All language subtitles for Preacher S03E09 Schwanzkopf.DVDRip.NonHI.cc.en.SNY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:15,073 Here He comes. The light upon the world. 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,961 Ooh! Ooh! Oh! 3 00:00:32,666 --> 00:00:36,159 Oh, yeah. He is something else. 4 00:00:45,245 --> 00:00:47,680 Any last words, Mr. Custer? 5 00:00:47,748 --> 00:00:50,718 Yeah. I have a gun in my pocket. 6 00:00:50,817 --> 00:00:52,513 Wit till the very end. 7 00:00:52,586 --> 00:00:54,646 I do. I have a gun in my inside pocket. 8 00:01:00,761 --> 00:01:03,230 See? Starr wanted me to kill you. 9 00:01:04,197 --> 00:01:08,760 Then he shall know my buttocks as few men ever have. 10 00:01:09,236 --> 00:01:10,363 Now untie me. 11 00:01:11,104 --> 00:01:13,005 You jest. 12 00:01:13,073 --> 00:01:15,406 Well, you're gonna kill me as soon as this works, right? 13 00:01:15,475 --> 00:01:16,475 Of course. 14 00:01:17,477 --> 00:01:20,311 Then let me die on my knees before God. 15 00:01:21,415 --> 00:01:22,610 You have your guards. 16 00:01:23,884 --> 00:01:25,716 You have the gun. You have your Messiah. 17 00:01:27,387 --> 00:01:30,186 Let me die a Christian. 18 00:01:35,495 --> 00:01:37,123 Not very trusting, are you? 19 00:01:38,131 --> 00:01:39,929 On your knees, man of God. 20 00:01:43,236 --> 00:01:44,670 Oh. 21 00:01:51,144 --> 00:01:54,308 Forgive me. Amen. 22 00:01:55,215 --> 00:01:56,274 Nothing more? 23 00:02:30,651 --> 00:02:32,347 No use struggling, Christian. 24 00:02:32,853 --> 00:02:35,914 I will have Genesis. 25 00:03:27,908 --> 00:03:30,343 Blessed Almighty! 26 00:04:20,127 --> 00:04:23,991 Onward, Christian soldiers 27 00:04:24,097 --> 00:04:27,090 Marching as to war 28 00:04:27,968 --> 00:04:31,132 With the cross of Jesus 29 00:04:31,671 --> 00:04:34,800 Going on before 30 00:04:35,475 --> 00:04:38,843 Christ, the royal master 31 00:04:38,945 --> 00:04:41,437 Leads against the foe 32 00:04:47,154 --> 00:04:48,154 No more singing. 33 00:05:14,648 --> 00:05:15,648 Hey. 34 00:05:16,883 --> 00:05:19,045 Where are you going with my briefcase? Hmm? 35 00:05:22,455 --> 00:05:25,516 Give it back right now, and maybe I don't beat the snot out of you. 36 00:05:28,261 --> 00:05:30,856 Small woman, do you know who I am? 37 00:05:31,264 --> 00:05:34,428 Yeah, you're the creepy skank who stole our briefcase. 38 00:05:41,341 --> 00:05:42,604 I have other names. 39 00:05:43,443 --> 00:05:47,972 Abaddon. Azrael. The Angel of Death. 40 00:05:50,884 --> 00:05:54,685 What about "Satan's bitch"? 41 00:05:56,289 --> 00:05:57,450 He's your boss, right? 42 00:05:58,625 --> 00:06:02,027 Told you to go on up there and grab Tulip O'Hare? 43 00:06:03,496 --> 00:06:04,759 Well, you done that part right. 44 00:06:05,832 --> 00:06:07,562 But the part you did really wrong 45 00:06:08,702 --> 00:06:11,365 was walk off with something meant for his old lady friend. 46 00:06:12,305 --> 00:06:13,364 Madame L'Angelle? 47 00:06:14,541 --> 00:06:16,066 Your boss made a deal, 48 00:06:16,176 --> 00:06:19,203 and I'm guessing he's gonna rip your pretty little head off 49 00:06:19,312 --> 00:06:20,712 when he hears you screwed up. 50 00:06:36,196 --> 00:06:37,596 I don't like you. 51 00:06:38,198 --> 00:06:39,393 You don't have to. 52 00:06:40,367 --> 00:06:42,836 You just got to brush your teeth every once in a while 53 00:06:42,903 --> 00:06:45,702 and give me back the goddamn briefcase. 54 00:07:00,453 --> 00:07:01,453 I'll be seeing you. 55 00:07:14,334 --> 00:07:16,462 It's not... It's her, not me. 56 00:07:16,569 --> 00:07:19,903 Wait. I can't go to Hell! I am a servant of God! 57 00:07:20,740 --> 00:07:21,740 Look. 58 00:07:24,277 --> 00:07:25,277 Listen. 59 00:07:27,447 --> 00:07:29,882 I don't know who this O'Hare chick is, okay? 60 00:07:31,718 --> 00:07:32,947 But I know it ain't her. 61 00:07:35,789 --> 00:07:37,451 TULIP! TULIP! 62 00:07:38,291 --> 00:07:40,260 Tulip O'Hare! -It's me, Eugene! 63 00:07:54,040 --> 00:07:55,201 So long, Tulip. 64 00:08:04,117 --> 00:08:05,676 What a great surprise! 65 00:08:09,522 --> 00:08:10,522 Fuck. 66 00:08:22,235 --> 00:08:25,000 They were dead long before they met me. 67 00:08:25,071 --> 00:08:29,532 You have to understand, everyone that comes here is lost. 68 00:08:29,642 --> 00:08:32,054 They've given up on mortality. They're seeking something more. 69 00:08:32,078 --> 00:08:36,948 So I show them the promise of the vampire life 70 00:08:37,017 --> 00:08:38,457 before they learn about the reality, 71 00:08:38,485 --> 00:08:40,386 the torment of our existence. 72 00:08:40,487 --> 00:08:41,716 You're a bloody mental case. 73 00:08:41,821 --> 00:08:43,933 I think you actually believe your own bollocks, don't you? 74 00:08:43,957 --> 00:08:44,957 Listen to me. 75 00:08:45,025 --> 00:08:46,369 - I've been listening. - Cassidy... 76 00:08:46,393 --> 00:08:49,659 "I kill people to set them free." That's mental. 77 00:08:49,729 --> 00:08:51,561 You sound like you're in a Kevin Spacey movie. 78 00:08:51,664 --> 00:08:53,895 Only, on top of that, it's a bloody lie. 79 00:08:54,000 --> 00:08:57,801 You've been killing all these people for all these years because you like it. 80 00:08:57,871 --> 00:09:00,568 It gives you power, and it feels good. So just admit it. 81 00:09:00,673 --> 00:09:01,673 All right. 82 00:09:03,009 --> 00:09:04,637 Cassidy, you have to try it. 83 00:09:05,011 --> 00:09:07,242 The rush. I mean, you would love it. 84 00:09:07,347 --> 00:09:08,824 We'll do it together. My fondest wish. 85 00:09:08,848 --> 00:09:11,093 Ever since the first time we met, I knew I wanted to do this with you. 86 00:09:11,117 --> 00:09:13,518 They're not drugs, you arsehole. They're people! 87 00:09:13,586 --> 00:09:16,021 All them hundreds you killed were people. 88 00:09:16,089 --> 00:09:18,422 Lisa... Jesus Christ, do you remember Lisa? 89 00:09:18,525 --> 00:09:20,460 - She trusted me. - They're losers! 90 00:09:21,194 --> 00:09:24,562 Desperate posers just like you said. 91 00:09:24,631 --> 00:09:26,725 And if they want to be like us and play with death, 92 00:09:26,833 --> 00:09:28,563 fine, let's play. 93 00:09:30,070 --> 00:09:31,936 - I'm going out there. - No. 94 00:09:32,105 --> 00:09:33,437 I'm going out there, 95 00:09:33,540 --> 00:09:35,839 and I'm gonna tell them exactly who you are. 96 00:09:36,743 --> 00:09:38,041 I can't let you do that. 97 00:09:39,746 --> 00:09:40,941 I won't let you. 98 00:10:08,274 --> 00:10:10,641 This is what you've been looking for all along, 99 00:10:12,445 --> 00:10:15,347 someone to accept you and your flaws. 100 00:10:17,684 --> 00:10:19,050 Just accept me and mine. 101 00:10:21,221 --> 00:10:22,655 Please, Cassidy. 102 00:10:24,457 --> 00:10:25,948 We're this close to happiness. 103 00:10:28,228 --> 00:10:29,958 I'd rather be sad. 104 00:10:32,165 --> 00:10:33,929 Go on. Just get it over and done with. 105 00:10:35,502 --> 00:10:36,502 No. 106 00:10:38,538 --> 00:10:40,302 It's going to be worse than that. 107 00:10:47,847 --> 00:10:50,612 Very impressive, Messiah. 108 00:10:53,853 --> 00:10:56,482 Mission accomplished. 109 00:12:06,559 --> 00:12:07,891 Bravo, Messiah. 110 00:12:09,062 --> 00:12:10,062 We did it. 111 00:12:11,197 --> 00:12:12,256 On your knees. 112 00:12:18,738 --> 00:12:20,730 You son of a bitch! 113 00:12:20,807 --> 00:12:23,606 I should make you eat everything in this goddamn room. 114 00:12:27,213 --> 00:12:28,943 Your head looks like a dick. 115 00:12:29,616 --> 00:12:31,209 So I've been told. 116 00:12:31,918 --> 00:12:32,918 Suits you. 117 00:12:34,120 --> 00:12:35,611 Well, Starr, I think we're done. 118 00:12:36,990 --> 00:12:38,219 So if there's nothing else... 119 00:12:38,825 --> 00:12:40,726 Just the apocalypse. 120 00:12:40,793 --> 00:12:41,920 Ooh! 121 00:12:49,235 --> 00:12:50,235 Ooh! 122 00:12:50,303 --> 00:12:51,669 Left on our own, 123 00:12:51,771 --> 00:12:55,264 we'll have to stop the end of the world his way. 124 00:13:01,281 --> 00:13:04,479 Allfather and the Grail have infiltrated 125 00:13:04,584 --> 00:13:06,849 all the nuclear weapon states. 126 00:13:06,953 --> 00:13:09,479 Their agents wait, poised, 127 00:13:10,490 --> 00:13:13,688 ready to loose their nuclear arsenals upon the world 128 00:13:15,128 --> 00:13:16,790 once they receive 129 00:13:19,432 --> 00:13:20,627 the signal. 130 00:13:21,234 --> 00:13:24,966 Give me that old soft shoe, I said that old soft shoe 131 00:13:25,038 --> 00:13:26,301 A one, a two 132 00:13:26,406 --> 00:13:28,034 Two thousand years 133 00:13:28,141 --> 00:13:32,044 after the Romans nailed His only begotten son to a cross, 134 00:13:32,879 --> 00:13:35,974 the Grail, protectors of the bloodline, 135 00:13:36,049 --> 00:13:39,986 will roll out Jesus' direct descendant. 136 00:13:40,520 --> 00:13:41,520 Enable missiles. 137 00:13:41,621 --> 00:13:42,850 Number one enabled. 138 00:13:42,955 --> 00:13:44,480 - Two enabled. - Three enabled. 139 00:13:44,590 --> 00:13:45,785 Go! Go! Go! 140 00:13:45,858 --> 00:13:48,953 Play me that old soft shoe and nothing else will do 141 00:13:49,028 --> 00:13:52,123 That's the dance my darling used to do 142 00:13:54,334 --> 00:13:58,704 And the world will have their chance to accept him as their savior... 143 00:14:11,150 --> 00:14:15,053 Or reject him and face eternal damnation 144 00:14:15,154 --> 00:14:16,713 in the coming apocalypse. 145 00:14:29,369 --> 00:14:33,670 The Grail has already infiltrated all the nuclear weapon states. 146 00:14:33,740 --> 00:14:35,732 Missiles will fly. 147 00:14:48,888 --> 00:14:53,588 And when the music stops, the unbelievers will burn. 148 00:15:01,300 --> 00:15:04,202 But the believers will survive 149 00:15:04,270 --> 00:15:08,901 and follow him to a new paradise on Earth. 150 00:15:14,547 --> 00:15:17,449 That is the worst apocalypse plan I have ever heard. 151 00:15:17,683 --> 00:15:20,983 I agree. Allfather was a lunatic. 152 00:15:21,421 --> 00:15:22,980 You can't kill everyone. 153 00:15:23,956 --> 00:15:26,687 Just the undesirables. 154 00:15:28,294 --> 00:15:31,924 Hipsters, Presbyterians, trade unionists, 155 00:15:32,632 --> 00:15:33,759 the Danes. 156 00:15:34,967 --> 00:15:37,402 A few dozen delicately placed, 157 00:15:37,470 --> 00:15:40,440 low-yield fissile devices ought to do the trick. 158 00:15:40,907 --> 00:15:42,739 With you as Messiah, 159 00:15:42,809 --> 00:15:46,940 we'll have this dung-hole of a planet buffed back into shape in no time. 160 00:15:48,548 --> 00:15:54,613 You are obviously as batshit crazy as Allfather was, 161 00:15:54,720 --> 00:15:57,747 so I'm gonna make this as clear as I can. 162 00:15:57,824 --> 00:16:03,127 For the last time, I am never gonna be your Messiah. 163 00:16:04,797 --> 00:16:07,357 Okay. Fine. 164 00:16:11,304 --> 00:16:13,205 I'll just go to the backup. 165 00:16:18,144 --> 00:16:19,578 I can't let that happen. 166 00:16:19,812 --> 00:16:22,213 Don't see there's anything you can do about it, 167 00:16:22,315 --> 00:16:24,477 other than to agree to take his place. 168 00:16:26,853 --> 00:16:28,116 I'll get rid of him. 169 00:16:28,955 --> 00:16:31,857 You won't. I read your file. You're not a murderer. 170 00:16:35,828 --> 00:16:38,957 Not that kind of murderer anyway. 171 00:16:41,667 --> 00:16:42,930 Be reasonable. 172 00:16:43,002 --> 00:16:44,470 He may be a moron, 173 00:16:44,537 --> 00:16:48,406 but he's the 17th-generation progeny of Christ himself. 174 00:16:49,509 --> 00:16:53,469 The Grail needs a Messiah. It's our entire business model! 175 00:16:53,546 --> 00:16:54,673 Stop! 176 00:16:58,084 --> 00:17:01,851 I'm sorry, Starr. You're gonna need a new business. 177 00:17:21,841 --> 00:17:22,865 I still can't believe it! 178 00:17:23,876 --> 00:17:25,174 Running into you... like this. 179 00:17:25,244 --> 00:17:26,576 Yeah. Crazy. 180 00:17:29,749 --> 00:17:30,909 So you're going to Hell, huh? 181 00:17:30,983 --> 00:17:32,212 Not if I can help it. 182 00:17:34,587 --> 00:17:36,180 I always heard you liked to fight... 183 00:17:36,589 --> 00:17:37,852 and curse... and were... 184 00:17:38,724 --> 00:17:40,569 promiscuous but I guess I didn't realize things had 185 00:17:40,593 --> 00:17:41,633 gotten so far out of hand. 186 00:17:41,994 --> 00:17:45,453 This is a mistake. I am not supposed to be going to Hell. 187 00:17:45,565 --> 00:17:46,565 Oh my gosh! Me too! 188 00:17:47,466 --> 00:17:50,265 The only place I'm supposed to be going is off 189 00:17:50,770 --> 00:17:53,569 this damn bus! 190 00:17:59,078 --> 00:18:00,078 Ja. 191 00:18:00,713 --> 00:18:01,713 Not surprised. 192 00:18:02,415 --> 00:18:05,283 I drove this hölle express for many years. 193 00:18:06,252 --> 00:18:07,618 No one ever got off. 194 00:18:08,387 --> 00:18:10,117 Not without help anyway. 195 00:18:10,222 --> 00:18:11,588 We don't want your help. 196 00:18:12,325 --> 00:18:15,090 I wasn't offering it. I was merely making conversation. 197 00:18:15,194 --> 00:18:17,172 Ok, well maybe we don't want to have a conversation with you. 198 00:18:17,196 --> 00:18:18,289 It's a free country. 199 00:18:18,397 --> 00:18:19,557 Well silence is golden, so... 200 00:18:19,599 --> 00:18:20,599 Quiet, woman! You'll... 201 00:18:23,502 --> 00:18:24,595 Now look what you've done! 202 00:18:32,478 --> 00:18:35,243 I was telling her! Behave yourself! 203 00:18:51,931 --> 00:18:52,931 How's your back? 204 00:18:58,838 --> 00:19:01,103 My advice to you is, just sit tight. 205 00:19:01,807 --> 00:19:05,608 I don't sit tight. Sitting tight is not an option. 206 00:19:12,918 --> 00:19:14,784 She saved your ass back there. 207 00:19:15,287 --> 00:19:18,348 Please. I was talking my way out of there just fine. 208 00:19:19,792 --> 00:19:21,912 And she was on her way to Hell sooner or later anyway. 209 00:19:23,963 --> 00:19:25,158 Man, you're a bitch. 210 00:19:25,264 --> 00:19:26,562 What are you, a Boy Scout? 211 00:19:32,204 --> 00:19:35,538 So she's gonna eat these? Then what? 212 00:19:44,383 --> 00:19:47,046 Is that a paw or a hoof or a... 213 00:19:47,153 --> 00:19:48,849 Pain in the ass is what it is. 214 00:19:49,722 --> 00:19:53,659 Gonna take a while to clean out all the what-not. 215 00:19:54,126 --> 00:19:55,651 You got the souls. I'm out. 216 00:19:56,195 --> 00:19:58,562 Herr Starr doesn't do well for long stretches without me. 217 00:20:28,427 --> 00:20:29,690 Guys! Guys! 218 00:20:29,762 --> 00:20:32,561 We've all got to get out of here right now before he gets back. 219 00:20:32,631 --> 00:20:34,190 He's a bleeding maniac! 220 00:20:34,266 --> 00:20:35,610 Do you know what he's done to your mates? 221 00:20:35,634 --> 00:20:38,536 What he's gonna do to all of youse? Nobody's flying anywhere. 222 00:20:38,604 --> 00:20:40,682 Do you know what? I am gonna bolt. I'm gonna bolt right now. 223 00:20:40,706 --> 00:20:42,368 Come on. Let's go. Who's coming with me? 224 00:20:42,441 --> 00:20:43,785 Come on. We should all go right now! 225 00:20:43,809 --> 00:20:46,278 Come on! What? 226 00:20:46,812 --> 00:20:48,280 You killed Mr. Hoover. 227 00:20:48,380 --> 00:20:50,576 Listen to me. I didn't kill Mr. bloody Hoover. 228 00:20:50,649 --> 00:20:53,380 I stopped him killing Hoover. He killed Lisa. He killed Deng. 229 00:20:53,452 --> 00:20:55,630 He's killed all the others, and he's gonna kill you, too, 230 00:20:55,654 --> 00:20:57,714 just so he can flit about in the bloody sky. 231 00:20:57,790 --> 00:20:59,310 I mean, God knows what else he can do. 232 00:20:59,358 --> 00:21:03,090 Listen. Listen. Eccarius is... What? 233 00:21:03,462 --> 00:21:04,828 Oh, he's standing right behind me. 234 00:21:05,731 --> 00:21:07,529 Well, my children, 235 00:21:09,902 --> 00:21:12,770 Cassidy paints quite a vivid portrait. 236 00:21:14,640 --> 00:21:15,733 Who are we gonna believe? 237 00:21:15,808 --> 00:21:19,301 This bitter, destructive lost soul 238 00:21:19,411 --> 00:21:22,609 who we welcomed with open arms? 239 00:21:23,315 --> 00:21:27,309 In return, he brought the Catholics right to our very doorstep. 240 00:21:27,419 --> 00:21:28,478 Hang on. Hang on a minute. 241 00:21:28,587 --> 00:21:31,989 Or your Lord who loves you, 242 00:21:32,091 --> 00:21:36,426 who has always and will always love you? 243 00:21:36,962 --> 00:21:38,863 He loves you? You're his fix. 244 00:21:38,964 --> 00:21:44,926 Says the junkie who hates you almost as much as he hates himself. 245 00:21:45,004 --> 00:21:46,004 All right, I did. 246 00:21:46,105 --> 00:21:47,937 I said some harsh words when I first got here. 247 00:21:48,007 --> 00:21:49,942 - That doesn't... I don't... - Yes, what exactly 248 00:21:50,009 --> 00:21:52,672 did Cassidy call us when he arrived? 249 00:21:52,812 --> 00:21:53,812 "Idiots." 250 00:21:56,482 --> 00:21:58,246 "Stupid posers." 251 00:21:58,517 --> 00:22:01,248 An example must be made. 252 00:22:05,124 --> 00:22:06,490 None of youse touch me! 253 00:22:06,592 --> 00:22:10,723 There you are, my children. The true maniac amongst us. 254 00:22:12,665 --> 00:22:15,157 An example must be made. 255 00:22:18,337 --> 00:22:20,257 We're innocent... and we're escaping together. 256 00:22:20,806 --> 00:22:22,966 That is God's plan... that is the reason we're here. 257 00:22:24,743 --> 00:22:26,268 I don't know about that, but... 258 00:22:32,017 --> 00:22:33,017 Hey. 259 00:22:33,285 --> 00:22:35,880 Either of you guys got a dime or, like, a dime-like thing? 260 00:22:44,496 --> 00:22:45,496 Something like this? 261 00:22:46,498 --> 00:22:47,693 Good, Eugene. 262 00:22:48,000 --> 00:22:50,060 See! God has a plan. 263 00:22:51,103 --> 00:22:52,103 Yeah. 264 00:22:57,209 --> 00:22:58,734 I don't like this. 265 00:22:59,411 --> 00:23:01,937 I think we should just be waiting for Rick to rescue us. 266 00:23:02,948 --> 00:23:03,948 Who the hell is Rick? 267 00:23:04,049 --> 00:23:06,575 My Reichsmarschall Rick from Circuit Works. 268 00:23:06,685 --> 00:23:08,677 He and his SS shock troops should be... 269 00:23:11,056 --> 00:23:12,422 He said he was coming. 270 00:23:23,035 --> 00:23:24,235 We're gonna escape down there? 271 00:23:25,571 --> 00:23:26,571 Not exactly. 272 00:23:28,574 --> 00:23:29,769 Give me one of your buttons. 273 00:23:30,743 --> 00:23:31,836 But I earned these. 274 00:23:43,589 --> 00:23:46,889 What about the girl? Was she with a preacher, 275 00:23:48,227 --> 00:23:49,593 or did she die alone? 276 00:23:50,095 --> 00:23:51,222 She didn't die at all. 277 00:23:52,398 --> 00:23:53,998 Satan told me to grab her off the street. 278 00:23:55,901 --> 00:23:57,164 What about the rules? 279 00:23:58,237 --> 00:24:01,264 Don't be a Pollyanna. Your deformity boy isn't dead either. 280 00:24:03,108 --> 00:24:05,703 It's the Wild West, cowboy. God's gone. 281 00:24:06,879 --> 00:24:08,177 There are no rules, 282 00:24:08,948 --> 00:24:11,144 not that the old ones did your wife and kid any good. 283 00:24:27,900 --> 00:24:29,562 I'm gonna drop these in the drive shaft. 284 00:24:30,569 --> 00:24:33,733 The cuffs will anchor the chain so it can catch on the flange yoke 285 00:24:33,806 --> 00:24:35,570 where the U-joint meets the differential. 286 00:24:37,843 --> 00:24:39,903 Once the U-joint jams, 287 00:24:39,979 --> 00:24:41,914 then the crown gear will seize, 288 00:24:41,981 --> 00:24:44,974 and either one or both of the axles are gonna lock. 289 00:24:46,051 --> 00:24:48,282 You're gonna hear this big, loud screech, 290 00:24:48,354 --> 00:24:51,449 and the whole back of the bus, it's gonna start fishtailing. 291 00:24:51,523 --> 00:24:55,585 We might even flip. But once we're stopped, 292 00:24:55,661 --> 00:24:57,621 we're gonna have long enough to make a run for it. 293 00:24:58,864 --> 00:24:59,923 That's it. 294 00:25:00,332 --> 00:25:01,692 How do you know all of this stuff? 295 00:25:02,768 --> 00:25:04,134 Foster care. 296 00:25:04,203 --> 00:25:05,227 Brace yourselves. 297 00:25:06,305 --> 00:25:07,364 Ready? 298 00:25:09,241 --> 00:25:11,767 One, two, 299 00:25:13,512 --> 00:25:14,512 three. 300 00:25:41,573 --> 00:25:42,573 Freeze. 301 00:25:43,342 --> 00:25:44,708 Oh! 302 00:25:55,187 --> 00:25:56,450 Humperdee? 303 00:26:10,102 --> 00:26:11,900 Oh! 304 00:26:16,408 --> 00:26:20,641 No! Don't do it! I need a Messiah, Messiah. 305 00:26:29,855 --> 00:26:31,585 Oh! 306 00:26:38,030 --> 00:26:39,760 Humperdoo. 307 00:26:42,768 --> 00:26:43,768 Whoa. 308 00:26:45,037 --> 00:26:46,037 Oh. 309 00:26:47,673 --> 00:26:49,141 Oh, oh. 310 00:26:55,114 --> 00:26:56,582 Oh! 311 00:27:01,286 --> 00:27:02,618 Humperdoo. 312 00:27:02,688 --> 00:27:03,747 Humperdoo. 313 00:27:05,924 --> 00:27:06,924 Humperdoo. 314 00:27:12,831 --> 00:27:13,831 No! 315 00:27:16,001 --> 00:27:17,970 Custer, you maniac! 316 00:28:06,418 --> 00:28:07,750 Relax. 317 00:28:09,521 --> 00:28:10,955 You don't know what you've done... 318 00:28:11,023 --> 00:28:14,323 Stopped an apocalypse. Two by the sounds of it. 319 00:28:15,561 --> 00:28:16,893 Not a bad day. 320 00:28:17,729 --> 00:28:19,994 Here's the last of your "Tom/Brady" cocktail. 321 00:28:22,768 --> 00:28:24,828 Genesis is mine. 322 00:28:25,671 --> 00:28:31,372 So we find ourselves adversaries once again, Custer. 323 00:28:32,578 --> 00:28:34,342 I've got a date with a mean old lady. 324 00:28:34,913 --> 00:28:36,074 Give her my love. 325 00:28:39,785 --> 00:28:41,048 One more thing. 326 00:28:44,723 --> 00:28:46,749 No more hats. 327 00:29:07,546 --> 00:29:08,605 Stop! 328 00:29:24,730 --> 00:29:26,062 It pains us to do this, 329 00:29:26,832 --> 00:29:30,200 but there's no worse offense than to betray your own kind. 330 00:29:32,638 --> 00:29:33,638 It's time. 331 00:29:34,539 --> 00:29:35,539 Kevin, the drapes. 332 00:29:46,585 --> 00:29:47,644 That's embarrassing. 333 00:29:48,787 --> 00:29:50,255 Should we move him into the light? 334 00:29:50,322 --> 00:29:51,322 No. 335 00:29:52,224 --> 00:29:54,386 We'll let the sun come to him. 336 00:30:01,466 --> 00:30:02,826 Give me time to collect something. 337 00:30:04,603 --> 00:30:05,603 And give Cassidy 338 00:30:06,705 --> 00:30:09,698 more time to reflect. 339 00:30:17,883 --> 00:30:19,852 I'll make a lasagna. 340 00:30:31,029 --> 00:30:32,029 Here's an idea... 341 00:30:33,899 --> 00:30:34,899 We build a bomb. 342 00:30:35,000 --> 00:30:36,696 Rick should be here by now. 343 00:30:39,171 --> 00:30:41,140 I gave him directions. Where the hell is he? 344 00:30:41,206 --> 00:30:42,206 Shut up! 345 00:30:42,541 --> 00:30:44,134 Hitler, no one is going to save you! 346 00:30:46,845 --> 00:30:48,006 Right, so um... 347 00:30:49,081 --> 00:30:50,447 We build a bomb... 348 00:30:50,515 --> 00:30:52,074 then we put it up against the window. 349 00:30:52,184 --> 00:30:53,184 And the force of it... 350 00:30:54,853 --> 00:30:56,719 window explodes... we jump out. 351 00:31:13,205 --> 00:31:14,205 Where you going? 352 00:31:15,374 --> 00:31:16,398 Build a bomb. 353 00:31:19,344 --> 00:31:21,370 That bitch is crazy! 354 00:31:22,848 --> 00:31:23,848 Yeah. 355 00:31:24,716 --> 00:31:26,014 She's the best. 356 00:31:34,092 --> 00:31:35,212 Fetching, sir. 357 00:31:36,495 --> 00:31:38,361 Especially like the mutton chops. 358 00:31:44,503 --> 00:31:49,567 I feel duty-bound to inform you of a significant lifestyle change. 359 00:31:50,776 --> 00:31:51,971 I'm a vampire. 360 00:31:54,780 --> 00:31:56,248 But I assure you, 361 00:31:56,314 --> 00:32:00,911 it will have no impact whatsoever on my job performance or professionalism. 362 00:32:06,391 --> 00:32:07,620 I think it's on backwards. 363 00:32:18,570 --> 00:32:19,629 No, I was wrong. 364 00:32:21,473 --> 00:32:25,308 Son of a whoring bitch! 365 00:32:41,760 --> 00:32:43,126 So here's the thing. 366 00:32:44,496 --> 00:32:45,964 I have to go to the bathroom. 367 00:32:46,965 --> 00:32:47,965 Be my guest. 368 00:32:49,968 --> 00:32:51,027 Seriously though. 369 00:32:52,137 --> 00:32:53,571 Go ahead. 370 00:32:53,638 --> 00:32:56,038 You wouldn't be the first person pissed herself on this ride. 371 00:32:58,210 --> 00:33:01,339 Would I be the first to call you a dumbass leather skank? 372 00:33:03,682 --> 00:33:05,617 You'd be the first and the last. 373 00:33:06,585 --> 00:33:07,585 What? 374 00:33:08,854 --> 00:33:09,913 Huh? 375 00:33:09,988 --> 00:33:11,650 Yeah, you better look away. 376 00:33:14,459 --> 00:33:15,984 I ain't scared of him. 377 00:33:17,229 --> 00:33:18,229 Not anymore. 378 00:33:18,330 --> 00:33:21,698 Not since a preacher I know pretty much beat his sorry ass. 379 00:33:23,068 --> 00:33:25,594 No wonder they made you errand boy after that mess. 380 00:33:26,204 --> 00:33:27,866 I'm no one's errand boy. 381 00:33:29,007 --> 00:33:31,306 Bus ride babysitting? 382 00:33:32,511 --> 00:33:34,480 Sounds like errand-boy shit to me. 383 00:33:35,847 --> 00:33:39,716 I'm surprised they didn't just make him Satan's ass-wiper. 384 00:33:53,965 --> 00:33:54,965 Whatever she did... 385 00:33:55,033 --> 00:33:57,025 Mr. Saint... I'm sure she is very sorry. 386 00:34:01,806 --> 00:34:02,806 He's right. 387 00:34:03,708 --> 00:34:04,708 I... 388 00:34:05,243 --> 00:34:07,803 I'm sorry. I shouldn't have called you an errand boy. 389 00:34:09,247 --> 00:34:11,375 I should've called you an errand bitch. 390 00:34:16,288 --> 00:34:17,288 Did it work? 391 00:34:20,458 --> 00:34:21,517 You built a bomb. 392 00:34:24,162 --> 00:34:25,162 Sun... 393 00:34:33,905 --> 00:34:36,841 They want to be vampires and change the world, 394 00:34:36,908 --> 00:34:41,039 but try getting them to pick up after themselves... 395 00:34:42,080 --> 00:34:44,379 Could I trouble you for a beverage? 396 00:34:44,749 --> 00:34:47,378 I got... I got an awful throat on me here. 397 00:34:47,485 --> 00:34:48,612 Energy drink? 398 00:34:48,720 --> 00:34:51,383 Oh, yeah. Go on. I could do with a caffeine bump. 399 00:34:51,456 --> 00:34:53,391 I've been napping through me own crucifixion. 400 00:34:57,262 --> 00:34:58,286 Thank you. 401 00:34:59,297 --> 00:35:04,292 Oh, Mr. Cassidy. Handsome and funny, and they all look up to you. 402 00:35:05,670 --> 00:35:08,765 Too bad you turned out to be such a rotten piece of shit. 403 00:35:10,075 --> 00:35:12,476 Christ, you can never be too sure about people, huh? 404 00:35:12,577 --> 00:35:17,515 And now here you nailed to a pool table with tent stakes. 405 00:35:18,450 --> 00:35:21,215 It's just so disheartening, Mr. Cassidy. 406 00:35:22,220 --> 00:35:23,244 I feel the same. 407 00:35:23,688 --> 00:35:26,419 Well, hopefully, you'll burn quick. 408 00:35:26,825 --> 00:35:30,057 Although I doubt it with all these soda spills. 409 00:35:32,697 --> 00:35:33,790 Mrs. Rosen? 410 00:35:36,334 --> 00:35:38,599 You've been very kind to me, you know? 411 00:35:39,337 --> 00:35:41,272 Like me dear old Granny B used to be. 412 00:35:42,140 --> 00:35:43,608 God rest her soul. 413 00:35:48,013 --> 00:35:51,506 Can I be greedy and ask for one small act of kindness? 414 00:35:51,616 --> 00:35:53,812 I won't let you go, Mr. Cassidy. 415 00:35:53,918 --> 00:35:55,614 No, no, no, of course not. 416 00:35:57,355 --> 00:36:01,087 Just one last request for a vampire condemned. 417 00:36:02,293 --> 00:36:03,693 You know the flown children? 418 00:36:04,562 --> 00:36:06,190 You have all their numbers, right? 419 00:36:06,731 --> 00:36:10,566 Right? Lisa, she's in Poland. 420 00:36:11,136 --> 00:36:12,502 You just call her up. 421 00:36:15,640 --> 00:36:17,336 Tell her I'm sorry. All right? 422 00:36:26,718 --> 00:36:28,846 Okay so, we're going about 40 miles per hour, 423 00:36:28,953 --> 00:36:31,479 but there's a grass shoulder, so when we break the window, 424 00:36:31,556 --> 00:36:32,888 we're gonna go out feet first. 425 00:36:32,991 --> 00:36:35,631 You've got to jump as far away from the side of the bus as possible 426 00:36:35,694 --> 00:36:36,957 so you don't get run over. 427 00:36:38,196 --> 00:36:40,961 Stabbed in the back again, just like 1918. 428 00:36:41,533 --> 00:36:42,899 When you're in the air, 429 00:36:43,001 --> 00:36:44,299 you're gonna tuck your body 430 00:36:44,369 --> 00:36:46,668 like you're doing a cannonball into a swimming pool. 431 00:36:46,738 --> 00:36:49,071 Do not break your fall with your arms, okay? 432 00:36:49,741 --> 00:36:52,734 Once you feel the ground, you're gonna roll, roll... 433 00:36:52,844 --> 00:36:53,884 Get out of my way! 434 00:36:57,182 --> 00:36:59,617 Auf Wiedersehen, suckers! 435 00:38:40,418 --> 00:38:43,877 I was having the most wonderful dream. 436 00:38:44,722 --> 00:38:45,951 That's nice. 437 00:38:48,293 --> 00:38:49,886 Jody's not back yet, 438 00:38:52,463 --> 00:38:54,625 and there's no word from Lil' Jesse. 439 00:38:55,133 --> 00:38:56,431 Jesse will be here. 440 00:38:57,669 --> 00:38:58,728 He'll come back. 441 00:39:00,338 --> 00:39:01,670 He gave me his word. 442 00:39:02,841 --> 00:39:04,867 And you believe him, Miss Marie? 443 00:39:05,210 --> 00:39:08,442 Well, of course, I do. He's coming to kill me. 444 00:39:15,186 --> 00:39:16,381 Thanks, fellows. 445 00:39:19,657 --> 00:39:21,057 Back to work. 31574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.