All language subtitles for The.Good.Doctor.S01E14.720p.HDTV.x264-KILLERS (CHI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,391 --> 00:00:02,491 (KNOCKING ON DOOR) 2 00:00:02,493 --> 00:00:07,329 ♪ ♪ 3 00:00:09,129 --> 00:00:10,216 (KNOCKING CONTINUES) 4 00:00:10,241 --> 00:00:12,341 KENNY: Morning, Doc! 5 00:00:12,366 --> 00:00:14,549 Good morning, Kenny. 6 00:00:14,574 --> 00:00:17,669 ♪ ♪ 7 00:00:17,671 --> 00:00:19,237 Hey, hey, hey. 8 00:00:19,301 --> 00:00:22,468 ♪ ♪ 9 00:00:22,493 --> 00:00:25,226 Brosef, your cable's out. 10 00:00:25,251 --> 00:00:27,096 I don't have cable. 11 00:00:27,098 --> 00:00:29,331 I have a digital antenna. 12 00:00:29,333 --> 00:00:31,767 - Why? - Digital antennae 13 00:00:31,769 --> 00:00:35,938 receive superior picture and sound quality, 14 00:00:35,940 --> 00:00:37,473 and the channels are free. 15 00:00:37,475 --> 00:00:39,375 Yeah, but you get, like, 10 channels that way. 16 00:00:39,377 --> 00:00:40,676 I only watch three. 17 00:00:40,678 --> 00:00:42,445 You mind if I run a line to your tube? 18 00:00:43,980 --> 00:00:45,381 Cable guy can't fit me in till next week. 19 00:00:45,383 --> 00:00:47,883 Mm. 20 00:00:47,885 --> 00:00:49,185 Come on, 10 channels are better than none. 21 00:00:49,187 --> 00:00:51,487 Yes, they are. 22 00:00:51,489 --> 00:00:52,788 All right. 23 00:00:52,790 --> 00:00:54,457 Gracias, amigo. 24 00:00:54,459 --> 00:00:55,958 No hay na que agradecer. 25 00:00:55,960 --> 00:00:57,299 What? 26 00:00:57,324 --> 00:01:00,696 ♪ ♪ 27 00:01:00,698 --> 00:01:02,331 MELENDEZ: Dr. Reznick was orphaned 28 00:01:02,333 --> 00:01:03,866 once Dr. Coyle was transferred, 29 00:01:03,868 --> 00:01:05,501 so she'll be joining our team. 30 00:01:05,503 --> 00:01:06,502 Hi. I'm Claire. 31 00:01:06,504 --> 00:01:07,670 Nice to meet you. 32 00:01:09,740 --> 00:01:11,373 Are you the autistic one? 33 00:01:11,375 --> 00:01:13,008 No. 34 00:01:13,010 --> 00:01:14,210 That's me. 35 00:01:14,212 --> 00:01:15,778 Dr. Shaun Murphy. 36 00:01:15,780 --> 00:01:17,546 Hi. 37 00:01:17,548 --> 00:01:19,915 We've got two pretty straightforward cases, 38 00:01:19,917 --> 00:01:23,185 nice level playing field for an eager group. 39 00:01:23,187 --> 00:01:24,320 Not interested. 40 00:01:24,322 --> 00:01:26,188 Competition can foster teamwork, 41 00:01:26,190 --> 00:01:27,990 which can lead to a greater understanding 42 00:01:27,992 --> 00:01:29,458 and appreciation 43 00:01:29,460 --> 00:01:31,060 of residents' strengths and weaknesses 44 00:01:31,062 --> 00:01:32,495 and improve patient care. 45 00:01:32,497 --> 00:01:34,130 You're playing the same game Glassman had us do 46 00:01:34,132 --> 00:01:35,131 when we were interns. 47 00:01:35,133 --> 00:01:36,132 Not interested. 48 00:01:36,134 --> 00:01:38,412 Winning team gets first dibs 49 00:01:38,413 --> 00:01:40,379 on assisting on all surgeries next week. 50 00:01:40,404 --> 00:01:41,277 - In. - In. 51 00:01:41,302 --> 00:01:42,400 Out. 52 00:01:43,573 --> 00:01:45,141 Mm. 53 00:01:45,143 --> 00:01:48,210 ♪ ♪ 54 00:01:48,212 --> 00:01:49,879 I pick the boy genius. 55 00:01:49,881 --> 00:01:52,615 ♪ ♪ 56 00:01:52,617 --> 00:01:53,883 That's you. 57 00:01:53,885 --> 00:01:59,388 ♪ ♪ 58 00:01:59,390 --> 00:02:04,894 ♪ ♪ 59 00:02:04,896 --> 00:02:06,095 Dr. Browne. 60 00:02:06,097 --> 00:02:07,763 ♪ ♪ 61 00:02:07,765 --> 00:02:10,099 - Kalu. - MELENDEZ: Dr. Reznick. 62 00:02:10,667 --> 00:02:13,235 Thank you. I'm looking forward to it. 63 00:02:15,300 --> 00:02:16,534 Thank you. 64 00:02:16,559 --> 00:02:18,908 ♪ ♪ 65 00:02:18,910 --> 00:02:20,943 Same stakes as last time? 66 00:02:20,945 --> 00:02:22,411 Absolutely. 67 00:02:22,413 --> 00:02:26,749 ♪ ♪ 68 00:02:26,751 --> 00:02:27,817 LIM: Hi, Quinn. 69 00:02:27,819 --> 00:02:29,084 We hear you've had some stomach pain. 70 00:02:29,086 --> 00:02:30,085 Do you mind if we take a look? 71 00:02:30,087 --> 00:02:31,620 It doesn't hurt that bad. 72 00:02:31,622 --> 00:02:33,589 Poor thing says everything is okay, 73 00:02:33,591 --> 00:02:36,192 but when Quinnie didn't want to go swimming today, 74 00:02:36,194 --> 00:02:38,294 I knew that something must be wrong. 75 00:02:39,930 --> 00:02:42,097 We'll be as gentle with her as possible. 76 00:02:42,099 --> 00:02:43,966 (GROANS) 77 00:02:43,968 --> 00:02:45,401 Quinn's parents are out of town, 78 00:02:45,403 --> 00:02:48,103 so I'm... I flew in to babysit. 79 00:02:48,105 --> 00:02:49,205 Mm-hmm. 80 00:02:51,341 --> 00:02:52,708 (INHALES SHARPLY) 81 00:02:52,710 --> 00:02:54,410 Okay. 82 00:02:54,412 --> 00:02:56,011 Let's see. 83 00:02:56,813 --> 00:02:59,548 ♪ ♪ 84 00:02:59,550 --> 00:03:00,783 - That's a... - Penis. 85 00:03:02,352 --> 00:03:03,919 She's not a girl. 86 00:03:03,921 --> 00:03:05,120 He's a boy. 87 00:03:11,422 --> 00:03:16,068 ♪ ♪ 88 00:03:16,070 --> 00:03:17,036 It's just a phase. 89 00:03:17,038 --> 00:03:18,504 QUINN: Stop saying that. 90 00:03:18,506 --> 00:03:20,006 I'm not a boy. I'm a girl. 91 00:03:20,008 --> 00:03:21,674 - You're transgender? - Yes. 92 00:03:21,676 --> 00:03:22,875 SHAUN: No. 93 00:03:22,877 --> 00:03:25,978 Quinn has XY chromosomes like Jared and me, 94 00:03:25,980 --> 00:03:27,446 not XX like you. 95 00:03:27,448 --> 00:03:29,415 Science says he's male. 96 00:03:29,417 --> 00:03:31,651 No, Quinn has gender dysphoria. 97 00:03:31,653 --> 00:03:33,986 Her assigned gender is not the one she identifies with. 98 00:03:33,988 --> 00:03:35,922 She's mismatched, Dr. Murphy. 99 00:03:35,924 --> 00:03:37,189 But biologically... 100 00:03:37,191 --> 00:03:38,524 QUINN: Other than biologically, 101 00:03:38,526 --> 00:03:40,359 how do you know you're supposed to be a boy? 102 00:03:42,829 --> 00:03:44,830 Your question doesn't make sense. 103 00:03:44,832 --> 00:03:46,766 I'm not supposed to be anything. 104 00:03:46,768 --> 00:03:47,900 I am a boy. 105 00:03:47,902 --> 00:03:49,402 Biologically, that's it. 106 00:03:49,404 --> 00:03:52,104 ♪ ♪ 107 00:03:52,106 --> 00:03:53,372 (INHALES SHARPLY) 108 00:03:53,374 --> 00:03:55,174 Okay, deep tenderness at McBurney's point. 109 00:03:55,176 --> 00:03:56,509 Could be acute appendicitis. 110 00:03:56,511 --> 00:03:59,345 Murphy, get imaging to confirm. 111 00:03:59,347 --> 00:04:00,546 Mm. 112 00:04:00,548 --> 00:04:02,081 ♪ ♪ 113 00:04:02,083 --> 00:04:06,452 (BREATHING DEEPLY) 114 00:04:06,454 --> 00:04:08,321 Mr. Shaw, your chart says 115 00:04:08,323 --> 00:04:10,389 that you passed out in class. 116 00:04:10,391 --> 00:04:12,521 - What do you teach? - History. 117 00:04:12,546 --> 00:04:14,660 I got a little dizzy because I skipped breakfast. 118 00:04:14,662 --> 00:04:15,962 I-It's nothing. 119 00:04:15,964 --> 00:04:18,397 The school insisted on calling an ambulance. 120 00:04:18,399 --> 00:04:20,333 Taken any medications in the last few months? 121 00:04:21,401 --> 00:04:23,069 Uh, I took some Vicodin 122 00:04:23,071 --> 00:04:25,805 after I threw out my back six weeks ago, 123 00:04:25,807 --> 00:04:27,773 and then I had a stomach flu, 124 00:04:27,775 --> 00:04:29,342 so I took Ofloxacin. 125 00:04:29,344 --> 00:04:32,111 But the flu part didn't totally go away, 126 00:04:32,113 --> 00:04:34,714 so I took Azithromycin and Prednisone 127 00:04:34,716 --> 00:04:36,782 because my glands were swollen. 128 00:04:36,784 --> 00:04:39,685 But I still had a sore throat, so I took some Cipro. 129 00:04:41,788 --> 00:04:43,422 What doctor prescribed you all that? 130 00:04:43,424 --> 00:04:45,391 Uh, they were leftovers 131 00:04:45,393 --> 00:04:47,960 I had in my medicine cabinet. 132 00:04:47,962 --> 00:04:50,563 - Uh... - All right, lay back for me. 133 00:04:50,565 --> 00:04:52,498 (GROANS) 134 00:04:52,500 --> 00:04:54,667 Look, I'm a single dad with twins 135 00:04:54,669 --> 00:04:57,003 who bring home every disgusting germ 136 00:04:57,005 --> 00:04:59,271 they touch at preschool. 137 00:04:59,273 --> 00:05:01,173 I can't afford to miss work. 138 00:05:01,175 --> 00:05:02,375 (GROANS) 139 00:05:02,377 --> 00:05:04,310 You've got a fever 140 00:05:04,312 --> 00:05:05,611 and you've gone through two IVs 141 00:05:05,613 --> 00:05:07,446 which tells me that you're severely dehydrated. 142 00:05:07,448 --> 00:05:09,315 You can't stand me touching your stomach 143 00:05:09,317 --> 00:05:10,483 without wincing in pain. 144 00:05:10,485 --> 00:05:13,185 Dr. Reznick, let's get Mr. Shaw here an ultrasound. 145 00:05:13,187 --> 00:05:15,372 ♪ ♪ 146 00:05:15,397 --> 00:05:17,577 - We've been trying for a while. - Five months. 147 00:05:17,602 --> 00:05:19,736 I realize my prime egg days were two decades ago, 148 00:05:19,761 --> 00:05:21,093 but I've been vigilant. 149 00:05:21,095 --> 00:05:23,429 Ovulation kits, LH and FSH testing, 150 00:05:23,431 --> 00:05:24,530 basal body temp. 151 00:05:24,532 --> 00:05:27,199 I've checked my estradiol and AMH levels. 152 00:05:27,201 --> 00:05:29,168 The old-fashioned way wasn't working. 153 00:05:29,170 --> 00:05:32,338 Okay, well, there are a lot of possibilities to consider. 154 00:05:32,340 --> 00:05:34,874 Many benign, many easily corrected. 155 00:05:34,876 --> 00:05:37,176 So I will take some samples from you both, 156 00:05:37,178 --> 00:05:38,644 run some tests, we go from there. 157 00:05:38,646 --> 00:05:39,845 There's a clock. 158 00:05:39,847 --> 00:05:42,214 We need to know if we start with IUI or IVF... 159 00:05:42,216 --> 00:05:44,884 Both of you... You need to stop worrying. 160 00:05:44,886 --> 00:05:47,586 Isabel, you are not the first 40-something woman 161 00:05:47,588 --> 00:05:49,822 to come here and ask these questions. 162 00:05:49,824 --> 00:05:52,491 Myself included. 163 00:05:52,493 --> 00:05:54,326 You came to me because you trust me, yes? 164 00:05:54,328 --> 00:05:56,062 Right. 165 00:05:56,064 --> 00:05:57,630 So let me do what I do, 166 00:05:57,632 --> 00:05:59,131 and you two focus on each other. 167 00:05:59,133 --> 00:06:00,933 ♪ ♪ 168 00:06:00,935 --> 00:06:02,601 Hey. 169 00:06:02,603 --> 00:06:04,203 We're a team, babe. 170 00:06:04,205 --> 00:06:06,539 In this together, all right? 171 00:06:06,541 --> 00:06:07,973 Okay. 172 00:06:07,975 --> 00:06:12,778 ♪ ♪ 173 00:06:12,780 --> 00:06:17,516 ♪ ♪ 174 00:06:17,518 --> 00:06:18,684 I'm afraid, Howard, 175 00:06:18,686 --> 00:06:20,753 your appendix has already ruptured. 176 00:06:20,755 --> 00:06:23,106 Book an OR stat and page Melendez. 177 00:06:23,131 --> 00:06:24,489 Wait. I need to figure out 178 00:06:24,514 --> 00:06:25,707 who's gonna take care of my kids, 179 00:06:25,732 --> 00:06:28,036 call the school so they can get subs for my classes. 180 00:06:28,061 --> 00:06:30,129 Mr. Shaw, if we don't get you into surgery now, 181 00:06:30,131 --> 00:06:32,465 your infection could spread and you could become septic. 182 00:06:32,467 --> 00:06:34,467 Dr. Browne will make all the necessary phone calls 183 00:06:34,469 --> 00:06:36,035 I prep you for surgery. 184 00:06:36,037 --> 00:06:37,703 Isn't that so, Dr. Browne? 185 00:06:40,073 --> 00:06:41,440 You're in good hands, Mr. Shaw. 186 00:06:41,442 --> 00:06:42,541 We've got you covered. 187 00:06:42,543 --> 00:06:43,709 Let's go. 188 00:06:43,711 --> 00:06:51,684 ♪ ♪ 189 00:06:51,686 --> 00:06:53,552 SHAUN: Hello. 190 00:06:53,554 --> 00:06:54,520 Do you wear dresses? 191 00:06:54,522 --> 00:06:56,789 Murphy, don't. 192 00:06:56,791 --> 00:06:59,492 Quinn is a boy who thinks he's a girl. 193 00:06:59,494 --> 00:07:01,994 I want to know why he thinks that. 194 00:07:01,996 --> 00:07:04,130 Sometimes I wear dresses, but sometimes I wear leggings. 195 00:07:04,132 --> 00:07:07,433 Do you like the color pink? 196 00:07:07,435 --> 00:07:08,467 (CHUCKLES) 197 00:07:08,469 --> 00:07:10,035 I'm more of a purple girl. 198 00:07:10,037 --> 00:07:12,238 - Do you play with dolls? - Since I was 5, 199 00:07:12,240 --> 00:07:13,939 but I'm super into mermaids. 200 00:07:13,941 --> 00:07:14,974 Do you take dance... 201 00:07:14,976 --> 00:07:16,642 Murphy, 20 questions are up. 202 00:07:16,644 --> 00:07:18,177 I only asked four. 203 00:07:18,179 --> 00:07:19,678 - Do you wear perfume? - It doesn't matter. 204 00:07:19,680 --> 00:07:20,728 The CT's ready. Let's go. 205 00:07:20,753 --> 00:07:22,448 - Do you always paint your nails? - Let's go. 206 00:07:22,450 --> 00:07:32,358 ♪ ♪ 207 00:07:32,360 --> 00:07:34,493 MELENDEZ: Perforated appendix is out. 208 00:07:34,495 --> 00:07:36,362 Lavage or no lavage. 209 00:07:36,364 --> 00:07:37,630 Dr. Browne. 210 00:07:37,632 --> 00:07:39,365 Lavage before closing the wound 211 00:07:39,367 --> 00:07:41,367 decreases residual fluid accumulation 212 00:07:41,369 --> 00:07:44,570 - and minimizes residual contamination. - MORGAN: Claire's right. 213 00:07:44,572 --> 00:07:45,704 Although, a recent study 214 00:07:45,706 --> 00:07:47,339 documented a higher abscess rate 215 00:07:47,341 --> 00:07:49,775 when irrigation was used for perforated appendicitis. 216 00:07:49,777 --> 00:07:51,844 Well, someone did their homework. 217 00:07:51,846 --> 00:07:53,846 I'm partial to AMSURG since they published me. 218 00:07:53,848 --> 00:07:55,915 As a medical student? 219 00:07:55,917 --> 00:07:58,284 It was about the cost and stabilization of disease 220 00:07:58,286 --> 00:08:00,085 in patients undergoing transcatheter 221 00:08:00,087 --> 00:08:01,854 and surgical aortic valve replacement. 222 00:08:01,856 --> 00:08:03,989 Are you thinking of specializing in cardio-thoracic? 223 00:08:03,991 --> 00:08:05,824 A girl can dream. 224 00:08:06,927 --> 00:08:08,260 Staple up and close up. 225 00:08:11,464 --> 00:08:12,531 It's, uh... 226 00:08:12,533 --> 00:08:14,466 it's good to have you on board, Morgan. 227 00:08:14,468 --> 00:08:18,170 It's great to have another female surgeon. 228 00:08:18,172 --> 00:08:21,340 Oh, uh, I'm sorry, 229 00:08:21,342 --> 00:08:23,075 you and I are not gonna be friends, 230 00:08:23,077 --> 00:08:25,144 hanging out, having sleepovers, 231 00:08:25,146 --> 00:08:26,912 braiding each other's hair. 232 00:08:26,914 --> 00:08:30,182 That's not exactly where I was going with it. 233 00:08:30,184 --> 00:08:31,417 When residency's over, 234 00:08:31,419 --> 00:08:32,685 the hospital's likely only keeping two of us. 235 00:08:32,687 --> 00:08:35,387 Shaun is Glassman's pet project, so he's in. 236 00:08:35,389 --> 00:08:37,990 Jared is persona non grata, so he's out. 237 00:08:37,992 --> 00:08:40,192 Which means every time you win, I lose. 238 00:08:40,194 --> 00:08:42,094 And vice versa. 239 00:08:42,096 --> 00:08:45,464 ♪ ♪ 240 00:08:45,466 --> 00:08:47,032 Thanks for the heads up. 241 00:08:47,034 --> 00:08:49,535 ♪ ♪ 242 00:08:49,537 --> 00:08:57,543 (CT MACHINE WHIRS) 243 00:08:57,545 --> 00:09:01,714 Do you think he's complicated or confused? 244 00:09:01,716 --> 00:09:03,082 (SIGHS) 245 00:09:03,084 --> 00:09:05,384 Dude, you've got to quit calling her a "he." 246 00:09:05,386 --> 00:09:06,986 We're never going to win this competition 247 00:09:06,988 --> 00:09:08,207 with you disrespecting our patient. 248 00:09:08,232 --> 00:09:09,745 Don't they have transgender people in Wyoming? 249 00:09:09,770 --> 00:09:12,725 Okay. Transgender patient care 250 00:09:12,727 --> 00:09:16,061 was not part of my medical school curriculum. 251 00:09:16,063 --> 00:09:18,397 Was it part of yours? 252 00:09:18,399 --> 00:09:19,732 No. 253 00:09:19,734 --> 00:09:20,699 (MONITOR BEEPS) 254 00:09:24,504 --> 00:09:27,973 Quinn doesn't have appendicitis. 255 00:09:27,975 --> 00:09:31,010 He has testicular cancer. 256 00:09:31,074 --> 00:09:33,756 (SIGHS) 257 00:09:33,781 --> 00:09:34,813 She. 258 00:09:37,734 --> 00:09:40,951 We found a mass on Quinn's left testicle. 259 00:09:40,976 --> 00:09:42,509 She has cancer, but... 260 00:09:42,511 --> 00:09:44,025 - Am I gonna die? - LIM: No, no. 261 00:09:44,079 --> 00:09:45,412 Prognosis is very good. 262 00:09:45,414 --> 00:09:46,619 We've caught it before it spread, 263 00:09:46,651 --> 00:09:48,550 and we'll do surgery on the mass to remove it. 264 00:09:48,552 --> 00:09:51,787 The CT also showed he has osteopenia. 265 00:09:51,789 --> 00:09:53,956 - (SIGHS) - Murphy, stop with the "he." 266 00:09:53,958 --> 00:09:55,391 (CELLPHONE RINGING) 267 00:09:55,393 --> 00:09:57,960 Um, Quinnie, it's your mom. 268 00:09:57,962 --> 00:10:00,062 - I... I have to... - Of course. 269 00:10:03,133 --> 00:10:04,366 Osteopenia. 270 00:10:04,368 --> 00:10:06,201 - That's low bone density, right? - JARED: Yeah. 271 00:10:06,203 --> 00:10:07,469 How'd you know that? 272 00:10:07,471 --> 00:10:10,039 Do you know how I got cancer? 273 00:10:10,041 --> 00:10:12,207 There are several possible causes, but I... 274 00:10:12,209 --> 00:10:14,610 - Microlithiasis, mumps, hypospadias... - Murphy. 275 00:10:14,612 --> 00:10:16,478 Intraepithelial germ cell neoplasia, 276 00:10:16,480 --> 00:10:17,646 inguinal hernia, HIV... 277 00:10:17,648 --> 00:10:20,149 Murphy. Enough. 278 00:10:20,151 --> 00:10:22,785 Your parents are on their way here. 279 00:10:22,787 --> 00:10:25,220 Um, they just told me... 280 00:10:25,222 --> 00:10:27,089 Quinn, are you on puberty blockers? 281 00:10:28,658 --> 00:10:31,794 That's the likely cause of the osteopenia. 282 00:10:31,796 --> 00:10:33,996 Are you taking leuprorelin or histrelin? 283 00:10:33,998 --> 00:10:36,632 I've been leuprorelin for nine months. 284 00:10:36,634 --> 00:10:38,267 Why didn't you say anything earlier? 285 00:10:38,269 --> 00:10:41,503 Because my parents didn't want my grandma to know. 286 00:10:41,505 --> 00:10:46,008 ♪ ♪ 287 00:10:46,010 --> 00:10:47,976 Looks like he has an abscess. 288 00:10:47,978 --> 00:10:49,278 You have an infection. 289 00:10:49,280 --> 00:10:51,613 We'll drain it, put you on antibiotics. 290 00:10:51,615 --> 00:10:52,648 It's nothing to worry about. 291 00:10:52,650 --> 00:10:53,749 It just means you might be in the hospital 292 00:10:53,751 --> 00:10:54,750 a couple of extra nights. 293 00:10:54,752 --> 00:10:55,784 I... I can't spend 294 00:10:55,786 --> 00:10:56,885 a couple of extra nights. 295 00:10:56,887 --> 00:10:58,253 I need to get out of here. 296 00:10:58,255 --> 00:11:00,255 Are you worried about your kids? 297 00:11:00,257 --> 00:11:02,458 Well, they're with my sister, they're safe, 298 00:11:02,460 --> 00:11:04,259 but they've never spent a night without me 299 00:11:04,261 --> 00:11:05,327 since they were born. 300 00:11:05,329 --> 00:11:06,995 Well, then consider this a blessing. 301 00:11:06,997 --> 00:11:08,464 A free vacation from your kids. 302 00:11:08,466 --> 00:11:10,099 They're my life. 303 00:11:10,101 --> 00:11:14,103 ♪ ♪ 304 00:11:14,105 --> 00:11:17,439 My wife died of ovarian cancer last year. 305 00:11:17,441 --> 00:11:20,175 ♪ ♪ 306 00:11:20,177 --> 00:11:22,211 I... 307 00:11:22,213 --> 00:11:23,679 I hate hospitals. 308 00:11:23,681 --> 00:11:25,781 I'm so sorry. 309 00:11:25,783 --> 00:11:28,383 Why don't I find a laptop 310 00:11:28,385 --> 00:11:29,718 so you can Skype with them? 311 00:11:30,954 --> 00:11:33,689 And I'll rustle up a couple of toy bears from Peds 312 00:11:33,691 --> 00:11:35,424 for you to take home. 313 00:11:35,426 --> 00:11:36,692 Thank you. 314 00:11:36,694 --> 00:11:39,294 ♪ ♪ 315 00:11:39,296 --> 00:11:40,796 LIM: I want to reassure you 316 00:11:40,798 --> 00:11:42,231 that the puberty blockers 317 00:11:42,233 --> 00:11:44,733 are in no way responsible for causing cancer. 318 00:11:44,735 --> 00:11:47,569 SHAUN: The leuprorelin did cause your osteopenia. 319 00:11:47,571 --> 00:11:49,872 Does this mean I have to stop taking puberty blockers? 320 00:11:49,874 --> 00:11:50,973 Yes. 321 00:11:50,975 --> 00:11:52,307 JARED: We'll get you on dietary supplements 322 00:11:52,309 --> 00:11:53,542 to help regain your bone strength, 323 00:11:53,544 --> 00:11:54,843 but the puberty blockers are hurting you. 324 00:11:54,845 --> 00:11:55,878 You'll be fine without them. 325 00:11:57,080 --> 00:11:59,248 Fine? 326 00:11:59,250 --> 00:12:01,283 I... I don't want an Adam's apple 327 00:12:01,285 --> 00:12:03,852 or a deep voice or hair all over my body. 328 00:12:03,854 --> 00:12:05,888 You can't reverse that, can you? 329 00:12:05,890 --> 00:12:08,857 No, I'm afraid not. 330 00:12:08,859 --> 00:12:16,899 ♪ ♪ 331 00:12:16,901 --> 00:12:19,768 Girls have body hair, too. 332 00:12:19,770 --> 00:12:21,303 (SIGHS) 333 00:12:21,305 --> 00:12:25,240 ♪ ♪ 334 00:12:27,811 --> 00:12:30,379 Toy bears, Skype with kids... 335 00:12:30,381 --> 00:12:31,814 you've got game. 336 00:12:31,816 --> 00:12:34,283 (SCOFFS) "Game"? 337 00:12:34,285 --> 00:12:35,751 I believe the name for what I did 338 00:12:35,753 --> 00:12:38,687 is "basic human decency." 339 00:12:38,689 --> 00:12:40,389 Everyone has an agenda. 340 00:12:40,391 --> 00:12:42,658 Sometimes it's conscious, sometimes it's not, 341 00:12:42,660 --> 00:12:43,725 but it's always there. 342 00:12:43,727 --> 00:12:44,960 And you've got this whole 343 00:12:44,962 --> 00:12:46,728 "queen of kindness" thing down pat. 344 00:12:46,730 --> 00:12:49,131 Awfully cynical for someone so young. 345 00:12:49,133 --> 00:12:50,299 Mm, not cynical. 346 00:12:50,301 --> 00:12:51,466 Just the reality of how the world works. 347 00:12:51,468 --> 00:12:53,435 (ALARM BLARING) 348 00:12:53,437 --> 00:12:54,469 It's Howard. 349 00:12:54,471 --> 00:12:55,838 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 350 00:12:55,840 --> 00:12:57,973 NURSE DHANOA: He spiked a fever, temp's 105. 351 00:12:57,975 --> 00:12:59,408 BP's tanking, 80 over 40. 352 00:12:59,410 --> 00:13:01,176 - He's soiled his sheets. - MORGAN: Site's clean. 353 00:13:01,178 --> 00:13:02,644 Infection should be clearing by now. 354 00:13:02,646 --> 00:13:04,046 - What's going on? - I don't know. 355 00:13:04,048 --> 00:13:05,113 Page Melendez. 356 00:13:05,115 --> 00:13:06,715 Give me 500 milligrams acetaminophen, 357 00:13:06,717 --> 00:13:08,584 2 grams of meropenem IV infusion empirically. 358 00:13:08,586 --> 00:13:11,420 Run a chem panel, CBC, and get cultures ASAP. 359 00:13:12,155 --> 00:13:13,655 Hang in there, Howard. 360 00:13:13,657 --> 00:13:15,023 We're gonna figure this out. 361 00:13:15,025 --> 00:13:17,793 ♪ ♪ 362 00:13:22,230 --> 00:13:23,931 Any word on Quinn Darby's labs? 363 00:13:23,974 --> 00:13:25,848 Big backup today. Nothing much I can do. 364 00:13:25,880 --> 00:13:27,279 Text you when they're ready. 365 00:13:27,281 --> 00:13:28,347 Yeah. 366 00:13:29,816 --> 00:13:30,883 MORGAN: Hey, Gus. 367 00:13:30,885 --> 00:13:33,085 I saw raspberry and rose petal doughnuts 368 00:13:33,087 --> 00:13:34,487 in the cafeteria today. 369 00:13:34,489 --> 00:13:36,218 Got you the last one. 370 00:13:36,280 --> 00:13:37,790 You remembered. 371 00:13:37,792 --> 00:13:39,458 Thank you. 372 00:13:39,460 --> 00:13:41,594 Howard Shaw's labs. 373 00:13:41,596 --> 00:13:44,063 - I put a rush on them for you. - You're the best. 374 00:13:44,065 --> 00:13:45,131 ♪ ♪ 375 00:13:45,133 --> 00:13:49,001 Why did you give Gus a doughnut? 376 00:13:49,003 --> 00:13:50,202 I was being nice. 377 00:13:50,204 --> 00:13:52,705 I needed my patient's labs expedited. 378 00:13:52,707 --> 00:13:55,141 - Gus likes doughnuts. - It's called bribery. 379 00:13:55,143 --> 00:13:56,876 I call it "basic human decency." 380 00:13:58,678 --> 00:13:59,812 See you later. 381 00:14:04,985 --> 00:14:06,786 Howard has a superbug. 382 00:14:08,321 --> 00:14:09,555 A C. Diff infection? 383 00:14:09,557 --> 00:14:12,825 It's resistant to all medication. 384 00:14:12,827 --> 00:14:15,161 (SIGHS) 385 00:14:15,163 --> 00:14:16,729 LIM: Quinn's pre-op labs are normal, 386 00:14:16,731 --> 00:14:18,731 so we can do the surgery first thing in the morning. 387 00:14:18,733 --> 00:14:19,765 The procedure is called 388 00:14:19,767 --> 00:14:21,734 a radical inguinal orchiectomy. 389 00:14:21,736 --> 00:14:24,503 It's radical in that 390 00:14:24,505 --> 00:14:26,705 the entire cancerous testicle is removed. 391 00:14:26,707 --> 00:14:28,874 All functionality will remain the same. 392 00:14:28,876 --> 00:14:30,843 Quinn should be able to resume her normal activities 393 00:14:30,845 --> 00:14:31,844 in one or two weeks. 394 00:14:31,846 --> 00:14:33,846 See? Baby, that's good news. 395 00:14:33,848 --> 00:14:35,181 QUINN: No, not really. 396 00:14:35,183 --> 00:14:36,549 Without the puberty blockers, 397 00:14:36,551 --> 00:14:38,651 I'll be the freak in ballet with a mustache. 398 00:14:38,653 --> 00:14:40,953 Aren't there any other options? 399 00:14:40,955 --> 00:14:41,954 I wish there were... 400 00:14:41,956 --> 00:14:43,789 If we do a bilateral orchiectomy, 401 00:14:43,791 --> 00:14:44,824 Quinn will have 402 00:14:44,826 --> 00:14:46,458 the testosterone level of a girl. 403 00:14:46,460 --> 00:14:48,961 We are not removing both testicles. 404 00:14:48,963 --> 00:14:50,972 You want to castrate my grandson? 405 00:14:50,997 --> 00:14:52,064 - No. - No. 406 00:14:52,066 --> 00:14:53,232 (SIGHS) 407 00:14:53,234 --> 00:14:55,434 I'm so sorry for Dr. Murphy's outburst. 408 00:14:55,436 --> 00:14:58,103 I'm gonna have gender confirmation surgery 409 00:14:58,105 --> 00:14:59,805 when I'm 18 anyway. 410 00:14:59,807 --> 00:15:00,873 Why not just do it now. 411 00:15:00,875 --> 00:15:04,310 ♪ ♪ 412 00:15:04,312 --> 00:15:05,978 Quinn is a child 413 00:15:05,980 --> 00:15:09,982 who still plays dress-up and make-believe. 414 00:15:09,984 --> 00:15:12,255 He may want to have children of his own some day. 415 00:15:12,280 --> 00:15:13,219 Ew. 416 00:15:13,221 --> 00:15:14,086 ♪ ♪ 417 00:15:14,088 --> 00:15:15,588 We'll give you some privacy. 418 00:15:15,590 --> 00:15:16,755 DENISE: Thank you. 419 00:15:16,757 --> 00:15:21,527 ♪ ♪ 420 00:15:21,529 --> 00:15:23,762 - I will not allow you... - It's not up to you. 421 00:15:26,410 --> 00:15:28,886 You are making me doubt the wisdom of drafting you, Murphy. 422 00:15:28,911 --> 00:15:31,003 If you go around saying inflammatory things to people, 423 00:15:31,005 --> 00:15:32,705 it will only upset them. 424 00:15:32,707 --> 00:15:35,007 How will I know if I said something inflammatory 425 00:15:35,009 --> 00:15:36,375 until I say it? 426 00:15:36,377 --> 00:15:38,878 Test it on Kalu first. 427 00:15:38,880 --> 00:15:40,746 Which you can do 428 00:15:40,748 --> 00:15:43,349 the two of you prep an SDA for this case. 429 00:15:43,351 --> 00:15:45,251 An SDA? 430 00:15:45,253 --> 00:15:46,652 A Shared Decision Aid 431 00:15:46,654 --> 00:15:48,888 is a paper presenting the pros and cons 432 00:15:48,890 --> 00:15:50,689 - of making a difficult... - I know what it is, Murphy. 433 00:15:50,691 --> 00:15:52,057 But why am I being punished? 434 00:15:52,059 --> 00:15:53,525 It's not a punishment, it's necessary. 435 00:15:53,527 --> 00:15:54,660 It'll help Quinn's family 436 00:15:54,662 --> 00:15:57,596 understand all the options available to them for her care. 437 00:15:57,598 --> 00:16:00,232 - Understood? - Understood. 438 00:16:00,234 --> 00:16:03,969 ♪ ♪ 439 00:16:03,971 --> 00:16:05,437 The stool culture and sensitivity test 440 00:16:05,439 --> 00:16:06,605 indicate that you're resistant 441 00:16:06,607 --> 00:16:07,706 to every antibiotic. 442 00:16:07,708 --> 00:16:09,575 Which only happens when you've been exposed 443 00:16:09,577 --> 00:16:10,542 to every antibiotic. 444 00:16:10,544 --> 00:16:15,247 I... I did this to myself? 445 00:16:15,249 --> 00:16:16,749 But I've used those medications before 446 00:16:16,751 --> 00:16:17,750 without a problem. 447 00:16:17,752 --> 00:16:18,817 Why did this happen now? 448 00:16:20,921 --> 00:16:22,755 You weren't under a doctor's care, 449 00:16:22,757 --> 00:16:24,790 so you were likely taking the wrong medication 450 00:16:24,792 --> 00:16:25,958 for the wrong symptoms. 451 00:16:25,960 --> 00:16:27,860 But you can fix this, right? 452 00:16:27,862 --> 00:16:29,929 We're gonna have to perform a colostomy 453 00:16:29,931 --> 00:16:31,597 where we attach an ostomy pouching system 454 00:16:31,599 --> 00:16:32,798 to your abdomen 455 00:16:32,800 --> 00:16:34,300 to collect waste from your body. 456 00:16:34,302 --> 00:16:35,901 For how long? 457 00:16:35,903 --> 00:16:37,036 Well, with the level of damage 458 00:16:37,038 --> 00:16:38,304 we're seeing throughout the colon, 459 00:16:38,306 --> 00:16:39,371 indefinitely. 460 00:16:39,373 --> 00:16:42,041 ♪ ♪ 461 00:16:42,043 --> 00:16:44,043 I'm so sorry, Howard. 462 00:16:44,045 --> 00:16:52,651 ♪ ♪ 463 00:16:52,653 --> 00:16:53,786 I don't understand 464 00:16:53,788 --> 00:16:55,187 why you'd suggest the bilateral orchiectomy 465 00:16:55,189 --> 00:16:56,956 when you don't even believe Quinn's a girl. 466 00:16:56,958 --> 00:16:59,725 I was answering Dr. Lim's question. 467 00:16:59,727 --> 00:17:01,760 She said there were no other options, 468 00:17:01,762 --> 00:17:02,828 but I found one. 469 00:17:02,830 --> 00:17:05,064 And now we're here. 470 00:17:05,066 --> 00:17:07,499 Yes. 471 00:17:07,501 --> 00:17:09,201 You're actually enjoying this scut work, aren't you? 472 00:17:09,203 --> 00:17:11,270 Yes. We are being helpful. 473 00:17:13,073 --> 00:17:15,474 We're not doing this to be helpful, Murphy. 474 00:17:15,476 --> 00:17:17,443 We're doing this because you pissed off Lim, 475 00:17:17,445 --> 00:17:20,579 and I'm collateral damage. 476 00:17:20,581 --> 00:17:22,848 We're still being helpful. 477 00:17:26,386 --> 00:17:28,053 Doesn't matter. 478 00:17:28,055 --> 00:17:30,756 Doesn't matter, competition's over. 479 00:17:30,758 --> 00:17:32,424 Is it? 480 00:17:32,426 --> 00:17:34,059 We're in here and not with the patient. 481 00:17:34,061 --> 00:17:35,728 No face time plus you calling her a "he" 482 00:17:35,730 --> 00:17:37,930 equals crappy survey scores. 483 00:17:37,932 --> 00:17:39,365 (CHUCKLING) It's okay. It's a game. 484 00:17:39,367 --> 00:17:41,600 - It's not important. - It is to me. 485 00:17:45,505 --> 00:17:47,740 I'm a pariah. 486 00:17:47,742 --> 00:17:50,242 These scores are part of our resident evaluation. 487 00:17:50,244 --> 00:17:52,344 Our jobs depend on them. 488 00:17:52,346 --> 00:17:54,380 Mine does, at least. 489 00:17:54,382 --> 00:17:59,118 ♪ ♪ 490 00:17:59,120 --> 00:18:03,122 Then we should do this scut work very well. 491 00:18:03,124 --> 00:18:08,460 ♪ ♪ 492 00:18:08,462 --> 00:18:09,795 (DOOR CLOSES) 493 00:18:14,100 --> 00:18:15,634 Finola called. 494 00:18:15,636 --> 00:18:17,736 She found an irregularity with one of the tests 495 00:18:17,738 --> 00:18:19,338 but wants to re-run it to be sure. 496 00:18:19,340 --> 00:18:24,076 Okay, so we wait until she re-runs it. 497 00:18:24,078 --> 00:18:27,246 Marcus, we're both doctors. 498 00:18:27,248 --> 00:18:28,781 The results aren't gonna change. 499 00:18:32,852 --> 00:18:36,088 I waited too long. 500 00:18:36,090 --> 00:18:37,456 It's all my fault. 501 00:18:41,327 --> 00:18:42,828 This is the part where you say, 502 00:18:42,830 --> 00:18:43,896 "No, babe, it isn't." 503 00:18:43,898 --> 00:18:48,033 You had goals, other priorities. 504 00:18:48,035 --> 00:18:50,736 You said you supported my career choices, 505 00:18:50,738 --> 00:18:52,404 just like I supported yours. 506 00:18:52,406 --> 00:18:54,840 I do support you. Always. 507 00:18:54,842 --> 00:18:56,375 And I am so proud of you. 508 00:18:56,377 --> 00:18:58,277 But it came at a cost 509 00:18:58,279 --> 00:19:00,279 that we both knew was possible. 510 00:19:00,304 --> 00:19:03,015 - We should have started trying sooner. - When? 511 00:19:03,017 --> 00:19:05,350 When you were 3,000 miles away teaching at Dartmouth? 512 00:19:05,352 --> 00:19:07,419 Or, what, when you were chasing down head of surgery? 513 00:19:07,421 --> 00:19:09,922 - We would have figured it out. - "Figuring it out" 514 00:19:09,924 --> 00:19:11,590 would have meant me and a nanny raising a baby. 515 00:19:11,592 --> 00:19:12,658 I didn't want that. 516 00:19:12,660 --> 00:19:13,859 I tried to bring it up four years ago, 517 00:19:13,861 --> 00:19:15,394 but you wanted to get your practice up and running. 518 00:19:15,396 --> 00:19:16,695 A baby didn't fit in that picture, either. 519 00:19:16,697 --> 00:19:18,597 It is not the same. 520 00:19:18,599 --> 00:19:20,365 How many pregnant women get hired for anything? 521 00:19:20,367 --> 00:19:22,434 Or when they find out a woman's got a child at home, 522 00:19:22,436 --> 00:19:23,435 suddenly it's all 523 00:19:23,437 --> 00:19:24,870 "Who's gonna take care of the baby?" 524 00:19:24,872 --> 00:19:26,538 No one asks men that question. 525 00:19:26,540 --> 00:19:29,108 Yeah, well, none of it matters now. 526 00:19:29,110 --> 00:19:30,909 Right? Because it's probably too late. 527 00:19:30,911 --> 00:19:31,977 And I knew it. 528 00:19:31,979 --> 00:19:33,378 I knew this was gonna happen. 529 00:19:35,582 --> 00:19:37,983 You've been stewing over this. 530 00:19:37,985 --> 00:19:40,018 Resenting me. For how long? 531 00:19:40,020 --> 00:19:42,454 I don't resent you, Is. 532 00:19:42,456 --> 00:19:45,390 But, you know, if you want me to sit here 533 00:19:45,392 --> 00:19:47,926 and tell you that it's not your fault, 534 00:19:47,928 --> 00:19:51,196 I... I can't do that, I'm sorry. 535 00:19:51,198 --> 00:19:58,437 ♪ ♪ 536 00:19:58,439 --> 00:20:06,678 (ALL SPEAKING SPANISH ON TV) 537 00:20:06,680 --> 00:20:08,280 (SLIDING DOOR OPENS) 538 00:20:08,882 --> 00:20:11,049 Hey. You like? 539 00:20:11,051 --> 00:20:13,519 That door was locked. 540 00:20:13,521 --> 00:20:15,220 Oh, I know. 541 00:20:15,222 --> 00:20:16,755 The cable guy had a cancellation, 542 00:20:16,757 --> 00:20:19,358 so he hooked me up, got us a two-for-one. 543 00:20:19,360 --> 00:20:20,959 Little thanks for being so chill earlier. 544 00:20:20,961 --> 00:20:23,395 Gracias, amigo. 545 00:20:23,397 --> 00:20:30,402 (INDISTINCT CONVERSATIONS ON TV) 546 00:20:30,404 --> 00:20:31,870 So, what kind of doctor are you? 547 00:20:34,707 --> 00:20:35,908 I'm a surgeon. 548 00:20:35,910 --> 00:20:37,543 A surgeon? 549 00:20:37,545 --> 00:20:40,546 Your stuff doesn't say surgeon, does it? 550 00:20:40,548 --> 00:20:42,714 It's like, uh, Selena and Justin. 551 00:20:44,450 --> 00:20:47,052 It doesn't really go together. 552 00:20:47,054 --> 00:20:48,554 Furniture's from, like, a dozen different places. 553 00:20:48,556 --> 00:20:50,422 14. 554 00:20:50,424 --> 00:20:51,857 14. 555 00:20:51,859 --> 00:20:54,960 The people in Casper knew I didn't have any money, 556 00:20:54,962 --> 00:20:57,062 so they gave me things to make a home. 557 00:20:57,064 --> 00:20:59,965 The bookshelf is from Jennifer, 558 00:20:59,967 --> 00:21:01,900 the town librarian. 559 00:21:01,902 --> 00:21:05,370 My table and chairs are from Mr. Grady's diner. 560 00:21:05,372 --> 00:21:06,972 The lamp is from Sheryl 561 00:21:06,974 --> 00:21:09,308 who teaches Sunday school at Highland Church. 562 00:21:09,310 --> 00:21:11,710 Dr. Glassman, he got me my bed. 563 00:21:11,712 --> 00:21:14,379 Well, you don't have to tell me the whole list, but... 564 00:21:15,915 --> 00:21:17,950 Okay. Yes. 565 00:21:17,952 --> 00:21:19,418 Everything I have works. 566 00:21:19,420 --> 00:21:21,353 There is no need to change it. 567 00:21:21,355 --> 00:21:22,921 Respect. 568 00:21:31,397 --> 00:21:33,165 (MUFFLED SCREAMING ON TV) 569 00:21:33,167 --> 00:21:34,566 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 570 00:21:37,870 --> 00:21:39,071 (SPEAKING SPANISH) 571 00:21:42,075 --> 00:21:43,875 Hi. 572 00:21:43,877 --> 00:21:45,577 - I'm Dr. Glassman. - Hi. 573 00:21:45,579 --> 00:21:46,945 I'm the president of the hospital. 574 00:21:46,947 --> 00:21:47,946 Is everything okay? 575 00:21:47,948 --> 00:21:48,981 Sit down. 576 00:21:51,351 --> 00:21:53,986 There has been no change in Quinn's condition. 577 00:21:53,988 --> 00:21:56,455 However, her grandmother 578 00:21:56,457 --> 00:21:58,824 has made a claim of child abuse 579 00:21:58,826 --> 00:22:01,827 against you and your husband. 580 00:22:01,829 --> 00:22:02,894 She's claiming that 581 00:22:02,896 --> 00:22:06,531 putting Quinn on puberty blockers... 582 00:22:06,533 --> 00:22:08,533 and these are her words, 583 00:22:08,535 --> 00:22:12,271 "making her think that being trans is okay"... 584 00:22:12,273 --> 00:22:16,208 is a form of emotional and physical abuse. 585 00:22:16,210 --> 00:22:17,676 ♪ ♪ 586 00:22:17,678 --> 00:22:20,045 Now, just to be clear, 587 00:22:20,047 --> 00:22:21,913 we don't believe any of these allegations 588 00:22:21,915 --> 00:22:23,448 have any merit whatsoever. 589 00:22:23,450 --> 00:22:24,683 I know my mom, okay? 590 00:22:24,685 --> 00:22:26,184 She's not gonna drop this. 591 00:22:26,186 --> 00:22:27,753 She'll go to court. 592 00:22:27,755 --> 00:22:29,087 Could she get custody? 593 00:22:29,089 --> 00:22:33,592 Well, she could try, but, uh, Dr. Lim would testify. 594 00:22:33,594 --> 00:22:36,662 - They could put her in a foster home. - Hey. 595 00:22:36,664 --> 00:22:38,363 Ty, she won't make it. 596 00:22:38,365 --> 00:22:40,899 If we let Quinn do the surgery she wants now, 597 00:22:40,901 --> 00:22:42,034 it'll all be over. 598 00:22:42,036 --> 00:22:44,970 There will be no reason for Ruth to fight us. 599 00:22:44,972 --> 00:22:48,707 ♪ ♪ 600 00:22:48,709 --> 00:22:51,109 (SNIFFLES) 601 00:22:51,111 --> 00:22:52,827 Do what Quinn wants. 602 00:22:52,913 --> 00:22:54,561 Do the bilateral surgery. 603 00:22:54,615 --> 00:22:59,551 ♪ ♪ 604 00:23:03,043 --> 00:23:04,510 FINOLA: There is an issue. 605 00:23:05,121 --> 00:23:06,894 Your tests confirmed 606 00:23:06,933 --> 00:23:09,816 abnormalities in the semen parameters. 607 00:23:13,324 --> 00:23:14,524 I beg your pardon? 608 00:23:14,526 --> 00:23:16,581 The semen analysis. It showed that you have 609 00:23:16,606 --> 00:23:18,562 a low sperm count and low motility. 610 00:23:19,561 --> 00:23:21,325 - It's my fault? - No. 611 00:23:21,327 --> 00:23:23,661 We... we do not speak in terms of fault. 612 00:23:23,663 --> 00:23:26,197 (EXHALES SHARPLY) 613 00:23:26,199 --> 00:23:28,866 15% of all couples struggle with infertility, 614 00:23:28,868 --> 00:23:31,769 and of those, 50% have a male factor component. 615 00:23:33,372 --> 00:23:35,778 It's not great news, but it's not a dead end. 616 00:23:35,808 --> 00:23:37,341 So what's the next step? 617 00:23:37,343 --> 00:23:39,744 I'm gonna refer you to Dr. Arjun Dhillon. 618 00:23:39,746 --> 00:23:41,479 He's an excellent urologist, 619 00:23:41,481 --> 00:23:43,748 and he'll give Marcus a... a full physical, 620 00:23:43,750 --> 00:23:46,159 do some blood work, and an ultrasound. 621 00:23:46,184 --> 00:23:47,583 That can't be right. 622 00:23:47,585 --> 00:23:49,085 - Marcus. - It can't be right. 623 00:23:49,087 --> 00:23:50,486 Marcus. We got this. 624 00:23:50,488 --> 00:23:51,687 Okay? 625 00:23:51,689 --> 00:23:52,955 We're gonna get through this together. 626 00:23:52,957 --> 00:24:00,596 ♪ ♪ 627 00:24:00,598 --> 00:24:02,264 Hey. Hey! 628 00:24:02,266 --> 00:24:03,899 Why didn't you tell me Howard's labs came back? 629 00:24:03,901 --> 00:24:06,268 I should have been there when you broke the bad news to him. 630 00:24:06,270 --> 00:24:09,271 So Melendez could see your touching bedside manner. 631 00:24:09,273 --> 00:24:10,706 It doesn't matter anyway. 632 00:24:10,708 --> 00:24:12,575 Oh, it doesn't? How the hell not? 633 00:24:13,610 --> 00:24:15,277 The poor guy's getting a colostomy. 634 00:24:15,279 --> 00:24:17,380 There's no way we're winning this competition. 635 00:24:19,116 --> 00:24:20,750 You really have no sympathy 636 00:24:20,752 --> 00:24:22,051 for what Howard's going through? 637 00:24:22,053 --> 00:24:23,919 It's a major bummer, no doubt. 638 00:24:23,921 --> 00:24:25,788 But we don't have time to get emotionally invested 639 00:24:25,790 --> 00:24:27,056 in every patient that we treat. 640 00:24:27,058 --> 00:24:29,625 Our job is to go in, do the surgery, 641 00:24:29,627 --> 00:24:30,893 and get out. 642 00:24:30,895 --> 00:24:34,130 Afterwards... his poop, someone else's poop... 643 00:24:34,132 --> 00:24:35,398 it's not our problem. 644 00:24:36,466 --> 00:24:37,700 Hey, well, wait. 645 00:24:39,102 --> 00:24:40,236 What if we could get Howard 646 00:24:40,238 --> 00:24:41,470 a fecal microbiota transplant? 647 00:24:43,306 --> 00:24:45,041 FMT for a surgical case? 648 00:24:45,043 --> 00:24:47,543 Theoretically, we transfer healthy feces to him, 649 00:24:47,545 --> 00:24:49,211 it restores good flora to the body, 650 00:24:49,213 --> 00:24:50,179 kills off the CDI, 651 00:24:50,181 --> 00:24:52,048 and he avoids surgery all together. 652 00:24:53,483 --> 00:24:55,117 We could actually win this thing. 653 00:24:55,119 --> 00:24:56,685 (SIGHS) 654 00:24:56,687 --> 00:24:57,920 I'm gonna pull all the research 655 00:24:57,922 --> 00:25:00,089 before pitching it to Melendez. 656 00:25:00,091 --> 00:25:02,625 ♪ ♪ 657 00:25:02,627 --> 00:25:04,427 GLASSMAN: So, this meeting is called 658 00:25:04,429 --> 00:25:07,463 a Challenging Patient Consultation Process. 659 00:25:07,465 --> 00:25:08,597 The name sucks, 660 00:25:08,599 --> 00:25:11,000 but there are things about it I do like. 661 00:25:11,002 --> 00:25:15,471 All you got to do is talk and listen 662 00:25:15,473 --> 00:25:17,273 and try to understand each other. 663 00:25:17,275 --> 00:25:18,407 What's to understand? 664 00:25:18,409 --> 00:25:20,543 Ruth accused us of being child abusers. 665 00:25:20,545 --> 00:25:21,877 DENISE: And what's to discuss? 666 00:25:21,879 --> 00:25:23,145 We are Quinn's parents. 667 00:25:23,147 --> 00:25:24,880 We get to make her medical decisions. 668 00:25:24,882 --> 00:25:26,816 What if Quinnie's better off as a boy? 669 00:25:26,818 --> 00:25:29,985 You have no idea what Quinn has been through. 670 00:25:29,987 --> 00:25:32,888 Every kid goes through rough patches. 671 00:25:32,890 --> 00:25:34,723 Every kid is confused. 672 00:25:34,725 --> 00:25:36,625 Quinn has always told us exactly who she was, 673 00:25:36,627 --> 00:25:37,827 ever since she was 3. 674 00:25:37,829 --> 00:25:39,295 So you let Quinn play with dolls. 675 00:25:39,297 --> 00:25:40,596 Big deal. 676 00:25:40,598 --> 00:25:42,665 You don't make life-altering decisions 677 00:25:42,667 --> 00:25:45,167 because a child wants to be a princess. 678 00:25:49,773 --> 00:25:52,741 We used to let Quinn do whatever she wanted at home. 679 00:25:52,743 --> 00:25:55,511 But when she went out in public, 680 00:25:55,513 --> 00:25:57,580 we made her present as a boy. 681 00:25:59,049 --> 00:26:01,083 It felt false to her. 682 00:26:01,085 --> 00:26:03,419 She hated it. 683 00:26:03,421 --> 00:26:04,553 She hated herself. 684 00:26:04,555 --> 00:26:07,957 She became reclusive, depressed. 685 00:26:07,959 --> 00:26:10,726 And then a year ago, Quinn tried to kill herself. 686 00:26:10,728 --> 00:26:17,099 ♪ ♪ 687 00:26:17,101 --> 00:26:18,267 Sorry I'm late. 688 00:26:18,269 --> 00:26:23,906 ♪ ♪ 689 00:26:23,908 --> 00:26:29,512 ♪ ♪ 690 00:26:29,514 --> 00:26:31,380 Howard might not need the colostomy 691 00:26:31,382 --> 00:26:36,185 if we give him a fecal microbiota transplant. 692 00:26:36,187 --> 00:26:37,953 Hasn't the FDA gone back and forth on that? 693 00:26:37,955 --> 00:26:40,656 We could be introducing new bacteria into his system 694 00:26:40,658 --> 00:26:41,824 that could kill him. 695 00:26:41,826 --> 00:26:42,925 The likelihood of that is low. 696 00:26:42,927 --> 00:26:43,959 But not zero. 697 00:26:43,961 --> 00:26:45,327 But if we do the colostomy, 698 00:26:45,329 --> 00:26:46,695 we may not really be helping him. 699 00:26:46,697 --> 00:26:48,364 15% to 30% of patients 700 00:26:48,366 --> 00:26:50,757 get recurrent CDI after the initial bout. 701 00:26:50,782 --> 00:26:51,800 That's a good point. 702 00:26:51,802 --> 00:26:54,069 I believe 65% of that time, 703 00:26:54,071 --> 00:26:55,437 recurrent CDI becomes chronic, 704 00:26:55,439 --> 00:26:57,306 which can lead to repeated hospitalizations and death. 705 00:26:57,308 --> 00:27:00,242 ♪ ♪ 706 00:27:00,244 --> 00:27:01,744 Are my numbers right, Claire? 707 00:27:01,746 --> 00:27:03,279 Yes. 708 00:27:03,281 --> 00:27:05,548 But recent studies 709 00:27:05,550 --> 00:27:09,685 show better than a 95% success rate with FMTs. 710 00:27:09,687 --> 00:27:11,620 Howard is a good candidate. 711 00:27:11,622 --> 00:27:12,721 We should try it 712 00:27:12,723 --> 00:27:14,123 before he develops a toxic megacolon. 713 00:27:14,125 --> 00:27:16,258 Don't we owe it to him, to his twins, 714 00:27:16,260 --> 00:27:18,194 to at least try an experimental treatment 715 00:27:18,196 --> 00:27:19,795 before doing an invasive surgery 716 00:27:19,797 --> 00:27:21,463 which will alter his life forever? 717 00:27:21,465 --> 00:27:22,965 You're right. 718 00:27:22,967 --> 00:27:24,667 Prep him for the procedure. 719 00:27:24,669 --> 00:27:26,869 I appreciate your passionate advocacy 720 00:27:26,871 --> 00:27:27,903 for your patient. 721 00:27:27,905 --> 00:27:29,505 Good work, both of you. 722 00:27:32,909 --> 00:27:34,677 Oh, now you're a team player. 723 00:27:34,679 --> 00:27:35,911 When it benefits me, yes. 724 00:27:35,913 --> 00:27:37,680 Speaking of which, 725 00:27:37,682 --> 00:27:38,981 you were doing your research, 726 00:27:38,983 --> 00:27:40,482 I found Howard a match at the stool bank. 727 00:27:40,484 --> 00:27:41,817 Sample arrives in a couple of hours. 728 00:27:41,819 --> 00:27:42,918 Great. 729 00:27:42,920 --> 00:27:44,687 I let them know you'd be the designated doctor 730 00:27:44,689 --> 00:27:46,121 to handle the medical chain of custody 731 00:27:46,123 --> 00:27:47,356 when the sample arrives. 732 00:27:47,358 --> 00:27:49,091 So...? 733 00:27:49,093 --> 00:27:51,760 So you're the only person who can handle the sample. 734 00:27:51,762 --> 00:27:53,262 You'll have to dilute it, blend it, strain it 735 00:27:53,264 --> 00:27:54,530 all on your own. 736 00:27:54,532 --> 00:27:56,498 To safeguard against cross-contamination, of course. 737 00:27:56,500 --> 00:27:58,200 Of course. 738 00:27:58,202 --> 00:28:05,074 ♪ ♪ 739 00:28:06,776 --> 00:28:09,945 Your temperature and BP are normal. 740 00:28:09,947 --> 00:28:10,946 QUINN: Normal. 741 00:28:10,948 --> 00:28:12,848 Whatever that means. 742 00:28:12,850 --> 00:28:15,618 Typical. Usual. 743 00:28:15,620 --> 00:28:17,419 Expected. 744 00:28:17,421 --> 00:28:20,389 Yeah, I don't feel like any of those things. 745 00:28:20,391 --> 00:28:22,758 What does it feel like to be a girl? 746 00:28:27,497 --> 00:28:28,831 Are you angry? 747 00:28:28,833 --> 00:28:31,400 Was that an inflammatory question? 748 00:28:31,402 --> 00:28:32,434 I'd rather people ask questions 749 00:28:32,436 --> 00:28:33,502 instead of pointing and staring. 750 00:28:35,739 --> 00:28:37,773 When I used to look like a boy, 751 00:28:37,775 --> 00:28:40,075 I felt... different. 752 00:28:40,077 --> 00:28:43,479 The kids at school didn't understand me, 753 00:28:43,481 --> 00:28:44,947 so they picked on me. 754 00:28:44,949 --> 00:28:46,915 I spent a lot of time alone. 755 00:28:46,917 --> 00:28:48,884 ♪ ♪ 756 00:28:48,886 --> 00:28:52,121 When my parents let me be me, 757 00:28:52,123 --> 00:28:53,956 I felt... 758 00:28:53,958 --> 00:28:55,658 like I didn't have to pretend anymore. 759 00:28:57,594 --> 00:28:58,494 I felt free, 760 00:28:58,496 --> 00:29:00,296 like when you're in a pool 761 00:29:00,298 --> 00:29:02,197 and you just let go and float. 762 00:29:02,199 --> 00:29:06,568 ♪ ♪ 763 00:29:06,570 --> 00:29:09,038 I'm not a very good swimmer. 764 00:29:09,040 --> 00:29:10,773 (CHUCKLES) 765 00:29:10,775 --> 00:29:18,580 ♪ ♪ 766 00:29:18,582 --> 00:29:20,949 I don't know what it feels like 767 00:29:20,951 --> 00:29:23,185 to be anyone but me. 768 00:29:23,187 --> 00:29:26,021 ♪ ♪ 769 00:29:26,023 --> 00:29:27,956 Me, too. 770 00:29:27,958 --> 00:29:29,491 ♪ ♪ 771 00:29:29,493 --> 00:29:32,294 Is the bilateral more risky 772 00:29:32,296 --> 00:29:34,496 than the unilateral surgery? 773 00:29:34,498 --> 00:29:36,131 The big issue with the bilateral 774 00:29:36,133 --> 00:29:38,467 is Quinn will never be able to have biological children. 775 00:29:38,469 --> 00:29:40,602 If Quinn's parents think that Quinn's mature enough 776 00:29:40,604 --> 00:29:42,137 and strong enough in her beliefs, 777 00:29:42,139 --> 00:29:43,238 then they should do it now. 778 00:29:43,240 --> 00:29:45,774 It's an elective surgery on a child. 779 00:29:45,776 --> 00:29:47,943 There is no medical necessity. 780 00:29:47,945 --> 00:29:49,978 Except with a previous suicide attempt, 781 00:29:49,980 --> 00:29:51,046 she's still at risk. 782 00:29:51,048 --> 00:29:52,614 Her situation is different now. 783 00:29:52,616 --> 00:29:55,484 She's socially transitioned and living as a girl. 784 00:29:55,486 --> 00:29:57,786 But there just isn't enough good data 785 00:29:57,788 --> 00:29:59,488 on trans kids and their outcomes. 786 00:29:59,490 --> 00:30:01,623 On the other hand, there's very good reason 787 00:30:01,625 --> 00:30:02,991 to preserve future fertility. 788 00:30:02,993 --> 00:30:05,194 GLASSMAN: Dr. Lim and Dr. Andrews 789 00:30:05,196 --> 00:30:06,495 are both very excellent surgeons, 790 00:30:06,497 --> 00:30:08,030 and they very clearly have 791 00:30:08,032 --> 00:30:09,331 some passionate points of view, 792 00:30:09,333 --> 00:30:10,833 but their views are their own. 793 00:30:10,835 --> 00:30:14,069 You all need to decide what's best for Quinn. 794 00:30:15,572 --> 00:30:17,506 Whatever we decide, 795 00:30:17,508 --> 00:30:19,441 Quinn is still gonna be a girl. 796 00:30:22,612 --> 00:30:25,047 I don't know if I'll ever be able to accept that. 797 00:30:26,649 --> 00:30:29,118 I know that makes me sound horrible. 798 00:30:29,120 --> 00:30:33,622 I know what it's like to not put your family first, 799 00:30:33,624 --> 00:30:35,457 and it cost me. 800 00:30:35,459 --> 00:30:38,827 It cost me a great deal. 801 00:30:38,829 --> 00:30:41,730 And if I had to do it all over again, 802 00:30:41,732 --> 00:30:42,965 I'd ask myself... 803 00:30:42,967 --> 00:30:45,667 is it really worth sacrificing a life 804 00:30:45,669 --> 00:30:47,403 with someone I love 805 00:30:47,405 --> 00:30:51,607 over an idea that may never be? 806 00:30:51,609 --> 00:30:57,212 ♪ ♪ 807 00:30:57,214 --> 00:30:58,781 Why don't we give them the room? 808 00:30:58,783 --> 00:31:07,289 ♪ ♪ 809 00:31:07,291 --> 00:31:09,324 - (MONITOR BEEPING RAPIDLY) - Hey. I got the page. What's going on. 810 00:31:09,326 --> 00:31:11,193 She started screaming in pain and vomiting. 811 00:31:11,195 --> 00:31:12,161 Temp's 104. 812 00:31:12,163 --> 00:31:13,529 SHAUN: Increased groin pain 813 00:31:13,531 --> 00:31:15,230 could be attributed to epididymitis, 814 00:31:15,232 --> 00:31:16,832 kidney stones, inguinal hernia... 815 00:31:16,834 --> 00:31:17,997 The extra weight of the tumor 816 00:31:18,022 --> 00:31:19,635 could be causing the testicle to twist on itself. 817 00:31:19,637 --> 00:31:22,204 There'd be no blood flow. 818 00:31:22,206 --> 00:31:26,108 ♪ ♪ 819 00:31:26,110 --> 00:31:27,643 QUINN: (RETCHES) 820 00:31:28,411 --> 00:31:31,313 She has a testicular torsion. She needs surgery now. 821 00:31:31,315 --> 00:31:32,648 ♪ ♪ 822 00:31:38,694 --> 00:31:40,461 Excuse me. Have you made a decision? 823 00:31:40,463 --> 00:31:42,730 Not yet. I mean, there's a lot to... 824 00:31:42,732 --> 00:31:43,998 We need one now. 825 00:31:44,000 --> 00:31:45,500 Quinn has testicular torsion. 826 00:31:45,524 --> 00:31:47,139 The spermatic cord is twisted 827 00:31:47,164 --> 00:31:48,676 and cutting off blood supply. 828 00:31:48,701 --> 00:31:50,069 We need to operate. 829 00:31:50,094 --> 00:31:52,273 ♪ ♪ 830 00:31:52,275 --> 00:31:56,420 If you want Quinn to live the way she wants, 831 00:31:56,579 --> 00:31:58,446 don't limit her future now. 832 00:32:00,990 --> 00:32:02,529 You heard her when my mom said 833 00:32:02,554 --> 00:32:04,252 she might want kids some day. 834 00:32:04,254 --> 00:32:05,820 She can't even fathom the thought 835 00:32:05,822 --> 00:32:07,855 because she's just a child. 836 00:32:07,880 --> 00:32:13,652 ♪ ♪ 837 00:32:13,738 --> 00:32:15,663 Just do what's medically necessary. 838 00:32:18,834 --> 00:32:20,001 (SIGHS) 839 00:32:20,903 --> 00:32:24,593 (MONITOR BEEPING) 840 00:32:24,618 --> 00:32:27,986 ANDREWS: Doesn't appear to be any palpable lymphadenopathy. 841 00:32:28,044 --> 00:32:30,507 It's likely a stromal tumor, 842 00:32:30,532 --> 00:32:32,907 - but get that to pathology right away. - Yes, sir. 843 00:32:34,550 --> 00:32:37,785 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 844 00:32:37,787 --> 00:32:41,756 Quinn has tachycardia and hypotension. 845 00:32:41,758 --> 00:32:42,890 I'm not seeing any bleeding. 846 00:32:42,892 --> 00:32:44,425 EKG's normal. It's not coronary. 847 00:32:44,427 --> 00:32:46,894 CO2 and O2 are normal, so it's not a P.E. 848 00:32:46,896 --> 00:32:48,629 It must be a reaction to the anesthesia. 849 00:32:48,631 --> 00:32:50,898 I'm already pushing fluids and vasoconstrictors. 850 00:32:50,900 --> 00:32:53,601 ♪ ♪ 851 00:32:58,841 --> 00:33:02,110 Six syringes in, and no sign of leakage. 852 00:33:02,112 --> 00:33:03,544 Okay, we're wrapped up here. 853 00:33:03,546 --> 00:33:04,812 Let's get Howard into recovery. 854 00:33:04,814 --> 00:33:07,014 - Well done. - Thanks. 855 00:33:07,016 --> 00:33:09,851 I was thinking of writing up the procedure, 856 00:33:09,853 --> 00:33:11,552 possibly submit it for publication. 857 00:33:11,554 --> 00:33:13,254 I'd be happy to assist, 858 00:33:13,256 --> 00:33:15,423 seeing as I've done it before. 859 00:33:15,425 --> 00:33:17,425 Thanks, but I think I can... 860 00:33:17,427 --> 00:33:19,594 I read your paper in AMSURG, Dr. Reznick. 861 00:33:19,596 --> 00:33:20,895 You continue to impress. 862 00:33:20,897 --> 00:33:21,863 Coming from you, 863 00:33:21,865 --> 00:33:23,431 I take that as a huge compliment. 864 00:33:25,134 --> 00:33:26,959 When you get a chance, Dr. Browne, 865 00:33:27,030 --> 00:33:28,102 you should read it. 866 00:33:28,104 --> 00:33:29,637 Will do. 867 00:33:29,639 --> 00:33:37,712 ♪ ♪ 868 00:33:37,714 --> 00:33:39,247 J.L.: I've given vasopressors 869 00:33:39,249 --> 00:33:41,182 and reduced her meds as much as I can. 870 00:33:41,184 --> 00:33:42,817 She's losing volume somewhere. 871 00:33:42,819 --> 00:33:44,952 It was dry when we ligated the spermatic cord. 872 00:33:44,954 --> 00:33:46,354 I'm still not seeing the bleed. 873 00:33:46,356 --> 00:33:49,123 SHAUN: Could be vagal stimulation from the severed nerve. 874 00:33:49,125 --> 00:33:50,391 But she's not responding to epi. 875 00:33:50,393 --> 00:33:52,493 - Sepsis? - It's too early for an infection. 876 00:33:54,263 --> 00:33:56,564 Her MAP is 20. She's barely profusing. 877 00:33:56,566 --> 00:33:59,834 ♪ ♪ 878 00:33:59,836 --> 00:34:01,169 Okay, excuse me, guys. 879 00:34:01,171 --> 00:34:02,804 - You're breaking scrub. - I'm so sorry. 880 00:34:03,639 --> 00:34:05,072 Grey-Turner sign. 881 00:34:05,074 --> 00:34:07,041 Could be a retroperitoneal hemorrhage. 882 00:34:07,043 --> 00:34:13,080 ♪ ♪ 883 00:34:13,082 --> 00:34:19,120 ♪ ♪ 884 00:34:19,122 --> 00:34:21,222 Jared could be right. 885 00:34:21,224 --> 00:34:24,525 It is possible that there's internal bleeding. 886 00:34:24,527 --> 00:34:26,360 The testicular artery 887 00:34:26,362 --> 00:34:28,596 can retract up into the pelvis. 888 00:34:28,598 --> 00:34:30,665 It's rare, but it can happen. 889 00:34:30,667 --> 00:34:32,600 Rare is an understatement. Dr. Andrews? 890 00:34:35,037 --> 00:34:36,804 I don't think we have any other choice. 891 00:34:36,806 --> 00:34:38,472 We need to do an ex-lap. 10 blade. 892 00:34:38,474 --> 00:34:48,482 ♪ ♪ 893 00:34:48,484 --> 00:34:49,784 Murphy, retract. 894 00:34:57,993 --> 00:34:59,627 Internal bleeding. 895 00:34:59,629 --> 00:35:00,928 Jared was right. 896 00:35:02,497 --> 00:35:04,298 Nice call, Dr. Kalu. 897 00:35:04,300 --> 00:35:05,466 Thank you, sir. 898 00:35:06,602 --> 00:35:08,769 Kalu, suction. We need a clear view of the field. 899 00:35:08,771 --> 00:35:10,705 ♪ ♪ 900 00:35:13,547 --> 00:35:16,092 Fever's down, and the flora in your system 901 00:35:16,117 --> 00:35:17,449 seems to be returning to normal. 902 00:35:17,451 --> 00:35:20,166 - We expect a full recovery. - Thank you. 903 00:35:20,191 --> 00:35:21,824 For everything. 904 00:35:21,849 --> 00:35:23,515 Do you know when I can have visitors? 905 00:35:23,544 --> 00:35:25,536 I thought you might ask that question. 906 00:35:25,561 --> 00:35:27,394 There are a couple of eager preschoolers 907 00:35:27,419 --> 00:35:28,852 who'd like to say hi. 908 00:35:28,933 --> 00:35:29,899 Oh. 909 00:35:29,901 --> 00:35:31,323 - Daddy! - Keira! 910 00:35:31,348 --> 00:35:34,069 Sammy! Oh! 911 00:35:34,071 --> 00:35:36,372 Oh, I think you guys have grown! 912 00:35:36,374 --> 00:35:38,169 - (CHUCKLES) - Hey. 913 00:35:38,194 --> 00:35:40,576 Hey, these are the doctors that saved Daddy. 914 00:35:40,578 --> 00:35:43,544 Dr. Reznick and this is, uh... 915 00:35:43,677 --> 00:35:45,560 Uh, I'm sorry, I forgot your name. 916 00:35:46,069 --> 00:35:48,348 Dr. Browne. 917 00:35:48,350 --> 00:35:50,050 - Thank you. - Thank you. 918 00:35:50,052 --> 00:35:51,585 You're welcome. 919 00:35:51,587 --> 00:35:52,614 (CHUCKLES) 920 00:35:52,639 --> 00:35:53,854 Blah! 921 00:35:53,856 --> 00:35:55,989 (LAUGHTER) 922 00:35:55,991 --> 00:35:57,291 Okay. 923 00:35:59,043 --> 00:36:00,227 MORGAN: Who's this guy? 924 00:36:00,229 --> 00:36:01,261 - Bear Bear. - Bear Bear? 925 00:36:10,638 --> 00:36:11,772 Did you do it? 926 00:36:11,774 --> 00:36:12,906 Did you remove both? 927 00:36:14,309 --> 00:36:15,409 No. 928 00:36:15,411 --> 00:36:16,543 Just the cancerous one. 929 00:36:16,545 --> 00:36:18,412 What? Why not? 930 00:36:19,697 --> 00:36:21,099 That's on me. 931 00:36:21,124 --> 00:36:23,317 I couldn't, in good conscience, remove a healthy organ. 932 00:36:28,404 --> 00:36:30,071 Quinnie. 933 00:36:30,096 --> 00:36:31,529 This was our decision. 934 00:36:31,569 --> 00:36:33,446 No! You said you were on my side! 935 00:36:33,471 --> 00:36:36,218 Hey, we are. Always. 936 00:36:36,243 --> 00:36:38,198 We haven't had enough time to talk, 937 00:36:38,200 --> 00:36:40,767 not with each other, with your therapist, 938 00:36:40,769 --> 00:36:42,208 with your doctors. 939 00:36:42,233 --> 00:36:43,837 So I'm gonna turn into a boy. 940 00:36:43,839 --> 00:36:45,772 Well, not right away. 941 00:36:45,774 --> 00:36:47,474 Your endocrinologist will talk to you 942 00:36:47,476 --> 00:36:48,475 about the right timeline 943 00:36:48,477 --> 00:36:50,444 for starting feminizing hormones. 944 00:36:50,446 --> 00:36:53,580 (SIGHS) 945 00:36:53,582 --> 00:36:54,961 You know... 946 00:36:55,918 --> 00:36:58,352 the thought of having your own kids someday 947 00:36:58,354 --> 00:36:59,987 is a big decision, 948 00:36:59,989 --> 00:37:01,855 but you never know what you will or will not want 949 00:37:01,857 --> 00:37:03,023 once you get older. 950 00:37:03,025 --> 00:37:05,092 Cis people are always so worked up 951 00:37:05,094 --> 00:37:06,527 about having bio kids. 952 00:37:06,529 --> 00:37:08,362 If I really want a kid that bad, 953 00:37:08,364 --> 00:37:09,830 I can just adopt. 954 00:37:13,234 --> 00:37:14,701 You know, I'll be back when I'm 18 955 00:37:14,703 --> 00:37:16,603 for my gender confirmation surgery. 956 00:37:16,605 --> 00:37:20,541 And when you do, I'll be here to help you. 957 00:37:20,543 --> 00:37:25,345 ♪ ♪ 958 00:37:28,249 --> 00:37:30,450 Patient satisfaction survey scores are in, 959 00:37:30,452 --> 00:37:31,952 and it was very close. 960 00:37:31,954 --> 00:37:33,654 Not really. She's being kind. 961 00:37:33,656 --> 00:37:37,691 Congratulations go to Dr. Reznick and Dr. Browne. 962 00:37:37,693 --> 00:37:39,493 - Yes. - Thank you. 963 00:37:41,062 --> 00:37:43,063 Congratulations. 964 00:37:43,065 --> 00:37:44,131 Thank you, Shaun. 965 00:37:44,133 --> 00:37:46,066 Claire and I make a nice team. 966 00:37:49,370 --> 00:37:50,871 You should be psyched. 967 00:37:50,873 --> 00:37:52,639 Yeah. I should be. 968 00:37:55,253 --> 00:37:57,711 To the victor belong the spoils. 969 00:37:57,713 --> 00:37:59,212 Pay up. 970 00:37:59,214 --> 00:38:01,815 Oh, humility was never your strong suit. 971 00:38:03,751 --> 00:38:05,819 - Thank you, Mortimer. - Mm. 972 00:38:05,821 --> 00:38:07,988 Don't spend it all in one place. 973 00:38:07,990 --> 00:38:09,423 Spend it? 974 00:38:09,425 --> 00:38:11,024 I'm gonna frame it. 975 00:38:11,026 --> 00:38:13,393 ♪ ♪ 976 00:38:13,395 --> 00:38:15,896 What made you think of a retroperitoneal hemorrhage? 977 00:38:15,898 --> 00:38:16,863 Homework. 978 00:38:16,865 --> 00:38:17,931 You were right. 979 00:38:17,933 --> 00:38:19,700 Prepping for an SDA was important. 980 00:38:19,702 --> 00:38:21,435 We make a good team. 981 00:38:24,706 --> 00:38:26,873 Quinn doesn't like pink. 982 00:38:26,875 --> 00:38:28,141 Oh. 983 00:38:28,143 --> 00:38:30,877 Uh, I think she will like these. 984 00:38:30,879 --> 00:38:33,146 I hope so. 985 00:38:35,350 --> 00:38:38,151 She's more of a purple girl. 986 00:38:38,153 --> 00:38:45,592 ♪ ♪ 987 00:38:45,594 --> 00:38:47,661 Did you read Morgan's AMSURG article yet? 988 00:38:47,663 --> 00:38:48,762 (SCOFFS) 989 00:38:48,764 --> 00:38:51,331 It is on the top of my to-do list. 990 00:38:51,333 --> 00:38:53,600 I didn't tell you to read it to rub it in. 991 00:38:53,602 --> 00:38:56,236 ♪ ♪ 992 00:38:56,238 --> 00:38:58,271 I told you to read it so you knew what you'd be up against. 993 00:38:58,273 --> 00:39:00,340 You think I need to be more cutthroat? 994 00:39:00,342 --> 00:39:01,354 No. 995 00:39:01,379 --> 00:39:03,913 That's Morgan's M.O. You're different. 996 00:39:03,979 --> 00:39:05,812 You're smart, you're special. 997 00:39:05,814 --> 00:39:09,750 Rise up, play the game on your own terms. 998 00:39:09,752 --> 00:39:11,184 Don't wait for it. 999 00:39:11,186 --> 00:39:16,890 A year from now we'll all be gone 1000 00:39:16,892 --> 00:39:21,128 All our friends will move away 1001 00:39:21,130 --> 00:39:22,496 ♪ ♪ 1002 00:39:22,498 --> 00:39:27,901 And they're goin' to better places 1003 00:39:27,903 --> 00:39:32,372 But our friends will be gone away 1004 00:39:36,778 --> 00:39:39,346 Nothin' is as it has been 1005 00:39:39,348 --> 00:39:42,049 I heard you saved Quinn's life. 1006 00:39:42,051 --> 00:39:44,785 Jared and I did. 1007 00:39:44,787 --> 00:39:46,453 I like her. 1008 00:39:46,455 --> 00:39:47,554 "Her." 1009 00:39:47,556 --> 00:39:49,189 And I guess it's just as well 1010 00:39:49,191 --> 00:39:53,727 So you get that she is a "she." 1011 00:39:53,729 --> 00:39:55,729 I have lots of questions. 1012 00:39:55,731 --> 00:39:58,699 Yeah, well, questions are good. 1013 00:39:58,701 --> 00:40:01,802 Leads to awareness and understanding. 1014 00:40:01,804 --> 00:40:04,004 And, who knows, maybe even acceptance. 1015 00:40:05,860 --> 00:40:07,235 Being a kid is tough enough, 1016 00:40:07,260 --> 00:40:09,810 But being a trans kid? Oh, man, that's... 1017 00:40:09,812 --> 00:40:11,111 that's off the chart. 1018 00:40:11,113 --> 00:40:13,547 ♪ ♪ 1019 00:40:13,549 --> 00:40:15,849 I can't imagine how it must feel 1020 00:40:15,851 --> 00:40:19,119 to be so different on the outside 1021 00:40:19,121 --> 00:40:20,320 than you are on the inside. 1022 00:40:20,322 --> 00:40:23,924 Oh, oh, oh 1023 00:40:23,926 --> 00:40:27,294 Oh, oh 1024 00:40:27,296 --> 00:40:29,229 Hey, Shaun. 1025 00:40:29,231 --> 00:40:32,032 I can give you a lift. 1026 00:40:32,034 --> 00:40:33,667 We could grab a bite. 1027 00:40:33,669 --> 00:40:36,136 Oh 1028 00:40:36,138 --> 00:40:39,506 You said you can't be my friend. 1029 00:40:39,508 --> 00:40:41,241 So, no, thank you. 1030 00:40:42,810 --> 00:40:46,246 Been talking 'bout 1031 00:40:46,248 --> 00:40:47,447 Okay. 1032 00:40:47,449 --> 00:40:49,015 The way things change 1033 00:40:49,017 --> 00:40:50,951 ♪ ♪ 1034 00:40:50,953 --> 00:40:55,856 If you don't know what to make of this 1035 00:40:55,858 --> 00:40:57,224 Hey, amigo. What's up? 1036 00:40:57,226 --> 00:40:59,760 Then we will not relate - I need your help. 1037 00:40:59,762 --> 00:41:01,261 (SCOFFS) 1038 00:41:02,430 --> 00:41:04,898 Rivers and roads 1039 00:41:04,900 --> 00:41:07,901 Rivers and roads 1040 00:41:07,903 --> 00:41:11,438 Rivers till I reach you 1041 00:41:13,107 --> 00:41:15,976 Rivers and roads 1042 00:41:15,978 --> 00:41:18,445 Oh, rivers and roads 1043 00:41:18,447 --> 00:41:22,482 Oh, rivers till I reach you 1044 00:41:22,484 --> 00:41:24,584 ♪ ♪ 1045 00:41:24,586 --> 00:41:27,020 Rivers and roads 1046 00:41:27,022 --> 00:41:29,656 Rivers and roads 1047 00:41:29,658 --> 00:41:32,993 Rivers till I reach you 1048 00:41:34,896 --> 00:41:37,631 Rivers and roads 1049 00:41:37,633 --> 00:41:40,133 Rivers and roads 1050 00:41:40,135 --> 00:41:43,603 Rivers till I reach you 1051 00:41:43,605 --> 00:41:47,474 You're not gonna do any laps or nothing? 1052 00:41:47,476 --> 00:41:48,742 No. 1053 00:41:48,744 --> 00:41:51,411 ♪ ♪ 1054 00:41:51,413 --> 00:41:52,712 Then what are you doing? 1055 00:41:55,183 --> 00:41:57,417 Understanding. 1056 00:41:57,419 --> 00:42:01,922 ♪ ♪ 1057 00:42:01,924 --> 00:42:04,891 Oh Rivers and roads 1058 00:42:04,893 --> 00:42:07,761 Rivers and roads 1059 00:42:07,763 --> 00:42:12,365 Rivers till I reach you 79148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.