All language subtitles for ST SUBTITLESCAT ZOMB Dawn Of The Mummy 1981 VOSTFR 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,540 --> 00:00:31,540 government. 2 00:01:51,329 --> 00:01:57,550 Oh, the reception paradise, this poor man 3 00:01:57,550 --> 00:02:00,530 who awaits entrance. 4 00:02:02,250 --> 00:02:03,390 Don't listen. 5 00:02:05,420 --> 00:02:11,620 To those who say he was a cruel man, the way of Safaraman is 6 00:02:11,620 --> 00:02:12,620 sacred. 7 00:02:18,800 --> 00:02:22,700 Hear me, O Egypt. 8 00:02:22,920 --> 00:02:29,380 Should the riches of Safaraman be stolen, all Egypt will 9 00:02:29,380 --> 00:02:32,140 tremble and Safaraman... 10 00:02:32,680 --> 00:02:34,680 will rise and kill. 11 00:02:35,180 --> 00:02:39,820 His armies will rise and kill. 12 00:02:42,940 --> 00:02:44,460 It is done. 13 00:02:45,400 --> 00:02:51,520 All who know the burial place of Sephirahman must die. 14 00:02:53,000 --> 00:02:55,720 You will rise when he rises. 15 00:02:56,380 --> 00:02:59,700 You will kill when he kills. 16 00:03:29,680 --> 00:03:35,540 after it is sealed, will die on the dawn of the mummy. 17 00:04:04,110 --> 00:04:05,370 to wait until tomorrow to go in. 18 00:04:06,090 --> 00:04:07,390 The air is poison. 19 00:04:08,130 --> 00:04:11,530 It's part of the pharaoh's booby trap to keep out robbers. 20 00:04:12,930 --> 00:04:16,589 I warned you. 21 00:04:17,070 --> 00:04:19,190 You have defiled the tomb of Superman. 22 00:04:19,769 --> 00:04:21,209 You have ignored the curse. 23 00:04:25,810 --> 00:04:28,710 Now I'm warning you. Move on, lady. 24 00:04:29,150 --> 00:04:30,129 Beat it. 25 00:04:30,130 --> 00:04:31,390 I mustn't enter. 26 00:04:31,960 --> 00:04:33,460 You cannot rob this tomb. 27 00:04:33,820 --> 00:04:36,900 It is written, he will rise and kill. 28 00:04:37,200 --> 00:04:40,320 He will rise and kill. That's it, lady. 29 00:04:41,240 --> 00:04:42,560 I warn you. 30 00:04:47,420 --> 00:04:51,720 Perhaps what she says is true, Rick. 31 00:04:52,140 --> 00:04:53,620 Maybe there is a curse. 32 00:04:53,940 --> 00:04:56,280 There is no curse. 33 00:04:56,640 --> 00:04:58,140 There is poison in the air. 34 00:04:58,760 --> 00:05:00,140 It's perfectly scientific. 35 00:05:01,640 --> 00:05:04,060 If we go in now, we will die. 36 00:05:05,180 --> 00:05:06,800 But the air will be clear by morning. 37 00:05:09,860 --> 00:05:11,120 You guard the tomb tonight. 38 00:05:12,260 --> 00:05:13,360 I'll be back in the morning. 39 00:05:30,810 --> 00:05:32,270 That crazy woman Zina. 40 00:05:32,950 --> 00:05:35,470 Please help me. The tomb. 41 00:05:35,870 --> 00:05:37,650 No one must enter. 42 00:05:38,130 --> 00:05:40,610 The curse will be upon us all. 43 00:05:40,870 --> 00:05:44,750 The treasure is sacred. We must close the tomb. 44 00:05:45,750 --> 00:05:47,310 Which tomb, old woman? 45 00:05:47,550 --> 00:05:48,550 Where is it? 46 00:05:48,590 --> 00:05:49,790 The tomb of Superman. 47 00:05:50,170 --> 00:05:52,010 He will rise and kill. 48 00:05:52,450 --> 00:05:53,730 The curse. 49 00:05:54,150 --> 00:05:56,090 He will rise and kill. 50 00:05:56,570 --> 00:05:57,710 Just tell us where it is. 51 00:05:57,970 --> 00:05:59,750 We will guard it for you. 52 00:06:01,820 --> 00:06:04,200 There! Over those hills! 53 00:06:04,860 --> 00:06:05,940 You will see! 54 00:06:06,680 --> 00:06:09,480 Okay, okay, Zina. We'll take care of it. 55 00:06:09,700 --> 00:06:11,000 That crazy American. 56 00:06:11,340 --> 00:06:13,300 You think he really has done it this time? 57 00:06:13,540 --> 00:06:14,620 We'll soon find out. 58 00:06:15,140 --> 00:06:17,500 He's crazy to open the tomb of Salvador. 59 00:06:17,980 --> 00:06:19,120 He must be mad. 60 00:06:25,640 --> 00:06:27,460 Look, Karim and Tarek. 61 00:06:27,660 --> 00:06:29,480 They really have opened the tomb. 62 00:06:29,979 --> 00:06:32,800 That's why they've been avoiding us, those sneaky bastards. 63 00:06:33,040 --> 00:06:34,980 They thought they could cut us out of this deal, huh? 64 00:06:35,340 --> 00:06:36,340 Come on. 65 00:06:37,100 --> 00:06:40,220 Okay. Be quiet. 66 00:06:41,520 --> 00:06:46,100 Those drunks are doing a great job of guarding. We take all the treasure for 67 00:06:46,100 --> 00:06:47,780 ourselves. Wait for me. 68 00:06:48,580 --> 00:06:49,700 Take a lantern. 69 00:06:50,020 --> 00:06:51,680 Come on. Be quiet now. 70 00:06:52,380 --> 00:06:53,820 Take a lantern. 71 00:06:54,340 --> 00:06:55,340 Okay, okay. 72 00:06:55,500 --> 00:06:57,840 Give me one. Give me one. Come on. Go, go, go. 73 00:07:05,520 --> 00:07:06,820 What's this smell? It burns. 74 00:07:07,060 --> 00:07:09,900 Don't worry. It's the smell of gold. My gold. 75 00:10:38,510 --> 00:10:40,290 Listen, the plane just took off. 76 00:10:40,770 --> 00:10:42,850 Arrives Cairo 10 o 'clock your time. 77 00:10:43,450 --> 00:10:48,710 I've sent the best models in town. Remember, this is a top fashion 78 00:10:48,710 --> 00:10:51,830 need class photos or we can kiss this account goodbye. 79 00:10:52,430 --> 00:10:54,210 Okay? So long. 80 00:11:20,180 --> 00:11:22,480 Perhaps you should wait until we start to do that. 81 00:11:22,840 --> 00:11:25,460 I can't stand it when my toenails are chipped. 82 00:11:25,800 --> 00:11:29,820 Oh, for heaven's sake, Melinda, you're passing the Great Pyramids of Cheops. 83 00:11:29,960 --> 00:11:31,320 It's a once in a lifetime. 84 00:11:31,960 --> 00:11:33,860 You're worried about your stupid toenail? 85 00:11:34,420 --> 00:11:36,000 No, I'm compulsive, Jenny. 86 00:11:36,280 --> 00:11:38,140 It's my job to look good. 87 00:11:38,660 --> 00:11:40,860 Yeah, but nobody's looking at your feet right now. 88 00:11:42,620 --> 00:11:43,980 You never can tell. 89 00:11:48,670 --> 00:11:51,710 It's incredible that they built those things thousands of years ago with no 90 00:11:51,710 --> 00:11:52,710 modern machinery. 91 00:11:52,950 --> 00:11:54,610 Doesn't that just blow your mind, Gary? 92 00:11:55,270 --> 00:11:58,950 Just try to keep the Jeep from bumping so much. I'm trying to get this joint 93 00:11:58,950 --> 00:12:02,810 rolled. Lisa, just turn slightly so your hair catches the light. 94 00:12:03,170 --> 00:12:04,170 That's right. 95 00:12:04,210 --> 00:12:06,190 That's right. No, no, no, no. Wait, wait. 96 00:12:06,450 --> 00:12:07,450 Jill, give me a break. 97 00:12:07,830 --> 00:12:09,930 We're not supposed to start working until we get to Barca. 98 00:12:10,310 --> 00:12:12,570 So let me be a tourist like everyone else for a little while. 99 00:12:58,640 --> 00:12:59,619 What a man. 100 00:12:59,620 --> 00:13:00,920 Okay, everybody out. 101 00:13:21,260 --> 00:13:25,140 Why don't you sit down and rest, Gary? 102 00:13:32,400 --> 00:13:33,580 the other side of those dunes? 103 00:13:34,780 --> 00:13:36,700 I know what's on the other side of those dunes. Sand. 104 00:13:40,020 --> 00:13:41,020 Take a walk, see, hmm? 105 00:14:15,440 --> 00:14:17,480 I think I'm getting too old for this stuff. 106 00:14:17,800 --> 00:14:19,740 You all right, really? 107 00:14:20,060 --> 00:14:21,060 Come on. 108 00:14:23,380 --> 00:14:24,400 You all right? 109 00:14:25,220 --> 00:14:28,480 I was... Yeah? All right. 110 00:14:29,320 --> 00:14:31,140 Well, then I'm going to race you to the bottom. 111 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 Hey! 112 00:15:47,400 --> 00:15:48,780 Never sneak up like this, Karim. 113 00:15:50,380 --> 00:15:52,400 You scared my friend Tarek here. 114 00:15:53,160 --> 00:15:54,320 Okay, okay. 115 00:15:55,380 --> 00:15:56,680 What about the gold? 116 00:15:57,540 --> 00:15:59,000 Be patient, Karim. 117 00:15:59,420 --> 00:16:00,420 Be patient. 118 00:16:38,830 --> 00:16:39,830 Anyone here? 119 00:16:39,870 --> 00:16:40,930 Okay, okay. 120 00:16:52,710 --> 00:16:53,710 Empty. 121 00:17:19,280 --> 00:17:20,579 Only old pictures. 122 00:17:22,760 --> 00:17:24,040 Be quiet. 123 00:17:28,820 --> 00:17:29,740 There 124 00:17:29,740 --> 00:17:42,740 is 125 00:17:42,740 --> 00:17:43,740 no gold here. 126 00:17:43,880 --> 00:17:44,880 It's only... 127 00:17:49,200 --> 00:17:50,200 No, you are wrong. 128 00:17:50,440 --> 00:17:51,840 There is a treasure room here. 129 00:17:52,120 --> 00:17:53,720 All we have to do is find it. 130 00:17:55,640 --> 00:17:56,680 Where do we look? 131 00:17:57,320 --> 00:17:59,780 The entrance could be anywhere. 132 00:18:01,880 --> 00:18:03,480 We look here. 133 00:18:05,000 --> 00:18:06,040 Behind this door. 134 00:18:06,980 --> 00:18:08,560 There is another door here. 135 00:18:10,260 --> 00:18:13,120 Rick, there is another door here. 136 00:18:14,640 --> 00:18:17,560 Saviram, where do you hide? 137 00:18:18,160 --> 00:18:20,660 I am here, Rick, old boy. 138 00:18:21,020 --> 00:18:23,100 And these doors are fake. 139 00:18:23,540 --> 00:18:25,480 Zeke, you old fly devil, you. 140 00:18:26,200 --> 00:18:27,560 And what are you doing here? 141 00:18:28,100 --> 00:18:30,060 I'm checking on my investment. 142 00:18:30,540 --> 00:18:34,220 Ah, with a partner like me, you have nothing to worry about. 143 00:18:35,240 --> 00:18:37,180 Kareem, some wine for Zeke and me. 144 00:18:37,420 --> 00:18:39,160 Okay. Come on, Kareem. 145 00:18:39,380 --> 00:18:40,420 I don't drink. 146 00:18:41,300 --> 00:18:42,480 I only take. 147 00:18:44,240 --> 00:18:45,500 Come on, my friend. 148 00:18:48,140 --> 00:18:49,180 They owe me days. 149 00:18:51,400 --> 00:18:54,740 I hope 150 00:18:54,740 --> 00:19:01,700 everything will be fine. 151 00:19:01,860 --> 00:19:04,220 We could ask for more. When will we be back? 152 00:19:04,620 --> 00:19:07,160 Well, I have some business in several villages. 153 00:19:07,540 --> 00:19:09,860 But I'll pass by on my way back to Cairo. 154 00:19:10,120 --> 00:19:11,560 Two or three days at most. 155 00:19:12,180 --> 00:19:13,180 Good luck. 156 00:19:13,560 --> 00:19:14,560 Bye. 157 00:20:23,310 --> 00:20:25,790 You know, maybe everyone was right. 158 00:20:26,510 --> 00:20:28,790 Maybe it would have been better to shoot at the pyramids. 159 00:20:29,570 --> 00:20:31,210 All this looks the same to me. 160 00:20:33,530 --> 00:20:35,570 Look, over there, those hills. 161 00:20:36,430 --> 00:20:39,170 Not very interesting, but at least we've got some background. 162 00:21:13,770 --> 00:21:14,770 Hey, 163 00:21:15,150 --> 00:21:16,330 easy. Easy. 164 00:21:16,590 --> 00:21:17,590 That's dynamite. 165 00:21:17,950 --> 00:21:18,990 Easy. Careful. 166 00:21:21,710 --> 00:21:22,710 All right. 167 00:21:22,790 --> 00:21:24,750 All right. Come on now. Give me a hand over here. 168 00:21:25,010 --> 00:21:26,630 Come on. Come on. Let's go. 169 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 Well, 170 00:21:47,640 --> 00:21:48,640 how about me? 171 00:21:49,560 --> 00:21:50,780 You're cute too. 172 00:22:41,770 --> 00:22:42,770 There's nothing here. 173 00:22:45,670 --> 00:22:46,670 It's a gold ring. 174 00:22:47,270 --> 00:22:48,270 Where is it? 175 00:22:48,290 --> 00:22:49,290 In here. 176 00:22:49,570 --> 00:22:51,470 Yes. It's in here. 177 00:22:54,210 --> 00:22:55,210 It's a mummy. 178 00:22:56,550 --> 00:22:57,830 Never mind the mummy. 179 00:23:00,390 --> 00:23:01,850 Let's open this and get the treasure. 180 00:23:56,110 --> 00:23:57,150 Where is the gold? 181 00:23:58,390 --> 00:24:00,550 Somewhere near here. Yes. 182 00:24:01,130 --> 00:24:02,410 I know where it is. 183 00:24:05,250 --> 00:24:06,810 There's got to be a treasure. 184 00:24:08,070 --> 00:24:09,450 We've got to find it. 185 00:24:10,770 --> 00:24:12,350 But where can we look? 186 00:24:14,730 --> 00:24:15,730 The girl! 187 00:24:15,950 --> 00:24:16,950 The girl! 188 00:24:19,630 --> 00:24:21,090 The girl! 189 00:24:21,350 --> 00:24:22,630 Ah, just right. 190 00:24:33,000 --> 00:24:35,080 Go after the jeep and put some whiskey on it. 191 00:24:35,300 --> 00:24:36,460 Dark or we'll get in it. 192 00:24:36,840 --> 00:24:37,840 Okay, okay. 193 00:24:49,300 --> 00:24:51,640 Savirama, you bastard. 194 00:24:53,020 --> 00:24:54,220 I want your gold. 195 00:24:55,540 --> 00:24:57,300 I want it more than you do. 196 00:24:58,540 --> 00:24:59,940 I can do more with it. 197 00:25:01,460 --> 00:25:04,880 From now on, it's going to be... They're sailing all the way. In front of us, 198 00:25:05,060 --> 00:25:08,220 yeah. In the ground! 199 00:25:13,600 --> 00:25:15,380 What are 200 00:25:15,380 --> 00:25:23,200 you 201 00:25:23,200 --> 00:25:24,200 doing? 202 00:25:24,500 --> 00:25:26,040 They are after the gold. 203 00:25:26,280 --> 00:25:27,280 Oh, you idiots. 204 00:25:27,360 --> 00:25:28,820 They're probably just tourists. 205 00:25:29,100 --> 00:25:30,320 Now they'll know we're here. 206 00:25:30,730 --> 00:25:32,030 But I was afraid. 207 00:25:32,250 --> 00:25:35,170 We work so hard. You fool. 208 00:25:35,450 --> 00:25:36,450 Shut up. 209 00:26:18,190 --> 00:26:19,190 an excavation. 210 00:26:19,330 --> 00:26:20,330 Nothing interesting. 211 00:26:21,170 --> 00:26:22,089 What's this? 212 00:26:22,090 --> 00:26:24,250 Don't go in there. Why? Do you have buried treasure? 213 00:26:24,450 --> 00:26:25,850 There is no treasure. No treasure. 214 00:26:28,250 --> 00:26:29,770 Everyone look. It's terrific. 215 00:26:30,610 --> 00:26:34,110 She can't. She can't go in there. Why are you so upset if it's just an 216 00:26:34,110 --> 00:26:37,270 excavation? Would you mind telling us what's going on? 217 00:27:37,480 --> 00:27:41,600 This is going to be in every newspaper and magazine around the world. It's not 218 00:27:41,600 --> 00:27:44,140 the perfect place to shoot. Let's get the gear. 219 00:27:46,460 --> 00:27:47,540 Makeup and clothing. 220 00:27:47,800 --> 00:27:49,620 Life. Jenny. Jenny. Life. 221 00:27:50,200 --> 00:27:55,160 Life. All the life. I have to. I have to have to come back in on the bottle. 222 00:27:55,820 --> 00:27:56,960 Where the hell are you from? 223 00:27:57,580 --> 00:27:59,000 What did they find the treasure? 224 00:27:59,360 --> 00:28:00,360 It is not there. 225 00:28:00,580 --> 00:28:01,960 How can they find the treasure? 226 00:28:02,700 --> 00:28:03,700 They know nothing. 227 00:28:04,420 --> 00:28:05,800 They're not interested in treasure. 228 00:28:07,180 --> 00:28:08,980 You're only interested in a few stupid photographs. 229 00:28:44,560 --> 00:28:45,920 Get ready as soon as we can. 230 00:28:58,320 --> 00:29:01,160 Dearly beloved, we are gathered here today. 231 00:29:25,040 --> 00:29:26,640 Okay, now coming around here, right? 232 00:29:27,460 --> 00:29:28,460 Okay, okay. 233 00:29:28,640 --> 00:29:30,040 Jenny, you're in frame again. 234 00:30:19,850 --> 00:30:21,830 I look at me just as if I'm appearing. 235 00:30:22,210 --> 00:30:23,290 Who am I? 236 00:30:23,710 --> 00:30:24,810 Who am I? 237 00:30:25,630 --> 00:30:26,630 Right? 238 00:30:26,830 --> 00:30:27,950 Who am I? 239 00:30:28,570 --> 00:30:29,570 Don't separate. 240 00:30:30,650 --> 00:30:31,770 Right. That's right. 241 00:30:36,570 --> 00:30:38,750 That's right. That's right. Towards the center. 242 00:30:39,130 --> 00:30:42,110 That's right. Yeah. Touch her. Touch her. Touch her. That's right. 243 00:30:42,990 --> 00:30:44,550 Towards the center. That's right. 244 00:30:44,890 --> 00:30:47,390 That's right. That's right. But don't go too far apart. 245 00:30:47,610 --> 00:30:48,610 Don't go too far. 246 00:31:00,730 --> 00:31:03,770 You look towards them and you look towards me 247 00:31:45,900 --> 00:31:47,040 You can't bounce. 248 00:31:47,240 --> 00:31:48,420 You can't bounce. Slow. 249 00:31:49,820 --> 00:31:54,620 Right there. Relax your face. Relax your face. Look at him. Move your head over 250 00:31:54,620 --> 00:31:55,620 just a little bit. 251 00:32:00,220 --> 00:32:01,540 It's just the battery. 252 00:32:02,360 --> 00:32:06,560 Jenny, go out there and get my auxiliary out in the other room. 253 00:34:05,870 --> 00:34:06,870 The gold. 254 00:34:07,370 --> 00:34:08,929 Must be here. 255 00:34:19,530 --> 00:34:21,230 Must be here. 256 00:34:35,850 --> 00:34:38,150 The gold. I found it. 257 00:34:41,969 --> 00:34:42,610 The 258 00:34:42,610 --> 00:34:50,409 gold. 259 00:34:51,030 --> 00:34:53,230 The gold. 260 00:34:53,630 --> 00:34:55,530 I found it. 261 00:34:56,050 --> 00:34:57,310 I found it. 262 00:34:57,510 --> 00:34:58,950 I found the gold. 263 00:35:03,630 --> 00:35:04,630 Goodbye, Eric. 264 00:35:05,890 --> 00:35:09,070 Goodbye, Tariq. Goodbye, Amizaki. 265 00:36:07,340 --> 00:36:08,340 not here, Isaac. 266 00:36:10,080 --> 00:36:12,040 Somebody's been here. The torch is over. 267 00:36:41,770 --> 00:36:44,770 I knew it. I knew it. Your sneaky friend. 268 00:36:45,070 --> 00:36:48,310 He's been at work behind our backs. Rick, we're here. 269 00:36:48,850 --> 00:36:50,690 Oh, stop now, American. 270 00:36:50,970 --> 00:36:51,970 Shh. 271 00:36:52,310 --> 00:36:56,310 Come on. Let me talk. Don't worry about it. 272 00:36:56,550 --> 00:36:57,550 I'll be out of here today. 273 00:36:58,190 --> 00:37:01,810 Jenny, put the lights on. Girls, get into makeup. I want to start with the 274 00:37:01,810 --> 00:37:04,150 facial masks and the cosmetics. 275 00:37:06,030 --> 00:37:07,030 Jenny, 276 00:37:08,170 --> 00:37:10,070 you have to get both lines exactly the same. 277 00:37:10,830 --> 00:37:12,330 It's smudged down in here. 278 00:37:12,770 --> 00:37:17,130 This line, when it comes down from here... Bill, what do you want from me? 279 00:37:17,130 --> 00:37:19,090 right -handed. I'm doing the best I can. 280 00:37:19,390 --> 00:37:20,388 I just want it right. 281 00:37:20,390 --> 00:37:21,390 That's all. 282 00:37:21,670 --> 00:37:24,010 Let me finish it for you. I know your hands are in it. 283 00:37:26,130 --> 00:37:32,290 You know, you're almost as cute as the mummy. 284 00:37:32,690 --> 00:37:33,690 Are you crazy? 285 00:37:34,210 --> 00:37:36,810 I'm going to keep it, Bill. Okay, come into the frame, Gary. 286 00:37:38,350 --> 00:37:39,350 Okay. 287 00:37:39,600 --> 00:37:43,340 Closer down. Closer down. I'm losing my makeup. 288 00:37:45,740 --> 00:37:46,820 Back in on here. 289 00:37:48,200 --> 00:37:49,800 Pull in to stay out of the shots. 290 00:37:50,680 --> 00:37:52,120 It's boiling in here. 291 00:37:54,220 --> 00:37:56,780 That's right. You turn that way. You turn that. Okay. 292 00:38:14,540 --> 00:38:15,540 to make you happy. 293 00:38:50,830 --> 00:38:51,870 Ready? Ready. 294 00:38:52,310 --> 00:38:59,150 With these visions of the Nile, am I weighing out the smile? I 295 00:38:59,150 --> 00:39:04,310 come far across the sea, now to take a look at me. 296 00:40:14,380 --> 00:40:15,380 What are you doing here? 297 00:40:16,360 --> 00:40:17,520 What happened to that man? 298 00:40:20,900 --> 00:40:22,540 A wild beast must have got him. 299 00:40:23,020 --> 00:40:24,840 I told you, you must leave. 300 00:40:25,380 --> 00:40:27,020 It is dangerous for you here. 301 00:40:28,460 --> 00:40:30,740 Where is her tent? It's over there. I'll show you. 302 00:41:08,490 --> 00:41:12,410 Hey, maybe this guy's right. We should get out of here. You keep poking out on 303 00:41:12,410 --> 00:41:13,410 this. 304 00:41:14,210 --> 00:41:15,890 Hey, get off my case, man. 305 00:41:16,630 --> 00:41:18,930 This thing is getting a little bit too heavy. 306 00:41:19,890 --> 00:41:21,950 It's like shooting in a graveyard every day. 307 00:41:22,730 --> 00:41:24,790 Man, that mummy gives me the creeps. I'm scared. 308 00:41:31,550 --> 00:41:33,190 Thanks for carrying me to my tent. 309 00:41:33,730 --> 00:41:34,970 I think I'll rest now. 310 00:41:35,670 --> 00:41:36,670 How is she? 311 00:41:37,580 --> 00:41:38,580 He's all right. 312 00:41:39,420 --> 00:41:43,660 Now, do you believe me? You people must leave from here. Look, I don't want to 313 00:41:43,660 --> 00:41:44,660 hear anymore. 314 00:41:45,260 --> 00:41:49,660 I need one more day in that tomb. I still have a few more keys set up. I 315 00:41:49,660 --> 00:41:50,680 care what you have in there. 316 00:41:51,400 --> 00:41:53,580 I'm not after anything you have in that tomb. 317 00:41:54,040 --> 00:41:56,480 Just give me one more day. 318 00:41:57,300 --> 00:41:58,300 Don't hassle me. 319 00:41:58,560 --> 00:42:00,460 After that, we'll just leave you the hell alone. 320 00:42:00,800 --> 00:42:02,660 Thanks, Jim. I'll be all right. 321 00:42:06,800 --> 00:42:07,800 All right. 322 00:42:08,100 --> 00:42:09,100 You got your day. 323 00:42:11,840 --> 00:42:12,840 You buy a drink? 324 00:42:14,040 --> 00:42:15,040 Sounds good. 325 00:42:17,220 --> 00:42:19,500 Gary, what are we going to do? 326 00:42:20,500 --> 00:42:23,420 I just told him I think we should split. Well, what did he say? 327 00:42:24,040 --> 00:42:27,500 Nothing. But we got more than enough shots for this, Fred. What does he want? 328 00:42:27,720 --> 00:42:31,860 Listen, he wants to be famous like we all do. Only I am not willing to die for 329 00:42:31,860 --> 00:42:32,860 it. Yeah, neither am I. 330 00:43:21,379 --> 00:43:22,379 Bye -bye. 331 00:44:05,050 --> 00:44:06,910 Safaraman, you are alive. 332 00:44:07,990 --> 00:44:09,150 You have risen. 333 00:44:10,170 --> 00:44:11,430 You are alive. 334 00:44:12,670 --> 00:44:16,590 Safaraman, you have returned to rule again. 335 00:44:16,810 --> 00:44:18,770 Your kingdom awaits. 336 00:44:19,750 --> 00:44:20,750 You're alive. 337 00:44:22,990 --> 00:44:23,990 Safaraman. 338 00:44:28,770 --> 00:44:30,790 Safaraman, you're alive. 339 00:44:33,720 --> 00:44:34,720 Saffirman. 340 00:44:36,520 --> 00:44:38,180 I'm so happy, Saffirman. 341 00:44:38,420 --> 00:44:39,420 You're alive. 342 00:44:40,700 --> 00:44:41,700 No. 343 00:44:42,300 --> 00:44:43,540 No, Saffirman. 344 00:44:43,880 --> 00:44:45,060 It is my fault. 345 00:44:45,500 --> 00:44:48,000 Your armies of the dead will arise. 346 00:46:46,170 --> 00:46:49,390 Listen, what do you say we wrap it up? We've got enough shots for New York. 347 00:46:49,510 --> 00:46:51,570 Yeah, really, Bill. I think we've done enough. Please. 348 00:46:51,810 --> 00:46:53,250 They'll be satisfied in New York. 349 00:46:53,550 --> 00:46:57,090 They will not be satisfied in New York. We didn't do the layout yet. 350 00:46:57,590 --> 00:46:58,870 We've only shot one day. 351 00:46:59,210 --> 00:47:02,470 We need three days of shooting to complete it. This is ridiculous. 352 00:47:02,690 --> 00:47:05,470 We need two more days. We need 48 hours. What does Lisa think? 353 00:47:06,030 --> 00:47:08,690 Lisa is going to go along with it. She is upset. 354 00:47:09,800 --> 00:47:13,140 I want to go home. I understand you want to go home, Jenny. I know your hand 355 00:47:13,140 --> 00:47:16,780 hurts. I can't work like this. I understand that, but we need 48 hours to 356 00:47:16,780 --> 00:47:19,180 complete the shift. You don't understand that. I don't understand. 357 00:47:20,620 --> 00:47:23,960 Look, I need two more days. I need one day in the tomb. 358 00:47:24,260 --> 00:47:28,300 I need one day in the oasis. That's all you've got to hang on for is two days. 359 00:47:28,440 --> 00:47:31,680 And no. There's going to be bonuses for all of you. Did I hear bonuses? 360 00:47:32,000 --> 00:47:33,000 Yes. 361 00:47:36,520 --> 00:47:39,200 Is this a double? Is this your double? Not a double. 362 00:47:39,760 --> 00:47:40,598 It's not a double. 363 00:47:40,600 --> 00:47:41,479 Excuse me. 364 00:47:41,480 --> 00:47:44,000 Do I take 10? Yeah, take 10. Take 10. 365 00:47:44,320 --> 00:47:46,040 Take 20. Take 100. 366 00:48:58,800 --> 00:48:59,800 Don't worry about it. 367 00:49:00,000 --> 00:49:03,760 Probably lost in the maze. Don't worry, I'll find it. Ernie, stay here. Okay. 368 00:49:56,680 --> 00:49:57,680 What happened to your hand? 369 00:49:57,760 --> 00:49:59,480 Oh, it's a long story. 370 00:50:00,200 --> 00:50:01,200 Hamid! Hi! 371 00:50:02,300 --> 00:50:03,300 Hey, ma 'am, what gives? 372 00:50:03,600 --> 00:50:05,140 How did everything go? Fantastic. 373 00:50:05,480 --> 00:50:08,920 Better than you can imagine. We'll be starting back in a couple of days. Oh, 374 00:50:08,980 --> 00:50:12,640 Hamid, you're safer already with you here. Well, don't feel too safe. 375 00:50:12,840 --> 00:50:14,000 I have to leave your car immediately. 376 00:50:14,540 --> 00:50:16,300 I just stopped to see if you needed anything. 377 00:50:16,580 --> 00:50:17,960 Yeah, I do. Wait a minute. Okay. 378 00:50:18,920 --> 00:50:20,660 Hamid, can I speak to you privately? 379 00:50:20,940 --> 00:50:21,940 Yeah, sure. 380 00:50:29,610 --> 00:50:31,310 Do you know where I can get some hookah? 381 00:50:32,410 --> 00:50:35,810 I'll be bubbly. In the village, I'll show you. Lisa says hello. 382 00:50:36,490 --> 00:50:39,890 Have these printed for me. I'll pick them up in Cairo when I get back. 383 00:50:40,150 --> 00:50:41,150 Okay. 384 00:50:41,830 --> 00:50:43,350 God is coming with me to the village. 385 00:50:43,670 --> 00:50:44,670 I wonder why. 386 00:50:45,390 --> 00:50:47,050 Anyone else like to come? I would. 387 00:50:48,390 --> 00:50:51,090 Linda, want to come? No, thanks. I'll go in the morning. 388 00:50:51,450 --> 00:50:53,390 I want to buy some jewelry before we leave. 389 00:50:53,690 --> 00:50:54,649 Okay, bye. 390 00:50:54,650 --> 00:50:55,650 Bye. 391 00:51:31,880 --> 00:51:32,399 Yes, please. 392 00:51:32,400 --> 00:51:33,400 You and I. 393 00:51:36,360 --> 00:51:37,360 Make you. 394 00:51:38,300 --> 00:51:42,980 It's good for you, but I can't do it. I can't do it. 395 00:51:45,040 --> 00:51:48,680 Do you understand that? I can't do it. Do you understand? 396 00:51:48,940 --> 00:51:51,500 Please, please. Look, look. I know it's hard. 397 00:51:52,200 --> 00:51:53,440 I know it's hard. 398 00:51:54,240 --> 00:51:56,080 There's nothing strange going on. 399 00:52:51,710 --> 00:52:56,170 Have a good hookah. 400 00:55:23,850 --> 00:55:25,010 Tomorrow. Nice. 401 00:55:27,770 --> 00:55:29,050 You? Yes. 402 00:55:29,290 --> 00:55:30,970 Oh, sure, man. Sure. 403 00:57:09,680 --> 00:57:10,960 You wanted to come here? 404 00:57:11,220 --> 00:57:13,820 I wanted to come because I wanted to be with you, dummy. 405 00:57:14,140 --> 00:57:15,140 Okay, okay. 406 00:57:15,820 --> 00:57:17,600 Come on, I'll take you back to camp. 407 00:57:18,060 --> 00:57:19,060 Come on. 408 00:57:53,710 --> 00:57:55,770 to go for a swim? That's fine. How about you? 409 00:57:56,010 --> 00:57:57,010 No, I'll hang in here. 410 00:57:57,710 --> 00:57:58,790 I wonder why. 411 00:58:02,870 --> 00:58:04,610 See you later. See you later. 412 00:58:09,190 --> 00:58:12,850 Well, I think Lisa's in for a very big surprise. 413 00:58:13,350 --> 00:58:14,570 Oh, she can take care of herself. 414 00:58:14,870 --> 00:58:16,370 Oh, come on, June. 415 00:58:16,850 --> 00:58:20,650 Doesn't she know that Bill's into every model in New York? 416 00:58:24,200 --> 00:58:25,800 Oh, come on. Like hell they did. 417 00:58:26,200 --> 00:58:27,720 Do you miss your boyfriend? 418 00:58:28,140 --> 00:58:29,078 Uh -huh. 419 00:58:29,080 --> 00:58:30,019 What's he like? 420 00:58:30,020 --> 00:58:34,440 Well, he's tall, handsome, and dark. Very dark. Very dark. Yes. 421 00:59:16,970 --> 00:59:18,090 I can't. 422 00:59:19,490 --> 00:59:20,570 What's the matter now? 423 00:59:25,910 --> 00:59:26,910 Lisa. 424 00:59:28,050 --> 00:59:32,230 I can't get the Bedouin face out of my mind. 425 00:59:33,150 --> 00:59:34,490 Just don't think about it. 426 01:02:16,680 --> 01:02:17,680 Is that you? 427 01:02:20,180 --> 01:02:21,180 Gary? 428 01:02:22,580 --> 01:02:23,580 Is that you? 429 01:04:25,020 --> 01:04:26,020 She's with Rick. 430 01:04:26,160 --> 01:04:27,920 Well, I checked the pond. She's not there. 431 01:04:28,440 --> 01:04:31,060 Remember she said she wanted to go to Barker to get some jewelry? 432 01:04:31,320 --> 01:04:34,740 Then why the hell don't we go into Barker and find her? Oh, no, you don't. 433 01:04:34,740 --> 01:04:37,660 have a full day of shooting today, and I need all of you. 434 01:04:38,280 --> 01:04:41,920 Well, then we can't start till Melinda comes back. Finish today as I said. If 435 01:04:41,920 --> 01:04:44,560 she's not back by the time we're ready to leave, we're going. 436 01:04:45,120 --> 01:04:46,120 That's ridiculous. 437 01:04:46,200 --> 01:04:49,900 Something serious could have happened to her. Nothing serious has happened to 438 01:04:49,900 --> 01:04:50,900 her. I don't care. 439 01:04:52,240 --> 01:04:53,440 Well, you used to care. 440 01:04:58,540 --> 01:05:00,780 It's going to stop me from finishing this shoot, Frank. 441 01:05:01,440 --> 01:05:04,060 Now, look. Go and get ready. All of you. Now. 442 01:05:08,180 --> 01:05:09,180 Come on. 443 01:06:45,450 --> 01:06:46,450 Your treasure. 444 01:06:46,770 --> 01:06:48,830 Your treasure shall be mine. 445 01:06:49,770 --> 01:06:53,530 Your treasure shall be mine. 446 01:06:54,670 --> 01:06:57,930 Bill, I think we should get to camp and see if Melinda's back. 447 01:06:58,210 --> 01:07:02,610 Look, everybody, you've been harassing me all day. Just a few more shots and 448 01:07:02,610 --> 01:07:03,610 we've got it. 449 01:07:03,870 --> 01:07:08,010 Well, I quit right now and that's that. I'm going back to camp and he can take 450 01:07:08,010 --> 01:07:11,690 his camera and then stop it. Lisa, you took the words right out of my mouth. 451 01:07:12,130 --> 01:07:14,370 And he can stop his film and his... 452 01:07:16,509 --> 01:07:17,570 Straight three, sport. 453 01:07:18,730 --> 01:07:21,310 And by the way, stop that camel while you're up. 454 01:07:45,480 --> 01:07:46,480 Ha, ha, ha. 455 01:11:20,140 --> 01:11:21,140 I'm the best man. 456 01:11:25,380 --> 01:11:25,960 I 457 01:11:25,960 --> 01:11:37,460 like 458 01:11:37,460 --> 01:11:43,060 your hat, cowboy. A gift for your wedding. 459 01:11:43,280 --> 01:11:44,280 Oh, thanks. 460 01:11:44,440 --> 01:11:45,820 I put it in my bed. 461 01:11:46,300 --> 01:11:47,740 Make me feel like... 462 01:15:56,170 --> 01:15:58,970 Thank you. 463 01:16:29,350 --> 01:16:30,390 Oh, darn. 464 01:16:30,910 --> 01:16:32,410 My contact. 465 01:16:33,290 --> 01:16:36,210 I need this like a hole in the head. 466 01:16:36,750 --> 01:16:37,750 Shoot. 467 01:20:17,640 --> 01:20:19,480 You got it. I don't know. I don't know. 468 01:22:45,330 --> 01:22:46,690 Mammoth, what's going on? 469 01:22:47,390 --> 01:22:48,390 Quick, the chief! 470 01:22:48,850 --> 01:22:49,850 Let's get out of here! 471 01:26:17,450 --> 01:26:18,450 Foo him to the shack! 30867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.