No, I never carry them.
1229
01:32:27,788 --> 01:32:28,846
What's on your mind?
1230
01:32:28,922 --> 01:32:31,482
The whereabouts of the two people
we are searching for.
1231
01:32:31,558 --> 01:32:33,253
- You haven't found them yet?
- No.
1232
01:32:33,327 --> 01:32:36,990
But since morning, through our sources,
we've learned their names...
1233
01:32:37,064 --> 01:32:40,693
Monsieur and Madame de Bursac.
That is correct, is it not?
1234
01:32:40,767 --> 01:32:43,793
- How would I know that?
- I thought perhaps...
1235
01:32:46,473 --> 01:32:47,872
Very nice perfume.
1236
01:32:49,543 --> 01:32:51,568
- You like that?
- Yes.
1237
01:32:52,879 --> 01:32:55,609
So do I. All right, Slim, come out.
1238
01:32:59,653 --> 01:33:02,383
- You've met the boys.
- Good evening.
1239
01:33:02,623 --> 01:33:06,354
Mademoiselle. Now we are all here.
1240
01:33:06,893 --> 01:33:11,091
Except your friend, Mr. Eddie,
as he likes to be called.
1241
01:33:15,836 --> 01:33:17,463
- So you got him.
- Yes.
1242
01:33:17,671 --> 01:33:19,764
Now we lack only
the two missing persons.
1243
01:33:19,840 --> 01:33:21,102
What're you gonna do with him?
1244
01:33:21,174 --> 01:33:24,735
If you will not give us
the information we want, perhaps he will.
1245
01:33:25,279 --> 01:33:27,804
Before we made the mistake
of giving him liquor...
1246
01:33:27,881 --> 01:33:29,439
this time we will withhold it.
1247
01:33:29,516 --> 01:33:31,541
- You know what that'll do to him?
- I think so.
1248
01:33:31,618 --> 01:33:35,054
- He couldn't stand it, he'd crack up.
- You could easily prevent that.
1249
01:33:35,122 --> 01:33:36,521
Yeah, I can.
1250
01:33:38,191 --> 01:33:39,681
You got a cigarette?
1251
01:33:41,495 --> 01:33:44,953
- Can't you make him talk?
- When necessary.
1252
01:33:47,401 --> 01:33:49,699
You'll find some in that drawer, Slim.
1253
01:33:51,071 --> 01:33:55,235
You could save Mr. Eddie a great deal of,
shall we say, discomfort?
1254
01:33:58,011 --> 01:34:01,538
And me a lot of time,
if you will tell us where these people are.
1255
01:34:08,889 --> 01:34:10,754
How much were you going to give me?
1256
01:34:10,824 --> 01:34:12,451
More than what's mine already?
1257
01:34:12,526 --> 01:34:16,121
I do not think now
I will have to pay anybody anything.
1258
01:34:19,666 --> 01:34:21,258
You're probably right.
1259
01:34:23,503 --> 01:34:25,801
- I haven't got a match.
- Don't go any...
1260
01:34:27,474 --> 01:34:29,908
All right, go on, get them up. Go on.
1261
01:34:30,777 --> 01:34:33,041
Pull your guns, go ahead.
1262
01:34:33,113 --> 01:34:35,911
Get them out. Go ahead and try it!
1263
01:34:38,485 --> 01:34:40,578
- You're gonna get it, anyway.
- Don't.
1264
01:34:40,654 --> 01:34:42,622
You've been pushing me around
long enough.
1265
01:34:42,689 --> 01:34:46,284
You were gonna drive Eddie nuts.
Picking on a poor old rummy that never...
1266
01:34:46,360 --> 01:34:49,056
Slapping girls around.
That's right, go for it!
1267
01:34:49,963 --> 01:34:51,863
Your boy needs company.
1268
01:34:59,506 --> 01:35:03,033
Look at that, ain't that silly?
1269
01:35:06,046 --> 01:35:08,071
That's how close you came.
1270
01:35:09,616 --> 01:35:11,777
All right, Frenchy, get their guns.
1271
01:35:23,196 --> 01:35:24,663
Here you are.
1272
01:35:30,404 --> 01:35:33,339
Now get over on that couch.
Go ahead, step over him.
1273
01:35:37,110 --> 01:35:38,372
Sit down.
1274
01:35:42,082 --> 01:35:43,982
All right, come on out.
1275
01:35:46,953 --> 01:35:49,319
That's one of them,
the other one's in the cellar.
1276
01:35:49,389 --> 01:35:50,947
Take her down, get some help.
1277
01:35:51,024 --> 01:35:53,720
Have them ready to leave on the boat,
then come back here.
1278
01:35:53,794 --> 01:35:56,126
Slim, you pack.
We'll leave as soon as we get Eddie.
1279
01:35:56,196 --> 01:35:57,254
Okay, Steve.
1280
01:35:57,330 --> 01:35:59,355
- Just how do you think you...
- Shut up.
1281
01:35:59,433 --> 01:36:02,334
You want to know
how I'm gonna get him out?
1282
01:36:03,003 --> 01:36:05,301
That broke as easy as you will.
1283
01:36:05,372 --> 01:36:06,839
There's a phone in the hall.
1284
01:36:06,907 --> 01:36:09,501
You're gonna tell someone to let him go,
send him here.
1285
01:36:09,576 --> 01:36:11,567
Yes, you are, one of you.
1286
01:36:13,947 --> 01:36:15,915
I haven't forgotten you.
1287
01:36:17,884 --> 01:36:20,444
You'll both take a beating
till someone uses that phone.
1288
01:36:20,520 --> 01:36:22,852
So one of you
is gonna take a beating for nothing.
1289
01:36:22,923 --> 01:36:26,791
I don't care which one it is.
I'll start with you.
1290
01:36:28,895 --> 01:36:31,329
You will release him immediately.
1291
01:36:33,166 --> 01:36:36,897
- Tell him you'll explain later.
- I will explain it later.
1292
01:36:37,270 --> 01:36:41,036
Tell him to send him back to the hotel
and do nothing else till you get there.
1293
01:36:41,107 --> 01:36:45,373
Send him back here to the hotel
and do nothing until you hear from us.
1294
01:36:49,115 --> 01:36:52,482
All right, inside.
You've got some harbor passes to fill out.
1295
01:36:55,689 --> 01:36:58,157
And now Paul and Madame de Bursac.
1296
01:37:01,595 --> 01:37:03,620
I'll be right with you, Frenchy.
1297
01:37:13,707 --> 01:37:16,232
- They're all yours now.
- Thanks, Mr. Morgan.
1298
01:37:17,477 --> 01:37:18,739
They are all ready.
1299
01:37:18,812 --> 01:37:20,973
These will get them past the guard
and on the boat.
1300
01:37:21,047 --> 01:37:22,639
Where will you take them?
1301
01:37:22,716 --> 01:37:24,411
- Maybe Devil's Island.
- What?
1302
01:37:24,484 --> 01:37:27,146
Might even get Villemars off,
wasn't that what you wanted?
1303
01:37:27,220 --> 01:37:30,417
Very much. Why are you doing this, Harry?
1304
01:37:32,058 --> 01:37:33,525
I don't know.
1305
01:37:34,027 --> 01:37:37,190
Maybe because I like you,
maybe because I don't like them.
1306
01:37:37,264 --> 01:37:39,755
I'm glad you are on our side, Harry.
1307
01:37:39,833 --> 01:37:41,596
No kissing, Frenchy.
1308
01:37:42,435 --> 01:37:46,098
- You'll have to take care of those guys.
- We will give you plenty of time.
1309
01:37:46,172 --> 01:37:48,936
If you let them go,
they'll come back and burn this place.
1310
01:37:49,009 --> 01:37:51,136
Let them, it will be a very small fire.
1311
01:37:51,211 --> 01:37:55,375
When Villemars comes back,
it'll be our turn. We'll start a bigger one.
1312
01:37:55,448 --> 01:37:56,972
Meet you on the boat.
1313
01:37:58,118 --> 01:37:59,710
One minute, please.
1314
01:37:59,786 --> 01:38:01,913
That's all right, let him through.
1315
01:38:05,258 --> 01:38:08,193
- How are you, Harry? How's everything?
- It's all right now.
1316
01:38:08,261 --> 01:38:10,957
You look glad to see me.
You know a funny thing...
1317
01:38:11,464 --> 01:38:13,989
Don't know what they wanted,
but they wouldn't give me...
1318
01:38:14,067 --> 01:38:17,195
I'll get you one down on the boat.
We're leaving, Eddie.
1319
01:38:17,270 --> 01:38:19,067
- Ready, Slim?
- In a minute, Steve.
1320
01:38:19,139 --> 01:38:20,606
Close that, will you?
1321
01:38:20,674 --> 01:38:24,132
- Say, what is this, is she going with us?
- Yeah, it looks like it.
1322
01:38:24,210 --> 01:38:26,371
Harry, you mean... What's she got...
1323
01:38:26,947 --> 01:38:30,246
- Who are you?
- Was you ever bit by a dead bee?
1324
01:38:31,551 --> 01:38:32,813
- Was you?
- Yeah.
1325
01:38:32,886 --> 01:38:34,751
You got to be careful of dead bees.
1326
01:38:34,821 --> 01:38:36,846
They can sting you just as bad
as live ones.
1327
01:38:36,923 --> 01:38:39,687
Especially if they was kind of mad
when they got killed.
1328
01:38:39,759 --> 01:38:41,624
I feel like I was talking to myself.
1329
01:38:41,695 --> 01:38:44,255
I bet I've been bit 100 times that way.
1330
01:38:45,231 --> 01:38:49,133
- Why don't you bite them back?
- I would. Only I haven't got a stinger.
1331
01:38:51,104 --> 01:38:54,699
I remember you. You're all right.
She can come, it's okay with me.
1332
01:38:54,774 --> 01:38:56,503
I'll have both of you to take care of.
1333
01:38:56,576 --> 01:38:59,636
That's right, Eddie.
You can begin by grabbing these bags.
1334
01:38:59,713 --> 01:39:01,203
Come on, Slim.
1335
01:39:20,133 --> 01:39:22,465
Do I have time to say goodbye to Cricket?
1336
01:39:22,535 --> 01:39:23,968
Sure, go ahead.
1337
01:39:32,178 --> 01:39:33,770
- I came to say goodbye.
- What?
1338
01:39:33,847 --> 01:39:36,577
We're leaving now. Thanks for everything.
1339
01:39:36,650 --> 01:39:40,051
- Hey, Slim. Are you still happy?
- What do you think?
1340
01:40:11,217 --> 01:40:12,582
English
109697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.