All language subtitles for Sniper No Nation 2026 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,183 --> 00:00:58,684 Was macht die Wunde, B? 2 00:00:59,268 --> 00:01:00,936 Ich muss mich hinsetzen. 3 00:01:01,020 --> 00:01:03,147 Gut. Vorsicht auf der Treppe, Mann. 4 00:01:05,858 --> 00:01:07,193 Willkommen an Bord. 5 00:01:07,818 --> 00:01:09,737 Endlich geht's nachhause. 6 00:01:10,237 --> 00:01:12,531 Habt ihr vielleicht was Kleines zu essen? 7 00:01:15,284 --> 00:01:17,495 Habt ihr'n Erste-Hilfe-Kasten? 8 00:01:17,578 --> 00:01:19,330 Er hat 'ne üble Wunde. 9 00:01:21,957 --> 00:01:23,459 Dann wenigstens 'nen Platz zum Ausruhen? 10 00:01:28,047 --> 00:01:29,423 Nein? Ok. 11 00:01:30,633 --> 00:01:31,634 Hallo. 12 00:01:48,317 --> 00:01:49,693 Zero. Wir... 13 00:01:53,030 --> 00:01:55,991 Wir fahren zurück nach Costa Verde... 14 00:01:56,075 --> 00:01:57,576 ...ihr G.R.I.T.-Terroristen. 15 00:02:20,307 --> 00:02:22,184 Auf dem Weg. Verstanden? 16 00:02:25,312 --> 00:02:26,814 Verstanden? 17 00:02:29,191 --> 00:02:30,359 Das ist nicht gut. 18 00:02:30,442 --> 00:02:33,571 Wenn du nicht kommst... Geh mit Gott! 19 00:02:34,321 --> 00:02:35,948 Wer zur Hölle soll kommen? 20 00:02:36,031 --> 00:02:36,949 Der Tod. 21 00:02:37,032 --> 00:02:39,451 Mit Grüßen von Roman Díaz. 22 00:02:56,844 --> 00:02:58,095 Scheiße! 23 00:02:58,971 --> 00:03:00,472 Ich sehe nichts. 24 00:04:48,831 --> 00:04:50,082 Das ist viel Blut, B. 25 00:04:50,165 --> 00:04:53,043 Eine Pause, bitte? Kommt schon. 26 00:05:18,485 --> 00:05:19,862 Bereit zum Feuern. 27 00:05:20,654 --> 00:05:21,655 Los! 28 00:05:31,206 --> 00:05:33,000 Ja! Ein toller Schuss, B! 29 00:05:36,086 --> 00:05:37,379 Ja! 30 00:05:39,465 --> 00:05:40,466 Verdammt! 31 00:05:43,802 --> 00:05:44,803 B? 32 00:05:46,847 --> 00:05:49,183 Hey! Bleib bei mir, Bruder. 33 00:05:49,933 --> 00:05:50,934 Komm schon. 34 00:05:52,436 --> 00:05:53,437 Scheiße! 35 00:05:54,730 --> 00:05:55,981 Hey. 36 00:05:56,065 --> 00:05:57,149 Halte durch. 37 00:06:22,925 --> 00:06:24,426 Ezekiel Rosenberg. 38 00:06:25,344 --> 00:06:26,762 Sie haben fünf Minuten, 39 00:06:34,853 --> 00:06:36,355 um bei einem Einsatz zu helfen. 40 00:06:36,438 --> 00:06:37,523 Es gab Verluste. 41 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 Viele Verluste. 42 00:06:47,616 --> 00:06:49,284 Die Informationen... 43 00:06:49,368 --> 00:06:50,869 Wo ist Brandon Beckett? 44 00:06:52,454 --> 00:06:53,831 Lebt er noch? 45 00:07:01,296 --> 00:07:02,297 Schwierigkeiten? 46 00:07:03,257 --> 00:07:06,301 Ihre Präzision ist... inspirierend. 47 00:07:07,219 --> 00:07:09,179 Was zum Teufel ist passiert? 48 00:07:17,312 --> 00:07:19,148 Er brachte Brandon in Sicherheit. 49 00:07:23,318 --> 00:07:25,571 Ich bekam eine verschlüsselte SMS, 50 00:07:50,512 --> 00:07:51,847 Der neueste Stand: 51 00:08:00,480 --> 00:08:02,441 Typischer Sowjet-Trick, 52 00:08:02,524 --> 00:08:04,651 zu behaupten, dass die USA 53 00:08:04,735 --> 00:08:06,361 in ihr Territorium eindrangen. 54 00:08:18,415 --> 00:08:21,084 Nicken Sie, wenn Sie noch bei mir sind. 55 00:08:28,467 --> 00:08:29,968 von der Erde getilgt. 56 00:08:31,053 --> 00:08:33,263 G.R.I.T. gibt es nicht mehr. 57 00:08:36,308 --> 00:08:38,352 Aber hier ist der Haken, Ezekiel. 58 00:08:39,770 --> 00:08:41,021 Ihr Team ist flüchtig, 59 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 versteckt sich. 60 00:08:48,111 --> 00:08:50,280 Peter Stolnitz, alias Intel Pete, 61 00:08:56,203 --> 00:08:57,871 Costa-Verde verschwunden. 62 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 Bleiben nur Sie. 63 00:09:09,174 --> 00:09:12,511 Letzte Chance. Wo ist Brandon Beckett? 64 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Die Zeit ist um. 65 00:09:24,731 --> 00:09:27,192 Patriot Act? Der ist für Terroristen. 66 00:10:03,395 --> 00:10:04,521 Hallo, Zero. 67 00:10:07,107 --> 00:10:08,108 Wo ist mein Sohn? 68 00:10:14,114 --> 00:10:15,324 Mitbürger Costa Verdes. 69 00:10:21,538 --> 00:10:25,542 illegal in Costa Verde eindrang und einen Regierungsmitarbeiter 70 00:10:25,625 --> 00:10:28,754 sowie über 100 Soldaten tötete. 71 00:10:37,846 --> 00:10:40,390 Die USA bestreiten jegliche Beteiligung 72 00:10:40,474 --> 00:10:43,685 an dem Vorfall in Costa Verde. 73 00:10:47,814 --> 00:10:50,275 von einem US-Sniper ermordet wurde. 74 00:10:55,155 --> 00:10:58,408 War der US-Marine Brandon Beckett kein Verdächtiger? 75 00:10:58,492 --> 00:11:01,036 Nein, Beckett hat Bruno Díaz nicht getötet. 76 00:11:03,789 --> 00:11:05,874 Dank ihm und seinem Vater Thomas Beckett. 77 00:11:05,957 --> 00:11:08,001 Wirkt auf mich wie Vertuschung. 78 00:11:08,585 --> 00:11:12,130 Es ist nicht das erste Mal, dass Costa Verde versucht, 79 00:11:12,214 --> 00:11:14,132 von der Armut, Korruption 80 00:11:14,216 --> 00:11:16,802 und Brutalität innerhalb ihrer Grenzen abzulenken. 81 00:11:17,344 --> 00:11:20,472 Dies ist der neuste Versuch der USA 82 00:11:20,555 --> 00:11:24,601 der Einmischung und Kontrolle unserer inneren Angelegenheiten. 83 00:11:24,684 --> 00:11:28,271 Die Amerikaner helfen diesen sogenannten Phoenix-Rebellen, 84 00:11:28,355 --> 00:11:30,982 für Unruhe in Costa Verde zu sorgen. 85 00:11:31,066 --> 00:11:32,067 PREMIERMINISTER ROMAN DIAZ 86 00:11:32,150 --> 00:11:34,027 Wir können das nicht länger dulden! 87 00:11:34,111 --> 00:11:37,823 Ihre Gewalt wird über die Grenze auf die Straßen von Tierra Nueva kommen. 88 00:11:37,906 --> 00:11:39,282 Was G.R.I.T. angeht, 89 00:11:39,366 --> 00:11:42,327 das Global Response and Intelligence Team 90 00:11:45,497 --> 00:11:49,793 Jeder, zu dieser terroristischen False-Flag-Organisation gehört, 91 00:11:49,876 --> 00:11:53,922 wird gejagt und trägt die Konsequenzen für diese Operation. 92 00:11:54,005 --> 00:11:55,882 Ich warne Amerika. 93 00:11:55,966 --> 00:11:59,594 Sie werden für diesen Verrat büßen! 94 00:12:00,887 --> 00:12:02,055 Gracias. 95 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Doof. 96 00:12:15,318 --> 00:12:16,319 Komm schon, Mann! 97 00:12:29,791 --> 00:12:32,210 Hören Sie. 98 00:12:37,966 --> 00:12:40,510 Die Marine des Premiers konnte die Flucht 99 00:12:40,594 --> 00:12:42,971 -von Becket und G.R.I.T. nicht verhindern. 100 00:12:45,015 --> 00:12:46,057 Vater oder Sohn? 101 00:12:47,476 --> 00:12:49,102 Was meinen Sie? Brandon Beckett. 102 00:12:55,525 --> 00:12:57,235 den Sohn zum Feind gemacht. 103 00:13:05,911 --> 00:13:09,164 Ja. Ihr Boss braucht ihn für politische Schachzüge. 104 00:13:17,797 --> 00:13:19,216 Dort werden sie nicht sein. 105 00:13:19,925 --> 00:13:23,678 Ach nee. Deshalb fangen wir in Costa Verde an. 106 00:13:25,931 --> 00:13:27,182 Sie kommen her? 107 00:13:39,277 --> 00:13:41,238 Das bringt Brandon zu uns. 108 00:13:41,321 --> 00:13:42,989 Einen Beckett zu töten, macht Spaß. 109 00:13:43,073 --> 00:13:45,242 Sorgen Sie dafür, dass mein Geld bereit ist. 110 00:13:45,992 --> 00:13:47,202 Natürlich. 111 00:13:47,285 --> 00:13:49,246 Wir haben ein Kryptokonto... 112 00:13:54,000 --> 00:13:55,669 Ich will echtes Geld. 113 00:13:58,713 --> 00:13:59,714 Keine Sorge. 114 00:14:01,925 --> 00:14:03,260 Sie bekommen Ihr Geld. 115 00:14:06,680 --> 00:14:07,973 Zahlen Sie nicht, 116 00:14:12,269 --> 00:14:15,188 -Rufen Sie an, wenn es erledigt ist. 117 00:14:27,284 --> 00:14:30,579 Roman hat in ganz Costa Verde eine Mediensperre verhängt. 118 00:14:30,662 --> 00:14:32,747 Keine Nachrichten, keine Social Media. 119 00:14:32,831 --> 00:14:35,584 Aber einige Rebellen durchbrechen die Firewalls 120 00:14:35,667 --> 00:14:37,168 und verbreiten die Wahrheit. 121 00:14:38,003 --> 00:14:40,964 Es gibt ein paar großartige Roman-Díaz-Memes. 122 00:14:41,047 --> 00:14:45,343 Das mit der Katze, dem Dosenöffner und... Muss man sehen. 123 00:14:59,482 --> 00:15:01,818 Er wirkt nicht wie ein Familienmensch. 124 00:15:09,451 --> 00:15:10,827 in seinem Land hinrichten. 125 00:15:15,248 --> 00:15:18,084 Fast. In ein paar Stunden weiß ich mehr. 126 00:15:19,294 --> 00:15:20,962 Wenn es jemand kann, dann du, Pete. 127 00:15:21,921 --> 00:15:25,342 Brandon, wenn du Hilfe brauchst, sag Bescheid. Wir kommen. 128 00:15:28,553 --> 00:15:32,807 Danke, aber... es ist zu gefährlich. 129 00:15:34,351 --> 00:15:36,770 Yuki darf Costa Verde nie betreten. 130 00:15:37,562 --> 00:15:40,273 Sie würde von allen gejagt werden. 131 00:15:44,944 --> 00:15:46,946 -Alles klar. 132 00:15:51,117 --> 00:15:52,410 Hey, ich muss los. 133 00:15:53,244 --> 00:15:54,871 -Sei vorsichtig. 134 00:16:04,506 --> 00:16:05,924 "Ein Gewitter zieht auf. 135 00:16:07,884 --> 00:16:09,761 Dann hol ich meine Stiefel ..." 136 00:16:09,844 --> 00:16:11,805 "... und gehe im Regen tanzen." 137 00:16:14,474 --> 00:16:17,352 Master Guns, Sir. Was machst du hier? 138 00:16:17,936 --> 00:16:19,187 Meinen Sohn sehen. 139 00:16:26,361 --> 00:16:27,487 Devon Frost. 140 00:16:27,570 --> 00:16:30,281 Ich diente als Späher Ihres Vaters, 141 00:16:30,365 --> 00:16:32,075 in Costa Verde. 142 00:16:33,618 --> 00:16:35,245 Freut mich sehr, Sir. 143 00:16:35,995 --> 00:16:37,539 Das ist ein Guter. 144 00:16:45,130 --> 00:16:46,548 Es geht nicht heim. 145 00:16:48,049 --> 00:16:50,719 Sie sind ein Mann ohne Nation, Beckett. 146 00:16:51,511 --> 00:16:52,512 Was? 147 00:17:00,687 --> 00:17:01,938 Wir können nicht zurück? 148 00:17:02,021 --> 00:17:03,356 Ich hab's versucht. 149 00:17:03,440 --> 00:17:05,525 Nach allem, was wir für unser Land taten. 150 00:17:06,735 --> 00:17:09,404 Brandon, lass es sich etwas beruhigen. 151 00:17:10,613 --> 00:17:13,116 Der Präsident und das Außenministerium 152 00:17:17,787 --> 00:17:19,205 Das kennst du doch. 153 00:17:20,165 --> 00:17:21,499 Du weißt, wie's läuft. 154 00:17:25,253 --> 00:17:26,921 Soll ich mich hier verstecken? 155 00:17:27,547 --> 00:17:29,632 Inoffiziell können wir unbegrenzt bleiben. 156 00:17:29,716 --> 00:17:31,801 Es gibt nur noch ein paar Wachen. 157 00:17:31,885 --> 00:17:33,261 Hier war der Sammelpunkt? 158 00:17:33,344 --> 00:17:35,138 Ja. Wir sollten Kovalov 159 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 Wissen Sie, was? 160 00:17:40,226 --> 00:17:41,227 Ihr solltet gehen. 161 00:17:47,859 --> 00:17:48,902 Wird sie nicht. 162 00:17:53,031 --> 00:17:55,200 Außerdem hat er keine Verbündeten 163 00:18:00,413 --> 00:18:03,917 Dann ist wohl egal, was man tut, was? 164 00:18:06,169 --> 00:18:08,087 Was sollte ich dann tun? 165 00:18:08,171 --> 00:18:09,172 Wir kämpfen. 166 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Wir kämpfen. 167 00:18:11,466 --> 00:18:12,717 Wie immer, B. 168 00:18:14,719 --> 00:18:17,055 Wir helfen, in Costa Verde aufzuräumen. 169 00:18:17,138 --> 00:18:18,723 Zero, mal halblang. 170 00:18:19,182 --> 00:18:20,725 Kein Land unterstützt euch. 171 00:18:20,809 --> 00:18:22,685 Versteckt euch hier und bleibt sicher. 172 00:18:30,318 --> 00:18:31,361 Wisst ihr, was? 173 00:18:31,444 --> 00:18:33,571 Kommt mit mir nach Südamerika. 174 00:18:38,368 --> 00:18:39,828 Deine Entscheidung, B. 175 00:18:45,375 --> 00:18:48,044 Wir sollten der Phoenix-Rebellion helfen, 176 00:18:56,135 --> 00:18:57,178 Ihr Sieg, unser Sieg. 177 00:18:57,262 --> 00:18:58,680 Das sind viele "Wenns". 178 00:19:02,141 --> 00:19:03,685 Wir müssen Thabo Zondi sprechen. 179 00:19:05,103 --> 00:19:06,604 Wie habt ihr uns gefunden? 180 00:19:10,692 --> 00:19:12,819 Sag uns, was in Costa Verde los ist. 181 00:19:16,948 --> 00:19:18,283 An der Grenze zu Tierra Nueva. 182 00:19:18,992 --> 00:19:21,578 Ich schickte eine Einheit zur Erkundung. 183 00:19:26,040 --> 00:19:29,210 Wenn ihr alle hier seid, wird uns niemand aufhalten. 184 00:19:33,631 --> 00:19:35,341 Wir können nicht zurück, Zondi. 185 00:19:41,306 --> 00:19:43,141 für einen internationalen Vorfall. 186 00:19:48,354 --> 00:19:51,065 aber wir finden einen Weg. 187 00:20:04,829 --> 00:20:07,081 können Vorräte an die Grenze bringen. 188 00:20:07,165 --> 00:20:09,667 Wir brauchen weder Armeerationen noch Klopapier. 189 00:20:11,669 --> 00:20:13,504 Wir brauchen Soldaten! 190 00:20:13,588 --> 00:20:16,591 Wir brauchen den besten Scharfschützen der Welt. 191 00:20:24,891 --> 00:20:27,268 das auf dem Weg zu uns ist. 192 00:20:29,646 --> 00:20:32,482 Sie bringen uns Waffen, um diesen Kampf alleine zu führen. 193 00:20:33,441 --> 00:20:35,735 Sie kommen nicht zurück, um uns zu helfen, Angel. 194 00:20:38,905 --> 00:20:39,906 Angel? 195 00:20:40,907 --> 00:20:42,951 Meine Herren, ich verstehe euch. 196 00:20:43,701 --> 00:20:44,869 Aber es kommen Wahlen, 197 00:20:44,953 --> 00:20:46,496 und nur Roman steht zur Wahl. 198 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 Niemand wird ihn herausfordern. 199 00:20:49,082 --> 00:20:51,918 Wir müssen Romans Einfluss beseitigen, 200 00:20:58,633 --> 00:21:00,635 Du solltest bei deiner Tochter sein. 201 00:21:01,302 --> 00:21:02,720 Warum bist du in Costa Verde? 202 00:21:08,059 --> 00:21:11,354 Angel, ist da noch etwas? 203 00:21:12,021 --> 00:21:14,232 Es ist hier alles eskaliert. 204 00:21:22,991 --> 00:21:26,786 Ihr bringt uns also Waffen an die Grenze, ja? 205 00:21:28,663 --> 00:21:29,747 Dann reden wir weiter. 206 00:21:30,331 --> 00:21:33,292 Aber die Uhr tickt. Wir müssen los. 207 00:21:38,339 --> 00:21:41,217 Ja, es ist unsinnig, dass ich nicht mit euch kämpfe. 208 00:21:43,344 --> 00:21:44,554 Ich stehe euch bei. 209 00:21:54,689 --> 00:21:56,107 Zu bleiben war richtig. 210 00:21:57,859 --> 00:22:00,028 Ich nutzte, was du mich lehrtest. 211 00:22:04,073 --> 00:22:05,658 bei Kovalov. 212 00:22:15,293 --> 00:22:17,253 Ich will an deiner Seite kämpfen. 213 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 Bis dahin, 214 00:22:20,923 --> 00:22:23,092 führe ich hier allein weiter. 215 00:22:26,179 --> 00:22:27,346 Auf Wiedersehen. 216 00:22:32,602 --> 00:22:35,229 Frost, ich schicke die Koordinaten 217 00:22:35,313 --> 00:22:36,981 für die Übergabe. 218 00:22:37,065 --> 00:22:38,441 Bereit, Katrina. 219 00:22:40,651 --> 00:22:42,487 Warum haben wir das noch nie gemacht? 220 00:22:42,570 --> 00:22:44,489 Weil ich dich kämpfen gesehen habe. 221 00:22:44,572 --> 00:22:46,282 Du bist etwas... 222 00:22:46,365 --> 00:22:47,533 Aggressiv? 223 00:22:53,331 --> 00:22:54,332 Gut. 224 00:22:55,750 --> 00:22:56,834 Zeig, was du kannst. 225 00:23:27,865 --> 00:23:28,866 Commander Zondi. 226 00:23:30,034 --> 00:23:31,869 Schließen sich die Amerikaner uns an? 227 00:23:34,747 --> 00:23:37,250 Nicht, was ich wollte, aber wir nehmen es. 228 00:23:37,333 --> 00:23:38,835 Unsere Soldaten sind bereit. 229 00:23:41,712 --> 00:23:43,840 Wir brauchen die Nachtsichtgeräte. 230 00:23:48,636 --> 00:23:50,054 Ich führe Team Alpha. 231 00:23:50,721 --> 00:23:52,557 Wir müssen auf alles vorbereitet sein. 232 00:23:52,640 --> 00:23:55,226 Ich will nicht, dass da etwas schiefläuft. 233 00:23:55,309 --> 00:23:56,769 Wir sorgen dafür... 234 00:24:00,189 --> 00:24:01,983 Bewegung! 235 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 Verbraten wir etwas Munition! 236 00:25:47,672 --> 00:25:48,673 Hey. 237 00:25:51,259 --> 00:25:52,343 Haben wir sie vergeigt? 238 00:25:53,261 --> 00:25:54,553 Die letzte Mission? 239 00:25:55,596 --> 00:25:56,806 Sieh dir das Ergebnis an. 240 00:25:57,473 --> 00:26:01,394 Leute wie Stone, Intel Pete, Yuki 241 00:26:01,477 --> 00:26:03,104 sind jetzt auf der Flucht. 242 00:26:03,187 --> 00:26:05,022 Wir haben die Mission erfüllt. 243 00:26:05,856 --> 00:26:07,984 Und die Erkenntnisse brachten viel Gutes. 244 00:26:11,362 --> 00:26:13,364 Die aktuelle Situation klärt sich schon. 245 00:26:14,282 --> 00:26:15,449 Bald können wir heim. 246 00:26:18,286 --> 00:26:19,412 Ich weiß nicht. 247 00:26:24,625 --> 00:26:26,877 Ich fühle mich wohler mit einer Mission. 248 00:26:28,129 --> 00:26:31,090 Bei mir zu Hause bin ich ein Fremder. 249 00:26:32,258 --> 00:26:34,343 Man darf keinen an sich ranlassen, 250 00:26:35,553 --> 00:26:37,054 weil man wieder wegmuss. 251 00:26:37,805 --> 00:26:39,849 Man darf nicht sagen, wohin und warum. 252 00:26:52,653 --> 00:26:54,572 Aber iss Kartoffelsalat für mich mit." 253 00:26:55,156 --> 00:26:57,616 Aber was sollen wir tun? 254 00:26:58,617 --> 00:27:00,661 Kommt ein Auftrag, nehmen wir ihn an. 255 00:27:00,745 --> 00:27:02,246 Na komm, los. 256 00:28:29,625 --> 00:28:30,626 Los! 257 00:28:52,148 --> 00:28:53,732 Mist. Das war deine Wunde. 258 00:29:00,698 --> 00:29:03,033 Komm schon, Mann! Nicht cool! 259 00:29:03,617 --> 00:29:05,202 Ich dachte, es tut echt weh. 260 00:29:05,870 --> 00:29:07,455 Du spielst mit meinen Gefühlen. 261 00:29:13,335 --> 00:29:15,087 Es gab einen Angriff. 262 00:29:59,840 --> 00:30:01,342 Hoffe, es gefiel dir, Brandon. 263 00:30:05,137 --> 00:30:06,305 Du bist der Nächste. 264 00:30:07,348 --> 00:30:08,474 VERBINDUNG UNTERBROCHEN 265 00:30:11,227 --> 00:30:12,478 Brücke sicher. 266 00:30:22,196 --> 00:30:23,280 Sonst würde ich 267 00:30:24,365 --> 00:30:26,492 Ihre Organe nacheinander rausschneiden. 268 00:30:34,250 --> 00:30:35,251 "Wen". 269 00:30:38,128 --> 00:30:40,756 Wen. Wer wen aufschneidet. 270 00:30:48,138 --> 00:30:50,599 Die Zahl der Toten liegt bei 50. Bisher. 271 00:30:55,062 --> 00:30:56,438 Wollen Sie wissen, warum? 272 00:30:57,940 --> 00:30:59,275 Brandon Beckett. 273 00:31:01,652 --> 00:31:04,405 Beckett will Sie tot sehen. Sie alle. 274 00:31:09,159 --> 00:31:11,704 Als er Sie kontaktiert hat, verfolgten wir 275 00:31:11,787 --> 00:31:13,956 den Anruf zurück hierher. 276 00:31:17,084 --> 00:31:19,712 Ihr Gespräch mit ihm war Ihr Todesurteil. 277 00:31:21,755 --> 00:31:23,007 Und das wusste er. 278 00:31:47,865 --> 00:31:49,658 Darauf hatte ich gehofft. 279 00:31:51,076 --> 00:31:52,077 Legionäre! 280 00:31:54,163 --> 00:31:55,164 Ausrücken! 281 00:32:05,424 --> 00:32:08,135 Los. Mitkommen. Folgt mir. 282 00:32:08,886 --> 00:32:12,014 Ich sprach per Videoanruf mit Katrina, als sie zuschlugen. 283 00:32:12,848 --> 00:32:15,517 Über 50 Phoenix-Rebellen wurden bei dem Überfall getötet. 284 00:32:15,601 --> 00:32:17,353 Drei als Geiseln genommen. 285 00:32:17,436 --> 00:32:19,688 Lorenzo, Angel und Zondi. 286 00:32:19,772 --> 00:32:20,898 Heilige Scheiße. 287 00:32:25,986 --> 00:32:27,196 Wer sind die Typen? 288 00:32:29,490 --> 00:32:30,616 Die Iron Legion. 289 00:32:36,664 --> 00:32:38,832 Diese Typen sind die Anti-G.R.I.T. 290 00:32:42,711 --> 00:32:44,421 von überall auf der Welt. 291 00:32:48,217 --> 00:32:49,927 Kilian Kruger führt sie an. 292 00:32:52,763 --> 00:32:54,723 Früher Südafrikanisches Sonderkommando, 293 00:32:54,807 --> 00:32:56,809 nun Auftragskiller und Anarchist. 294 00:33:05,734 --> 00:33:07,861 und schickte sie dem Brigadegeneral. 295 00:33:18,831 --> 00:33:19,873 Francisco Cabrera 296 00:33:25,754 --> 00:33:28,090 Und um Sie zu finden, Brandon. 297 00:33:29,925 --> 00:33:31,260 Wie fanden sie das Versteck? 298 00:33:35,723 --> 00:33:36,932 Durch uns. 299 00:33:46,233 --> 00:33:48,277 Die Legion tritt unsere Tür nur nicht ein, 300 00:33:50,612 --> 00:33:52,364 wo die Firewall geknackt wurde. 301 00:33:55,075 --> 00:33:56,660 Es ist also unsere Schuld. 302 00:34:01,415 --> 00:34:03,751 Wo hält die Iron Legion die Geiseln fest? 303 00:34:05,753 --> 00:34:06,754 Wissen wir nicht. 304 00:34:15,971 --> 00:34:17,389 Das ist eine Falle. 305 00:34:17,473 --> 00:34:18,640 Wir haben keine Wahl. 306 00:34:19,641 --> 00:34:22,060 Wir lassen Angel und Zondi nicht im Stich. 307 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 Finden wir sie! 308 00:34:29,318 --> 00:34:30,611 Und sie kommen her. 309 00:34:33,155 --> 00:34:34,573 Als Katrina es rausschaffte, 310 00:34:34,656 --> 00:34:36,617 hielt ich es für am sichersten, 311 00:34:36,700 --> 00:34:38,494 dass der Rest das Land verlässt, 312 00:34:46,251 --> 00:34:47,336 mit Codenamen "Phoenix". 313 00:34:47,419 --> 00:34:49,379 Wenn jemand diese Waffe entdeckt, 314 00:34:50,756 --> 00:34:52,674 könnte sie die Rebellion auslöschen. 315 00:34:53,550 --> 00:34:56,053 Wir tauchen also ab, verstanden? 316 00:35:12,236 --> 00:35:14,571 Noch einmal, Premierminister Díaz, 317 00:35:28,085 --> 00:35:29,962 Betrachten Sie diesen Ort als Kredit. 318 00:35:30,045 --> 00:35:31,839 Wenn Sie mich weiterhin beeindrucken, 319 00:35:44,017 --> 00:35:45,018 Aber... 320 00:35:47,771 --> 00:35:49,231 Wo ist Brandon Beckett? 321 00:36:05,581 --> 00:36:06,331 Ja? 322 00:36:06,415 --> 00:36:08,458 Geben Sie eine Pressemitteilung raus. 323 00:36:25,976 --> 00:36:28,395 Aber... und das ist wichtig... 324 00:36:29,521 --> 00:36:32,774 lassen Sie Brandon Becket am Leben. 325 00:36:33,692 --> 00:36:35,235 Ich habe Pläne mit ihm. 326 00:36:35,319 --> 00:36:36,403 Kein Problem. 327 00:36:51,585 --> 00:36:53,587 Thabo Zondi. 328 00:36:54,963 --> 00:36:56,632 Wir wissen alles über Sie. 329 00:36:58,842 --> 00:37:00,594 Sie lernten Ihre Lektion nicht, 330 00:37:00,677 --> 00:37:02,429 als Daddy und Opa im Kampf starben, 331 00:37:02,512 --> 00:37:03,889 denn Sie sind 332 00:37:03,972 --> 00:37:05,933 der südafrikanischen Armee beigetreten. 333 00:37:07,935 --> 00:37:11,229 Angel Anele. 334 00:37:12,064 --> 00:37:13,607 Ehemals südafrikanische Polizei, 335 00:37:13,690 --> 00:37:16,026 bevor Commander Modise Sie anwarb. 336 00:37:18,320 --> 00:37:20,155 Lorenzo. 337 00:37:20,238 --> 00:37:22,532 Sie haben nicht mit G.R.I.T. gearbeitet, 338 00:37:23,784 --> 00:37:28,080 aber irgendwie stecken Sie mitten drin. 339 00:37:28,163 --> 00:37:30,123 Ich habe nichts gegen Sie in der Hand. 340 00:37:31,416 --> 00:37:32,459 Keine digitale Spur. 341 00:37:32,542 --> 00:37:35,504 Sie sind ein verdammtes Mysterium. 342 00:37:38,423 --> 00:37:39,633 G.R.I.T. 343 00:37:41,134 --> 00:37:42,970 Diese Wichser, was? 344 00:38:08,078 --> 00:38:09,371 Wirklich? 345 00:38:09,454 --> 00:38:10,831 Mehr haben Sie nicht? 346 00:38:11,540 --> 00:38:12,541 Nein, nein. 347 00:38:19,840 --> 00:38:21,258 Ich könnte Ihre Mutter töten. 348 00:38:23,093 --> 00:38:25,345 Sie kümmert sich um Ihre Tochter, oder? 349 00:38:30,434 --> 00:38:32,144 Müssen sie beide sterben? 350 00:38:34,646 --> 00:38:35,897 Sie brechen mich nicht. 351 00:38:36,982 --> 00:38:38,608 Das sagen sie alle. 352 00:38:40,402 --> 00:38:41,737 Sie werden reden. 353 00:39:08,930 --> 00:39:11,892 Sie sind also Brandon Beckett. 354 00:39:12,350 --> 00:39:13,518 Schuldig. 355 00:39:14,019 --> 00:39:15,270 Ich habe viel gehört. 356 00:39:16,855 --> 00:39:18,690 Ich bin Zero. 357 00:39:18,774 --> 00:39:20,317 Wie war gleich Ihr Name? 358 00:39:21,151 --> 00:39:22,527 Skylar. 359 00:39:26,782 --> 00:39:28,784 Wie sieht es hier mit Glasfaser aus? 360 00:39:30,368 --> 00:39:32,162 Ist das die Waffe? Phönix? 361 00:39:33,955 --> 00:39:36,166 Nein. Das ist ein Tisch. 362 00:39:45,342 --> 00:39:46,510 Sei lieb, Skylar. 363 00:39:48,011 --> 00:39:49,012 Sie sind Freunde. 364 00:39:51,056 --> 00:39:52,057 Nova? 365 00:39:52,849 --> 00:39:53,850 Oh, Scheiße. 366 00:39:56,269 --> 00:39:57,521 Du lebst. 367 00:39:59,564 --> 00:40:00,565 Wie? 368 00:40:02,609 --> 00:40:03,777 Du bist die Waffe. 369 00:40:04,736 --> 00:40:05,737 Phoenix. 370 00:40:12,702 --> 00:40:14,788 Ich verbreite Hoffnung, Bruder. 371 00:40:17,165 --> 00:40:18,166 Bruder? 372 00:40:18,250 --> 00:40:19,543 Skylar ist meine Schwester. 373 00:40:19,626 --> 00:40:21,837 Halbschwester. Mütterlicherseits. 374 00:40:26,675 --> 00:40:29,136 Bestimmt wollen alle etwas plaudern. 375 00:40:30,262 --> 00:40:32,722 Aber dabei bereiten wir alles vor. 376 00:40:32,806 --> 00:40:34,766 Die Zeit drängt. Ja? 377 00:40:44,901 --> 00:40:46,444 Man hat genügend Zeit, 378 00:40:54,327 --> 00:40:56,288 Ihre Lungen füllen sich mit Wasser. 379 00:40:56,371 --> 00:40:58,707 Nasenhöhle und Kehle schließen sich. 380 00:40:58,790 --> 00:41:00,292 Das Atmen wird schwer. 381 00:41:01,418 --> 00:41:02,419 Der Kopf brennt. 382 00:41:10,844 --> 00:41:12,888 Macht man es falsch, 383 00:41:12,971 --> 00:41:14,472 tödliche Hypoxie. 384 00:41:21,563 --> 00:41:22,856 Macht man es richtig, 385 00:41:23,690 --> 00:41:25,400 ein langsamer, kontrollierter Tod. 386 00:41:33,992 --> 00:41:35,744 Ihre letzte Chance, Zondi. 387 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 Angel. 388 00:41:38,538 --> 00:41:39,539 Lorenzo. 389 00:41:41,458 --> 00:41:42,626 Sagen Sie es mir. 390 00:41:42,709 --> 00:41:44,920 Sagen Sie mir alles über Beckett. 391 00:41:46,463 --> 00:41:48,256 Ich muss das Beckett-Handbuch kennen. 392 00:41:57,015 --> 00:41:58,016 Ok. 393 00:42:00,560 --> 00:42:01,561 Fangen wir an. 394 00:42:11,529 --> 00:42:13,240 Das führte zur Revolution. 395 00:42:18,703 --> 00:42:19,996 Vor dem Attentat wollte 396 00:42:20,080 --> 00:42:21,831 mein Vater den Handel mit den USA. 397 00:42:22,666 --> 00:42:24,376 Nach seinem Tod 398 00:42:28,213 --> 00:42:32,676 Er sagte, unser Land müsse autark sein. 399 00:42:38,348 --> 00:42:39,933 Roman öffnet die Grenzen nicht, 400 00:42:41,017 --> 00:42:42,644 weil er sie erweitern will 401 00:42:43,895 --> 00:42:46,982 auf andere Länder... wie Tierra Nueva. 402 00:42:49,150 --> 00:42:51,027 Aber dafür braucht er Krieg. 403 00:42:51,611 --> 00:42:52,612 Genau. 404 00:42:54,906 --> 00:42:56,032 Alles ist bereit. 405 00:42:57,867 --> 00:42:59,035 Nach meinen Verletzungen 406 00:43:00,036 --> 00:43:03,290 konnte ich nicht zurück in den Kampf, 407 00:43:15,593 --> 00:43:16,636 Es muss schnell gehen. 408 00:43:16,720 --> 00:43:18,305 Selbst mit einem Signalrelais 409 00:43:18,388 --> 00:43:20,890 können sie es irgendwann zurückverfolgen. 410 00:43:24,144 --> 00:43:25,603 Das haben wir gelernt. 411 00:43:26,563 --> 00:43:27,689 Was können wir tun? 412 00:43:35,238 --> 00:43:36,323 Scheiße. 413 00:43:39,909 --> 00:43:42,662 Das kam gerade rein. Moment. 414 00:43:43,246 --> 00:43:44,956 DREI TERRORISTEN VOR DER EXEKUTION! 415 00:43:45,040 --> 00:43:46,291 Ich lass es übersetzen. 416 00:43:47,000 --> 00:43:48,376 DREI TERRORISTEN VOR DER EXEKUTION! 417 00:43:53,256 --> 00:43:54,257 Hingerichtet? 418 00:43:57,177 --> 00:43:58,845 Roman will ein Exempel statuieren. 419 00:44:00,138 --> 00:44:01,598 Jeder sogenannte "Terrorist", 420 00:44:10,648 --> 00:44:11,691 Wie stoppen wir das? 421 00:44:13,943 --> 00:44:14,944 Können wir nicht. 422 00:44:24,287 --> 00:44:26,164 und es ist uneinnehmbar. 423 00:44:31,211 --> 00:44:32,837 ohne dass die meisten sterben. 424 00:44:32,921 --> 00:44:34,172 Wir haben hier Rebellen. 425 00:44:34,255 --> 00:44:36,299 Wir sind genug, um die Burg zu stürmen. 426 00:44:45,975 --> 00:44:48,269 Wir reden hier von Angel und Zondi! 427 00:45:18,466 --> 00:45:20,760 Ok, wir verstehen, Nova. 428 00:45:20,844 --> 00:45:22,262 Wir respektieren das. 429 00:45:31,146 --> 00:45:32,230 Dann viel Glück. 430 00:45:37,068 --> 00:45:38,236 Nova. 431 00:45:40,196 --> 00:45:41,739 Schön, dich wiederzusehen. 432 00:45:45,869 --> 00:45:47,996 Danke, dass wir herkommen durften. 433 00:45:50,039 --> 00:45:51,040 Aber bitte, 434 00:46:10,685 --> 00:46:12,604 Es muss doch einen Weg da rein geben. 435 00:46:16,274 --> 00:46:17,275 Ich weiß nicht. 436 00:46:53,394 --> 00:46:55,104 Aber das wissen Sie, oder? 437 00:46:56,689 --> 00:46:59,817 Er führte die Iron Legion direkt zu Ihnen. 438 00:47:13,581 --> 00:47:18,211 Ich mache Costa Verde für alle gleich. 439 00:47:31,724 --> 00:47:33,351 und man sieht ja, wie das ausging. 440 00:47:34,060 --> 00:47:35,812 Das Volk will das nicht. 441 00:47:36,980 --> 00:47:40,858 Sie wollen Schutz, Sicherheit. 442 00:47:41,526 --> 00:47:44,070 Und das biete ich. 443 00:48:09,762 --> 00:48:14,851 Aber Loyalität Brandon Beckett gegenüber 444 00:48:14,934 --> 00:48:17,186 hat Konsequenzen. 445 00:49:10,323 --> 00:49:11,366 Was wollen Sie? 446 00:49:18,665 --> 00:49:20,291 Sie haben Potenzial. 447 00:49:46,693 --> 00:49:48,444 Sie können ein Anführer sein. 448 00:50:08,464 --> 00:50:10,466 Führen Sie für mich, 449 00:50:10,550 --> 00:50:12,927 und ich mache Ihr Vermächtnis unsterblich. 450 00:50:37,994 --> 00:50:42,915 alles, von diesem Moment an... 451 00:50:44,917 --> 00:50:46,335 ist ein Geschenk von mir. 452 00:50:52,258 --> 00:50:53,760 Ich schenke Ihnen Leben. 453 00:51:02,310 --> 00:51:03,978 Das ist Morphium. 454 00:51:04,061 --> 00:51:06,147 Ich bin hier, um Ihnen zu helfen. 455 00:51:49,273 --> 00:51:51,734 Schon gut. Ich bin sowieso fertig. 456 00:52:08,000 --> 00:52:11,170 Heilige Scheiße. Sieh dich an. 457 00:52:15,424 --> 00:52:16,425 Ich will nur Aspirin. 458 00:52:25,476 --> 00:52:27,645 Brandon und ich können nicht aufgeben. 459 00:52:27,728 --> 00:52:29,480 Wir haben unser G.R.I.T.-Team verloren. 460 00:52:31,524 --> 00:52:32,984 Und so viele andere. 461 00:52:35,069 --> 00:52:36,821 Ich will niemanden mehr verlieren. 462 00:52:38,072 --> 00:52:40,741 Das mit dem G.R.I.T.-Team ist witzig. 463 00:52:43,035 --> 00:52:45,037 Die ganze Zeit, 464 00:52:50,167 --> 00:52:53,588 dass Yuki Mifune Teil eures Teams ist. 465 00:53:02,513 --> 00:53:03,514 Na ja, 466 00:53:05,725 --> 00:53:06,851 niemand ist perfekt. 467 00:53:09,353 --> 00:53:11,564 Nova, wir sind alle Fußvolk. 468 00:53:11,647 --> 00:53:13,399 Wir haben alle auf Befehl getötet. 469 00:53:13,482 --> 00:53:15,276 Das ist nicht Persönliches. 470 00:53:17,153 --> 00:53:18,154 Nichts Persönliches? 471 00:53:26,287 --> 00:53:27,288 Ja. 472 00:53:39,842 --> 00:53:40,927 Zero, 473 00:53:44,096 --> 00:53:47,600 bei jeder Mission warst du der Held 474 00:53:47,683 --> 00:53:51,228 und bist dann verschwunden. 475 00:54:00,154 --> 00:54:04,408 Denn alles, was du tust, hat Auswirkungen. 476 00:54:04,492 --> 00:54:08,955 Diese Lady Death in deinem Team, Yuki, 477 00:54:22,426 --> 00:54:24,053 Hast du dir das überlegt? 478 00:54:34,981 --> 00:54:40,027 Ich bin schon einmal dafür gestorben. 479 00:54:42,279 --> 00:54:43,698 Das hat mich verändert. 480 00:54:59,630 --> 00:55:00,840 Nein, warte. Hör mal. 481 00:55:05,261 --> 00:55:08,264 Das tut es nicht! Nein! 482 00:55:38,586 --> 00:55:39,670 Gute Nacht, Zero. 483 00:56:06,614 --> 00:56:07,615 Zondi? 484 00:56:13,704 --> 00:56:14,705 Zondi! 485 00:56:17,917 --> 00:56:19,585 Ich bin für dich da. 486 00:56:26,759 --> 00:56:28,302 Wie denn? 487 00:56:30,763 --> 00:56:32,098 Es kommt keiner. 488 00:56:32,181 --> 00:56:34,266 Nein. Das ist nicht wahr. 489 00:56:34,350 --> 00:56:36,185 Die Rebellion lässt uns nicht zurück. 490 00:56:50,241 --> 00:56:52,284 Sie riskierten ihr Leben für uns. 491 00:56:52,368 --> 00:56:53,536 Hast du das vergessen? 492 00:56:53,619 --> 00:56:54,995 Dann wandten sie sich ab. 493 00:56:57,581 --> 00:56:58,874 Sie sind weg, Angel. 494 00:57:06,590 --> 00:57:08,008 ließen sie uns im Stich. 495 00:57:09,635 --> 00:57:11,137 Deswegen sind wir hier. 496 00:57:19,562 --> 00:57:20,688 Selbst ohne Land 497 00:57:20,771 --> 00:57:23,315 hört er auf jemand anderen. 498 00:57:25,109 --> 00:57:26,110 Er ist schwach. 499 00:57:27,695 --> 00:57:29,363 Das war nie unser Kampf. 500 00:57:35,161 --> 00:57:36,579 Bruder, ich verspreche... 501 00:57:36,662 --> 00:57:38,664 Ich brauche dein Mitgefühl nicht. 502 00:57:43,586 --> 00:57:47,756 Wir kriegen Hilfe. Du wirst sehen. 503 00:57:57,141 --> 00:57:59,977 Diese Pläne sind die besten, die ich finden konnte. 504 00:58:00,060 --> 00:58:02,354 Darauf sieht man alle Ebenen der Haftanstalt, 505 00:58:02,438 --> 00:58:04,815 aber ich sehe keine Schwachstelle. 506 00:58:04,899 --> 00:58:07,318 Aber hey, du bist der Marine, nicht ich. 507 00:58:09,778 --> 00:58:11,947 Danke, Pete. Die sind toll. 508 00:58:12,865 --> 00:58:13,949 Was kann ich noch tun? 509 00:58:14,033 --> 00:58:17,369 Es muss was geben. Diese Leute wurden getötet, als ich... 510 00:58:17,453 --> 00:58:20,289 Hey, das ist nicht deine Schuld, ok? 511 00:58:21,832 --> 00:58:22,875 Wir wussten nicht, 512 00:58:27,463 --> 00:58:29,715 Die Legion hat die Leben ausgelöscht. 513 00:58:29,798 --> 00:58:32,801 Sie gehen auf ihr Konto. Nicht auf deins. 514 00:58:32,885 --> 00:58:35,221 Das Signal hat ein Profi geortet, Brandon. 515 00:58:35,304 --> 00:58:36,764 Ein Genie-Programmierer. 516 00:58:36,847 --> 00:58:39,141 So etwas habe ich noch nie gesehen. 517 00:58:39,225 --> 00:58:41,060 Seid vorsichtig. Ok? 518 00:58:42,394 --> 00:58:45,022 Werden wir. Danke für die Pläne. 519 00:58:45,105 --> 00:58:46,106 Tut mir leid. 520 00:58:46,190 --> 00:58:47,191 Gut gemacht, Pete. 521 00:58:54,573 --> 00:58:55,950 Er hat sich verändert. 522 00:58:58,369 --> 00:59:00,454 Vier Kugeln können das. 523 00:59:08,003 --> 00:59:09,004 Er hat nicht unrecht. 524 00:59:11,131 --> 00:59:12,299 Man macht diesen Beruf, 525 00:59:19,139 --> 00:59:20,808 Das ist sehr eloquent. 526 00:59:25,729 --> 00:59:27,898 Weil ich hier war. 527 00:59:34,488 --> 00:59:36,031 Ich sehe keinen Weg rein. 528 00:59:37,199 --> 00:59:39,368 Die Kanalisationstunnel gehen nicht. 529 00:59:39,451 --> 00:59:41,161 Von oben ist zu riskant. 530 00:59:48,711 --> 00:59:49,712 Nova hat wohl recht. 531 00:59:50,587 --> 00:59:52,464 Wir haben nicht genug Zeit. 532 00:59:52,548 --> 00:59:54,091 Wir dürfen nicht aufgeben, B. 533 00:59:54,174 --> 00:59:55,509 So sterben sie nicht. 534 00:59:57,261 --> 00:59:59,471 Wir haben noch ein paar Stunden. 535 00:59:59,555 --> 01:00:00,556 Gut. 536 01:00:02,516 --> 01:00:03,642 Dann noch einmal. 537 01:00:05,853 --> 01:00:07,688 Das sind die Pläne von IP. 538 01:00:14,028 --> 01:00:16,697 ihn reparieren und das Tor durchbrechen? 539 01:00:18,115 --> 01:00:19,700 Das erwarten sie von uns. 540 01:00:20,784 --> 01:00:23,162 Waffen schwingend reinzustürmen. 541 01:00:24,038 --> 01:00:25,914 Nur zu zweit geht das nicht. 542 01:00:28,500 --> 01:00:29,501 Nein. 543 01:00:38,510 --> 01:00:40,346 Sie haben mich gerade dran erinnert. 544 01:00:49,021 --> 01:00:50,022 Was haben Sie gemacht? 545 01:00:51,607 --> 01:00:52,691 Ihr Vater sagte: 546 01:01:02,409 --> 01:01:03,535 Das ist die Antwort. 547 01:01:06,163 --> 01:01:07,164 Was denn? 548 01:01:11,293 --> 01:01:13,170 Wir nehmen nicht die Haftanstalt. 549 01:01:27,434 --> 01:01:28,435 Könnte klappen. 550 01:01:30,270 --> 01:01:32,648 Wir wissen, dass sie ins Gefängnis 551 01:01:32,731 --> 01:01:34,441 in der Stadt fahren, 552 01:01:38,153 --> 01:01:39,947 Es ist egal, woher sie kommen, 553 01:01:40,030 --> 01:01:42,533 solange wir den Konvoi dahin bekommen. 554 01:01:44,535 --> 01:01:46,036 Wir schaffen eine Killbox. 555 01:01:53,502 --> 01:01:55,379 Wir hacken ihr GPS-System. 556 01:01:57,631 --> 01:02:00,008 Mit geschlossenen Augen. 557 01:02:00,092 --> 01:02:03,345 Wir können helfen, Nova. Von hier. 558 01:02:11,061 --> 01:02:12,354 Gut. 559 01:02:13,313 --> 01:02:17,693 Aber nur du und ich. Und nur von hier. Ok? 560 01:02:18,402 --> 01:02:19,736 Danke. 561 01:02:29,455 --> 01:02:31,415 Es sah schon schlechter für uns aus. 562 01:02:31,498 --> 01:02:33,292 Diesmal haben wir Verstärkung. 563 01:02:39,173 --> 01:02:40,632 Ist das die Verstärkung? 564 01:02:45,012 --> 01:02:47,389 Ich bin nur der Fluchtfahrer. 565 01:02:49,683 --> 01:02:50,976 Ihr seid also nur zu dritt. 566 01:02:52,060 --> 01:02:54,730 Drei reichen. Ein Schuss, ein Kill. 567 01:02:55,772 --> 01:02:56,773 Ein Schuss, ein Kill. 568 01:02:59,860 --> 01:03:04,239 Brandon und Thomas machen den Ausguck bei der Falle. 569 01:03:05,782 --> 01:03:08,243 Wir brauchen dich im Team. 570 01:03:08,327 --> 01:03:10,078 Hallo, alter Freund. 571 01:03:14,875 --> 01:03:17,669 Ich bringe die Geiseln in Sicherheit. 572 01:03:17,753 --> 01:03:19,087 Auch mit Panzerbrecher-Kugeln, 573 01:03:25,928 --> 01:03:27,012 Auf die Nähte. 574 01:03:30,516 --> 01:03:33,519 Nova und Skylar, ihr seid unsere Augen und Ohren. 575 01:03:33,602 --> 01:03:36,605 Also sorgt dafür, dass Cinderella zum Ball kommt. 576 01:03:45,197 --> 01:03:48,659 Und Frost, Sie machen die Extraktion. Wir agieren schnell. 577 01:03:48,742 --> 01:03:50,118 Zeit für ein Upgrade. 578 01:03:52,287 --> 01:03:54,498 Damit machst du dir den Rücken kaputt. 579 01:04:00,712 --> 01:04:03,173 Sie fahren bestimmt früh los. 580 01:04:03,257 --> 01:04:06,301 Wir müssen bereit sein. Beladen wir. 581 01:04:13,016 --> 01:04:16,478 Ich bin froh, dass ihr hier seid. Beide. 582 01:04:55,309 --> 01:04:57,311 Tut mir leid, dass du reingezogen wurdest. 583 01:05:00,147 --> 01:05:01,356 Reingezogen? 584 01:05:27,549 --> 01:05:29,968 hatte ich hier nur einen Einsatz. 585 01:05:44,775 --> 01:05:47,361 Ja. Der war ganz schön heftig. 586 01:05:50,364 --> 01:05:52,699 Er dachte wohl, 587 01:06:03,794 --> 01:06:05,629 Tod? Scheiße! 588 01:06:08,465 --> 01:06:10,092 Ich spuckte auf den Tod. 589 01:06:17,224 --> 01:06:19,059 Aber weißt du, was ich fürchtete? 590 01:06:32,698 --> 01:06:33,949 Ich war... 591 01:06:35,617 --> 01:06:37,452 Ich war nie präsent genug. 592 01:06:38,412 --> 01:06:40,205 Einfach nicht da. 593 01:06:52,426 --> 01:06:54,344 Es tut mir leid. 594 01:07:04,688 --> 01:07:06,606 war irgendwas wirklich von Belang? 595 01:07:14,489 --> 01:07:16,074 Ich weiß nicht. 596 01:07:21,329 --> 01:07:22,706 Ich weiß es nicht. 597 01:07:25,625 --> 01:07:28,086 Hey. Doch, das hat es. 598 01:08:00,786 --> 01:08:01,828 Mr Rosenberg? 599 01:08:02,913 --> 01:08:05,791 Katrina. Hey. Du kannst mich Zero nennen. 600 01:08:12,464 --> 01:08:14,466 Dein Commander sagt, du bleibst hier. 601 01:08:14,549 --> 01:08:16,343 Da kann ich nichts machen. 602 01:08:16,426 --> 01:08:18,261 Aber ich muss etwas tun können. 603 01:08:32,025 --> 01:08:34,820 Möge das Schicksal auf Ihrer Seite sein. 604 01:08:35,487 --> 01:08:36,696 Danke. 605 01:08:46,706 --> 01:08:50,418 Wir sind nicht alt, wir sind erfahren. 606 01:09:02,764 --> 01:09:04,057 Und als ich ihn verließ... 607 01:09:09,312 --> 01:09:10,772 Ich hätte länger bleiben sollen. 608 01:09:10,856 --> 01:09:12,148 Wir hatten Befehle. 609 01:09:15,360 --> 01:09:16,528 Er ist noch ein Kind. 610 01:09:17,404 --> 01:09:19,030 Jetzt, wo Modise weg ist... 611 01:09:21,491 --> 01:09:22,576 Jetzt verstehe ich es. 612 01:09:23,410 --> 01:09:25,036 Nach einer Mission fahren wir heim, 613 01:09:31,877 --> 01:09:33,420 Ja. 614 01:09:35,672 --> 01:09:37,424 oder unser Handeln hinterfragen, B. 615 01:09:38,758 --> 01:09:40,176 Weil wir etwas zu tun haben. 616 01:09:42,429 --> 01:09:43,430 Ok? 617 01:10:14,794 --> 01:10:16,046 Anschnallen. 618 01:10:55,669 --> 01:10:57,379 Hacken wir ihr GPS. 619 01:11:16,898 --> 01:11:18,358 Da seid ihr ja. 620 01:11:20,777 --> 01:11:22,112 Zuerst die Nummernschilder. 621 01:11:29,411 --> 01:11:31,538 Vielleicht Marke und Modell des Autos. 622 01:11:46,261 --> 01:11:47,554 Bingo. 623 01:12:14,998 --> 01:12:16,875 Hier entlang, du Wichser. 624 01:12:32,223 --> 01:12:33,850 Denn du musst... 625 01:12:36,561 --> 01:12:37,562 rechts abbiegen. 626 01:12:37,645 --> 01:12:38,980 Nach rechts auf Calle Ocho 627 01:12:39,022 --> 01:12:40,315 Rechts abbiegen. 628 01:12:52,077 --> 01:12:53,119 Links abbiegen. 629 01:12:53,161 --> 01:12:55,413 Nach links auf Calle Azu 630 01:13:27,654 --> 01:13:28,696 Dreißig Sekunden. 631 01:13:36,162 --> 01:13:38,540 Ausguck Zwei. Du hast den Panzerwagen. 632 01:13:39,958 --> 01:13:42,043 Ausguck Zwei in Position. 633 01:13:42,127 --> 01:13:44,462 Zero, du nimmst das letzte Fahrzeug. 634 01:13:44,546 --> 01:13:46,756 Auf Position. An die Arbeit. 635 01:13:55,223 --> 01:13:56,474 Der Konvoi ist da. 636 01:13:57,600 --> 01:13:59,269 Ausguck Eins, gib den Befehl. 637 01:14:06,818 --> 01:14:07,902 Ausguck Eins hier. 638 01:14:08,987 --> 01:14:12,031 Ausguck zwei, auf mein Kommando. 639 01:14:15,410 --> 01:14:16,578 Irgendwas stimmt nicht. 640 01:14:16,661 --> 01:14:21,457 Grünes Licht in drei, zwei, eins. Feuer! 641 01:14:26,880 --> 01:14:28,047 In den Reifen schießen oder so. 642 01:14:36,014 --> 01:14:37,015 Oh, Schei... 643 01:14:45,732 --> 01:14:47,317 Kontakt hergestellt! 644 01:14:48,568 --> 01:14:50,778 Alle raus! Feuerschutz! 645 01:14:53,865 --> 01:14:56,159 Raus, raus! Alle raus! 646 01:15:18,723 --> 01:15:20,850 Hier oben, Arschloch! Schau her. 647 01:15:22,143 --> 01:15:24,604 Scharfschütze! Runter! 648 01:15:51,965 --> 01:15:55,093 Beckett! Wo bist du? 649 01:16:04,060 --> 01:16:06,104 Sie sind spät dran, Kruger! Was ist los? 650 01:16:09,107 --> 01:16:12,610 Ihr seid die verdammte Iron Legion! Dafür bezahle ich euch! 651 01:16:16,572 --> 01:16:18,324 Ich weiß nicht mal, wo Sie sind! 652 01:16:20,576 --> 01:16:21,828 Verdammter Idiot! 653 01:16:34,716 --> 01:16:35,717 Gib mir Rückendeckung! 654 01:16:46,436 --> 01:16:48,771 Yayan! Deckungsfeuer! 655 01:16:48,855 --> 01:16:50,815 Alle raus, sofort! 656 01:16:51,566 --> 01:16:52,900 Yayan, deck mich! 657 01:17:02,910 --> 01:17:08,166 Vince, Bewegung! Sofort! 658 01:17:08,249 --> 01:17:09,625 Komm schon. 659 01:17:15,006 --> 01:17:16,090 Verdammter... 660 01:18:07,850 --> 01:18:08,851 Bewegung! 661 01:18:21,906 --> 01:18:23,533 Sie nutzen die Geiseln als Schilde! 662 01:19:05,366 --> 01:19:06,492 Scheiße! 663 01:19:18,713 --> 01:19:20,339 Ich stecke fest. 664 01:19:20,423 --> 01:19:21,424 Ich bin dran. 665 01:19:26,971 --> 01:19:28,473 Scheiße! 666 01:19:33,895 --> 01:19:35,354 Bewegung! 667 01:19:40,109 --> 01:19:41,110 Scheiße! 668 01:19:58,252 --> 01:19:59,337 Verstanden. Bin dran. 669 01:20:00,546 --> 01:20:02,757 Finde Angel. Sie ist noch irgendwo drin. 670 01:20:10,723 --> 01:20:12,308 Ich sehe von hier oben niemanden. 671 01:20:14,644 --> 01:20:17,396 Ausguck Eins, verlasse Position. 672 01:20:17,480 --> 01:20:19,732 Verstanden. Ich nehme Lorenzo. 673 01:20:50,763 --> 01:20:51,764 Scheiße! 674 01:21:23,212 --> 01:21:25,506 Ich mache das. Evakuieren. 675 01:21:25,590 --> 01:21:28,175 Verstanden. Ich gehe zu Frost. 676 01:21:37,310 --> 01:21:38,728 Das ist kein verdammtes Spiel. 677 01:21:52,158 --> 01:21:56,329 Scheiß drauf, ich bring dich um. Sofort. 678 01:22:16,974 --> 01:22:18,768 Ezekiel Rosenberg. 679 01:22:19,685 --> 01:22:20,936 Ich habe von dir gehört. 680 01:22:22,563 --> 01:22:24,732 Du bist Becketts kleine Bitch. 681 01:22:28,277 --> 01:22:29,737 Ich heiße Zero, du Wichser. 682 01:24:58,469 --> 01:24:59,720 Kruger ist erledigt. 683 01:25:01,222 --> 01:25:02,890 Angel und Lorenzo sind bei mir. 684 01:25:03,682 --> 01:25:05,017 Frei und unbeschadet. 685 01:25:05,100 --> 01:25:08,687 Ihr müsst da raus. Mach den Hubschrauber abflugbereit. 686 01:25:08,771 --> 01:25:10,481 Gut. Wir müssen los. Gehen wir. Los! 687 01:25:11,857 --> 01:25:13,442 Das CVPD ist in der Gegend. 688 01:25:14,610 --> 01:25:15,611 Hallo? 689 01:25:16,695 --> 01:25:19,073 Nova, siehst du einen freien Ausweg? 690 01:25:21,242 --> 01:25:22,326 Nova? 691 01:25:23,994 --> 01:25:24,995 Zero, bitte kommen. 692 01:25:46,267 --> 01:25:47,518 Brandon, steig ein. 693 01:25:59,572 --> 01:26:00,573 Frost! 694 01:26:01,365 --> 01:26:02,408 Wurde auch Zeit. 695 01:26:04,660 --> 01:26:06,078 Wo sind Zondi und die Becketts? 696 01:26:07,705 --> 01:26:08,956 Sie sollten hier sein. 697 01:26:18,632 --> 01:26:20,801 Nova? Skylar? Hört ihr mich? 698 01:26:30,311 --> 01:26:32,354 Zondi, alles in Ordnung? 699 01:26:32,938 --> 01:26:34,356 Alles in Ordnung. 700 01:26:34,440 --> 01:26:35,816 Abseits der Rampe nach San Marino 701 01:26:35,900 --> 01:26:38,152 Unser Treffpunkt ist im Süden der Stadt. 702 01:26:38,235 --> 01:26:40,070 Fahr dahin. Wir leiten euch weiter. 703 01:26:54,168 --> 01:26:55,753 Wer zum Teufel war das? 704 01:27:04,553 --> 01:27:05,679 Was zum... 705 01:27:31,705 --> 01:27:32,831 Zondi, was machst du? 706 01:27:34,166 --> 01:27:35,668 Was geht hier vor? 707 01:27:40,130 --> 01:27:41,507 Ich habe alles riskiert! 708 01:27:41,590 --> 01:27:42,841 Du kommst zu spät. 709 01:27:43,926 --> 01:27:45,010 Scheiße! 710 01:27:45,094 --> 01:27:46,303 Meine Güte. 711 01:27:54,186 --> 01:27:56,689 Cabrón 712 01:27:57,272 --> 01:27:59,358 Verdammt. Hab nur noch eine Kugel. 713 01:27:59,441 --> 01:28:01,151 Kannst du das kurzschließen? 714 01:28:01,235 --> 01:28:03,112 Wir könnten rückwärts raus. 715 01:28:03,195 --> 01:28:04,697 Diesmal verlieren wir. 716 01:28:05,239 --> 01:28:07,491 Gib her. Los! 717 01:28:16,291 --> 01:28:17,668 Los, Brandon. 718 01:28:19,420 --> 01:28:20,421 Los! 719 01:28:45,320 --> 01:28:46,405 Brandon... 720 01:28:49,158 --> 01:28:51,160 Etwas sollst du wissen. 721 01:29:01,920 --> 01:29:03,047 semper fi, 722 01:29:17,186 --> 01:29:18,187 Nicht schießen! 723 01:29:38,957 --> 01:29:41,293 Nein! 724 01:30:07,611 --> 01:30:08,612 Hallo, Brandon. 725 01:30:20,624 --> 01:30:22,209 Du hast uns reingelegt, Verräter! 726 01:30:30,759 --> 01:30:32,845 Diese Seile halten mich nicht ewig. 727 01:30:34,221 --> 01:30:35,806 Ich werde freikommen. 728 01:30:35,889 --> 01:30:36,974 Und dann werde ich 729 01:30:38,517 --> 01:30:40,352 dich töten, Thambo Zondi. 730 01:30:49,528 --> 01:30:50,779 Das ist meine Rache! 731 01:30:54,992 --> 01:30:57,035 Schieß, verdammt! 732 01:30:57,119 --> 01:30:59,246 Dein Vermächtnis endet hier. 733 01:31:00,455 --> 01:31:02,583 DIE MISSION WIRD ABGESCHLOSSEN IN 734 01:35:49,161 --> 01:35:51,163 Untertitel übersetzt von: Madlen Mück 49136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.