All language subtitles for To.Have.and.Have.Not.1944.DVDRip-FZB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,988 --> 00:01:48,923 Good morning, Capt. Morgan. What can I do for you today? 2 00:01:48,991 --> 00:01:50,390 Same thing as yesterday. 3 00:01:50,459 --> 00:01:53,587 You and your client wish to make a temporary exit from the port? 4 00:01:53,662 --> 00:01:55,152 That is right. 5 00:01:58,334 --> 00:02:00,802 - Name? - Harry Morgan. 6 00:02:03,072 --> 00:02:05,165 - Nationality? - Eskimo. 7 00:02:05,374 --> 00:02:07,239 - What? - American. 8 00:02:07,743 --> 00:02:10,371 - Name of ship? - Queen Conch, Key West, Florida. 9 00:02:10,446 --> 00:02:13,609 We're going fishing, like we've done every day for over two weeks. 10 00:02:13,682 --> 00:02:17,812 We'll be back tonight, and I don't think we'll go more than 30 miles offshore. 11 00:02:17,887 --> 00:02:19,354 Five francs, please. 12 00:02:19,989 --> 00:02:21,547 One more thing. 13 00:02:21,624 --> 00:02:25,082 You will go nowhere near the vicinity of territorial waters... 14 00:02:25,161 --> 00:02:27,220 Sainte-Lucie, or Dominique. 15 00:02:27,596 --> 00:02:29,223 - Is that a new order? - Yes. 16 00:02:29,298 --> 00:02:33,029 The decree was issued last night by his Excellency, Admiral Robert... 17 00:02:33,102 --> 00:02:35,593 Governor General of the French West Indies. 18 00:02:36,005 --> 00:02:37,438 Good for him. 19 00:02:37,506 --> 00:02:39,531 - Why, any complaints? - No. 20 00:03:32,294 --> 00:03:34,922 Hello, Harry. How's everything? 21 00:03:36,232 --> 00:03:37,824 That feels good. 22 00:03:39,702 --> 00:03:42,193 - Did you bring me a drink? - Horatio's bringing it. 23 00:03:42,271 --> 00:03:45,468 You're my pal, Harry. We sure got them this morning. 24 00:03:45,875 --> 00:03:48,503 - We got them every morning. - Not last Thursday. 25 00:03:48,577 --> 00:03:51,512 That's right, I forgot. You're right, Eddie. 26 00:03:51,780 --> 00:03:53,975 Here's Horatio. Give him a hand, will you? 27 00:03:54,049 --> 00:03:56,517 - Good morning, mon Capitaine. - Good morning. 28 00:03:56,585 --> 00:03:59,679 - Did you get the bait? - Yes, sir. Plenty of it. 29 00:04:03,993 --> 00:04:07,485 - That guard took a bottle of our beer. - Mr. Johnson can afford it. 30 00:04:07,563 --> 00:04:09,690 - Harry, can I have... - Just one. 31 00:04:12,034 --> 00:04:14,195 - Morning. - Good morning, Mr. Johnson. 32 00:04:14,270 --> 00:04:16,670 - Are we going out? - That's up to you. 33 00:04:16,739 --> 00:04:18,604 What sort of a day will it be? 34 00:04:18,674 --> 00:04:21,643 I don't know. Just about like yesterday. Only better. 35 00:04:21,710 --> 00:04:24,338 - Let's go out, then. - Okay. Hop aboard. 36 00:04:25,114 --> 00:04:28,049 - Stand by to cast off. - All right, mon Capitaine. 37 00:04:29,952 --> 00:04:31,385 - Mr. Johnson. - Yeah? 38 00:04:31,453 --> 00:04:33,546 - I got to get some gas. - All right. 39 00:04:33,656 --> 00:04:35,453 I'll need money for that. 40 00:04:36,058 --> 00:04:37,320 How much? 41 00:04:37,459 --> 00:04:40,087 28 cents a gallon. 40 gallons. 42 00:04:40,195 --> 00:04:42,356 That'll be $11.20. 43 00:04:42,498 --> 00:04:43,726 There's $15. 44 00:04:43,799 --> 00:04:47,530 - I'll get you some change at the gas dock. - Put it against what I owe you. 45 00:04:47,603 --> 00:04:49,002 Let her go. 46 00:05:40,155 --> 00:05:41,782 Watch it, Johnson. 47 00:05:42,224 --> 00:05:43,987 There's your strike. 48 00:05:45,461 --> 00:05:47,952 Put on a little more drag. Not too much. 49 00:05:48,330 --> 00:05:50,924 You'll have to sock him. He's gonna jump, anyway. 50 00:05:51,000 --> 00:05:54,265 Hit him again. Hit him three or four times. Stick it into him. 51 00:06:03,212 --> 00:06:05,203 Better get the other teaser in. 52 00:06:05,514 --> 00:06:06,572 I got him! 53 00:06:06,649 --> 00:06:08,514 Ease up on that drag. 54 00:06:08,784 --> 00:06:09,808 He's gone. 55 00:06:09,885 --> 00:06:13,013 He's not. Ease up on that drag. Quick. 56 00:06:17,292 --> 00:06:19,226 If he wants to go, let him go. 57 00:06:25,734 --> 00:06:27,759 - He's gone. - No, he's hooked good. 58 00:06:27,836 --> 00:06:29,827 - He sure is. - Reel him in. 59 00:06:31,740 --> 00:06:33,469 No. I'm sure he's gone. 60 00:06:33,809 --> 00:06:36,573 I'll tell you when he's gone. Reel in fast. 61 00:06:42,851 --> 00:06:45,319 - He's gone now. - Yes, sir, he's gone now. 62 00:06:45,387 --> 00:06:48,550 - He isn't. Turn around and chase him. - Reel in that line. 63 00:06:48,624 --> 00:06:51,525 - I can still feel him pull. - That's the weight of the line. 64 00:06:51,593 --> 00:06:54,994 - You're crazy. I can hardly reel it in. - Maybe he's dead. 65 00:06:55,097 --> 00:06:57,827 Maybe. But he's still jumping out there. 66 00:07:08,243 --> 00:07:10,905 - Come on. Hurry up. - I'm hurrying, Mr. Johnson. 67 00:07:10,979 --> 00:07:13,607 - Can't you put bait on like that, Captain? - Sure I can. 68 00:07:13,682 --> 00:07:16,913 - Why carry this fellow to do it? - When the big fish run, you'll see. 69 00:07:16,985 --> 00:07:18,316 What's the idea? 70 00:07:18,387 --> 00:07:20,150 He can do it faster than I can. 71 00:07:20,222 --> 00:07:23,350 A dollar a day seems like an unnecessary expense to me. 72 00:07:23,592 --> 00:07:26,322 He's necessary. Aren't you, Horatio? 73 00:07:26,395 --> 00:07:27,726 I hope so. 74 00:07:28,363 --> 00:07:30,024 Can't Eddie do it? 75 00:07:30,999 --> 00:07:32,193 No, he can't. 76 00:07:32,267 --> 00:07:33,495 What's the matter? 77 00:07:33,569 --> 00:07:35,332 He just lost a fish. 78 00:07:36,705 --> 00:07:39,333 Mr. Johnson, you're unlucky. 79 00:07:40,075 --> 00:07:41,269 Would it be all right if I... 80 00:07:41,343 --> 00:07:44,005 - In the icebox. Just take one. - Thanks. 81 00:07:45,547 --> 00:07:48,107 I don't see why you want that rummy around. 82 00:07:48,317 --> 00:07:51,343 Eddie was a good man on a boat before he got to be a rummy. 83 00:07:51,420 --> 00:07:52,614 He's no good now. 84 00:07:52,688 --> 00:07:54,553 Start her going ahead. 85 00:07:54,923 --> 00:07:56,982 - Is he related to you or something? - No. 86 00:07:57,059 --> 00:08:00,688 - What do you look after him for? - He thinks he's looking after me. 87 00:08:01,797 --> 00:08:03,697 All right, let her run. 88 00:08:15,744 --> 00:08:17,473 - Mr. Johnson. - Yeah? 89 00:08:18,680 --> 00:08:20,443 Do you mind if I ask you a question? 90 00:08:20,516 --> 00:08:23,576 Look, it might interest you to know I not only bought the beer... 91 00:08:23,652 --> 00:08:26,985 - but I put a deposit on the bottles. - Was you ever bit by a dead bee? 92 00:08:27,055 --> 00:08:28,784 - A dead what? - A dead honeybee. 93 00:08:28,857 --> 00:08:31,018 I was never bit by any kind of a bee. 94 00:08:31,093 --> 00:08:33,084 - You sure? - Of course I'm sure. 95 00:08:33,162 --> 00:08:36,859 In that case, I'll just finish my nap. Thanks for the beer. 96 00:08:37,733 --> 00:08:39,325 Watch that line. 97 00:08:49,845 --> 00:08:51,870 That's enough for one day. 98 00:08:53,549 --> 00:08:56,848 - What happened? - Nothing. You just lost a rod and reel. 99 00:08:56,919 --> 00:09:00,411 You had the drag screwed tight. When the fish struck, you couldn't hold it. 100 00:09:00,489 --> 00:09:02,821 If you had the harness buckled down to the reel... 101 00:09:02,891 --> 00:09:05,189 that fish would have taken you along with him. 102 00:09:05,260 --> 00:09:08,593 You're just unlucky, Mr. Johnson. Now, maybe you're lucky with women. 103 00:09:08,664 --> 00:09:12,532 - What do you say if we go out tonight? - I'll lucky you, you dirty rummy. 104 00:09:12,601 --> 00:09:15,161 - Are you a good swimmer? - I've taken all I'm gonna take. 105 00:09:15,237 --> 00:09:17,569 Me, too. Be careful you don't slip out of my hands. 106 00:09:17,639 --> 00:09:20,267 Take it easy. This guy owes you for 16 days. 107 00:09:21,677 --> 00:09:22,905 Fifteen. 108 00:09:31,286 --> 00:09:33,015 You talk too much, Eddie. 109 00:09:33,121 --> 00:09:34,748 I know it, Harry. 110 00:09:36,658 --> 00:09:38,250 Okay, forget it. 111 00:09:59,181 --> 00:10:00,409 What about tomorrow? 112 00:10:00,482 --> 00:10:03,280 I don't think so. I'm fed up with this kind of fishing. 113 00:10:03,352 --> 00:10:06,014 I can see how you would be. Slack that off a little. 114 00:10:06,088 --> 00:10:09,251 You fish for 16 days, hook a couple of fish any good fisherman... 115 00:10:09,324 --> 00:10:11,451 would give his life to tie into, and lose both. 116 00:10:11,526 --> 00:10:14,654 - You're just unlucky. I never seen no one... - Shut up, Eddie. 117 00:10:14,730 --> 00:10:16,925 You said 16 days. I only owe you for 15. 118 00:10:16,999 --> 00:10:19,695 No. With today it's 16. Then there's the rod and reel. 119 00:10:19,768 --> 00:10:22,566 - The tackle's your risk. - Not when you lose it like you did. 120 00:10:22,638 --> 00:10:24,833 I paid to rent it every day. It's your risk. 121 00:10:24,907 --> 00:10:27,774 If you ran a hired car over a cliff, you'd have to pay for it. 122 00:10:27,843 --> 00:10:31,279 - Not if he was in it. That's a good one. - That's good, Eddie. 123 00:10:31,346 --> 00:10:33,507 You lost the outfit through carelessness. 124 00:10:33,582 --> 00:10:35,106 It cost me $275. 125 00:10:35,183 --> 00:10:39,347 I won't charge you for the line, 'cause a fish so big could've taken it all anyway. 126 00:10:39,421 --> 00:10:43,949 And there's 16 days at $35 a day, that's $560. 127 00:10:44,293 --> 00:10:46,124 No, it's $560, Eddie. 128 00:10:46,361 --> 00:10:49,330 You got a little credit, so that'll be $825 altogether. 129 00:10:49,398 --> 00:10:52,094 That's what you owe me, and that's what I want. 130 00:10:52,935 --> 00:10:56,200 I haven't got that much with me. I'll go to the bank in the morning. 131 00:10:56,271 --> 00:10:58,796 - That'll be all right? - I guess it'll have to be. 132 00:10:58,874 --> 00:11:00,739 - Let's go have a drink. - Good idea... 133 00:11:00,809 --> 00:11:02,834 - Stay here and lock up. - Sure you don't... 134 00:11:02,911 --> 00:11:04,105 No, Eddie. 135 00:11:07,115 --> 00:11:10,516 Look there. I thought everybody took their flag in after 6:00. 136 00:11:10,585 --> 00:11:13,145 - Most of them do. - That's Vichy for you. 137 00:11:13,221 --> 00:11:14,882 It's their flag. 138 00:11:16,458 --> 00:11:17,447 See you later. 139 00:11:31,406 --> 00:11:34,034 Gentlemen, may I have your names? 140 00:11:34,109 --> 00:11:35,303 What for? 141 00:11:35,410 --> 00:11:38,436 I heard this gentleman make a disparaging reference to Vichy. 142 00:11:38,513 --> 00:11:40,845 I never said anything about Vichy, did I? 143 00:11:40,916 --> 00:11:43,009 I don't know, I wasn't paying much attention. 144 00:11:43,085 --> 00:11:45,212 - Your names, please. - Look, we're Americans... 145 00:11:45,287 --> 00:11:48,814 His name's Johnson. My name's Morgan. We're living at the Marquis Hotel. 146 00:11:48,890 --> 00:11:50,289 That do you? 147 00:12:01,370 --> 00:12:02,462 Yes, sir? 148 00:12:02,904 --> 00:12:04,303 - What's yours? - Bourbon. 149 00:12:04,373 --> 00:12:06,102 Bourbon. And a rum for me. 150 00:12:06,274 --> 00:12:09,175 - Gentlemen, what luck today? - Not so good, Frenchy. 151 00:12:09,244 --> 00:12:13,112 - We lost the biggest fish I ever saw. - Maybe tomorrow you hook him again. 152 00:12:13,181 --> 00:12:15,012 Not me. I'm through. This is my last day. 153 00:12:15,083 --> 00:12:16,983 - That's too bad. - Yeah. 154 00:12:17,052 --> 00:12:18,485 Here's to you. 155 00:12:22,924 --> 00:12:24,323 I'm gonna clean up. 156 00:12:24,393 --> 00:12:27,021 - That was $800 and... - $25. 157 00:12:27,095 --> 00:12:28,653 $825. 158 00:12:29,097 --> 00:12:30,928 - Johnson. - Yeah? 159 00:12:30,999 --> 00:12:32,660 What time tomorrow morning? 160 00:12:32,734 --> 00:12:35,635 After I get to the bank. Say around 10:30 or 11:00? 161 00:12:35,704 --> 00:12:37,672 I'll be waiting for you. 162 00:12:39,708 --> 00:12:42,575 - Any trouble, Harry? - No, Frenchy. 163 00:12:42,744 --> 00:12:45,577 - Then you are free after today? - Yeah. Why? 164 00:12:46,048 --> 00:12:49,745 There were some people in here today. They wanted to hire your boat. 165 00:12:49,951 --> 00:12:53,478 - Fishermen? - No. Some friends of friends of mine. 166 00:12:56,091 --> 00:12:57,854 Not a chance. 167 00:13:01,930 --> 00:13:03,761 - The key, monsieur. - Thank you. 168 00:13:03,832 --> 00:13:05,663 Please listen to me, Harry. 169 00:13:05,734 --> 00:13:08,168 They only want to use your boat for one night. 170 00:13:08,236 --> 00:13:09,863 - They'll pay you well. - For what? 171 00:13:09,938 --> 00:13:13,669 I'd like to oblige, but I can't afford to get mixed up in local politics. 172 00:13:13,742 --> 00:13:16,233 I would not speak if it weren't important. 173 00:13:17,546 --> 00:13:20,276 Please, can I go with you to your room? 174 00:13:20,415 --> 00:13:22,076 Sure. Come ahead. 175 00:13:45,173 --> 00:13:46,970 Anybody got a match? 176 00:14:08,830 --> 00:14:10,058 Thanks. 177 00:14:13,869 --> 00:14:14,927 Who's that? 178 00:14:15,003 --> 00:14:18,404 She came in this afternoon. The plane from the south. 179 00:14:20,509 --> 00:14:23,342 Now look, Frenchy, about that other thing. 180 00:14:25,313 --> 00:14:28,305 I know where you stand and what your sympathies are. 181 00:14:28,383 --> 00:14:31,045 It's all right for you, but I don't want any part of it. 182 00:14:31,119 --> 00:14:33,986 If I'm caught fooling with you fellas, my goose'll be cooked. 183 00:14:34,055 --> 00:14:36,546 Probably lose my boat, too. I ain't that interested. 184 00:14:36,625 --> 00:14:38,752 But they are coming to see you tonight. 185 00:14:38,827 --> 00:14:41,887 You better get word to them. They'll just be wasting their time. 186 00:14:42,030 --> 00:14:44,123 Sorry. I'll see you later. 187 00:15:59,107 --> 00:16:00,165 Take over. 188 00:16:30,972 --> 00:16:33,065 Bravo! 189 00:16:45,086 --> 00:16:49,147 I tried to reach those fellows, but I can't get in contact with them. 190 00:16:49,224 --> 00:16:51,055 Who? The ones who wanted to hire my boat? 191 00:16:51,126 --> 00:16:54,755 It's dangerous enough for them to come at all, but to come for nothing... 192 00:16:54,829 --> 00:16:58,094 I didn't ask to see them. You better head them off. 193 00:17:33,468 --> 00:17:35,402 - Hello. - Let's have it. 194 00:17:35,470 --> 00:17:37,131 - What do you want? - Johnson's wallet. 195 00:17:37,205 --> 00:17:39,196 - What? - Come on. 196 00:17:39,441 --> 00:17:41,602 What are you talking about? 197 00:17:41,910 --> 00:17:44,037 Mister, what's got into you? 198 00:17:53,688 --> 00:17:56,122 What do you think you're gonna do? 199 00:17:58,526 --> 00:18:00,858 I'm gonna get that wallet, Slim. 200 00:18:01,229 --> 00:18:03,959 I'd rather you wouldn't call me Slim. 201 00:18:04,032 --> 00:18:06,523 I'm a little too skinny to take it kindly. 202 00:18:07,202 --> 00:18:08,965 Quit the baby talk. 203 00:18:10,872 --> 00:18:12,305 Which is it? 204 00:18:12,807 --> 00:18:16,004 You know, Steve, I wouldn't put it past you. 205 00:18:18,113 --> 00:18:20,604 I didn't know you were a hotel detective. 206 00:18:22,016 --> 00:18:23,779 Johnson's my client. 207 00:18:24,085 --> 00:18:26,417 He doesn't speak so well of you. 208 00:18:26,588 --> 00:18:28,146 He's still my client. 209 00:18:28,356 --> 00:18:31,985 Pick on somebody to steal from that doesn't owe me money. 210 00:18:32,060 --> 00:18:34,460 He dropped it and I picked it up. 211 00:18:34,562 --> 00:18:36,928 You were gonna give it back to him, of course? 212 00:18:36,998 --> 00:18:38,932 No, I wasn't. 213 00:18:40,001 --> 00:18:42,435 - I don't like him. - That's a pretty good reason. 214 00:18:42,504 --> 00:18:45,166 Besides, I need boat fare to get out of Martinique. 215 00:18:45,240 --> 00:18:46,366 Another good reason... 216 00:18:46,441 --> 00:18:49,410 but you'll have to get it from somebody else. 217 00:18:49,677 --> 00:18:52,271 - How do you like that? - Find anything? 218 00:18:53,415 --> 00:18:57,647 About $60 in cash and about $1,400 in travelers checks. 219 00:18:58,052 --> 00:18:59,610 Do you expect more? 220 00:18:59,721 --> 00:19:02,019 That bird owed me $825. 221 00:19:02,223 --> 00:19:04,384 "I haven't got that much on me," he says. 222 00:19:04,459 --> 00:19:07,758 "I'll have to go to the bank and pay you off tomorrow," he says. 223 00:19:07,829 --> 00:19:12,095 And all the time he's got a reservation on a plane leaving tomorrow at daylight. 224 00:19:12,167 --> 00:19:14,362 So he was gonna skip out on you. 225 00:19:14,669 --> 00:19:16,034 Your client. 226 00:19:16,204 --> 00:19:19,640 - Good thing you didn't give it back to him. - Then I did you a favor. 227 00:19:19,707 --> 00:19:22,175 That's right. But if I hadn't stopped you... 228 00:19:22,243 --> 00:19:24,438 you'd have gotten away with the whole works. 229 00:19:24,512 --> 00:19:27,140 After all, I am entitled to something. 230 00:19:27,682 --> 00:19:29,673 Don't you think so, Slim? 231 00:19:31,886 --> 00:19:33,717 What do you think is fair? 232 00:19:36,591 --> 00:19:38,252 I'll leave that to you. 233 00:19:38,426 --> 00:19:40,360 What would you say to... 234 00:19:47,969 --> 00:19:50,267 Please, Harry. I told them, but they insisted... 235 00:19:50,338 --> 00:19:52,272 It is not Gerard's fault, Mr. Morgan. 236 00:19:52,340 --> 00:19:54,433 Come in and close the door. 237 00:19:55,677 --> 00:19:57,975 You know, I told Frenchy I wasn't interested. 238 00:19:58,046 --> 00:20:00,241 I know. But close the door, please. 239 00:20:03,351 --> 00:20:05,683 I'm very sorry to intrude this way... 240 00:20:05,753 --> 00:20:08,779 - but this is of great importance and we... - One moment. 241 00:20:09,691 --> 00:20:11,215 I'd better go. 242 00:20:14,062 --> 00:20:16,963 - See you later. - Stick around. We're not through yet. 243 00:20:17,031 --> 00:20:19,465 It's all right to talk in front of her, isn't it? 244 00:20:19,534 --> 00:20:21,195 - Go ahead. - But it's no good. 245 00:20:21,269 --> 00:20:22,702 - If you'd listen... - No use. 246 00:20:22,770 --> 00:20:25,500 - You're taking a chance coming here. - We're not afraid. 247 00:20:25,573 --> 00:20:28,269 I am. I'm sorry, I can't and won't do it. 248 00:20:28,343 --> 00:20:30,106 We'll give you 2,500 francs. 249 00:20:30,178 --> 00:20:32,874 - That's only $50 in American money. - It is more to us. 250 00:20:32,947 --> 00:20:36,713 It is only a little voyage to a place about 40 kilometers from here. 251 00:20:36,818 --> 00:20:39,548 - We'd give you more money, but we can't. - It's all we have. 252 00:20:39,621 --> 00:20:42,146 Don't make me feel bad. I tell you true, I can't do it. 253 00:20:42,223 --> 00:20:45,590 Afterwards, when things are changed, it would mean a good deal to you. 254 00:20:45,660 --> 00:20:46,718 Yes, I know. 255 00:20:46,794 --> 00:20:50,355 Mr. Morgan, I thought all Americans were friendly to our side. 256 00:20:50,431 --> 00:20:54,162 They are. But there's a rumor that they put fellas on Devil's Island... 257 00:20:54,235 --> 00:20:57,033 for doing what you're doing. I'm not that friendly to anybody. 258 00:20:57,105 --> 00:20:59,232 But they wouldn't do that to an American. 259 00:20:59,307 --> 00:21:01,275 Do you really think that? 260 00:21:02,176 --> 00:21:04,269 - Who's that? - It's me, Harry. 261 00:21:05,146 --> 00:21:06,670 It's all right. 262 00:21:08,416 --> 00:21:10,907 - Hi, Harry? How you been keeping? - Hello, Eddie. 263 00:21:10,985 --> 00:21:13,385 - I wanted to talk to you about... - Could we continue... 264 00:21:13,454 --> 00:21:16,287 Who are you? Who are these guys, Harry? 265 00:21:16,357 --> 00:21:17,790 Eddie's a friend of mine. 266 00:21:17,859 --> 00:21:19,884 He was hanging around the dock after you left. 267 00:21:19,961 --> 00:21:21,986 You have a good memory for one who drinks. 268 00:21:22,063 --> 00:21:24,998 Drinking don't bother my memory. If it did I wouldn't drink. 269 00:21:25,066 --> 00:21:26,829 I couldn't. You see... 270 00:21:26,901 --> 00:21:29,734 I'd forget how good it was. Then where would I be? 271 00:21:30,038 --> 00:21:33,565 - I'd start drinking water again. - Maybe you'd forget about water, too. 272 00:21:33,641 --> 00:21:35,973 No, I wouldn't. I see too much of it. 273 00:21:39,681 --> 00:21:41,649 Was you ever bit by a dead bee? 274 00:21:41,950 --> 00:21:45,249 I've no memory of ever being bit by any kind of bee. 275 00:21:46,120 --> 00:21:47,382 Were you? 276 00:21:48,089 --> 00:21:50,557 You're all right. You and Harry's the only ones that... 277 00:21:50,625 --> 00:21:53,423 - Don't forget Frenchy. - Right. You, Harry and Frenchy. 278 00:21:53,494 --> 00:21:56,554 You got to be careful of dead bees if you go around barefooted. 279 00:21:56,631 --> 00:22:00,067 If you step on them, they can sting just as bad as if they was alive. 280 00:22:00,134 --> 00:22:03,365 Especially if they was kind of mad when they got killed. 281 00:22:03,638 --> 00:22:08,166 - I bet I've been bit 100 times that way. - You have? Why don't you bite them back? 282 00:22:09,510 --> 00:22:11,705 That's what Harry always says. 283 00:22:11,846 --> 00:22:13,939 But I ain't got no stinger. 284 00:22:14,482 --> 00:22:17,610 - Does he always talk so much? - Always. 285 00:22:18,386 --> 00:22:21,480 - What do you want to see me about? - Oh, yeah, Harry... 286 00:22:24,592 --> 00:22:25,684 I guess I forgot. 287 00:22:25,760 --> 00:22:29,321 That's all right. I'll see you down at the dock later tonight. 288 00:22:29,497 --> 00:22:31,488 Say, Harry, could you... 289 00:22:31,966 --> 00:22:34,434 Thanks. You're all right. So long. 290 00:22:36,137 --> 00:22:39,937 Sorry. We could stay at this all night and the answer would still be the same. 291 00:22:40,008 --> 00:22:43,466 I don't care who runs France or Martinique, or who wants to run it. 292 00:22:43,544 --> 00:22:45,637 You'll have to get somebody else. 293 00:22:46,180 --> 00:22:49,013 Come on, Slim. We still got some unfinished business. 294 00:22:49,083 --> 00:22:50,107 Good night. 295 00:22:50,184 --> 00:22:53,779 Make yourselves at home, boys. Cigarettes are on the table over there. 296 00:22:58,292 --> 00:23:01,784 I want to see Johnson's face when you give it back to him. 297 00:23:01,863 --> 00:23:03,194 All right. 298 00:23:22,950 --> 00:23:25,680 Where've you been? I've been looking all over for you. 299 00:23:25,753 --> 00:23:27,846 You're a fine one, running off with my girl. 300 00:23:27,922 --> 00:23:30,914 She's got something she wants to give you. Go ahead, Slim. 301 00:23:30,992 --> 00:23:32,721 Here's your wallet. 302 00:23:34,962 --> 00:23:37,453 - How did you get it? - I stole it. 303 00:23:38,733 --> 00:23:41,600 That's a fine thing. What are you gonna do about it? 304 00:23:41,669 --> 00:23:44,934 The question is, what are you going to do about it? 305 00:23:45,073 --> 00:23:47,633 You'd better look it over and see if it's all there. 306 00:23:47,709 --> 00:23:49,199 It's all right, I'm sure. 307 00:23:49,277 --> 00:23:52,542 No, you check it over. She might want a receipt for it. 308 00:23:54,482 --> 00:23:56,973 - It's all right. There's nothing missing. - You sure? 309 00:23:57,051 --> 00:23:58,575 Yeah. Now, young lady, I... 310 00:23:58,653 --> 00:24:01,383 You better count those travelers checks. 311 00:24:02,557 --> 00:24:06,084 - I know. There's $1,400. - But you had to go to the bank tomorrow. 312 00:24:06,427 --> 00:24:09,362 What's the time on that plane ticket you got there? 313 00:24:09,430 --> 00:24:10,522 6:30. 314 00:24:10,865 --> 00:24:13,561 In the morning. And the bank opens at 10:00. 315 00:24:21,309 --> 00:24:24,403 - I don't like him any better than you do. - I was going to... 316 00:24:24,479 --> 00:24:27,915 You were going to sign some of those traveler's checks, weren't you? 317 00:24:27,982 --> 00:24:30,109 - Yeah. Sure. - Emil, you got a pen handy? 318 00:24:44,065 --> 00:24:46,829 - $825. - Yeah. 319 00:24:48,870 --> 00:24:50,337 Stay where you are! 320 00:25:01,883 --> 00:25:05,216 - Stay where you are. - I think I'm sitting on someone's cigarette. 321 00:25:35,116 --> 00:25:36,947 - This is awful. - Did they get them all? 322 00:25:37,018 --> 00:25:40,112 One got away, at least. I think it was Beauclere. 323 00:25:40,388 --> 00:25:41,912 Look, Harry, this is bad. 324 00:25:41,989 --> 00:25:44,287 But no one but me knows that you two saw them. 325 00:25:44,358 --> 00:25:46,292 And Eddie, but he won't remember. 326 00:25:46,360 --> 00:25:50,524 When the police come, you know nothing. Do you realize, mademoiselle? 327 00:25:50,598 --> 00:25:52,532 Don't be a fool. Stay inside. 328 00:26:08,416 --> 00:26:09,940 Monsieur Gerard! 329 00:26:22,063 --> 00:26:23,860 Cut it out, Cricket. 330 00:26:32,540 --> 00:26:34,906 He couldn't write any faster than he could duck. 331 00:26:34,976 --> 00:26:37,945 Another minute and these checks would have been good. 332 00:26:48,089 --> 00:26:52,150 Stay right where you are and keep quiet! Stay right where you are. 333 00:26:59,133 --> 00:27:01,226 - Who's that? - S�ret� Nationale. 334 00:27:01,569 --> 00:27:03,036 Gestapo? 335 00:27:04,005 --> 00:27:05,973 Lot of them, isn't there? 336 00:27:22,089 --> 00:27:24,250 - What happened to this man? - A stray bullet. 337 00:27:24,325 --> 00:27:26,259 His name is Johnson, an American. 338 00:27:26,327 --> 00:27:29,160 - Unfortunate. Take him away. - Yes, sir. 339 00:27:33,935 --> 00:27:35,334 Call attention. 340 00:27:35,469 --> 00:27:37,460 Your attention, everyone. 341 00:27:38,906 --> 00:27:42,842 All this is regrettable, but there is no cause for alarm. 342 00:27:44,078 --> 00:27:46,638 We are only interested in those persons... 343 00:27:46,714 --> 00:27:49,774 who have broken the rules laid down for their behavior. 344 00:27:50,818 --> 00:27:53,480 We shall pick out certain individuals. 345 00:27:54,422 --> 00:27:58,256 Those we do not designate will leave immediately. 346 00:27:59,493 --> 00:28:03,759 This place will then remain closed for tonight. 347 00:28:05,833 --> 00:28:06,822 This man. 348 00:28:08,436 --> 00:28:09,425 You. 349 00:28:14,208 --> 00:28:15,835 And mademoiselle. 350 00:28:18,579 --> 00:28:20,877 Was you ever bit by a dead bee? 351 00:28:21,115 --> 00:28:22,912 Come with me, please. 352 00:28:35,296 --> 00:28:39,232 I tell you, I didn't know those men. They came in for a drink. That's all I know. 353 00:28:39,300 --> 00:28:41,768 - You say you never saw these men before? - No. 354 00:28:41,836 --> 00:28:44,566 What are your sympathies, Monsieur Gerard? 355 00:28:44,638 --> 00:28:45,730 I am for France. 356 00:28:45,806 --> 00:28:48,400 That is well. Try to remain so. 357 00:28:50,344 --> 00:28:52,778 Let us suggest to Monsieur Gerard... 358 00:28:53,214 --> 00:28:56,615 that the next time suspicious characters enter his place... 359 00:28:57,018 --> 00:28:58,713 that he notify us. 360 00:28:59,120 --> 00:29:02,851 In that way he may prevent bloodshed at his doorstep. 361 00:29:02,990 --> 00:29:04,287 I run a public place. 362 00:29:04,358 --> 00:29:06,724 How am I to know who is suspicious and who is not? 363 00:29:06,794 --> 00:29:10,127 - I think you will know. Good night. - That is all. You may go. 364 00:29:10,197 --> 00:29:12,597 - Got all of them? - Beauclere and Emil got away. 365 00:29:12,666 --> 00:29:14,759 - How? - Jumped off the wagon, ran up an alley. 366 00:29:14,835 --> 00:29:16,996 - Search all the places on your list. - Yes, sir. 367 00:29:17,071 --> 00:29:20,700 - Continue. - Did you know these men? 368 00:29:20,875 --> 00:29:21,899 I didn't. 369 00:29:21,976 --> 00:29:24,444 - You did not see them at all in the caf�? - Right. 370 00:29:24,545 --> 00:29:26,809 What was your connection with the dead man? 371 00:29:26,881 --> 00:29:30,317 - He rented my boat to fish from. - You mean he had rented it. 372 00:29:30,384 --> 00:29:33,979 The tickets in his wallet show he was to leave Martinique at daylight. 373 00:29:34,055 --> 00:29:36,523 There was no money on him or in his wallet. 374 00:29:36,824 --> 00:29:39,418 Only some American travelers checks. 375 00:29:39,894 --> 00:29:41,759 Was that customary with him? 376 00:29:41,896 --> 00:29:43,261 There was $60 in it. 377 00:29:43,330 --> 00:29:45,161 - What happened to it? - I took it. 378 00:29:45,232 --> 00:29:48,065 - Why? - Because he owed me $825. 379 00:29:48,235 --> 00:29:51,500 So at least you had no reason to kill him, did you? 380 00:29:52,073 --> 00:29:55,907 - So it would seem. - But unfortunately for you, someone did. 381 00:29:55,976 --> 00:29:58,706 As a result of which, you took it on yourself... 382 00:29:59,113 --> 00:30:01,047 to collect a part of the debt. 383 00:30:01,182 --> 00:30:03,548 - That's right. - You have this money now? 384 00:30:03,717 --> 00:30:04,945 If you please. 385 00:30:16,797 --> 00:30:18,788 If you please, Capitaine. 386 00:30:19,066 --> 00:30:20,465 This is mine. 387 00:30:20,534 --> 00:30:22,297 How do we know that? 388 00:30:23,971 --> 00:30:26,269 Thank you. Do not be concerned. 389 00:30:26,907 --> 00:30:30,035 This money is impounded by a government which, like your own... 390 00:30:30,111 --> 00:30:31,908 is at peace with the world. 391 00:30:32,346 --> 00:30:36,510 If your claim is just, it will be discharged. 392 00:30:37,518 --> 00:30:40,316 Mademoiselle. That is all for you. 393 00:30:44,458 --> 00:30:47,621 "Browning, Marie. American, age 22." 394 00:30:47,828 --> 00:30:49,921 How long have you been in Fort de France? 395 00:30:49,997 --> 00:30:51,897 I arrived by plane this afternoon. 396 00:30:51,966 --> 00:30:54,264 - Residence? - Hotel Marquis. 397 00:30:54,535 --> 00:30:56,002 Where do you come from? 398 00:30:56,070 --> 00:30:57,662 Trinidad. Port of Spain. 399 00:30:57,738 --> 00:31:00,206 And before that, from where, mademoiselle? 400 00:31:00,307 --> 00:31:03,572 - From home, perhaps? - No. From Brazil, Rio. 401 00:31:03,677 --> 00:31:05,611 - Alone? - Yes. 402 00:31:05,980 --> 00:31:09,108 - Why did you get off here? - To buy a new hat. 403 00:31:09,250 --> 00:31:10,376 Why? 404 00:31:10,451 --> 00:31:12,851 To buy a new... hat. 405 00:31:13,888 --> 00:31:16,448 Read the label. Maybe you'll believe me then. 406 00:31:17,558 --> 00:31:19,583 I never doubted you, mademoiselle. 407 00:31:19,660 --> 00:31:22,220 It is only your tone that was objectionable. 408 00:31:22,663 --> 00:31:24,392 I'll ask you again. 409 00:31:24,865 --> 00:31:26,856 Why did you get off here? 410 00:31:27,168 --> 00:31:29,659 I didn't have money enough to go any further. 411 00:31:29,737 --> 00:31:32,900 That's better. Where were you when the shooting occurred? 412 00:31:32,973 --> 00:31:34,770 - I was... - You don't have to answer. 413 00:31:34,842 --> 00:31:36,571 - Shut up, you. - Don't answer it. 414 00:31:36,644 --> 00:31:39,374 - I told you to shut up. - Go ahead. Slap me. 415 00:31:39,446 --> 00:31:42,006 Come, Capitaine. This is not a brawl. 416 00:31:42,116 --> 00:31:44,107 We wish to get to the bottom of this affair. 417 00:31:44,251 --> 00:31:46,310 You'll never do it by slapping people around. 418 00:31:46,387 --> 00:31:48,218 That's bad luck. 419 00:31:48,289 --> 00:31:49,756 We shall see. 420 00:31:50,357 --> 00:31:54,657 If we need to question you further, you will be available at the hotel? 421 00:31:55,062 --> 00:31:59,089 I don't know how I'm gonna go any place when you got my passport and money. 422 00:31:59,166 --> 00:32:01,794 Your passport will be returned to you. 423 00:32:01,969 --> 00:32:03,459 As for the money... 424 00:32:03,537 --> 00:32:07,701 if it is yours, that will arrange itself in good time. 425 00:32:09,043 --> 00:32:13,070 Do you suggest I see the American Consul and have him help you arrange it? 426 00:32:13,147 --> 00:32:15,240 That is your privilege. 427 00:32:15,683 --> 00:32:19,016 By the way, what are your sympathies? 428 00:32:19,620 --> 00:32:21,554 - Minding my own business. - May I... 429 00:32:21,622 --> 00:32:24,648 I don't need any advice about continuing to do it, either. 430 00:32:24,725 --> 00:32:27,421 - Good night, Capitaine. - Let's get out of this. 431 00:32:37,371 --> 00:32:41,171 Say, I don't understand all this. After all, I just got here. 432 00:32:41,375 --> 00:32:43,639 You landed right in the middle of a small war. 433 00:32:43,711 --> 00:32:44,905 What's it all about? 434 00:32:44,979 --> 00:32:48,506 The boys we just left joined with Vichy. You know what that is? 435 00:32:48,649 --> 00:32:51,447 - Vaguely. - They've got the Navy behind them. 436 00:32:51,518 --> 00:32:53,713 - You saw that carrier in the harbor? - Yeah. 437 00:32:53,787 --> 00:32:57,382 The other fellas they were shooting at, they're the Free French. 438 00:32:57,458 --> 00:33:00,950 - You know what they are? - It's not getting any clearer. 439 00:33:01,262 --> 00:33:04,163 Most of the people on the island, the natives, are patriots. 440 00:33:04,231 --> 00:33:08,395 They're for de Gaulle, but so far they haven't been able to do much about it. 441 00:33:10,304 --> 00:33:12,067 - Are we in trouble? - No, Eddie. 442 00:33:12,139 --> 00:33:15,040 - I seen them pick you up and was scared... - Everything's okay. 443 00:33:15,109 --> 00:33:16,770 Go back and get some sleep. 444 00:33:16,844 --> 00:33:18,971 I'd have got you out. You know me. 445 00:33:19,046 --> 00:33:21,537 I know you, Eddie. You go on back to the boat. 446 00:33:21,615 --> 00:33:23,105 - Harry, could you... - No. 447 00:33:23,183 --> 00:33:25,674 - But... - No more tonight, Eddie. Beat it. 448 00:33:33,160 --> 00:33:36,323 - I could use a drink myself. - We can get one in here. 449 00:34:13,434 --> 00:34:15,334 What do you wish to drink, sir? 450 00:34:15,402 --> 00:34:16,562 What'll it... 451 00:34:18,405 --> 00:34:20,669 We're just looking around. 452 00:34:21,508 --> 00:34:22,998 Change your mind? 453 00:34:23,177 --> 00:34:25,338 No money. Those guys cleaned me out. 454 00:34:25,412 --> 00:34:26,674 I forgot, too. 455 00:34:27,748 --> 00:34:29,477 Maybe I can do something. 456 00:34:29,983 --> 00:34:32,451 This has been a long day, and I'm thirsty. 457 00:34:34,321 --> 00:34:35,788 Picked him out yet? 458 00:34:36,957 --> 00:34:38,322 You don't mind, do you? 459 00:34:38,392 --> 00:34:42,556 If you're thirsty, go ahead. If I get tired of waiting I'll be at the hotel. 460 00:34:43,197 --> 00:34:44,255 All right. 461 00:34:56,343 --> 00:34:57,367 May I? 462 00:34:59,913 --> 00:35:00,902 Thanks. 463 00:35:34,381 --> 00:35:35,370 Hello. 464 00:35:37,184 --> 00:35:38,310 Come on in. 465 00:35:44,391 --> 00:35:47,189 - You're sore, aren't you? - Why should I be? 466 00:35:48,662 --> 00:35:52,098 - I didn't behave very well, did I? - You did all right. 467 00:35:52,900 --> 00:35:54,731 You got the bottle, didn't you? 468 00:35:54,802 --> 00:35:57,794 - You're sore, aren't you? - Get this straight. I don't give... 469 00:35:57,871 --> 00:36:00,567 I know. You don't give a whoop what I do. 470 00:36:00,641 --> 00:36:04,634 But when I do it you get sore. After all, you told me to, you know. 471 00:36:05,045 --> 00:36:08,037 - I told you? - You said go ahead, didn't you? 472 00:36:08,182 --> 00:36:12,585 That's right. I guess I did. You were pretty good at it, too. 473 00:36:13,520 --> 00:36:14,544 Thanks. 474 00:36:15,222 --> 00:36:17,213 - Would you rather I wouldn't? - Wouldn't what? 475 00:36:17,291 --> 00:36:18,781 Do things like that. 476 00:36:19,426 --> 00:36:21,690 - Why ask me? - I'd like to know. 477 00:36:22,062 --> 00:36:25,463 - Of all the screwy... - All right. I won't do it anymore. 478 00:36:25,532 --> 00:36:27,466 - I didn't ask... - I know you didn't. 479 00:36:27,534 --> 00:36:30,628 Don't worry. I'm not giving up anything I care about. 480 00:36:32,139 --> 00:36:34,369 It's like shooting fish in a barrel, anyway. 481 00:36:34,441 --> 00:36:37,342 Men like that. They're all a bunch of... 482 00:36:39,546 --> 00:36:42,811 I'm a fine one to talk. The pot calling the kettle. 483 00:36:44,418 --> 00:36:46,716 How long have you been away from home? 484 00:36:46,854 --> 00:36:49,789 - This is about the time for it, isn't it? - Time for what? 485 00:36:50,057 --> 00:36:52,958 The story of my life. Where do you want me to begin? 486 00:36:53,093 --> 00:36:55,186 I got a pretty fair idea already. 487 00:36:55,629 --> 00:36:57,256 - Who told you? - You did. 488 00:36:57,564 --> 00:37:00,431 - That slap in the face you took. - What about it? 489 00:37:00,501 --> 00:37:04,062 You hardly blinked an eye. It takes a lot of practice to do that. 490 00:37:05,205 --> 00:37:07,469 Yeah, I know a lot about you, Slim. 491 00:37:07,908 --> 00:37:11,173 The next time I get slapped I better do something about it. 492 00:37:11,411 --> 00:37:13,504 - You forgot your drink. - I don't want it. 493 00:37:13,580 --> 00:37:15,309 - Who's sore now? - I am. 494 00:37:36,069 --> 00:37:37,730 - Who is it? - It's me. 495 00:37:38,705 --> 00:37:40,195 The door's unlocked. 496 00:37:41,275 --> 00:37:44,472 - You forgot your bottle. - I said I didn't want it. 497 00:37:47,614 --> 00:37:49,309 You are sore, aren't you? 498 00:37:50,050 --> 00:37:52,075 I asked you a question. You didn't answer me. 499 00:37:52,152 --> 00:37:54,086 I said you're sore, aren't you? 500 00:37:54,154 --> 00:37:56,588 Look, I'm tired and I want to get some sleep. 501 00:37:56,657 --> 00:37:59,558 That's not a bad idea. What made you so mad? 502 00:38:00,694 --> 00:38:03,925 - I've been mad ever since I met you. - Most people are. 503 00:38:04,264 --> 00:38:07,631 One look and you decided just what you wanted to think about me. 504 00:38:07,701 --> 00:38:10,192 You were... What's the use? 505 00:38:10,971 --> 00:38:12,666 Go ahead. Keep on going. 506 00:38:13,607 --> 00:38:15,336 You don't know me, Steve. 507 00:38:16,977 --> 00:38:18,342 It doesn't work. 508 00:38:20,380 --> 00:38:23,406 I brought that bottle up here to make you feel cheap. 509 00:38:23,717 --> 00:38:25,412 That didn't work either. 510 00:38:27,321 --> 00:38:29,585 Instead, I'm the one who feels cheap. 511 00:38:30,424 --> 00:38:32,619 I've never felt that way before. 512 00:38:36,163 --> 00:38:37,323 I wanted... 513 00:38:39,499 --> 00:38:41,467 I thought that maybe... 514 00:38:50,510 --> 00:38:54,037 Go on. Get out of here before I make a complete fool of myself. 515 00:39:01,588 --> 00:39:03,886 How long have you been away from home? 516 00:39:05,158 --> 00:39:06,557 It's none of... 517 00:39:09,029 --> 00:39:10,394 About six months. 518 00:39:10,764 --> 00:39:11,890 Going back? 519 00:39:12,566 --> 00:39:14,966 - How? - What are you gonna do here? 520 00:39:16,036 --> 00:39:18,436 I don't know. Get a job, maybe. 521 00:39:19,339 --> 00:39:22,740 Jobs are hard to get. I don't think you'd like it here anyway. 522 00:39:25,345 --> 00:39:27,279 Remind you of somebody, Steve? 523 00:39:30,217 --> 00:39:32,583 This is brand new to me. I like it. 524 00:39:33,420 --> 00:39:35,445 Would you go back if you could? 525 00:39:36,289 --> 00:39:37,415 I'd walk... 526 00:39:39,426 --> 00:39:41,451 if it wasn't for all that water. 527 00:39:58,845 --> 00:40:01,541 Quit worrying, kid. You'll get back all right. 528 00:40:24,871 --> 00:40:27,499 - What the... - Here's that bottle again. 529 00:40:30,911 --> 00:40:33,812 It's getting to be quite a problem, isn't it? 530 00:40:35,682 --> 00:40:37,274 - You want a drink? - No. 531 00:40:38,552 --> 00:40:40,747 I thought you were tired and going to bed. 532 00:40:40,821 --> 00:40:44,450 I know. I thought so, too. You gave me something to think about. 533 00:40:44,524 --> 00:40:47,618 - You said you might be able to help me. - That's right. 534 00:40:47,694 --> 00:40:49,685 But how can you do that if... 535 00:40:50,330 --> 00:40:54,027 Are you gonna take that job with those men that were up here with Frenchy? 536 00:40:54,101 --> 00:40:56,569 Yeah, if I can find what's left of them. 537 00:40:56,636 --> 00:41:00,402 I flew over Devil's Island. It doesn't look like a high-class resort. 538 00:41:00,741 --> 00:41:03,539 - That's what I heard. - I don't want to be the cause... 539 00:41:03,610 --> 00:41:07,808 Don't get the idea I'm doing this just to help you. I need money, too. 540 00:41:12,819 --> 00:41:15,686 Won't Frenchy help you out without you having to do that? 541 00:41:15,756 --> 00:41:17,348 I don't want his help. 542 00:41:17,624 --> 00:41:19,683 Don't do it, will you, Steve? 543 00:41:20,293 --> 00:41:22,727 - Look, didn't you ask me... - Don't do it. 544 00:41:24,331 --> 00:41:26,891 Why don't you take this bottle and go to bed? 545 00:41:29,202 --> 00:41:31,067 Here. Can you can use this? 546 00:41:31,304 --> 00:41:33,431 I thought you said you were broke. 547 00:41:34,674 --> 00:41:37,541 You're good. You're awful good. 548 00:41:38,712 --> 00:41:41,510 "I'd walk home if it wasn't for all that water." 549 00:41:46,119 --> 00:41:49,020 - Who was the girl, Steve? - Who was what girl? 550 00:41:49,322 --> 00:41:52,223 The one who left you with such a high opinion of women. 551 00:41:52,292 --> 00:41:54,283 She must have been quite a gal. 552 00:41:55,162 --> 00:41:57,460 You think I lied to you about this, don't you? 553 00:41:57,531 --> 00:41:59,829 It just happens there's about $30 here. 554 00:41:59,900 --> 00:42:02,630 Not enough for boat fare or any other kind of fare. 555 00:42:02,702 --> 00:42:05,671 Just enough to be able to say "no" if I feel like it. 556 00:42:05,739 --> 00:42:08,139 And you can have it if you want it. 557 00:42:09,810 --> 00:42:11,175 I'm sorry, Slim. 558 00:42:13,213 --> 00:42:15,443 But I still say you're awful good and I wouldn't... 559 00:42:15,515 --> 00:42:19,110 I forgot. You wouldn't take anything from anybody, would you? 560 00:42:19,186 --> 00:42:20,414 That's right. 561 00:42:21,788 --> 00:42:23,187 You know, Steve... 562 00:42:24,191 --> 00:42:27,854 you're not very hard to figure. Only at times. 563 00:42:29,129 --> 00:42:31,620 Sometimes I know exactly what you're going to say. 564 00:42:31,698 --> 00:42:34,997 Most of the time. The other times... 565 00:42:38,738 --> 00:42:41,036 The other times you're just a stinker. 566 00:42:46,980 --> 00:42:51,007 - What did you do that for? - I've been wondering whether I'd like it. 567 00:42:51,084 --> 00:42:52,574 What's the decision? 568 00:42:53,353 --> 00:42:54,718 I don't know yet. 569 00:43:02,462 --> 00:43:04,453 It's even better when you help. 570 00:43:08,468 --> 00:43:10,834 Sure you won't change your mind about this? 571 00:43:12,172 --> 00:43:15,733 This belongs to me, and so do my lips. I don't see any difference. 572 00:43:15,809 --> 00:43:16,798 I do. 573 00:43:17,777 --> 00:43:18,766 Okay. 574 00:43:20,680 --> 00:43:22,978 You know you don't have to act with me. 575 00:43:23,049 --> 00:43:26,212 You don't have to say anything and you don't have to do anything. 576 00:43:26,286 --> 00:43:27,480 Not a thing. 577 00:43:29,389 --> 00:43:31,152 Maybe just whistle. 578 00:43:35,295 --> 00:43:37,820 You know how to whistle, don't you, Steve? 579 00:43:37,898 --> 00:43:40,731 You just put your lips together and blow. 580 00:44:03,119 --> 00:44:05,451 Here, chick. 581 00:44:16,966 --> 00:44:18,490 You keep watching. 582 00:44:20,337 --> 00:44:22,328 It's all right. They have gone. 583 00:44:23,540 --> 00:44:24,598 Go on. 584 00:44:25,542 --> 00:44:28,409 You come along the lee shore of Anguilla from the south. 585 00:44:28,478 --> 00:44:30,241 About three kilometers from the point. 586 00:44:30,313 --> 00:44:33,339 - There's a little cove and a jetty? - You know it, then. 587 00:44:33,650 --> 00:44:35,845 - The signal's been arranged? - Emil can show you. 588 00:44:35,919 --> 00:44:37,443 - Emil's not gonna be there. - Why? 589 00:44:37,520 --> 00:44:39,886 I'm doing this my way. I'm going alone. 590 00:44:41,291 --> 00:44:42,724 What are the signals? 591 00:44:42,792 --> 00:44:45,989 You flash a light to the shore. They will answer it with two lights. 592 00:44:46,062 --> 00:44:48,997 One held above the other. There'll be two people to bring back. 593 00:44:49,065 --> 00:44:50,862 - How'll I know them? - We've never seen them. 594 00:44:50,934 --> 00:44:53,266 We know the name of one only. Paul de Bursac. 595 00:44:53,336 --> 00:44:56,567 That's good enough. How about landing them back here? 596 00:44:56,639 --> 00:44:58,539 Do you know Cape Sainte-Pierre? 597 00:44:58,608 --> 00:45:02,339 - A boat can meet you offshore there. - You be on that boat, Frenchy. 598 00:45:02,412 --> 00:45:04,937 I'll get out of here around noon. Supposedly fishing. 599 00:45:05,014 --> 00:45:08,450 With luck and no patrol boats, I'll be back in Sainte-Pierre at midnight. 600 00:45:08,518 --> 00:45:11,009 I won't be burning any lights, so keep a sharp lookout. 601 00:45:11,087 --> 00:45:12,679 One thing, Mr. Morgan. 602 00:45:13,056 --> 00:45:16,617 Last night you very definitely refused to have anything to do with us. 603 00:45:16,693 --> 00:45:18,388 Why have you changed your mind? 604 00:45:18,461 --> 00:45:20,793 I need the money now. Last night I didn't. 605 00:45:20,864 --> 00:45:23,924 - If you knew what this means to us... - I don't want to know. 606 00:45:24,000 --> 00:45:25,558 I'm glad you're on our side. 607 00:45:25,635 --> 00:45:27,466 I'm not. I'm getting paid. 608 00:45:28,171 --> 00:45:30,935 And by the way, I'd like that money now. 609 00:45:32,142 --> 00:45:35,634 If I were you, I do not think I would trust Mr. Morgan. 610 00:45:38,982 --> 00:45:40,472 Did a doctor look at his leg? 611 00:45:40,550 --> 00:45:43,542 No. They are watching all doctors who are friendly to us. 612 00:45:43,620 --> 00:45:46,145 - Miss the bone? - As far as I can tell. 613 00:45:46,222 --> 00:45:48,213 He's lucky. Why did you put a pillow under it? 614 00:45:48,291 --> 00:45:50,521 - Why not? - It doesn't hurt so much that way. 615 00:45:50,593 --> 00:45:52,584 It'll have to hurt, you'll have to take it... 616 00:45:52,662 --> 00:45:55,529 unless you want to take a chance of gangrene setting in. 617 00:45:55,598 --> 00:45:57,031 All right, I'll take that. 618 00:45:57,100 --> 00:45:58,465 Are you a doctor? 619 00:45:58,835 --> 00:46:01,861 No. But I've handled quite a lot of gunshot wounds. 620 00:46:02,672 --> 00:46:04,162 You can trust me now. 621 00:46:04,240 --> 00:46:05,605 Good luck, Harry. 622 00:46:08,244 --> 00:46:09,541 It's all right. 623 00:46:20,890 --> 00:46:23,051 - More caf�, mademoiselle? - Please. 624 00:46:29,799 --> 00:46:32,461 - What is that you're playing? - Did you say something? 625 00:46:32,535 --> 00:46:34,162 What's the name of that tune? 626 00:46:34,237 --> 00:46:37,900 It hasn't got any name yet. I've just been fooling with the lyrics. 627 00:46:38,074 --> 00:46:40,872 They're not so hot, either. Would you like to hear them? 628 00:46:40,944 --> 00:46:41,968 Sure. 629 00:47:26,256 --> 00:47:27,382 So it goes. 630 00:47:28,424 --> 00:47:30,654 - That's about as far as it goes. - I like it. 631 00:47:30,727 --> 00:47:32,991 Yes. If I could get the right lyrics. 632 00:47:43,339 --> 00:47:45,967 - Good morning, Cricket. - Morning, Harry. 633 00:47:46,042 --> 00:47:47,509 - Good morning, Slim. - Hello. 634 00:47:47,577 --> 00:47:50,068 - How did you sleep? - The best in a long time. 635 00:47:50,146 --> 00:47:52,774 - Have some coffee? - No, thanks. I've had mine. 636 00:47:52,982 --> 00:47:55,678 You were up early. What were you doing? 637 00:47:55,752 --> 00:47:59,449 I was getting you a ticket on the plane this afternoon. It leaves at 4:00. 638 00:47:59,522 --> 00:48:01,490 - Can you make it? - Sure. 639 00:48:03,259 --> 00:48:05,193 You took that job, didn't you? 640 00:48:06,129 --> 00:48:09,223 See, I figured this way you wouldn't get your feet wet. 641 00:48:09,299 --> 00:48:10,823 Yeah. That's right. 642 00:48:10,900 --> 00:48:13,368 - That's what you wanted, wasn't it? - Sure. 643 00:48:13,603 --> 00:48:14,729 I just... 644 00:48:17,774 --> 00:48:21,210 - You want me to go, don't you? - Yes, I want you to go. 645 00:48:22,312 --> 00:48:23,711 Okay, Steve. 646 00:48:24,113 --> 00:48:26,240 Help her get on that plane, will you, Cricket? 647 00:48:26,316 --> 00:48:27,783 I sure will, Harry. 648 00:48:27,850 --> 00:48:31,877 I'm gonna be pretty busy from now on, so I probably won't see you again. 649 00:48:32,422 --> 00:48:34,413 - If I ever get up your way... - Yeah. Do that. 650 00:48:34,490 --> 00:48:37,891 I'll leave my address with Frenchy so you can find me. 651 00:48:38,628 --> 00:48:41,222 Maybe I'll know how to whistle by then. 652 00:48:41,698 --> 00:48:43,996 - So long, Slim. - So long, Steve. 653 00:48:52,175 --> 00:48:54,575 Well, it was nice while it lasted. 654 00:48:55,311 --> 00:48:57,404 Maybe it's better this way, Slim. 655 00:48:57,780 --> 00:48:59,008 I don't know. 656 00:48:59,949 --> 00:49:02,816 You haven't known him very long. He's a funny guy. 657 00:49:17,567 --> 00:49:21,628 - How are you, Harry? How's everything? - Fine. I told you to stay at the hotel. 658 00:49:21,704 --> 00:49:24,195 - I knew you was going out. - Who told you that? 659 00:49:24,273 --> 00:49:26,867 You can't fool me, Harry. I knew it just as plain. 660 00:49:26,943 --> 00:49:29,707 - Say, could I have a little... - You're not going. 661 00:49:29,779 --> 00:49:33,237 Could I have a little one, just enough to fill a hen's ear? 662 00:49:33,616 --> 00:49:35,709 - Come on, Eddie. Get off. - What's the matter? 663 00:49:35,785 --> 00:49:39,221 There's no sense in getting plugged at me. Take it easy. You got... 664 00:49:49,999 --> 00:49:51,489 I wouldn't do that to you. 665 00:49:51,567 --> 00:49:54,695 You're right, you wouldn't. I'm not gonna carry you, that's all. 666 00:49:54,771 --> 00:49:57,865 - What did you have to hit me for? - So you'd believe me. 667 00:49:57,940 --> 00:50:00,568 - You ain't treating me square. - Who do you treat square? 668 00:50:00,643 --> 00:50:03,806 You'd double-cross your own mother. You told me so yourself. 669 00:50:03,880 --> 00:50:05,347 I was only kidding. 670 00:50:14,190 --> 00:50:16,852 Thanks, Harry. I knew you was my pal. 671 00:50:17,627 --> 00:50:20,687 - But why won't you carry me? - Because I don't want you. 672 00:50:21,330 --> 00:50:23,457 You know, you're just plugged. 673 00:50:23,533 --> 00:50:26,730 Never mind, old pal, you'll be glad to see me yet. 674 00:50:52,428 --> 00:50:54,328 All right. Come out of there. 675 00:50:56,332 --> 00:50:58,300 It's only me, Harry. 676 00:50:59,469 --> 00:51:01,130 How did you get back on board? 677 00:51:01,204 --> 00:51:03,195 I went up the street for some bottles. 678 00:51:03,272 --> 00:51:05,832 Then I sneaked in while you was working on the engine. 679 00:51:05,908 --> 00:51:07,967 - I knew you'd carry me. - Carry you, nothing. 680 00:51:08,044 --> 00:51:10,638 If I thought you could swim back I'd dump you overboard. 681 00:51:10,713 --> 00:51:13,910 You're a joker. We've got to stick together when we're in trouble. 682 00:51:13,983 --> 00:51:18,113 - How do you know I'm in trouble? - You can't fool me. I always know. 683 00:51:18,421 --> 00:51:19,752 Where we going, Harry? 684 00:51:19,822 --> 00:51:21,653 What would you do if somebody shot at you? 685 00:51:21,724 --> 00:51:23,351 Shot at me? With a gun? 686 00:51:25,661 --> 00:51:28,892 - Who's gonna shoot at me? - If you're lucky, nobody. 687 00:51:30,867 --> 00:51:32,494 Where we going? What're we gonna do? 688 00:51:32,568 --> 00:51:35,366 I'll tell you when the time comes. Get out some tackle. 689 00:51:35,438 --> 00:51:37,167 Aren't you glad you came? 690 00:51:38,141 --> 00:51:39,233 No. 691 00:51:51,487 --> 00:51:54,923 - Here. Put this on. It's getting cold. - I'm all right, Harry. 692 00:52:03,566 --> 00:52:05,830 Say, what's going on? 693 00:52:06,769 --> 00:52:08,862 - What's the matter? - Nothing. 694 00:52:09,338 --> 00:52:12,501 Yes, there is, too. What's all the darn guns for? 695 00:52:13,376 --> 00:52:15,469 In case we run into a shark or something. 696 00:52:15,545 --> 00:52:17,137 A shark? At night? 697 00:52:19,115 --> 00:52:22,141 Or something? What do you mean, "or something"? 698 00:52:22,218 --> 00:52:24,379 - Watch your course. - What's the matter? 699 00:52:24,453 --> 00:52:27,422 We're going on a job. I'll tell you what to do when it's time. 700 00:52:27,490 --> 00:52:28,514 A job? 701 00:52:29,559 --> 00:52:32,289 What kind of a job? What do you expect me to do? 702 00:52:32,495 --> 00:52:34,053 Do you know how to handle this? 703 00:52:34,130 --> 00:52:36,997 Of course I know how. Everybody knows how to handle a gun. 704 00:52:37,066 --> 00:52:40,558 All you do is work the lever and pull the trigger. You know I know that. 705 00:52:40,636 --> 00:52:44,572 Such foolish questions. Do I know how to handle a gun. 706 00:52:49,812 --> 00:52:53,304 - What do I got to work a gun for? - I just wondered if you could. 707 00:52:53,382 --> 00:52:54,610 You know I can. 708 00:52:54,684 --> 00:52:57,915 Harry, sometimes you act stupid. Just plain stupid. 709 00:52:58,120 --> 00:53:01,988 Sometimes I think you don't pay no attention to nothing I say. 710 00:53:06,829 --> 00:53:08,820 Is it gonna be that bad, Harry? 711 00:53:08,898 --> 00:53:12,026 I don't know yet. It all depends on how lucky we are. 712 00:53:17,740 --> 00:53:19,833 That's why you didn't want to carry me. 713 00:53:19,909 --> 00:53:23,845 I knew there was some other reason. You wasn't mad at me at all. 714 00:53:28,317 --> 00:53:30,649 You was afraid I'd get hurt. You was thinking of me. 715 00:53:30,720 --> 00:53:32,449 Watch your course, Eddie. 716 00:53:33,322 --> 00:53:37,190 I feel better now, Harry. I'll be all right. You'll see. 717 00:53:47,970 --> 00:53:51,235 What's the matter? What are you looking at me like that for? 718 00:53:52,408 --> 00:53:53,898 What are you laughing at? 719 00:53:53,976 --> 00:53:56,672 Just a joke that neither one of us knows the answer to. 720 00:53:56,746 --> 00:53:57,804 What joke? 721 00:53:57,880 --> 00:53:59,848 Whether you're gonna hold together or not. 722 00:53:59,916 --> 00:54:02,942 Don't say that, Harry. I'm a good man. You know I am. 723 00:54:03,853 --> 00:54:07,050 You are, but you're going all over the ocean. Stay on your course. 724 00:54:07,356 --> 00:54:08,983 Why do you always... 725 00:54:12,228 --> 00:54:15,254 Could I have just one? I don't want to get the shakes. 726 00:54:15,731 --> 00:54:18,825 Make it a short one. I want you rum-brave, not useless. 727 00:54:18,901 --> 00:54:20,232 Thanks, Harry. 728 00:54:40,957 --> 00:54:42,720 What's the matter, Harry? 729 00:55:00,609 --> 00:55:04,511 - Who's that? What are we going to do? - Pick up a couple of guys. 730 00:55:04,647 --> 00:55:08,310 Here's what I want you to do. Take this gun and get back in the stern. 731 00:55:08,384 --> 00:55:11,285 If there's any trouble, start shooting. But don't shoot me. 732 00:55:11,354 --> 00:55:14,118 Supposing something happens to you? What do I do then? 733 00:55:14,190 --> 00:55:17,353 How do I know? You invited yourself on this trip, not me. 734 00:55:17,660 --> 00:55:19,389 All right, get back there. 735 00:55:46,022 --> 00:55:48,422 My name's Harry Morgan. Beauclere sent me. 736 00:55:48,491 --> 00:55:49,924 Get that light out of my face. 737 00:55:51,093 --> 00:55:54,187 - What happened to Beauclere? - He ran into a little trouble. 738 00:55:54,263 --> 00:55:56,163 - What's your name? - De Bursac. 739 00:55:56,966 --> 00:55:59,230 That's the name. It's all right, Eddie. 740 00:55:59,869 --> 00:56:01,166 Come on aboard. 741 00:56:01,670 --> 00:56:04,138 Wait a minute. He didn't say anything about a woman. 742 00:56:04,206 --> 00:56:06,674 Permit me. This is my wife, Madame de Bursac. 743 00:56:06,742 --> 00:56:08,141 How do you do? 744 00:56:08,210 --> 00:56:10,235 What do you want to bring a... 745 00:56:14,150 --> 00:56:17,051 It's your funeral. Let's get out of here. 746 00:56:35,838 --> 00:56:37,999 All right, Eddie. You can relax now. 747 00:56:39,775 --> 00:56:41,868 Don't unload. We're not home yet. 748 00:56:42,445 --> 00:56:45,107 If she gets cold, you can put her down in the cabin. 749 00:56:46,582 --> 00:56:48,482 Mr. Morgan, just who are you? 750 00:56:49,018 --> 00:56:52,886 I own this boat. Beauclere's paying me to get you people back to Martinique. 751 00:56:52,955 --> 00:56:55,515 You're not one of us. You're not on our side. 752 00:56:55,991 --> 00:56:57,458 I don't understand. 753 00:56:57,526 --> 00:57:00,222 I don't understand what kind of a war you're fighting... 754 00:57:00,296 --> 00:57:03,629 lugging your wives with you. Don't you get enough of them at home? 755 00:57:03,699 --> 00:57:05,997 - You say you're being paid for this. - That's right. 756 00:57:06,068 --> 00:57:08,798 Then I suggest you stop talking and take us to Martinique. 757 00:57:08,871 --> 00:57:11,135 That's where we're heading right now. 758 00:57:40,336 --> 00:57:42,634 - What's the matter, Harry? - Keep quiet. 759 00:57:43,939 --> 00:57:46,134 I thought I saw something out there. 760 00:57:48,677 --> 00:57:49,735 Listen. 761 00:57:55,551 --> 00:57:57,314 - What is it? - I don't know. 762 00:57:57,386 --> 00:57:59,581 Shut up. You hear that? 763 00:58:00,756 --> 00:58:02,348 Is it the patrol boat? 764 00:58:02,725 --> 00:58:06,661 Don't you know those engines? Sounds like she's off there. 765 00:58:10,933 --> 00:58:13,561 Stand by that wheel. Wait a minute. Give me that gun. 766 00:58:13,636 --> 00:58:15,604 You can't fight them guys, Harry. 767 00:58:15,671 --> 00:58:17,070 What's the matter with you? 768 00:58:17,139 --> 00:58:19,334 You ought to be telling me how good you are. 769 00:58:19,408 --> 00:58:21,876 I can do it. What do you want me to do? 770 00:58:22,278 --> 00:58:26,374 If we're lucky, nothing. If we're not, hook her up and get away from here fast. 771 00:58:26,448 --> 00:58:29,474 - What does this mean, Mr. Morgan? - Trouble, if they see us. 772 00:58:29,552 --> 00:58:32,043 - What can we do? - You can't do anything. 773 00:58:32,354 --> 00:58:34,982 Just get down on the deck, flat, and stay there. 774 00:58:35,191 --> 00:58:36,749 But I don't know what good it'll do. 775 00:58:36,825 --> 00:58:39,817 - If you try to resist, we will be killed. - Shut up, both of you. 776 00:58:39,895 --> 00:58:41,624 Get down on the deck, flat. 777 00:58:41,931 --> 00:58:44,331 You save France. I want to save my boat. 778 00:58:45,568 --> 00:58:47,468 Hook her up, Eddie. Let's go. 779 00:58:50,739 --> 00:58:51,899 Don't shoot! 780 00:59:12,394 --> 00:59:13,861 We got lucky again. 781 00:59:15,931 --> 00:59:19,731 Ease her off and put her on 160 and then get that first-aid kit. 782 00:59:28,277 --> 00:59:29,642 That's not so bad. 783 00:59:29,712 --> 00:59:32,476 You wouldn't have that if you weren't so anxious to give up. 784 00:59:32,548 --> 00:59:34,175 Please help me get him on the seat. 785 00:59:34,250 --> 00:59:36,810 Leave him. I don't want him bleeding over my cushion. 786 00:59:36,885 --> 00:59:39,615 - Here you are, Harry. - You can have a drink now. 787 00:59:39,788 --> 00:59:41,050 Thanks, Harry. 788 00:59:42,458 --> 00:59:44,187 Help me off with his coat. 789 00:59:46,095 --> 00:59:47,357 Easy now, boy. 790 01:00:00,909 --> 01:00:02,501 All right. Get ready. 791 01:00:02,578 --> 01:00:05,012 The man in that boat will take you on from here. 792 01:00:05,080 --> 01:00:06,911 But I don't understand. 793 01:00:06,982 --> 01:00:09,712 Some people spent a lot of time figuring this thing out. 794 01:00:09,785 --> 01:00:11,946 They know more about it than we do. 795 01:00:23,565 --> 01:00:24,930 This is de Bursac. 796 01:00:25,334 --> 01:00:28,360 He's the other guy I was supposed to pick up. His wife. 797 01:00:28,437 --> 01:00:30,405 - My name is Gerard. - How do you do? 798 01:00:30,472 --> 01:00:33,270 - Easy with him. He's been shot up a little. - What happened? 799 01:00:33,342 --> 01:00:36,140 We ran into a patrol boat. They'll tell you about it. 800 01:00:39,214 --> 01:00:42,012 I'll cruise around and give you a chance to get ashore. 801 01:00:42,084 --> 01:00:43,745 - Good luck. - Thanks. 802 01:01:02,504 --> 01:01:04,267 Good evening, Mama. 803 01:01:12,314 --> 01:01:15,750 - I thought you said she pulled out. - I thought she did. 804 01:01:31,600 --> 01:01:32,828 Hello, Steve. 805 01:01:33,369 --> 01:01:34,996 You were going to put her on a plane. 806 01:01:35,070 --> 01:01:38,267 - What's the matter? Didn't it go? - It went. But I decided not to. 807 01:01:38,340 --> 01:01:41,503 You did? I went to a lot of trouble to get you out of here. 808 01:01:41,577 --> 01:01:43,477 - That's why I didn't go. - Yeah. 809 01:01:44,880 --> 01:01:48,145 You dames. A guy goes out and breaks his neck to... 810 01:01:48,951 --> 01:01:50,942 I might have expected it. 811 01:01:54,323 --> 01:01:55,756 You're not sore, are you? 812 01:01:55,824 --> 01:01:59,021 - It'd be all right... - I got a refund on that ticket. Here. 813 01:01:59,094 --> 01:02:01,289 That's gonna help a lot. You better hang onto it. 814 01:02:01,363 --> 01:02:03,126 - We can use... - She'll buy it for you. 815 01:02:03,198 --> 01:02:05,291 - Nothing but beer for him. - I'll remember. 816 01:02:05,367 --> 01:02:07,392 We'll be all right. I've got a job. 817 01:02:07,469 --> 01:02:10,870 - Doing what? - Frenchy seems to think I can sing. 818 01:02:11,073 --> 01:02:12,540 It's his place. 819 01:02:12,708 --> 01:02:15,142 Sometimes you make me so mad I could... 820 01:02:15,210 --> 01:02:16,404 You could do what? 821 01:02:16,478 --> 01:02:17,968 Harry, I need your help. 822 01:02:18,213 --> 01:02:19,544 What is it now? 823 01:02:20,449 --> 01:02:21,848 That's all right. Go ahead. 824 01:02:21,917 --> 01:02:23,885 That man is very badly wounded, Harry. 825 01:02:23,952 --> 01:02:27,012 I looked at him. The bullet hit the gunnel, it was almost spent. 826 01:02:27,089 --> 01:02:29,785 - All you got to do is take it out. - Could you do it? 827 01:02:29,892 --> 01:02:33,384 Me? I'm hotter than any doctor. They would have recognized my boat. 828 01:02:33,462 --> 01:02:34,656 They'll be on my tail soon. 829 01:02:34,730 --> 01:02:37,756 - All I got to do is walk out of here. - You don't have to go out. 830 01:02:37,833 --> 01:02:40,393 - You didn't bring them here? - In the cellar. 831 01:02:40,936 --> 01:02:43,996 Why didn't you put them in a goldfish bowl and be done with it? 832 01:02:44,072 --> 01:02:47,564 We had to do something. They're watching every road out of town. 833 01:02:47,643 --> 01:02:50,009 See what you got yourself into by sticking around? 834 01:02:50,078 --> 01:02:51,670 I'm ready to go any time you are. 835 01:02:51,747 --> 01:02:54,875 - Please, Harry, will you do it? - Not a chance, Frenchy. 836 01:02:56,051 --> 01:02:58,576 Your bill here at the hotel, being overdue... 837 01:02:58,654 --> 01:03:01,748 amounts to 6,356 francs. 838 01:03:02,124 --> 01:03:03,853 She's right, Eddie. 839 01:03:03,926 --> 01:03:05,951 You really keep the books, don't you? 840 01:03:06,028 --> 01:03:10,055 We'll be glad to dismiss the whole matter if you will do this for us. 841 01:03:11,300 --> 01:03:13,291 - Throw her bill in, too? - Sure thing. 842 01:03:13,368 --> 01:03:16,394 - All I got to do is take the bullet out... - That's all. 843 01:03:17,239 --> 01:03:20,606 You almost had me figured right, Mama, except for one thing. 844 01:03:20,676 --> 01:03:22,109 I'll still owe you that bill. 845 01:03:22,177 --> 01:03:23,906 Up in my room you'll find a medical kit. 846 01:03:23,979 --> 01:03:26,106 It's gray, this big, has the boat's name on it. 847 01:03:26,181 --> 01:03:28,115 - Bring it to the cellar. - Sure. 848 01:03:28,250 --> 01:03:30,343 Here's the key. Bring some hot water, too. 849 01:03:30,419 --> 01:03:31,784 This way, Harry. 850 01:03:35,190 --> 01:03:36,214 Can I help? 851 01:03:36,291 --> 01:03:39,089 Just stay out of sight. If you run across the police... 852 01:03:39,161 --> 01:03:42,562 - don't forget what I told you to tell them. - What was that, Harry? 853 01:03:43,699 --> 01:03:45,599 Just stay out of sight, Eddie. 854 01:03:46,168 --> 01:03:47,294 I remember. 855 01:04:12,628 --> 01:04:13,959 What do you want here? 856 01:04:14,029 --> 01:04:16,327 I'll tell you. I was sort of invited. He asked me. 857 01:04:16,398 --> 01:04:17,763 - You're not a doctor. - No. 858 01:04:17,833 --> 01:04:19,630 - Where's the doctor? - Please, be patient. 859 01:04:19,701 --> 01:04:22,101 I have been patient. How do I know you know anything? 860 01:04:22,170 --> 01:04:24,297 - You don't. - Wait a minute. 861 01:04:40,289 --> 01:04:42,120 How long has he been unconscious? 862 01:04:42,190 --> 01:04:43,657 Just a few minutes. 863 01:04:56,705 --> 01:04:59,265 He's got some fever and his pulse is a little low. 864 01:04:59,341 --> 01:05:01,434 He'll be all right when we get the bullet out. 865 01:05:01,510 --> 01:05:04,604 - Don't touch him. Do you hear? - That's okay. I'm not getting paid. 866 01:05:04,680 --> 01:05:07,114 She doesn't know what she's saying. She's not herself. 867 01:05:07,182 --> 01:05:09,548 - Who is she? - Harry, you promised. 868 01:05:10,552 --> 01:05:13,646 You want to help your husband, don't you? Then use your head. 869 01:05:13,722 --> 01:05:16,054 We can't get a doctor without giving the show away. 870 01:05:16,124 --> 01:05:18,820 Besides, he's got as good a chance with me as anybody. 871 01:05:18,894 --> 01:05:20,384 I'm not going to let you do it. 872 01:05:20,462 --> 01:05:22,487 Why not? He's no different from anybody else. 873 01:05:22,564 --> 01:05:26,261 Just a little sicker, that's all. It means he's not worth so much. 874 01:05:30,639 --> 01:05:32,504 You can have another crack at me later on. 875 01:05:32,574 --> 01:05:34,007 - Hello, Slim. - Hello. 876 01:05:34,076 --> 01:05:35,566 Miss Browning, Madame de Bursac. 877 01:05:35,644 --> 01:05:38,272 Don't get tough with Slim. She's apt to slap you back. 878 01:05:38,347 --> 01:05:40,747 That's what you said you'd do, wasn't it? 879 01:05:40,949 --> 01:05:42,644 Bring the water in here. 880 01:05:42,784 --> 01:05:44,843 - Wait a minute... - He's trying to help you. 881 01:05:44,920 --> 01:05:47,980 - Who are you? - Nobody. Just another volunteer. 882 01:05:51,460 --> 01:05:54,088 - Where do you want this water? - In that basin. 883 01:05:55,063 --> 01:05:56,530 - Is it hot? - Boiling. 884 01:05:58,900 --> 01:06:02,199 All right, then. Pour some of this in it. And drop these in. 885 01:06:05,240 --> 01:06:08,539 - Get out of here. You may not like this. - I'll be all right. 886 01:06:10,278 --> 01:06:11,575 Then take this. 887 01:06:12,447 --> 01:06:14,176 - What is it? - Chloroform. 888 01:06:14,249 --> 01:06:17,150 Get over by his head. If he comes to while I'm probing... 889 01:06:17,219 --> 01:06:20,484 pour some of it on a hunk of cotton and give him a whiff of it. 890 01:06:21,089 --> 01:06:23,182 Don't open it till I tell you to. 891 01:06:24,626 --> 01:06:26,526 Take out about four of those. 892 01:06:31,099 --> 01:06:34,591 George, bring that lamp a little closer so I can see what I'm doing. 893 01:06:42,944 --> 01:06:44,104 That's good. 894 01:06:48,016 --> 01:06:49,643 All right, Slim. 895 01:06:55,557 --> 01:06:57,286 Hold that a minute. 896 01:07:02,397 --> 01:07:03,659 Easy, boy. 897 01:07:04,499 --> 01:07:06,763 All right, open that can and give him some. 898 01:07:06,835 --> 01:07:09,497 George, see if you can hold his head down. 899 01:07:09,671 --> 01:07:11,070 Come on, hurry up. 900 01:07:13,175 --> 01:07:16,542 That's fine. Don't worry about her. Pick up that can. 901 01:07:18,714 --> 01:07:21,080 - Any of it left? - I think there's enough. 902 01:07:25,053 --> 01:07:28,454 Wait a minute, I don't think we'll need it. He's out, too. 903 01:07:29,591 --> 01:07:31,786 Bring that lamp down a little lower. 904 01:07:33,261 --> 01:07:35,456 Frenchy, bring that basin over here. 905 01:07:39,000 --> 01:07:42,527 And fan some of those fumes away, will you, or we'll all be out. 906 01:07:57,352 --> 01:08:00,253 There you are, Frenchy, there's your bullet. 907 01:08:00,989 --> 01:08:03,719 I told you it was spent. It would have smashed the bone. 908 01:08:03,792 --> 01:08:05,760 All right, I don't need that. 909 01:08:20,909 --> 01:08:24,436 All right, you finish bandaging it up. Adhesive tape in the box. 910 01:08:24,946 --> 01:08:28,177 I got to get nursie out of here, or she never will come to. 911 01:08:40,762 --> 01:08:43,287 What are you trying to do, guess her weight? 912 01:08:43,732 --> 01:08:45,632 She's heftier than you think. 913 01:08:51,640 --> 01:08:55,098 - You'd better loosen her clothes. - You've been doing all right. 914 01:08:58,814 --> 01:09:01,305 Maybe you'd better look after her husband. 915 01:09:01,516 --> 01:09:04,212 - He's not gonna run out on me. - Neither is she. 916 01:09:10,625 --> 01:09:13,788 Is it all right if I give her a little whiff of this? 917 01:09:30,712 --> 01:09:32,509 You're with us again. 918 01:09:33,415 --> 01:09:35,610 You were lucky. You passed out. 919 01:09:37,118 --> 01:09:39,086 What happened? We must... 920 01:09:39,154 --> 01:09:43,147 We'll talk about that in the morning. See if you can get some sleep. 921 01:09:44,359 --> 01:09:45,451 Thanks. 922 01:10:02,844 --> 01:10:05,938 Why did you ever come along with him on a trip like this? 923 01:10:06,014 --> 01:10:09,916 I love him. I want to be with him. 924 01:10:11,419 --> 01:10:14,616 - That's a reason. - There's another reason. 925 01:10:15,624 --> 01:10:18,092 They told me to come, our people did. 926 01:10:21,596 --> 01:10:25,828 They said no man was much good if he left someone behind in France... 927 01:10:25,901 --> 01:10:28,301 for the Germans to find and hold. 928 01:10:30,538 --> 01:10:34,235 - That makes sense. - I told them I'd only be in the way... 929 01:10:34,309 --> 01:10:37,506 that I could do no good, that I was afraid. 930 01:10:40,148 --> 01:10:44,107 But the worst of it is that it's been so hard for him to have me along... 931 01:10:46,254 --> 01:10:50,190 because I've made him that way, too. Now he's afraid. 932 01:10:53,295 --> 01:10:55,058 He didn't invent it. 933 01:10:55,764 --> 01:10:57,857 - Invent what? - Being afraid. 934 01:11:01,036 --> 01:11:02,503 Thanks, Mr. Morgan. 935 01:11:19,921 --> 01:11:21,548 The fever's gone. 936 01:11:23,725 --> 01:11:25,818 Do you... 937 01:11:26,161 --> 01:11:28,789 I'm no doctor, but he looks pretty good to me. 938 01:11:30,932 --> 01:11:33,833 If he wakes up, give him another one of these pills. 939 01:11:48,883 --> 01:11:52,546 - Mr. Morgan, I... - You're not gonna faint again? 940 01:11:53,455 --> 01:11:58,119 No, I'm just having a hard time trying to say something. 941 01:11:58,259 --> 01:12:00,727 Go ahead, say it. I'm not gonna bite you. 942 01:12:01,930 --> 01:12:04,558 If it hadn't been for you, Paul might have... 943 01:12:05,967 --> 01:12:07,764 I'm sorry for the way I've acted. 944 01:12:07,836 --> 01:12:11,704 You're not sorry at all, you're just sorry you made a fool of yourself. 945 01:12:12,607 --> 01:12:14,006 I have, haven't I? 946 01:12:17,879 --> 01:12:20,347 You don't make me angry when you say that. 947 01:12:21,116 --> 01:12:24,483 I don't think I'll ever be angry again with anything you say. 948 01:12:25,553 --> 01:12:27,783 Another screwy dame. Now, how can you... 949 01:12:27,856 --> 01:12:31,815 Good morning. I hate to break this up, but I've brought some breakfast. 950 01:12:33,928 --> 01:12:35,919 - Good morning. - How's your patient? 951 01:12:35,997 --> 01:12:38,830 - He'll be all right... - Or haven't you looked lately? 952 01:12:38,900 --> 01:12:42,358 He'll be all right. I'll be back this evening. 953 01:12:42,937 --> 01:12:45,531 - If you need me before then, call me. - I will. 954 01:12:45,607 --> 01:12:48,075 Yes, and I hope you have everything you need here. 955 01:12:48,143 --> 01:12:49,804 The eggs may be a little hardboiled... 956 01:12:49,878 --> 01:12:53,473 - That's all right, I like them that way. - You're lucky. Isn't she? 957 01:12:59,921 --> 01:13:02,481 I'm gonna get some sleep, I'll see you later. 958 01:13:06,828 --> 01:13:08,022 Thanks. 959 01:13:09,431 --> 01:13:12,127 - What do you want? - I could use a match. 960 01:13:21,076 --> 01:13:24,068 Thanks. Now I need a cigarette. 961 01:13:35,156 --> 01:13:38,284 Here, I can do that. Come on, let me help. 962 01:13:38,359 --> 01:13:41,886 When I get ready to take my shoes off, I'll take them off myself. 963 01:13:43,231 --> 01:13:44,391 All right. 964 01:13:45,767 --> 01:13:47,860 - Want something to eat? - No. 965 01:13:48,903 --> 01:13:52,236 - Just a little breakfast? - All I want to do is get some sleep. 966 01:13:52,307 --> 01:13:55,105 It's a good idea. I can help you there. 967 01:13:56,077 --> 01:13:59,911 - Now where are you going? - I'm going to fix you a nice hot bath. 968 01:14:00,348 --> 01:14:02,111 It'll make you sleep better. 969 01:14:02,183 --> 01:14:05,914 I don't want you to take my shoes off, I don't want you to get me breakfast... 970 01:14:05,987 --> 01:14:07,955 I don't want you to draw me a hot bath... 971 01:14:08,022 --> 01:14:11,116 - I don't want you to... - Isn't there anything I can do, Steve? 972 01:14:11,192 --> 01:14:13,752 - Yes, get the... - You know, Mr. Morgan... 973 01:14:13,828 --> 01:14:16,422 you don't make me angry when you say that. 974 01:14:16,498 --> 01:14:20,195 I don't think I'll ever be angry again at anything you say. 975 01:14:24,038 --> 01:14:26,734 How am I doing, Steve, does it work the second time? 976 01:14:26,808 --> 01:14:29,936 You've been wanting to do something for me, haven't you? 977 01:14:36,284 --> 01:14:37,808 Walk around me. 978 01:14:38,520 --> 01:14:40,988 Go ahead, walk around me, clear around. 979 01:14:52,967 --> 01:14:55,026 - Did you find anything? - No. 980 01:14:56,037 --> 01:15:00,804 No, Steve. There are no strings tied to you, not yet. 981 01:15:15,690 --> 01:15:16,952 I like that... 982 01:15:21,362 --> 01:15:22,886 except for the beard. 983 01:15:24,599 --> 01:15:26,464 Why don't you shave... 984 01:15:28,836 --> 01:15:30,360 and we'll try it again. 985 01:15:36,077 --> 01:15:37,908 - Later, Frenchy. - Harry, wait. 986 01:15:37,979 --> 01:15:40,743 Renard, the Inspector, is downstairs. You better come down. 987 01:15:40,815 --> 01:15:43,545 - I can't do that, I got to shave. - He's got Eddie. 988 01:15:44,786 --> 01:15:47,186 He's giving him drinks and asking him questions. 989 01:15:47,255 --> 01:15:48,950 I was afraid of that. 990 01:15:50,058 --> 01:15:51,992 Good thing you didn't get me in that tub. 991 01:15:52,060 --> 01:15:55,928 Look out for those strings, Steve. You're liable to trip and break your neck. 992 01:15:55,997 --> 01:15:59,865 - Strings? I didn't see any strings. - They just don't show, Frenchy. 993 01:16:02,837 --> 01:16:04,327 You ought to have seen that fish. 994 01:16:04,405 --> 01:16:06,566 It must have weighed 900 if it weighed a pound. 995 01:16:06,641 --> 01:16:09,474 It was the biggest marlin you ever seen in all your born days. 996 01:16:09,544 --> 01:16:11,239 You know, a marlin is a swordfish. 997 01:16:11,312 --> 01:16:14,338 - Good morning, Capitaine. - Hello, Harry. How's everything? 998 01:16:14,415 --> 01:16:16,007 - Fine. - Won't you join us? 999 01:16:16,084 --> 01:16:18,382 It's a little early for this kind of a party. 1000 01:16:18,453 --> 01:16:19,579 Continue, Mr. Eddie. 1001 01:16:19,654 --> 01:16:21,588 Did you hear that? He called me mister. 1002 01:16:21,656 --> 01:16:23,351 Say, you're all right. 1003 01:16:23,791 --> 01:16:26,624 - Was you ever bit by a... - No, he never was, Eddie. 1004 01:16:26,694 --> 01:16:28,389 Go on with what you were saying. 1005 01:16:28,463 --> 01:16:31,990 I was just telling him about the big one we hooked onto last night. 1006 01:16:32,066 --> 01:16:35,695 Sir, that fish was so big that me and Harry could hardly budge him. 1007 01:16:35,770 --> 01:16:38,432 We pumped on him until we was all wore out, didn't we? 1008 01:16:38,506 --> 01:16:39,996 That's right, Eddie. 1009 01:16:40,308 --> 01:16:42,833 It was after dark and we was still playing him. 1010 01:16:42,910 --> 01:16:47,142 He must have weighed at least 1,000 easy. 1011 01:16:48,349 --> 01:16:52,342 Every time Mr. Eddie takes a drink, this fabulous fish grows larger. 1012 01:16:52,553 --> 01:16:55,113 He must have started with a pretty small one. 1013 01:16:56,024 --> 01:16:58,458 How did you finally manage to land such a leviathan? 1014 01:16:58,526 --> 01:17:00,153 We didn't, didn't he tell you? 1015 01:17:00,228 --> 01:17:02,856 - We ran into a German submarine. - A German submarine? 1016 01:17:02,930 --> 01:17:05,398 Whatever it was, it turned its light on and fired. 1017 01:17:05,466 --> 01:17:07,434 - I didn't wait to find out. - I do not think... 1018 01:17:07,502 --> 01:17:09,800 You know, you can't be too careful these days. 1019 01:17:09,871 --> 01:17:12,897 I do not think anybody could give a more logical explanation... 1020 01:17:12,974 --> 01:17:16,205 for refusing to obey the challenge of our patrol boat. 1021 01:17:16,744 --> 01:17:19,212 Not to speak of shooting out their searchlight. 1022 01:17:19,280 --> 01:17:20,542 - Patrol boat? - Yes. 1023 01:17:20,615 --> 01:17:22,412 That's what it was. You were right, Eddie. 1024 01:17:22,483 --> 01:17:24,474 I'm a good man in the dark, always was. 1025 01:17:24,552 --> 01:17:27,885 Funny, he kept saying it was a patrol boat, but I wouldn't believe him. 1026 01:17:27,955 --> 01:17:31,220 There is one thing that is not clear to me, Capt. Morgan. 1027 01:17:31,626 --> 01:17:32,684 What's that? 1028 01:17:32,760 --> 01:17:36,423 Why does a professional fisherman go fishing for his own amusement? 1029 01:17:38,466 --> 01:17:41,765 Don't you ever ask any questions? Don't you ever talk? 1030 01:17:43,204 --> 01:17:45,638 No, I guess you don't. What were you saying? 1031 01:17:45,707 --> 01:17:49,768 Does a professional fisherman go fishing for his own amusement? 1032 01:17:50,378 --> 01:17:52,642 He does if he likes it, and we do, don't we? 1033 01:17:52,714 --> 01:17:54,773 Yeah, remember in Key West when we went... 1034 01:17:54,849 --> 01:17:58,546 - We don't seem to be getting anywhere. - It was the Fourth of July... 1035 01:17:58,619 --> 01:18:00,985 I was just saying, Key West, the Fourth of July... 1036 01:18:01,055 --> 01:18:02,920 three years ago at 8:00. I got that in. 1037 01:18:02,990 --> 01:18:05,220 - What about your passengers? - It was 7:00. 1038 01:18:05,293 --> 01:18:07,727 You oughtn't to burn up at him, you fed him the rum. 1039 01:18:07,795 --> 01:18:10,457 - What about your two passengers? - What passengers? 1040 01:18:10,531 --> 01:18:12,362 The ones you brought from Anguilla. 1041 01:18:12,433 --> 01:18:14,697 He was waiting on the dock when we came in. 1042 01:18:14,769 --> 01:18:16,600 You think I got them ashore in my sleeve? 1043 01:18:16,671 --> 01:18:19,401 You could have landed them anywhere on our coastline. 1044 01:18:19,474 --> 01:18:20,907 Right, I could've at that. 1045 01:18:20,975 --> 01:18:24,672 - Would $500 refresh your memory? - My memory's pretty good. 1046 01:18:25,113 --> 01:18:28,310 I remember that you're the guy who lifted my passport and my money. 1047 01:18:28,383 --> 01:18:32,114 Would your memory become any better if your passport and money were returned? 1048 01:18:32,186 --> 01:18:34,654 Does that include the $825 Johnson owed me? 1049 01:18:34,756 --> 01:18:37,350 - Why not? - And the $500 you just mentioned? 1050 01:18:37,825 --> 01:18:40,157 You drive a hard bargain, Capitaine Morgan. 1051 01:18:40,228 --> 01:18:43,095 That's no bargain. If these people are so important... 1052 01:18:43,164 --> 01:18:47,123 - they're gonna be pretty hard to find. - Not for a man of your resourcefulness. 1053 01:18:47,201 --> 01:18:49,635 Think it over and let me hear from you. 1054 01:19:01,716 --> 01:19:03,843 - Did you hear all of that? - Most of it. 1055 01:19:03,918 --> 01:19:05,681 Bee lips went away pretty mad. 1056 01:19:06,154 --> 01:19:08,554 When he cools off, though, he's gonna start thinking. 1057 01:19:08,623 --> 01:19:10,989 He thinks now that you will turn them in. 1058 01:19:11,058 --> 01:19:14,425 - Isn't that what you want him to think? - What will happen then? 1059 01:19:14,495 --> 01:19:16,895 - He hasn't searched this hotel yet, has he? - Not yet. 1060 01:19:16,964 --> 01:19:18,022 There's your answer. 1061 01:19:18,099 --> 01:19:19,964 He doesn't want them, but the whole setup. 1062 01:19:20,034 --> 01:19:22,468 - What shall we do? - It's not we, it's you. 1063 01:19:22,537 --> 01:19:25,768 You can't do anything until that fella gets strong enough to move. 1064 01:19:25,840 --> 01:19:28,001 Until then, you're probably safe. 1065 01:19:28,176 --> 01:19:29,700 Better get rid of this. 1066 01:19:29,777 --> 01:19:31,642 - Bring us some breakfast. - Sure. 1067 01:19:31,712 --> 01:19:34,647 - I thought you didn't want any breakfast. - I didn't then. 1068 01:19:34,715 --> 01:19:37,513 - What were you saying, Eddie? - I've been figuring. 1069 01:19:37,585 --> 01:19:41,681 Them guys don't think that I'm wise, but they was trying to get me drunk. 1070 01:19:42,457 --> 01:19:44,618 They don't know me, do they, Harry? 1071 01:19:47,495 --> 01:19:49,520 I think they're trying to find out something. 1072 01:19:49,597 --> 01:19:50,689 What do you suppose it is? 1073 01:19:50,765 --> 01:19:52,960 - Don't you know? - I ain't got no idea. 1074 01:19:53,034 --> 01:19:55,628 That's a good way to leave it. You got the hiccups. 1075 01:19:55,703 --> 01:19:58,069 Have I, Harry? Yeah, I never noticed. 1076 01:19:58,139 --> 01:20:00,972 - You better take a drink of water. - What, water? 1077 01:20:01,042 --> 01:20:03,875 - That's a good idea, Slim. - No, not that. 1078 01:20:03,945 --> 01:20:06,243 - It'll do you good. - I'll be all right. 1079 01:20:07,949 --> 01:20:09,541 - Eddie. - Yeah, Harry? 1080 01:20:09,617 --> 01:20:11,983 Keep out of sight and stay away from the police. 1081 01:20:12,053 --> 01:20:15,079 They won't believe that story you told a second time. 1082 01:20:15,156 --> 01:20:16,953 What story was that, Harry? 1083 01:20:18,493 --> 01:20:19,858 Keep out of sight. 1084 01:22:16,444 --> 01:22:17,809 Seen Eddie around? 1085 01:22:17,878 --> 01:22:20,745 No, sir, Mr. Morgan, I've not seen him all evening. 1086 01:22:21,048 --> 01:22:22,413 Where's Frenchy? 1087 01:23:00,287 --> 01:23:03,381 I'm going to work. Do you like it? 1088 01:23:03,624 --> 01:23:05,990 You won't have to sing much in that outfit. 1089 01:23:06,060 --> 01:23:08,790 - You know, sometimes you make me... - That's why I do it. 1090 01:23:08,863 --> 01:23:11,923 - Haven't seen Eddie, have you? - No, not since noon, why? 1091 01:23:11,999 --> 01:23:14,024 He left the boat and hasn't come back. 1092 01:23:14,101 --> 01:23:16,467 - Is there anything wrong? - I don't know. 1093 01:23:16,904 --> 01:23:19,566 Don't look now, but over there at the second table... 1094 01:23:19,640 --> 01:23:22,666 there's a guy with a mustache. I think he's following me. 1095 01:23:22,743 --> 01:23:25,610 Keep an eye on him, will you? I'm going downstairs. 1096 01:23:26,280 --> 01:23:28,544 Stick around awhile, she's going to sing. 1097 01:23:28,616 --> 01:23:30,743 - I'll be right back. - Give her my love. 1098 01:23:30,818 --> 01:23:33,184 I'd give her my own if she had that on. 1099 01:23:33,654 --> 01:23:36,282 Here's the rest of the lyrics, Slim. How do you feel? 1100 01:23:36,357 --> 01:23:39,258 - I could use a drink, Cricket. - Sure, come on. 1101 01:23:41,228 --> 01:23:43,924 - What will you have, Slim? - Scotch and soda. 1102 01:23:44,398 --> 01:23:45,490 Same. 1103 01:23:56,444 --> 01:23:58,639 - Good evening. - Good evening, Capt. Morgan. 1104 01:23:58,713 --> 01:24:01,546 - How are you feeling? - Much better. I'm very grateful to you. 1105 01:24:01,615 --> 01:24:04,106 Forget it. Let me have a look at this. 1106 01:24:07,021 --> 01:24:08,750 - There's no bleeding. - No. 1107 01:24:10,324 --> 01:24:12,155 - Does that hurt? - Very little. 1108 01:24:12,226 --> 01:24:15,525 My only trouble is when I'm eating. I'm awkward with my left hand. 1109 01:24:15,596 --> 01:24:19,498 We'll see if we can have you shot in the other arm next time. 1110 01:24:19,567 --> 01:24:21,432 You won't need me anymore. 1111 01:24:22,870 --> 01:24:24,235 Frenchy, I'm pulling out. 1112 01:24:24,305 --> 01:24:25,704 - When? - Soon as I find Eddie. 1113 01:24:25,773 --> 01:24:27,331 - Is your friend missing? - Yeah. 1114 01:24:27,408 --> 01:24:28,397 What happened? 1115 01:24:28,476 --> 01:24:30,842 I don't know, he left the dock and hasn't been back. 1116 01:24:30,911 --> 01:24:33,846 - Usually does what I tell him. - I'm sorry if anything happened. 1117 01:24:33,914 --> 01:24:36,940 - I won't know until I find him. - Couldn't you leave him here? 1118 01:24:37,017 --> 01:24:38,848 I don't think Eddie would like that. 1119 01:24:38,919 --> 01:24:40,580 Frenchy, as soon as I'm gone... 1120 01:24:40,654 --> 01:24:43,088 Renard will move in and turn this place upside down... 1121 01:24:43,157 --> 01:24:46,388 so you better start figuring how and where you're gonna move him. 1122 01:24:46,460 --> 01:24:50,021 - Wouldn't it be best if we went with you? - Why do you want to go? 1123 01:24:50,097 --> 01:24:53,965 I'm still trying to get out of the jam I got into bringing you here. 1124 01:24:54,034 --> 01:24:55,797 Why'd you come here in the first place? 1125 01:24:55,870 --> 01:24:58,805 I know why she came, she told me, but why did you? 1126 01:24:58,873 --> 01:25:00,773 Have you heard of Pierre Villemars? 1127 01:25:00,841 --> 01:25:04,743 Pierre Villemars? Yeah, I read a headline. He was quite a guy. 1128 01:25:05,045 --> 01:25:07,309 - Vichy got him. He's dead, isn't he? - No. 1129 01:25:07,381 --> 01:25:10,179 He's on Devil's Island. They sent me here to get him... 1130 01:25:10,251 --> 01:25:12,185 to bring him back here to Martinique. 1131 01:25:12,253 --> 01:25:15,188 He's a man whom people who are persecuted and oppressed... 1132 01:25:15,256 --> 01:25:17,053 will believe in and follow. 1133 01:25:19,527 --> 01:25:21,927 Just how are you gonna get him away? 1134 01:25:22,897 --> 01:25:25,365 You don't think much of me, Capt. Morgan. 1135 01:25:25,432 --> 01:25:28,890 You're wondering why they've chosen me for this mission. 1136 01:25:28,969 --> 01:25:30,368 I wonder, too. 1137 01:25:30,805 --> 01:25:33,433 As you know, I'm not a brave man. 1138 01:25:35,276 --> 01:25:37,801 On the contrary, I'm always frightened. 1139 01:25:39,146 --> 01:25:41,979 I wish I could borrow your nature for a while, Captain. 1140 01:25:42,049 --> 01:25:44,381 When you meet danger, you never think of anything... 1141 01:25:44,451 --> 01:25:46,578 except how you will circumvent it. 1142 01:25:46,821 --> 01:25:50,416 The word failure does not even exist for you, while I... 1143 01:25:52,693 --> 01:25:55,719 I think always, "Suppose I fail"... 1144 01:25:56,897 --> 01:25:58,626 and then I am frightened. 1145 01:25:58,899 --> 01:26:01,959 Yeah, I can easily see how it wouldn't take much courage... 1146 01:26:02,036 --> 01:26:04,436 to get a notorious patriot off Devil's Island. 1147 01:26:04,505 --> 01:26:09,067 But just for professional reasons, I'd like to know how you're gonna do it. 1148 01:26:09,176 --> 01:26:10,768 We will find a way. 1149 01:26:11,111 --> 01:26:13,978 It might fail, and if it does... 1150 01:26:14,215 --> 01:26:17,446 and I am still alive... 1151 01:26:18,586 --> 01:26:22,147 I will try to pass on my information, my mission, to someone else. 1152 01:26:22,723 --> 01:26:25,248 Perhaps to a better man, who does not fail. 1153 01:26:25,559 --> 01:26:27,925 Because there is always someone else. 1154 01:26:29,763 --> 01:26:32,061 That is the mistake the Germans always make... 1155 01:26:32,132 --> 01:26:34,157 with people they try to destroy. 1156 01:26:35,269 --> 01:26:38,136 There will be always someone else. 1157 01:26:41,075 --> 01:26:43,703 Originally, we planned to do everything from here. 1158 01:26:43,777 --> 01:26:47,144 But then, because of my own clumsiness, it was impossible. 1159 01:26:47,781 --> 01:26:50,341 And that's the reason we have to go with you. 1160 01:26:50,718 --> 01:26:53,687 I couldn't get you on the dock, there's a man there watching... 1161 01:26:53,754 --> 01:26:55,949 there's one upstairs, they're everywhere. 1162 01:26:56,023 --> 01:26:59,151 - How would I get you through the streets? - How will you go? 1163 01:26:59,226 --> 01:27:00,921 They're watching me to find you. 1164 01:27:00,995 --> 01:27:04,294 As long as I haven't got you along, I can at least get on the boat. 1165 01:27:04,365 --> 01:27:07,198 There'll be a fog, and the tide will turn after midnight. 1166 01:27:07,268 --> 01:27:09,668 I can cut loose, drift out beyond the breakwater... 1167 01:27:09,737 --> 01:27:11,466 before I start my engines. 1168 01:27:12,273 --> 01:27:14,537 I'll still have trouble enough, even without you. 1169 01:27:14,608 --> 01:27:16,906 - But, Harry... - Capt. Morgan is right. 1170 01:27:18,646 --> 01:27:20,511 This is not his fight yet. 1171 01:27:21,282 --> 01:27:25,776 Some day I hope it may be, because we could use him. 1172 01:27:27,321 --> 01:27:29,221 You have done enough for us already. 1173 01:27:29,290 --> 01:27:33,090 Gerard told me of your refusing Renard's offer to give us up. 1174 01:27:34,094 --> 01:27:36,221 How do you know I won't do it yet? 1175 01:27:36,697 --> 01:27:39,165 There are many things a man will do... 1176 01:27:39,500 --> 01:27:43,994 but betrayal for a price is not one of yours. 1177 01:27:46,941 --> 01:27:48,272 Good luck. 1178 01:27:49,343 --> 01:27:51,607 - I hope you find your friend. - Thanks. 1179 01:27:51,679 --> 01:27:53,374 Goodbye, and thanks. 1180 01:27:58,519 --> 01:28:01,545 Frenchy, I got a few things to talk to you about before I blow. 1181 01:28:01,622 --> 01:28:04,090 Then I'll be up in a little while, Harry. 1182 01:28:08,529 --> 01:28:09,928 Any sign of Eddie? 1183 01:28:10,831 --> 01:28:13,891 - Your friend's still sitting at his table. - I know. 1184 01:28:13,968 --> 01:28:16,664 - What's the matter, Steve? - I don't know. 1185 01:28:16,737 --> 01:28:19,297 I think the whole thing's gonna blow up, it's too quiet. 1186 01:28:19,373 --> 01:28:21,568 - What will you do? - We'll leave tonight... 1187 01:28:21,642 --> 01:28:23,269 as soon as I find Eddie. 1188 01:28:23,344 --> 01:28:26,609 We're leaving here for good, the three of us. 1189 01:28:27,548 --> 01:28:29,846 Wait, I want you to know what you're getting into. 1190 01:28:29,917 --> 01:28:32,010 It'll be rough, I'm broke. If we get out... 1191 01:28:32,086 --> 01:28:34,714 it'll be with a few hundred gallons of gas and a few francs. 1192 01:28:34,788 --> 01:28:37,120 Just enough to get us to Port-au-Prince maybe. 1193 01:28:37,191 --> 01:28:38,783 I've never been there. 1194 01:28:39,293 --> 01:28:42,820 I don't know when you'll get back home. It could be a long time. 1195 01:28:43,163 --> 01:28:45,859 It could be forever, or are you afraid of that? 1196 01:28:46,600 --> 01:28:50,195 I'm hard to get, Steve. All you have to do is ask me. 1197 01:28:51,505 --> 01:28:53,700 How long will it take you to pack? 1198 01:28:54,842 --> 01:28:57,777 There's a lot of people around here, save it. 1199 01:29:00,814 --> 01:29:04,045 We won't shove off till midnight. Go ahead and go to work. 1200 01:29:08,922 --> 01:29:12,050 - All set, Slim? - Sure, but don't make it sad, Cricket. 1201 01:29:12,126 --> 01:29:15,357 - I don't feel that way. - You don't look that way, either. Let's go. 1202 01:29:15,429 --> 01:29:16,987 Top note, boys. 1203 01:31:00,167 --> 01:31:01,998 Madame de Bursac wants to see you. 1204 01:31:02,069 --> 01:31:04,799 - Look, Frenchy, that's all over. - She's up in your room. 1205 01:31:04,872 --> 01:31:06,100 Why did you... 1206 01:31:06,173 --> 01:31:08,573 Please, Harry, that's all I will ask. 1207 01:31:09,810 --> 01:31:11,277 Thanks, Harry. 1208 01:31:15,916 --> 01:31:18,077 You shouldn't have come, it's too risky. 1209 01:31:18,152 --> 01:31:19,346 I told you I can't take you. 1210 01:31:19,419 --> 01:31:23,150 I didn't come up for that. You've already done too much for us... 1211 01:31:23,223 --> 01:31:25,851 but there's just one other favor I'd like to ask. 1212 01:31:25,926 --> 01:31:27,757 I want you to take these. 1213 01:31:27,828 --> 01:31:30,524 They were my grandmother's, and her mother's before that. 1214 01:31:30,597 --> 01:31:34,363 She gave them to me when I got married. They're all I've got left. 1215 01:31:34,434 --> 01:31:37,801 I want you to take them out of here and save them till we can... 1216 01:31:37,871 --> 01:31:39,805 Suppose they get me before I get out? 1217 01:31:39,873 --> 01:31:43,036 Then throw them overboard, at least they won't have them. 1218 01:31:43,310 --> 01:31:45,335 Suppose you never come for them? 1219 01:31:45,412 --> 01:31:48,347 Then let it be a part payment for all you've done for us. 1220 01:31:48,415 --> 01:31:49,814 Please, won't you? 1221 01:31:50,450 --> 01:31:53,146 Steve, Renard just came in, he's on his way up. 1222 01:31:53,220 --> 01:31:55,347 - Did he see you? - I don't think so. 1223 01:31:57,224 --> 01:32:00,990 All right, you take these, both of you get in there and keep quiet. 1224 01:32:01,061 --> 01:32:03,621 As soon as I get rid of him, take her back to the cellar. 1225 01:32:03,697 --> 01:32:04,789 All right. 1226 01:32:15,209 --> 01:32:17,074 Good evening, may we come in? 1227 01:32:22,049 --> 01:32:23,448 Good evening. 1228 01:32:24,218 --> 01:32:25,913 No, I never carry them. 1229 01:32:27,788 --> 01:32:28,846 What's on your mind? 1230 01:32:28,922 --> 01:32:31,482 The whereabouts of the two people we are searching for. 1231 01:32:31,558 --> 01:32:33,253 - You haven't found them yet? - No. 1232 01:32:33,327 --> 01:32:36,990 But since morning, through our sources, we've learned their names... 1233 01:32:37,064 --> 01:32:40,693 Monsieur and Madame de Bursac. That is correct, is it not? 1234 01:32:40,767 --> 01:32:43,793 - How would I know that? - I thought perhaps... 1235 01:32:46,473 --> 01:32:47,872 Very nice perfume. 1236 01:32:49,543 --> 01:32:51,568 - You like that? - Yes. 1237 01:32:52,879 --> 01:32:55,609 So do I. All right, Slim, come out. 1238 01:32:59,653 --> 01:33:02,383 - You've met the boys. - Good evening. 1239 01:33:02,623 --> 01:33:06,354 Mademoiselle. Now we are all here. 1240 01:33:06,893 --> 01:33:11,091 Except your friend, Mr. Eddie, as he likes to be called. 1241 01:33:15,836 --> 01:33:17,463 - So you got him. - Yes. 1242 01:33:17,671 --> 01:33:19,764 Now we lack only the two missing persons. 1243 01:33:19,840 --> 01:33:21,102 What're you gonna do with him? 1244 01:33:21,174 --> 01:33:24,735 If you will not give us the information we want, perhaps he will. 1245 01:33:25,279 --> 01:33:27,804 Before we made the mistake of giving him liquor... 1246 01:33:27,881 --> 01:33:29,439 this time we will withhold it. 1247 01:33:29,516 --> 01:33:31,541 - You know what that'll do to him? - I think so. 1248 01:33:31,618 --> 01:33:35,054 - He couldn't stand it, he'd crack up. - You could easily prevent that. 1249 01:33:35,122 --> 01:33:36,521 Yeah, I can. 1250 01:33:38,191 --> 01:33:39,681 You got a cigarette? 1251 01:33:41,495 --> 01:33:44,953 - Can't you make him talk? - When necessary. 1252 01:33:47,401 --> 01:33:49,699 You'll find some in that drawer, Slim. 1253 01:33:51,071 --> 01:33:55,235 You could save Mr. Eddie a great deal of, shall we say, discomfort? 1254 01:33:58,011 --> 01:34:01,538 And me a lot of time, if you will tell us where these people are. 1255 01:34:08,889 --> 01:34:10,754 How much were you going to give me? 1256 01:34:10,824 --> 01:34:12,451 More than what's mine already? 1257 01:34:12,526 --> 01:34:16,121 I do not think now I will have to pay anybody anything. 1258 01:34:19,666 --> 01:34:21,258 You're probably right. 1259 01:34:23,503 --> 01:34:25,801 - I haven't got a match. - Don't go any... 1260 01:34:27,474 --> 01:34:29,908 All right, go on, get them up. Go on. 1261 01:34:30,777 --> 01:34:33,041 Pull your guns, go ahead. 1262 01:34:33,113 --> 01:34:35,911 Get them out. Go ahead and try it! 1263 01:34:38,485 --> 01:34:40,578 - You're gonna get it, anyway. - Don't. 1264 01:34:40,654 --> 01:34:42,622 You've been pushing me around long enough. 1265 01:34:42,689 --> 01:34:46,284 You were gonna drive Eddie nuts. Picking on a poor old rummy that never... 1266 01:34:46,360 --> 01:34:49,056 Slapping girls around. That's right, go for it! 1267 01:34:49,963 --> 01:34:51,863 Your boy needs company. 1268 01:34:59,506 --> 01:35:03,033 Look at that, ain't that silly? 1269 01:35:06,046 --> 01:35:08,071 That's how close you came. 1270 01:35:09,616 --> 01:35:11,777 All right, Frenchy, get their guns. 1271 01:35:23,196 --> 01:35:24,663 Here you are. 1272 01:35:30,404 --> 01:35:33,339 Now get over on that couch. Go ahead, step over him. 1273 01:35:37,110 --> 01:35:38,372 Sit down. 1274 01:35:42,082 --> 01:35:43,982 All right, come on out. 1275 01:35:46,953 --> 01:35:49,319 That's one of them, the other one's in the cellar. 1276 01:35:49,389 --> 01:35:50,947 Take her down, get some help. 1277 01:35:51,024 --> 01:35:53,720 Have them ready to leave on the boat, then come back here. 1278 01:35:53,794 --> 01:35:56,126 Slim, you pack. We'll leave as soon as we get Eddie. 1279 01:35:56,196 --> 01:35:57,254 Okay, Steve. 1280 01:35:57,330 --> 01:35:59,355 - Just how do you think you... - Shut up. 1281 01:35:59,433 --> 01:36:02,334 You want to know how I'm gonna get him out? 1282 01:36:03,003 --> 01:36:05,301 That broke as easy as you will. 1283 01:36:05,372 --> 01:36:06,839 There's a phone in the hall. 1284 01:36:06,907 --> 01:36:09,501 You're gonna tell someone to let him go, send him here. 1285 01:36:09,576 --> 01:36:11,567 Yes, you are, one of you. 1286 01:36:13,947 --> 01:36:15,915 I haven't forgotten you. 1287 01:36:17,884 --> 01:36:20,444 You'll both take a beating till someone uses that phone. 1288 01:36:20,520 --> 01:36:22,852 So one of you is gonna take a beating for nothing. 1289 01:36:22,923 --> 01:36:26,791 I don't care which one it is. I'll start with you. 1290 01:36:28,895 --> 01:36:31,329 You will release him immediately. 1291 01:36:33,166 --> 01:36:36,897 - Tell him you'll explain later. - I will explain it later. 1292 01:36:37,270 --> 01:36:41,036 Tell him to send him back to the hotel and do nothing else till you get there. 1293 01:36:41,107 --> 01:36:45,373 Send him back here to the hotel and do nothing until you hear from us. 1294 01:36:49,115 --> 01:36:52,482 All right, inside. You've got some harbor passes to fill out. 1295 01:36:55,689 --> 01:36:58,157 And now Paul and Madame de Bursac. 1296 01:37:01,595 --> 01:37:03,620 I'll be right with you, Frenchy. 1297 01:37:13,707 --> 01:37:16,232 - They're all yours now. - Thanks, Mr. Morgan. 1298 01:37:17,477 --> 01:37:18,739 They are all ready. 1299 01:37:18,812 --> 01:37:20,973 These will get them past the guard and on the boat. 1300 01:37:21,047 --> 01:37:22,639 Where will you take them? 1301 01:37:22,716 --> 01:37:24,411 - Maybe Devil's Island. - What? 1302 01:37:24,484 --> 01:37:27,146 Might even get Villemars off, wasn't that what you wanted? 1303 01:37:27,220 --> 01:37:30,417 Very much. Why are you doing this, Harry? 1304 01:37:32,058 --> 01:37:33,525 I don't know. 1305 01:37:34,027 --> 01:37:37,190 Maybe because I like you, maybe because I don't like them. 1306 01:37:37,264 --> 01:37:39,755 I'm glad you are on our side, Harry. 1307 01:37:39,833 --> 01:37:41,596 No kissing, Frenchy. 1308 01:37:42,435 --> 01:37:46,098 - You'll have to take care of those guys. - We will give you plenty of time. 1309 01:37:46,172 --> 01:37:48,936 If you let them go, they'll come back and burn this place. 1310 01:37:49,009 --> 01:37:51,136 Let them, it will be a very small fire. 1311 01:37:51,211 --> 01:37:55,375 When Villemars comes back, it'll be our turn. We'll start a bigger one. 1312 01:37:55,448 --> 01:37:56,972 Meet you on the boat. 1313 01:37:58,118 --> 01:37:59,710 One minute, please. 1314 01:37:59,786 --> 01:38:01,913 That's all right, let him through. 1315 01:38:05,258 --> 01:38:08,193 - How are you, Harry? How's everything? - It's all right now. 1316 01:38:08,261 --> 01:38:10,957 You look glad to see me. You know a funny thing... 1317 01:38:11,464 --> 01:38:13,989 Don't know what they wanted, but they wouldn't give me... 1318 01:38:14,067 --> 01:38:17,195 I'll get you one down on the boat. We're leaving, Eddie. 1319 01:38:17,270 --> 01:38:19,067 - Ready, Slim? - In a minute, Steve. 1320 01:38:19,139 --> 01:38:20,606 Close that, will you? 1321 01:38:20,674 --> 01:38:24,132 - Say, what is this, is she going with us? - Yeah, it looks like it. 1322 01:38:24,210 --> 01:38:26,371 Harry, you mean... What's she got... 1323 01:38:26,947 --> 01:38:30,246 - Who are you? - Was you ever bit by a dead bee? 1324 01:38:31,551 --> 01:38:32,813 - Was you? - Yeah. 1325 01:38:32,886 --> 01:38:34,751 You got to be careful of dead bees. 1326 01:38:34,821 --> 01:38:36,846 They can sting you just as bad as live ones. 1327 01:38:36,923 --> 01:38:39,687 Especially if they was kind of mad when they got killed. 1328 01:38:39,759 --> 01:38:41,624 I feel like I was talking to myself. 1329 01:38:41,695 --> 01:38:44,255 I bet I've been bit 100 times that way. 1330 01:38:45,231 --> 01:38:49,133 - Why don't you bite them back? - I would. Only I haven't got a stinger. 1331 01:38:51,104 --> 01:38:54,699 I remember you. You're all right. She can come, it's okay with me. 1332 01:38:54,774 --> 01:38:56,503 I'll have both of you to take care of. 1333 01:38:56,576 --> 01:38:59,636 That's right, Eddie. You can begin by grabbing these bags. 1334 01:38:59,713 --> 01:39:01,203 Come on, Slim. 1335 01:39:20,133 --> 01:39:22,465 Do I have time to say goodbye to Cricket? 1336 01:39:22,535 --> 01:39:23,968 Sure, go ahead. 1337 01:39:32,178 --> 01:39:33,770 - I came to say goodbye. - What? 1338 01:39:33,847 --> 01:39:36,577 We're leaving now. Thanks for everything. 1339 01:39:36,650 --> 01:39:40,051 - Hey, Slim. Are you still happy? - What do you think? 1340 01:40:11,217 --> 01:40:12,582 English 109697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.