All language subtitles for Preacher S03E04 The Tombs.DVDRip.NonHI.cc.en.SNY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,674 --> 00:00:41,903 It's time. 2 00:02:13,266 --> 00:02:14,791 Yeah, he's walking in now. 3 00:02:14,968 --> 00:02:17,096 That's right, no loose ends. 4 00:02:17,170 --> 00:02:19,071 I would expect the same thing on your side. 5 00:02:19,172 --> 00:02:20,172 Uh-huh. 6 00:02:20,273 --> 00:02:22,265 Okay, thrice blessed, Allfather. 7 00:02:22,442 --> 00:02:25,173 Ah. Okay, talk soon. Bye-bye. 8 00:02:28,782 --> 00:02:31,149 Well, I'll be double-dipped in dog-shit. 9 00:02:31,451 --> 00:02:32,919 If it's not the biggest, 10 00:02:32,986 --> 00:02:36,081 baddest son of a bitch in all of Hell. 11 00:02:36,556 --> 00:02:38,650 Here, in my office. 12 00:02:40,027 --> 00:02:41,290 Sit down, Sidney. 13 00:02:41,828 --> 00:02:43,262 You're the Angel of Death. 14 00:02:43,730 --> 00:02:46,666 "Relax, have a sandwich, drink a glass of milk," 15 00:02:47,801 --> 00:02:48,962 is from? 16 00:02:49,036 --> 00:02:50,036 Midnight Runs. 17 00:02:50,570 --> 00:02:52,198 Run. It's Midnight Run. 18 00:02:52,506 --> 00:02:53,506 Forget about it. 19 00:02:53,940 --> 00:02:54,964 The moment has passed. 20 00:02:55,042 --> 00:02:57,202 Take the gentleman's duster and let the grown-ups talk. 21 00:03:14,428 --> 00:03:15,521 Crazy, huh? 22 00:03:15,829 --> 00:03:18,765 I want to see you. You want to see me. 23 00:03:19,132 --> 00:03:22,159 Kismet, I think, they call that, is that right? Sounds right. 24 00:03:22,235 --> 00:03:25,069 Anyway, what matters is, we're here. 25 00:03:25,238 --> 00:03:27,764 Two men, speaking our minds. 26 00:03:31,044 --> 00:03:35,243 There is one item, though, small, no big deal, really. 27 00:03:35,382 --> 00:03:37,851 Uh, but needs tending to. Do you mind? 28 00:03:40,020 --> 00:03:41,020 Good. 29 00:03:41,788 --> 00:03:44,781 It's about your little trip upstairs. 30 00:03:46,793 --> 00:03:48,091 "The breakout." 31 00:03:48,195 --> 00:03:50,892 Look, I get it. If I'm doing my time, 32 00:03:50,964 --> 00:03:55,163 and a couple of angels walk in and tell me I can take a walk? 33 00:03:55,235 --> 00:03:58,569 I am gone-zilla, baby. No doubt about it. 34 00:03:58,638 --> 00:04:01,938 Breathe some air, eat a Slim Jim, that's a good deal. 35 00:04:02,542 --> 00:04:07,378 But what's a good deal for you, is not always a good deal for me. 36 00:04:08,048 --> 00:04:11,212 And souls escaping my realm, 37 00:04:11,284 --> 00:04:14,516 that's actually bad for me. 38 00:04:15,222 --> 00:04:20,456 And what's bad for me is just bad. 39 00:04:22,262 --> 00:04:23,958 Did you know God is gone? 40 00:04:25,232 --> 00:04:27,997 And, as you can imagine, I've got plans. 41 00:04:28,101 --> 00:04:29,763 Big plans. 42 00:04:30,137 --> 00:04:32,106 But without my reputation, 43 00:04:32,973 --> 00:04:36,774 those plans go the way of Gary, Indiana. 44 00:04:38,211 --> 00:04:39,907 So, short story long, 45 00:04:40,981 --> 00:04:43,815 I'm going to need you to make amends. 46 00:04:49,156 --> 00:04:51,216 You know, look, obviously, I'm a fan. 47 00:04:51,291 --> 00:04:53,226 I don't like this any more than you do. 48 00:04:53,393 --> 00:04:54,827 And if it were up to me... 49 00:04:54,928 --> 00:04:57,830 Well, actually, it is up to me. 50 00:05:01,968 --> 00:05:05,336 Just know, this is not my favorite part. 51 00:05:10,677 --> 00:05:11,804 Oh, who am I kidding? 52 00:05:13,513 --> 00:05:15,243 It totally is. 53 00:05:57,157 --> 00:05:58,716 How do I break the spell? 54 00:06:03,496 --> 00:06:04,691 Tell me. 55 00:06:04,764 --> 00:06:05,925 I ain't helping you. 56 00:06:09,469 --> 00:06:11,404 And you ain't getting out of here. 57 00:06:11,705 --> 00:06:14,869 Open the door. Open the goddamn door. 58 00:06:15,342 --> 00:06:17,004 You're a dead woman. 59 00:06:17,744 --> 00:06:18,768 We're coming in. 60 00:06:20,113 --> 00:06:21,113 Shit! 61 00:06:21,214 --> 00:06:22,546 Watch your toes. 62 00:06:27,921 --> 00:06:29,753 Jesus Christ! She's back. She's crazy! 63 00:06:31,925 --> 00:06:34,053 - You crazy bitch. - Ain't I though? 64 00:06:49,042 --> 00:06:50,042 Welcome. 65 00:06:52,145 --> 00:06:53,909 You motherless goat-humpers! 66 00:06:59,319 --> 00:07:00,981 Are you not entertained? 67 00:07:07,060 --> 00:07:08,961 And welcome to the Tombs, my brothers. 68 00:07:09,529 --> 00:07:13,625 Tonight, for your pleasure, two merciless monsters will fight 69 00:07:13,733 --> 00:07:16,259 as if their very souls were on the line. 70 00:07:17,070 --> 00:07:20,598 And if they advance to the redemption round, 71 00:07:20,907 --> 00:07:23,741 take on Jody, perhaps they are! 72 00:07:29,015 --> 00:07:31,143 Wager your hard-stolen money wisely. 73 00:07:31,251 --> 00:07:33,117 May the best man win, 74 00:07:33,186 --> 00:07:36,918 and may God take mercy on our souls. 75 00:07:37,424 --> 00:07:38,722 Let's fight! 76 00:07:51,571 --> 00:07:53,836 Hey, what're you doing back here? 77 00:07:53,940 --> 00:07:56,432 I'm not betting this time, I swear. 78 00:07:56,509 --> 00:07:59,308 I just came by to, you know, soak up the ambiance. 79 00:07:59,379 --> 00:08:00,847 You better soak up some smarts too, 80 00:08:00,947 --> 00:08:02,907 or you're gonna have a date with Madame L'Angelle. 81 00:08:03,016 --> 00:08:05,212 You hear me? If you don't pay your debts. 82 00:08:05,318 --> 00:08:07,514 Yeah, yeah. 83 00:08:19,766 --> 00:08:22,964 What? How much more you want me to squeeze out of 'em? 84 00:08:25,505 --> 00:08:29,340 Every last drop. 85 00:08:36,549 --> 00:08:38,848 Jody! Jody! Jody! 86 00:08:38,952 --> 00:08:40,181 Hey, go easy this time, Jody. 87 00:08:40,720 --> 00:08:42,245 It's easy every time. 88 00:08:42,355 --> 00:08:44,688 Jody! Jody! Jody! 89 00:08:45,025 --> 00:08:47,517 Jody! Jody! Jody! 90 00:08:50,830 --> 00:08:52,662 Jody! Jody! 91 00:09:01,908 --> 00:09:04,810 Jody's up, so we're gonna need two more. 92 00:09:05,178 --> 00:09:06,202 - Already? - Mmm-hmm. 93 00:09:06,546 --> 00:09:09,744 Darn! Busy season. All right, let's see what we got. 94 00:09:10,016 --> 00:09:13,043 Okay, boys, who wants a chance to get their soul back? 95 00:09:21,561 --> 00:09:22,561 I do. 96 00:09:23,229 --> 00:09:25,221 - I'm ready to go. - Pick me. 97 00:09:26,066 --> 00:09:27,066 Choose me. 98 00:09:28,168 --> 00:09:29,168 I'll go. 99 00:09:29,936 --> 00:09:30,976 Will you choose me? 100 00:09:31,905 --> 00:09:33,373 Please. I'm ready. 101 00:09:33,940 --> 00:09:36,637 Sorry, Hal, but you just got here. 102 00:09:39,612 --> 00:09:43,174 So, uh, you got anything fun planned for the weekend? 103 00:09:44,617 --> 00:09:45,641 Um... 104 00:09:45,919 --> 00:09:47,547 Uh, maybe go see Gladiator again. 105 00:09:47,954 --> 00:09:48,954 Gladiator. 106 00:09:50,723 --> 00:09:53,921 Careful Miss Marie don't find out who you're really going to see. 107 00:09:54,561 --> 00:09:56,086 Pretty girl like that 108 00:09:56,196 --> 00:09:57,562 won't do so good down here. 109 00:09:58,465 --> 00:09:59,728 You know what I'm saying? 110 00:10:01,401 --> 00:10:02,630 You hear me, boy. 111 00:10:07,207 --> 00:10:09,802 Jody! Jody! Jody! 112 00:10:10,110 --> 00:10:13,444 Jody! Jody! Jody! Jody! 113 00:10:14,447 --> 00:10:15,745 All righty, fellas. 114 00:10:16,516 --> 00:10:18,417 No business like show business. 115 00:10:30,163 --> 00:10:32,132 Not again. God dang it, Jody. 116 00:10:32,232 --> 00:10:34,133 I can't patch up the dead ones. 117 00:10:34,234 --> 00:10:36,669 I got to go where the spirit leads me. 118 00:10:37,103 --> 00:10:38,103 Besides, 119 00:10:39,005 --> 00:10:41,770 we got the kid here, roping in all the pigeons 120 00:10:41,841 --> 00:10:43,969 with that fancy face and voice of his. 121 00:10:44,177 --> 00:10:45,177 Right, kid? 122 00:10:45,945 --> 00:10:48,107 Don't you think there's lots more where he come from? 123 00:10:49,616 --> 00:10:51,084 Yeah. Yeah, lots. 124 00:10:52,385 --> 00:10:53,385 Come on. 125 00:11:08,935 --> 00:11:13,635 You have forsaken all the love you've taken 126 00:11:13,706 --> 00:11:18,576 Sleepin' on a razor There's nowhere left to fall 127 00:11:19,279 --> 00:11:21,680 Your body's aching Every bone is breakin' 128 00:11:21,748 --> 00:11:23,740 Yeah, come on! 129 00:11:23,850 --> 00:11:29,016 Nothing seem to shake it It just keeps holding on 130 00:11:37,997 --> 00:11:40,432 I thread the needle through 131 00:11:40,533 --> 00:11:43,002 You beat the devil's tattoo 132 00:11:47,373 --> 00:11:48,397 Kill him! 133 00:12:16,970 --> 00:12:18,563 Hey, are you all right? 134 00:12:18,638 --> 00:12:20,800 All right? 135 00:12:24,244 --> 00:12:27,408 Gentlemen, your new champion! 136 00:12:30,116 --> 00:12:32,608 Next show is in one hour. Tell your friends. 137 00:12:32,752 --> 00:12:35,221 Yes. Yes. 138 00:12:35,622 --> 00:12:38,421 Yes, we will. 139 00:12:41,427 --> 00:12:43,794 I think your friend here is gonna be real good for us. 140 00:12:43,896 --> 00:12:45,091 He's not my friend. 141 00:12:47,300 --> 00:12:48,427 You wanna keep him fighting, 142 00:12:48,534 --> 00:12:49,778 you're gonna need to give him some blood. 143 00:12:49,802 --> 00:12:50,826 What kinda blood? 144 00:12:51,104 --> 00:12:53,801 I got gator blood, pig blood, squirrel... 145 00:12:53,906 --> 00:12:55,204 I don't give a shit. 146 00:12:55,275 --> 00:12:56,834 He's a vampire. Just feed him. 147 00:12:57,210 --> 00:12:58,940 We're gonna need beer for the heifers. 148 00:12:59,012 --> 00:13:00,492 We get them drunk, we get their cash. 149 00:13:00,847 --> 00:13:02,645 Soon, they need to see Miss Marie. 150 00:13:17,397 --> 00:13:19,457 I told you you were gonna hate me. 151 00:13:21,868 --> 00:13:22,995 And you were right. 152 00:13:55,635 --> 00:13:56,967 Like your nails. 153 00:14:02,842 --> 00:14:04,640 The less you talk, the better. 154 00:14:04,711 --> 00:14:06,179 If you're taking me to Angelville, 155 00:14:06,279 --> 00:14:08,145 you probably want to go the other way. 156 00:14:08,214 --> 00:14:10,012 Don't remember asking you. 157 00:14:10,083 --> 00:14:13,645 I'm just saying, you can't get there on this road. 158 00:14:22,995 --> 00:14:24,463 I meant what I said. 159 00:14:25,365 --> 00:14:28,164 Even if I could, I'm never helping Jesse out that spell. 160 00:14:28,234 --> 00:14:31,204 Pretty sure when we get there, you'll do what I tell you to. 161 00:14:36,676 --> 00:14:39,077 What do you got against Jesse anyway? Huh? 162 00:14:39,412 --> 00:14:41,108 Why you hate him so much? 163 00:14:41,948 --> 00:14:46,579 Jesse L'Angelle is the worst person I have ever loved. 164 00:14:53,292 --> 00:14:55,818 I can't let no Mardi Gras pirate call my sister a thief. 165 00:14:55,895 --> 00:15:00,196 So, I'm ready to pounce, when he unscrews his goddang leg! 166 00:15:00,500 --> 00:15:02,366 I figured it was just part of the costume, 167 00:15:02,435 --> 00:15:04,097 but dude had a real stump. 168 00:15:04,904 --> 00:15:06,648 Please don't tell me you beat his ass with it. 169 00:15:06,672 --> 00:15:09,733 Hell, no. I waited until he turned his back and I snatched it. 170 00:15:11,244 --> 00:15:13,611 Dude hopped up to me all the way to Canal Street. 171 00:15:15,248 --> 00:15:17,717 Okay, we're gonna fool around. 172 00:15:17,884 --> 00:15:19,944 So, why don't you do something useful for once 173 00:15:20,052 --> 00:15:21,543 and get me some customers. 174 00:15:29,595 --> 00:15:30,595 Good luck. 175 00:15:38,004 --> 00:15:40,303 Hey, you. You want your palm read? 176 00:15:40,406 --> 00:15:41,704 Get out of my face! 177 00:15:59,992 --> 00:16:00,992 What? 178 00:16:02,261 --> 00:16:04,273 You're not still mooning over that what's-her-name girl 179 00:16:04,297 --> 00:16:05,356 back in Texas, are you? 180 00:16:06,732 --> 00:16:07,732 Tulip? 181 00:16:09,202 --> 00:16:10,329 No. No. 182 00:16:13,306 --> 00:16:14,330 Better not be. 183 00:16:16,776 --> 00:16:17,776 Get undressed. 184 00:16:19,345 --> 00:16:20,745 What if Kenny gets a customer? 185 00:16:20,913 --> 00:16:22,347 There are no customers. 186 00:16:24,484 --> 00:16:25,952 Your grandma took them all. 187 00:16:31,157 --> 00:16:32,157 Be right back. 188 00:16:40,032 --> 00:16:42,524 I know business ain't much to look at now. 189 00:16:44,303 --> 00:16:45,380 But someday... 190 00:16:45,404 --> 00:16:48,465 Be careful Miss Marie don't find out who you're really going to see. 191 00:16:49,876 --> 00:16:52,141 I'm gonna beat that old witch at her own game. 192 00:16:53,179 --> 00:16:56,343 Pretty girl like that won't do so good down here. 193 00:16:58,518 --> 00:16:59,713 - I do. - Choose me. 194 00:17:05,691 --> 00:17:06,691 Anyway... 195 00:17:08,828 --> 00:17:09,828 What? 196 00:17:11,631 --> 00:17:12,631 Changed my mind. 197 00:17:12,798 --> 00:17:13,798 What? 198 00:17:13,966 --> 00:17:15,093 Look, you're pretty, Sabina. 199 00:17:16,269 --> 00:17:17,703 It's been fun making out with you. 200 00:17:19,205 --> 00:17:22,505 But I'm a L'Angelle, heir to Angelville. 201 00:17:23,709 --> 00:17:25,439 In the end, you're just a Boyd. 202 00:17:26,412 --> 00:17:29,041 And I'm not gonna screw that up over a few sloppy kisses 203 00:17:29,115 --> 00:17:31,107 from a piece of trash like you. 204 00:17:31,551 --> 00:17:32,575 Get it? 205 00:17:35,054 --> 00:17:36,054 Got it? 206 00:17:39,358 --> 00:17:40,358 Good. 207 00:17:54,373 --> 00:17:56,774 That's the worst person you ever loved? 208 00:17:57,476 --> 00:17:58,637 Please. 209 00:17:58,744 --> 00:18:00,770 You haven't heard the rest of my story. 210 00:18:00,880 --> 00:18:03,008 Yeah? Well, I got a story for you. 211 00:18:03,716 --> 00:18:05,844 I drive. You shut your mouth. 212 00:18:05,918 --> 00:18:07,113 The end. 213 00:18:07,219 --> 00:18:08,448 What do you think? 214 00:18:08,554 --> 00:18:09,886 Mine was better. 215 00:18:14,727 --> 00:18:16,127 I tell you, kid, 216 00:18:16,228 --> 00:18:18,561 I am going to destroy your friend tonight. 217 00:18:21,133 --> 00:18:22,965 You keep calling him my friend. 218 00:18:23,069 --> 00:18:25,595 If he's not your friend, what is he? 219 00:18:28,341 --> 00:18:32,278 A cheating, drug-addicted, piece of shit Irish vampire, 220 00:18:33,112 --> 00:18:35,604 whose only good quality is that he hurts. 221 00:18:36,949 --> 00:18:38,941 We can chop him up into little pieces, 222 00:18:39,051 --> 00:18:40,576 feed him a few drops of blood, 223 00:18:40,653 --> 00:18:42,918 he'll do it all over again the next night. 224 00:18:43,222 --> 00:18:45,248 And the next. And the next. 225 00:18:46,525 --> 00:18:49,324 The money just keeps on rolling in. 226 00:18:51,097 --> 00:18:52,224 Yeah. 227 00:19:04,977 --> 00:19:07,139 Just like old times. Right, kid? 228 00:19:20,559 --> 00:19:22,357 You sure they sell kegs? 229 00:19:23,129 --> 00:19:24,188 Funny. 230 00:19:33,172 --> 00:19:34,663 Want a frozen yogurt? 231 00:19:37,877 --> 00:19:38,877 Swirl. 232 00:19:53,726 --> 00:19:54,819 I'll take these. 233 00:19:56,595 --> 00:19:57,824 And I wanna ship something. 234 00:19:57,997 --> 00:20:01,525 No weapons, guns, drugs, hazardous liquids? 235 00:20:02,368 --> 00:20:03,495 No guns. 236 00:20:03,703 --> 00:20:04,703 Stuff's over there. 237 00:20:05,171 --> 00:20:06,332 Don't overfill the peanuts. 238 00:20:06,739 --> 00:20:08,019 Ring the bell when you're ready. 239 00:20:13,312 --> 00:20:15,144 I'm not sure if your limbs grow new 240 00:20:15,548 --> 00:20:17,244 or connect back together or what, 241 00:20:17,783 --> 00:20:20,548 but I figured better be safe than sorry. 242 00:20:20,720 --> 00:20:22,154 You forgot my hand. 243 00:20:22,321 --> 00:20:23,482 Sorry, I needed that. 244 00:20:23,723 --> 00:20:26,022 So, this is how you finally get rid of me, is it? Huh? 245 00:20:26,192 --> 00:20:27,353 By bloody mail? 246 00:20:27,426 --> 00:20:30,260 I'm not getting rid of you, Cass. I'm saving your ass. 247 00:20:30,362 --> 00:20:31,940 It's the only way to get you out of there. 248 00:20:31,964 --> 00:20:33,057 The only way? 249 00:20:33,165 --> 00:20:35,225 I could think of 20 different ways 250 00:20:35,334 --> 00:20:37,769 that wouldn't involve chopping off a bloody limb. 251 00:20:37,970 --> 00:20:39,871 Like, a diversion or something like that. 252 00:20:39,939 --> 00:20:41,430 Or Cape Fear. 253 00:20:41,540 --> 00:20:42,918 You could've strapped me under a truck. 254 00:20:42,942 --> 00:20:44,808 Or, obviously, there's the skin suit way. 255 00:20:45,578 --> 00:20:46,739 "Skin suit way"? 256 00:20:46,812 --> 00:20:48,280 You remove somebody else's skin, 257 00:20:48,380 --> 00:20:50,508 you wrap me in it, disguising me as that person. 258 00:20:50,583 --> 00:20:51,583 Do you know what I mean? 259 00:20:51,650 --> 00:20:53,095 That is the stupidest... That would never work. 260 00:20:53,119 --> 00:20:54,883 - Course it would. - Not in a million years. 261 00:20:54,954 --> 00:20:56,923 Well, you go and tell that to Luke Skywalker. 262 00:20:56,989 --> 00:20:58,582 He slit that tauntaun creature open 263 00:20:58,657 --> 00:21:00,402 and it snuck him off without a bloody scratch. 264 00:21:00,426 --> 00:21:03,396 He didn't sneak him off anywhere. The tauntaun kept him from freezing. 265 00:21:03,896 --> 00:21:06,058 "Saving me." Gimme a bloody break, will you? 266 00:21:06,132 --> 00:21:08,643 If it wasn't for me, Jody and T.C. would've strung you up to burn. 267 00:21:08,667 --> 00:21:11,364 Oh, that's right, Jesse Custer, everybody, a bloody hero. 268 00:21:11,437 --> 00:21:12,514 Strutting through the Tombs 269 00:21:12,538 --> 00:21:14,234 like a demented circus worker of some kind. 270 00:21:14,306 --> 00:21:15,968 I haven't got time for this shit. 271 00:21:16,075 --> 00:21:17,668 You are an evil bastard is what you are. 272 00:21:17,777 --> 00:21:19,939 And I see it now. I see it clear as day. 273 00:21:20,012 --> 00:21:22,311 And Tulip will see it, too. She'll open up her eyes and... 274 00:21:22,414 --> 00:21:23,438 Shut up about her. 275 00:21:23,549 --> 00:21:26,144 You're nothing but an evil bastard. I hate your face. 276 00:21:26,318 --> 00:21:27,650 Aw. Right in the dick. 277 00:21:28,821 --> 00:21:30,312 You're welcome, asshole. 278 00:21:50,709 --> 00:21:52,439 You're so lost. 279 00:21:58,450 --> 00:22:01,318 So, a little boy was mean to you? Huh? 280 00:22:02,154 --> 00:22:03,713 Broke your little girl heart? 281 00:22:05,357 --> 00:22:08,794 Twenty years later, and you still want him dead. 282 00:22:10,062 --> 00:22:13,590 Yeah, I'm lost. 283 00:22:14,466 --> 00:22:15,832 You didn't let me finish. 284 00:22:19,271 --> 00:22:21,467 Jesse didn't just break my heart. 285 00:22:23,309 --> 00:22:24,675 He broke it twice. 286 00:22:26,879 --> 00:22:29,747 The Mad Butcher of Angelville! 287 00:22:32,184 --> 00:22:34,346 Who dares to face him next? 288 00:22:36,088 --> 00:22:38,557 Is it you? Or you? Or you? 289 00:22:39,358 --> 00:22:42,157 I'll fight. I'll fight you, L'Angelle. 290 00:22:43,462 --> 00:22:44,742 You think you're better than us? 291 00:22:44,997 --> 00:22:46,829 You think you can call my sister trash? 292 00:22:49,168 --> 00:22:50,168 No, you're right. 293 00:22:51,937 --> 00:22:53,098 I shouldn't have said that. 294 00:22:55,040 --> 00:22:57,532 Comparing a Boyd to trash is an insult... 295 00:22:58,310 --> 00:22:59,505 To trash! 296 00:23:03,182 --> 00:23:04,480 Why don't you just run along? 297 00:23:14,593 --> 00:23:16,186 Jump away, kid! 298 00:23:25,437 --> 00:23:28,669 Please, please, Jesse. Stop. Stop, Jesse. 299 00:23:33,512 --> 00:23:35,674 Stop, Jesse. Stop. 300 00:23:35,748 --> 00:23:38,547 Please. Please, Jesse. 301 00:24:12,284 --> 00:24:14,253 Are you not entertained? 302 00:24:24,563 --> 00:24:26,794 That is a goddamn lie! 303 00:24:26,899 --> 00:24:28,162 No, it's true. 304 00:24:28,267 --> 00:24:30,099 This place brings out the worst in him. 305 00:24:38,110 --> 00:24:39,134 Get out. 306 00:24:43,182 --> 00:24:44,946 Oh, pass the rock, yo. 307 00:24:46,986 --> 00:24:47,986 What the... 308 00:25:09,008 --> 00:25:10,374 I said no liquids. 309 00:25:28,827 --> 00:25:32,559 He's gone, he's gone. The vampire, he's gone. 310 00:25:33,198 --> 00:25:34,530 He chewed his self free. 311 00:25:34,900 --> 00:25:35,900 Find him! 312 00:25:50,015 --> 00:25:51,381 Where are you going? 313 00:26:21,080 --> 00:26:22,173 Welcome, 314 00:26:23,215 --> 00:26:25,446 you motherless goat-humpers. 315 00:26:30,422 --> 00:26:33,859 I have three announcements. 316 00:26:34,493 --> 00:26:35,493 First, 317 00:26:35,928 --> 00:26:38,921 to the owner of a blue Toyota Corolla, 318 00:26:39,198 --> 00:26:42,293 I don't know why you have an alarm, but it is going off. 319 00:26:45,938 --> 00:26:46,938 The second, 320 00:26:48,807 --> 00:26:51,675 is God has left heaven. 321 00:26:54,613 --> 00:26:56,445 I don't know where he's gone, 322 00:26:56,915 --> 00:26:58,247 not yet anyway, 323 00:26:58,317 --> 00:27:01,446 but I heard from a friend of mine a theory on the why. 324 00:27:02,621 --> 00:27:04,351 He is testing us. 325 00:27:05,491 --> 00:27:09,121 I have no idea what this test might be, 326 00:27:10,529 --> 00:27:12,088 but if the subject is, 327 00:27:12,164 --> 00:27:14,292 "Can human beings be anything other 328 00:27:14,366 --> 00:27:20,772 "than a bunch of greedy, violent assholes?" 329 00:27:22,774 --> 00:27:23,969 Then we're in big trouble. 330 00:27:25,544 --> 00:27:27,843 But if I find out that God just took off, 331 00:27:29,448 --> 00:27:31,144 threw up his hands in disgust, 332 00:27:33,185 --> 00:27:34,517 and called it a day, 333 00:27:35,554 --> 00:27:38,456 then I'm gonna be real pissed off. 334 00:27:40,659 --> 00:27:43,652 But then I look around at all you, hooting and hollering 335 00:27:43,729 --> 00:27:45,721 and getting high from all the suffering, 336 00:27:45,831 --> 00:27:47,094 the suffering to come, 337 00:27:47,166 --> 00:27:48,794 the suffering which you have paid for, 338 00:27:48,867 --> 00:27:51,837 and it is no wonder God has quit on us. 339 00:27:58,477 --> 00:27:59,477 What was the third thing? 340 00:28:03,282 --> 00:28:04,282 The third thing. 341 00:28:07,953 --> 00:28:09,153 Third thing is you better find 342 00:28:09,221 --> 00:28:11,053 another way to gamble with your souls. 343 00:28:11,156 --> 00:28:15,685 There is no fight. The Tombs are closed. Get out! 344 00:28:16,662 --> 00:28:18,654 - No! - This is bullshit! 345 00:28:19,765 --> 00:28:20,765 Come on! 346 00:28:21,233 --> 00:28:24,032 Oh, Danny boy, the pipes 347 00:28:24,570 --> 00:28:26,163 The pipes are calling 348 00:28:26,238 --> 00:28:27,968 It's the vampire! 349 00:28:30,509 --> 00:28:32,068 I'll take first crack at him. 350 00:29:48,587 --> 00:29:50,146 Stay down. 351 00:30:27,326 --> 00:30:29,852 Stay down, Cass. I mean it. 352 00:31:00,092 --> 00:31:02,652 I said, stay down! 353 00:31:12,704 --> 00:31:14,730 Who needs God? 354 00:31:15,006 --> 00:31:17,999 The Tombs are back in business. 355 00:31:23,215 --> 00:31:24,342 Now you've seen it! 356 00:31:25,217 --> 00:31:27,516 That's gonna happen here night after night. 357 00:31:27,586 --> 00:31:28,849 I'm a L'Angelle. 358 00:31:30,088 --> 00:31:32,353 And if you don't like it, you can go! Both of you! 359 00:31:33,225 --> 00:31:34,225 Get it? 360 00:31:35,761 --> 00:31:36,820 Got it? 361 00:31:39,965 --> 00:31:40,965 Good. 362 00:32:13,298 --> 00:32:15,426 - What took you so long? - I couldn't see. 363 00:32:15,967 --> 00:32:17,265 Forehead kept slipping. 364 00:32:19,104 --> 00:32:22,165 Skin suit, still the best way to break a mate free. 365 00:32:44,262 --> 00:32:45,594 It's not all his fault, you know? 366 00:32:46,832 --> 00:32:48,801 He's just a product of his environment. 367 00:32:49,134 --> 00:32:50,966 I guess we all are in a way. 368 00:32:53,371 --> 00:32:54,464 Mmm-hmm. 369 00:32:57,809 --> 00:33:00,836 So, New York? Bloody Idaho? 370 00:33:00,946 --> 00:33:02,437 That's the bright side in this. 371 00:33:02,514 --> 00:33:04,258 We can go wherever we want. You know? We got some freedom. 372 00:33:04,282 --> 00:33:06,594 Now we could just drive, and drive, and never stop. 373 00:33:06,618 --> 00:33:07,698 If that's what we wanted... 374 00:33:17,028 --> 00:33:18,394 Or we could just stop here. 375 00:33:27,806 --> 00:33:28,806 Why? 376 00:33:32,344 --> 00:33:35,712 You can't stay here, Cass. It's not safe. 377 00:33:35,814 --> 00:33:37,009 And you can? 378 00:33:38,383 --> 00:33:40,249 You can stay here in this place with him? 379 00:33:41,319 --> 00:33:42,787 After everything he's done? 380 00:33:47,893 --> 00:33:49,418 I'm not leaving without you, Tulip. 381 00:33:49,528 --> 00:33:51,258 - You have to. - I won't do it. 382 00:33:57,068 --> 00:33:58,195 I love you. 383 00:34:03,241 --> 00:34:04,641 But I don't love you. 384 00:34:09,114 --> 00:34:10,114 Yeah. 385 00:34:19,291 --> 00:34:20,919 Can I just say one last thing? 386 00:34:39,644 --> 00:34:41,169 We should've gone to Bimini. 387 00:35:07,973 --> 00:35:10,499 Next stop, New Orleans. 388 00:35:26,758 --> 00:35:28,603 The hell are you doing? I told you to get out of here! 389 00:35:28,627 --> 00:35:31,153 You're a mean son of a bitch, Jesse Custer. 390 00:35:31,696 --> 00:35:33,130 But you ain't that mean. 391 00:35:33,231 --> 00:35:35,071 - What're you talking about? - Don't lie to me! 392 00:35:36,968 --> 00:35:38,664 What you did down there to Cassidy, 393 00:35:39,471 --> 00:35:41,940 that was pretend mean, like fake mean. 394 00:35:42,007 --> 00:35:43,150 You don't know what you're saying. 395 00:35:43,174 --> 00:35:44,802 To protect him from this shit-hole. 396 00:35:45,710 --> 00:35:49,147 Like you were protecting Madame Boyd when you dumped her sorry ass. 397 00:35:50,115 --> 00:35:51,777 How you know about Sabina? 398 00:35:52,017 --> 00:35:53,110 It doesn't matter. 399 00:35:54,552 --> 00:35:57,545 What matters is, I don't need protecting. 400 00:35:59,090 --> 00:36:01,787 What I need is a goddamn boyfriend who levels with me. 401 00:36:03,828 --> 00:36:05,956 I'm tired of doubting you, Jesse. 402 00:36:07,098 --> 00:36:10,296 And I'm really tired of you not trusting me with shit. 403 00:36:12,137 --> 00:36:14,163 Now do you want us to be good again? 404 00:36:14,939 --> 00:36:15,998 Hmm? 405 00:36:16,641 --> 00:36:17,939 Is that what you want? 406 00:36:19,644 --> 00:36:20,644 Well, is it? 407 00:36:25,150 --> 00:36:26,277 What happened to Kenny? 408 00:36:26,351 --> 00:36:29,048 I'll fight! I'll fight you, L'Angelle! 409 00:36:40,432 --> 00:36:43,402 Kenny. Kenny, please stop! 410 00:36:44,002 --> 00:36:47,302 Kenny! Kenny, please, stop! 411 00:36:56,381 --> 00:36:57,381 Kenny. 412 00:37:00,618 --> 00:37:02,416 Kenny, please stop. Stop! 413 00:37:17,802 --> 00:37:18,802 Kenny. 414 00:37:20,038 --> 00:37:21,939 Kenny. Kenny. 415 00:37:27,345 --> 00:37:30,076 Are you not entertained? 416 00:37:33,418 --> 00:37:35,546 Man, this place sucks. 417 00:37:37,355 --> 00:37:38,448 You just wait. 418 00:37:39,958 --> 00:37:41,221 Oh, I will. 419 00:37:42,227 --> 00:37:43,422 Damn right. 420 00:37:48,933 --> 00:37:51,664 So, we're good again? 421 00:37:53,905 --> 00:37:55,737 Only one way to find out. 422 00:38:08,419 --> 00:38:10,411 - Shit, your ex-girlfriend. - Huh? 423 00:38:11,489 --> 00:38:12,980 Nothing. Go back to sleep. 424 00:38:27,772 --> 00:38:28,772 Sorry about that. 425 00:38:29,607 --> 00:38:30,607 Got busy. 426 00:38:31,242 --> 00:38:32,242 Where are they? 427 00:38:32,577 --> 00:38:33,577 Who? 428 00:38:33,645 --> 00:38:36,479 Your boys know I took you. And they can damn sure guess where. 429 00:38:36,581 --> 00:38:38,461 So, why aren't they shooting this place up? Huh? 430 00:38:38,783 --> 00:38:41,014 I called them. I told them not to come. 431 00:38:44,989 --> 00:38:46,855 So, you can break it. 432 00:38:47,659 --> 00:38:49,719 No. But you can. 433 00:38:50,528 --> 00:38:53,020 Oh, right, my wand? From graduating Hogwarts? 434 00:38:53,131 --> 00:38:55,430 Mmm-hmm. Totally forgot I had that. 435 00:38:55,500 --> 00:38:57,025 You wanna get rid of a spell like this, 436 00:38:57,135 --> 00:38:59,468 all you gotta do is get rid of the person who cast it. 437 00:39:00,338 --> 00:39:03,467 Yeah, and then what? 438 00:39:03,808 --> 00:39:06,300 That's it. The spell's broken. 439 00:39:08,513 --> 00:39:09,640 Uh-uh. 440 00:39:09,848 --> 00:39:13,683 No, then there's some boomerangy, "Gotcha, sucker" twist happens 441 00:39:13,751 --> 00:39:15,811 and Jesse's head falls off or something. 442 00:39:16,054 --> 00:39:19,047 Nothing will happen to Jesse. I promise. 443 00:39:20,325 --> 00:39:22,351 You been burning my ears off all night 444 00:39:22,460 --> 00:39:26,056 with how much you hate him. Why should I trust you? 445 00:39:26,497 --> 00:39:28,625 Because as much as I hate Jesse, 446 00:39:29,167 --> 00:39:32,296 there's one person in this world I hate even more. 447 00:39:34,005 --> 00:39:35,564 It's simple. 448 00:39:35,673 --> 00:39:37,073 You want Jesse out of here? 449 00:39:38,476 --> 00:39:40,240 Kill his grandma. 450 00:39:55,593 --> 00:39:56,652 That'll do. 451 00:40:00,598 --> 00:40:02,123 As advertised. 452 00:40:02,433 --> 00:40:04,026 What a son of a bitch. 453 00:40:04,869 --> 00:40:06,394 He didn't scream once, did he? 454 00:40:08,873 --> 00:40:12,139 Well, now that we got the formalities out of the way, 455 00:40:12,310 --> 00:40:14,677 let's talk. You first. 456 00:40:17,248 --> 00:40:18,614 A preacher. 457 00:40:18,983 --> 00:40:20,542 This guy! 458 00:40:20,985 --> 00:40:22,214 Such a self-starter. 459 00:40:22,287 --> 00:40:23,755 You could learn something, Sidney. 460 00:40:25,523 --> 00:40:31,759 Preacher, that is normally kind of a no-fly zone with me. 461 00:40:34,899 --> 00:40:37,459 But these are not normal times. 462 00:40:38,469 --> 00:40:41,598 I need you to go back up 463 00:40:41,706 --> 00:40:44,972 and bring someone back on down to me. 464 00:40:46,010 --> 00:40:47,010 Actually, 465 00:40:48,179 --> 00:40:49,977 two someones. 466 00:40:51,983 --> 00:40:54,350 Now, these two someones, 467 00:40:54,452 --> 00:40:57,320 for, uh, nuanced reasons I'm not going into right now, 468 00:40:57,422 --> 00:41:01,018 are threatening my big, beautiful expansion plans. 469 00:41:01,592 --> 00:41:02,992 So, I thought of you. 470 00:41:04,028 --> 00:41:05,155 My weapon? 471 00:41:05,330 --> 00:41:06,593 No, no, no. 472 00:41:06,664 --> 00:41:09,657 We can't have you shooting up cops and hotels on this one. 473 00:41:10,034 --> 00:41:12,196 I need 'em back alive. 474 00:41:12,770 --> 00:41:14,466 And if you can do that, 475 00:41:15,673 --> 00:41:17,301 you can have your guns back. 476 00:41:19,677 --> 00:41:23,580 And then you can kill all the preachers you want. 33157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.