Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,674 --> 00:00:41,903
It's time.
2
00:02:13,266 --> 00:02:14,791
Yeah, he's walking in now.
3
00:02:14,968 --> 00:02:17,096
That's right, no loose ends.
4
00:02:17,170 --> 00:02:19,071
I would expect the same thing
on your side.
5
00:02:19,172 --> 00:02:20,172
Uh-huh.
6
00:02:20,273 --> 00:02:22,265
Okay, thrice blessed, Allfather.
7
00:02:22,442 --> 00:02:25,173
Ah. Okay, talk soon. Bye-bye.
8
00:02:28,782 --> 00:02:31,149
Well, I'll be double-dipped
in dog-shit.
9
00:02:31,451 --> 00:02:32,919
If it's not the biggest,
10
00:02:32,986 --> 00:02:36,081
baddest son of a bitch
in all of Hell.
11
00:02:36,556 --> 00:02:38,650
Here, in my office.
12
00:02:40,027 --> 00:02:41,290
Sit down, Sidney.
13
00:02:41,828 --> 00:02:43,262
You're the Angel of Death.
14
00:02:43,730 --> 00:02:46,666
"Relax, have a sandwich,
drink a glass of milk,"
15
00:02:47,801 --> 00:02:48,962
is from?
16
00:02:49,036 --> 00:02:50,036
Midnight Runs.
17
00:02:50,570 --> 00:02:52,198
Run. It's Midnight Run.
18
00:02:52,506 --> 00:02:53,506
Forget about it.
19
00:02:53,940 --> 00:02:54,964
The moment has passed.
20
00:02:55,042 --> 00:02:57,202
Take the gentleman's duster
and let the grown-ups talk.
21
00:03:14,428 --> 00:03:15,521
Crazy, huh?
22
00:03:15,829 --> 00:03:18,765
I want to see you.
You want to see me.
23
00:03:19,132 --> 00:03:22,159
Kismet, I think, they call that,
is that right? Sounds right.
24
00:03:22,235 --> 00:03:25,069
Anyway, what matters is, we're here.
25
00:03:25,238 --> 00:03:27,764
Two men, speaking our minds.
26
00:03:31,044 --> 00:03:35,243
There is one item, though, small,
no big deal, really.
27
00:03:35,382 --> 00:03:37,851
Uh, but needs tending to. Do you mind?
28
00:03:40,020 --> 00:03:41,020
Good.
29
00:03:41,788 --> 00:03:44,781
It's about your little trip upstairs.
30
00:03:46,793 --> 00:03:48,091
"The breakout."
31
00:03:48,195 --> 00:03:50,892
Look, I get it.
If I'm doing my time,
32
00:03:50,964 --> 00:03:55,163
and a couple of angels walk in
and tell me I can take a walk?
33
00:03:55,235 --> 00:03:58,569
I am gone-zilla, baby.
No doubt about it.
34
00:03:58,638 --> 00:04:01,938
Breathe some air, eat a Slim Jim,
that's a good deal.
35
00:04:02,542 --> 00:04:07,378
But what's a good deal for you,
is not always a good deal for me.
36
00:04:08,048 --> 00:04:11,212
And souls escaping my realm,
37
00:04:11,284 --> 00:04:14,516
that's actually bad for me.
38
00:04:15,222 --> 00:04:20,456
And what's bad for me is just bad.
39
00:04:22,262 --> 00:04:23,958
Did you know God is gone?
40
00:04:25,232 --> 00:04:27,997
And, as you can imagine,
I've got plans.
41
00:04:28,101 --> 00:04:29,763
Big plans.
42
00:04:30,137 --> 00:04:32,106
But without my reputation,
43
00:04:32,973 --> 00:04:36,774
those plans go the way
of Gary, Indiana.
44
00:04:38,211 --> 00:04:39,907
So, short story long,
45
00:04:40,981 --> 00:04:43,815
I'm going to need you
to make amends.
46
00:04:49,156 --> 00:04:51,216
You know, look,
obviously, I'm a fan.
47
00:04:51,291 --> 00:04:53,226
I don't like this any more
than you do.
48
00:04:53,393 --> 00:04:54,827
And if it were up to me...
49
00:04:54,928 --> 00:04:57,830
Well, actually, it is up to me.
50
00:05:01,968 --> 00:05:05,336
Just know,
this is not my favorite part.
51
00:05:10,677 --> 00:05:11,804
Oh, who am I kidding?
52
00:05:13,513 --> 00:05:15,243
It totally is.
53
00:05:57,157 --> 00:05:58,716
How do I break the spell?
54
00:06:03,496 --> 00:06:04,691
Tell me.
55
00:06:04,764 --> 00:06:05,925
I ain't helping you.
56
00:06:09,469 --> 00:06:11,404
And you ain't getting out of here.
57
00:06:11,705 --> 00:06:14,869
Open the door.
Open the goddamn door.
58
00:06:15,342 --> 00:06:17,004
You're a dead woman.
59
00:06:17,744 --> 00:06:18,768
We're coming in.
60
00:06:20,113 --> 00:06:21,113
Shit!
61
00:06:21,214 --> 00:06:22,546
Watch your toes.
62
00:06:27,921 --> 00:06:29,753
Jesus Christ! She's back.
She's crazy!
63
00:06:31,925 --> 00:06:34,053
- You crazy bitch.
- Ain't I though?
64
00:06:49,042 --> 00:06:50,042
Welcome.
65
00:06:52,145 --> 00:06:53,909
You motherless goat-humpers!
66
00:06:59,319 --> 00:07:00,981
Are you not entertained?
67
00:07:07,060 --> 00:07:08,961
And welcome to the Tombs,
my brothers.
68
00:07:09,529 --> 00:07:13,625
Tonight, for your pleasure,
two merciless monsters will fight
69
00:07:13,733 --> 00:07:16,259
as if their very souls
were on the line.
70
00:07:17,070 --> 00:07:20,598
And if they advance
to the redemption round,
71
00:07:20,907 --> 00:07:23,741
take on Jody, perhaps they are!
72
00:07:29,015 --> 00:07:31,143
Wager your hard-stolen money wisely.
73
00:07:31,251 --> 00:07:33,117
May the best man win,
74
00:07:33,186 --> 00:07:36,918
and may God take mercy
on our souls.
75
00:07:37,424 --> 00:07:38,722
Let's fight!
76
00:07:51,571 --> 00:07:53,836
Hey, what're you doing back here?
77
00:07:53,940 --> 00:07:56,432
I'm not betting this time, I swear.
78
00:07:56,509 --> 00:07:59,308
I just came by to, you know,
soak up the ambiance.
79
00:07:59,379 --> 00:08:00,847
You better soak up some smarts too,
80
00:08:00,947 --> 00:08:02,907
or you're gonna have a date
with Madame L'Angelle.
81
00:08:03,016 --> 00:08:05,212
You hear me?
If you don't pay your debts.
82
00:08:05,318 --> 00:08:07,514
Yeah, yeah.
83
00:08:19,766 --> 00:08:22,964
What? How much more
you want me to squeeze out of 'em?
84
00:08:25,505 --> 00:08:29,340
Every last drop.
85
00:08:36,549 --> 00:08:38,848
Jody! Jody! Jody!
86
00:08:38,952 --> 00:08:40,181
Hey, go easy this time, Jody.
87
00:08:40,720 --> 00:08:42,245
It's easy every time.
88
00:08:42,355 --> 00:08:44,688
Jody! Jody! Jody!
89
00:08:45,025 --> 00:08:47,517
Jody! Jody! Jody!
90
00:08:50,830 --> 00:08:52,662
Jody! Jody!
91
00:09:01,908 --> 00:09:04,810
Jody's up,
so we're gonna need two more.
92
00:09:05,178 --> 00:09:06,202
- Already?
- Mmm-hmm.
93
00:09:06,546 --> 00:09:09,744
Darn! Busy season.
All right, let's see what we got.
94
00:09:10,016 --> 00:09:13,043
Okay, boys, who wants a chance
to get their soul back?
95
00:09:21,561 --> 00:09:22,561
I do.
96
00:09:23,229 --> 00:09:25,221
- I'm ready to go.
- Pick me.
97
00:09:26,066 --> 00:09:27,066
Choose me.
98
00:09:28,168 --> 00:09:29,168
I'll go.
99
00:09:29,936 --> 00:09:30,976
Will you choose me?
100
00:09:31,905 --> 00:09:33,373
Please. I'm ready.
101
00:09:33,940 --> 00:09:36,637
Sorry, Hal, but you just got here.
102
00:09:39,612 --> 00:09:43,174
So, uh, you got anything fun
planned for the weekend?
103
00:09:44,617 --> 00:09:45,641
Um...
104
00:09:45,919 --> 00:09:47,547
Uh, maybe go see Gladiator again.
105
00:09:47,954 --> 00:09:48,954
Gladiator.
106
00:09:50,723 --> 00:09:53,921
Careful Miss Marie don't find out
who you're really going to see.
107
00:09:54,561 --> 00:09:56,086
Pretty girl like that
108
00:09:56,196 --> 00:09:57,562
won't do so good down here.
109
00:09:58,465 --> 00:09:59,728
You know what I'm saying?
110
00:10:01,401 --> 00:10:02,630
You hear me, boy.
111
00:10:07,207 --> 00:10:09,802
Jody! Jody! Jody!
112
00:10:10,110 --> 00:10:13,444
Jody! Jody! Jody! Jody!
113
00:10:14,447 --> 00:10:15,745
All righty, fellas.
114
00:10:16,516 --> 00:10:18,417
No business like show business.
115
00:10:30,163 --> 00:10:32,132
Not again. God dang it, Jody.
116
00:10:32,232 --> 00:10:34,133
I can't patch up the dead ones.
117
00:10:34,234 --> 00:10:36,669
I got to go
where the spirit leads me.
118
00:10:37,103 --> 00:10:38,103
Besides,
119
00:10:39,005 --> 00:10:41,770
we got the kid here,
roping in all the pigeons
120
00:10:41,841 --> 00:10:43,969
with that fancy face
and voice of his.
121
00:10:44,177 --> 00:10:45,177
Right, kid?
122
00:10:45,945 --> 00:10:48,107
Don't you think there's lots more
where he come from?
123
00:10:49,616 --> 00:10:51,084
Yeah. Yeah, lots.
124
00:10:52,385 --> 00:10:53,385
Come on.
125
00:11:08,935 --> 00:11:13,635
You have forsaken
all the love you've taken
126
00:11:13,706 --> 00:11:18,576
Sleepin' on a razor
There's nowhere left to fall
127
00:11:19,279 --> 00:11:21,680
Your body's aching
Every bone is breakin'
128
00:11:21,748 --> 00:11:23,740
Yeah, come on!
129
00:11:23,850 --> 00:11:29,016
Nothing seem to shake it
It just keeps holding on
130
00:11:37,997 --> 00:11:40,432
I thread the needle through
131
00:11:40,533 --> 00:11:43,002
You beat the devil's tattoo
132
00:11:47,373 --> 00:11:48,397
Kill him!
133
00:12:16,970 --> 00:12:18,563
Hey, are you all right?
134
00:12:18,638 --> 00:12:20,800
All right?
135
00:12:24,244 --> 00:12:27,408
Gentlemen, your new champion!
136
00:12:30,116 --> 00:12:32,608
Next show is in one hour.
Tell your friends.
137
00:12:32,752 --> 00:12:35,221
Yes. Yes.
138
00:12:35,622 --> 00:12:38,421
Yes, we will.
139
00:12:41,427 --> 00:12:43,794
I think your friend here
is gonna be real good for us.
140
00:12:43,896 --> 00:12:45,091
He's not my friend.
141
00:12:47,300 --> 00:12:48,427
You wanna keep him fighting,
142
00:12:48,534 --> 00:12:49,778
you're gonna need to give him
some blood.
143
00:12:49,802 --> 00:12:50,826
What kinda blood?
144
00:12:51,104 --> 00:12:53,801
I got gator blood,
pig blood, squirrel...
145
00:12:53,906 --> 00:12:55,204
I don't give a shit.
146
00:12:55,275 --> 00:12:56,834
He's a vampire.
Just feed him.
147
00:12:57,210 --> 00:12:58,940
We're gonna need beer
for the heifers.
148
00:12:59,012 --> 00:13:00,492
We get them drunk, we get their cash.
149
00:13:00,847 --> 00:13:02,645
Soon, they need to see Miss Marie.
150
00:13:17,397 --> 00:13:19,457
I told you you were gonna hate me.
151
00:13:21,868 --> 00:13:22,995
And you were right.
152
00:13:55,635 --> 00:13:56,967
Like your nails.
153
00:14:02,842 --> 00:14:04,640
The less you talk, the better.
154
00:14:04,711 --> 00:14:06,179
If you're taking me to Angelville,
155
00:14:06,279 --> 00:14:08,145
you probably want to go
the other way.
156
00:14:08,214 --> 00:14:10,012
Don't remember asking you.
157
00:14:10,083 --> 00:14:13,645
I'm just saying,
you can't get there on this road.
158
00:14:22,995 --> 00:14:24,463
I meant what I said.
159
00:14:25,365 --> 00:14:28,164
Even if I could, I'm never
helping Jesse out that spell.
160
00:14:28,234 --> 00:14:31,204
Pretty sure when we get there,
you'll do what I tell you to.
161
00:14:36,676 --> 00:14:39,077
What do you got against Jesse anyway?
Huh?
162
00:14:39,412 --> 00:14:41,108
Why you hate him so much?
163
00:14:41,948 --> 00:14:46,579
Jesse L'Angelle is the worst person
I have ever loved.
164
00:14:53,292 --> 00:14:55,818
I can't let no Mardi Gras pirate
call my sister a thief.
165
00:14:55,895 --> 00:15:00,196
So, I'm ready to pounce,
when he unscrews his goddang leg!
166
00:15:00,500 --> 00:15:02,366
I figured it was just part
of the costume,
167
00:15:02,435 --> 00:15:04,097
but dude had a real stump.
168
00:15:04,904 --> 00:15:06,648
Please don't tell me
you beat his ass with it.
169
00:15:06,672 --> 00:15:09,733
Hell, no. I waited until he
turned his back and I snatched it.
170
00:15:11,244 --> 00:15:13,611
Dude hopped up to me
all the way to Canal Street.
171
00:15:15,248 --> 00:15:17,717
Okay, we're gonna fool around.
172
00:15:17,884 --> 00:15:19,944
So, why don't you do
something useful for once
173
00:15:20,052 --> 00:15:21,543
and get me some customers.
174
00:15:29,595 --> 00:15:30,595
Good luck.
175
00:15:38,004 --> 00:15:40,303
Hey, you.
You want your palm read?
176
00:15:40,406 --> 00:15:41,704
Get out of my face!
177
00:15:59,992 --> 00:16:00,992
What?
178
00:16:02,261 --> 00:16:04,273
You're not still mooning over
that what's-her-name girl
179
00:16:04,297 --> 00:16:05,356
back in Texas, are you?
180
00:16:06,732 --> 00:16:07,732
Tulip?
181
00:16:09,202 --> 00:16:10,329
No. No.
182
00:16:13,306 --> 00:16:14,330
Better not be.
183
00:16:16,776 --> 00:16:17,776
Get undressed.
184
00:16:19,345 --> 00:16:20,745
What if Kenny gets a customer?
185
00:16:20,913 --> 00:16:22,347
There are no customers.
186
00:16:24,484 --> 00:16:25,952
Your grandma took them all.
187
00:16:31,157 --> 00:16:32,157
Be right back.
188
00:16:40,032 --> 00:16:42,524
I know business
ain't much to look at now.
189
00:16:44,303 --> 00:16:45,380
But someday...
190
00:16:45,404 --> 00:16:48,465
Be careful Miss Marie don't find out
who you're really going to see.
191
00:16:49,876 --> 00:16:52,141
I'm gonna beat that old witch
at her own game.
192
00:16:53,179 --> 00:16:56,343
Pretty girl like that
won't do so good down here.
193
00:16:58,518 --> 00:16:59,713
- I do.
- Choose me.
194
00:17:05,691 --> 00:17:06,691
Anyway...
195
00:17:08,828 --> 00:17:09,828
What?
196
00:17:11,631 --> 00:17:12,631
Changed my mind.
197
00:17:12,798 --> 00:17:13,798
What?
198
00:17:13,966 --> 00:17:15,093
Look, you're pretty, Sabina.
199
00:17:16,269 --> 00:17:17,703
It's been fun making out with you.
200
00:17:19,205 --> 00:17:22,505
But I'm a L'Angelle,
heir to Angelville.
201
00:17:23,709 --> 00:17:25,439
In the end, you're just a Boyd.
202
00:17:26,412 --> 00:17:29,041
And I'm not gonna screw that up
over a few sloppy kisses
203
00:17:29,115 --> 00:17:31,107
from a piece of trash like you.
204
00:17:31,551 --> 00:17:32,575
Get it?
205
00:17:35,054 --> 00:17:36,054
Got it?
206
00:17:39,358 --> 00:17:40,358
Good.
207
00:17:54,373 --> 00:17:56,774
That's the worst person
you ever loved?
208
00:17:57,476 --> 00:17:58,637
Please.
209
00:17:58,744 --> 00:18:00,770
You haven't heard
the rest of my story.
210
00:18:00,880 --> 00:18:03,008
Yeah? Well, I got a story for you.
211
00:18:03,716 --> 00:18:05,844
I drive. You shut your mouth.
212
00:18:05,918 --> 00:18:07,113
The end.
213
00:18:07,219 --> 00:18:08,448
What do you think?
214
00:18:08,554 --> 00:18:09,886
Mine was better.
215
00:18:14,727 --> 00:18:16,127
I tell you, kid,
216
00:18:16,228 --> 00:18:18,561
I am going to destroy
your friend tonight.
217
00:18:21,133 --> 00:18:22,965
You keep calling him my friend.
218
00:18:23,069 --> 00:18:25,595
If he's not your friend, what is he?
219
00:18:28,341 --> 00:18:32,278
A cheating, drug-addicted,
piece of shit Irish vampire,
220
00:18:33,112 --> 00:18:35,604
whose only good quality
is that he hurts.
221
00:18:36,949 --> 00:18:38,941
We can chop him up
into little pieces,
222
00:18:39,051 --> 00:18:40,576
feed him a few drops of blood,
223
00:18:40,653 --> 00:18:42,918
he'll do it all over again
the next night.
224
00:18:43,222 --> 00:18:45,248
And the next. And the next.
225
00:18:46,525 --> 00:18:49,324
The money just keeps on rolling in.
226
00:18:51,097 --> 00:18:52,224
Yeah.
227
00:19:04,977 --> 00:19:07,139
Just like old times. Right, kid?
228
00:19:20,559 --> 00:19:22,357
You sure they sell kegs?
229
00:19:23,129 --> 00:19:24,188
Funny.
230
00:19:33,172 --> 00:19:34,663
Want a frozen yogurt?
231
00:19:37,877 --> 00:19:38,877
Swirl.
232
00:19:53,726 --> 00:19:54,819
I'll take these.
233
00:19:56,595 --> 00:19:57,824
And I wanna ship something.
234
00:19:57,997 --> 00:20:01,525
No weapons, guns, drugs,
hazardous liquids?
235
00:20:02,368 --> 00:20:03,495
No guns.
236
00:20:03,703 --> 00:20:04,703
Stuff's over there.
237
00:20:05,171 --> 00:20:06,332
Don't overfill the peanuts.
238
00:20:06,739 --> 00:20:08,019
Ring the bell when you're ready.
239
00:20:13,312 --> 00:20:15,144
I'm not sure if your limbs grow new
240
00:20:15,548 --> 00:20:17,244
or connect back together or what,
241
00:20:17,783 --> 00:20:20,548
but I figured
better be safe than sorry.
242
00:20:20,720 --> 00:20:22,154
You forgot my hand.
243
00:20:22,321 --> 00:20:23,482
Sorry, I needed that.
244
00:20:23,723 --> 00:20:26,022
So, this is how you finally
get rid of me, is it? Huh?
245
00:20:26,192 --> 00:20:27,353
By bloody mail?
246
00:20:27,426 --> 00:20:30,260
I'm not getting rid of you, Cass.
I'm saving your ass.
247
00:20:30,362 --> 00:20:31,940
It's the only way
to get you out of there.
248
00:20:31,964 --> 00:20:33,057
The only way?
249
00:20:33,165 --> 00:20:35,225
I could think of 20 different ways
250
00:20:35,334 --> 00:20:37,769
that wouldn't involve
chopping off a bloody limb.
251
00:20:37,970 --> 00:20:39,871
Like, a diversion
or something like that.
252
00:20:39,939 --> 00:20:41,430
Or Cape Fear.
253
00:20:41,540 --> 00:20:42,918
You could've strapped me
under a truck.
254
00:20:42,942 --> 00:20:44,808
Or, obviously,
there's the skin suit way.
255
00:20:45,578 --> 00:20:46,739
"Skin suit way"?
256
00:20:46,812 --> 00:20:48,280
You remove somebody else's skin,
257
00:20:48,380 --> 00:20:50,508
you wrap me in it,
disguising me as that person.
258
00:20:50,583 --> 00:20:51,583
Do you know what I mean?
259
00:20:51,650 --> 00:20:53,095
That is the stupidest...
That would never work.
260
00:20:53,119 --> 00:20:54,883
- Course it would.
- Not in a million years.
261
00:20:54,954 --> 00:20:56,923
Well, you go and tell that
to Luke Skywalker.
262
00:20:56,989 --> 00:20:58,582
He slit that tauntaun creature open
263
00:20:58,657 --> 00:21:00,402
and it snuck him off
without a bloody scratch.
264
00:21:00,426 --> 00:21:03,396
He didn't sneak him off anywhere.
The tauntaun kept him from freezing.
265
00:21:03,896 --> 00:21:06,058
"Saving me."
Gimme a bloody break, will you?
266
00:21:06,132 --> 00:21:08,643
If it wasn't for me, Jody and T.C.
would've strung you up to burn.
267
00:21:08,667 --> 00:21:11,364
Oh, that's right, Jesse Custer,
everybody, a bloody hero.
268
00:21:11,437 --> 00:21:12,514
Strutting through the Tombs
269
00:21:12,538 --> 00:21:14,234
like a demented circus worker
of some kind.
270
00:21:14,306 --> 00:21:15,968
I haven't got time for this shit.
271
00:21:16,075 --> 00:21:17,668
You are an evil bastard
is what you are.
272
00:21:17,777 --> 00:21:19,939
And I see it now.
I see it clear as day.
273
00:21:20,012 --> 00:21:22,311
And Tulip will see it, too.
She'll open up her eyes and...
274
00:21:22,414 --> 00:21:23,438
Shut up about her.
275
00:21:23,549 --> 00:21:26,144
You're nothing but an evil bastard.
I hate your face.
276
00:21:26,318 --> 00:21:27,650
Aw. Right in the dick.
277
00:21:28,821 --> 00:21:30,312
You're welcome, asshole.
278
00:21:50,709 --> 00:21:52,439
You're so lost.
279
00:21:58,450 --> 00:22:01,318
So, a little boy was mean
to you? Huh?
280
00:22:02,154 --> 00:22:03,713
Broke your little girl heart?
281
00:22:05,357 --> 00:22:08,794
Twenty years later,
and you still want him dead.
282
00:22:10,062 --> 00:22:13,590
Yeah, I'm lost.
283
00:22:14,466 --> 00:22:15,832
You didn't let me finish.
284
00:22:19,271 --> 00:22:21,467
Jesse didn't just break my heart.
285
00:22:23,309 --> 00:22:24,675
He broke it twice.
286
00:22:26,879 --> 00:22:29,747
The Mad Butcher of Angelville!
287
00:22:32,184 --> 00:22:34,346
Who dares to face him next?
288
00:22:36,088 --> 00:22:38,557
Is it you? Or you? Or you?
289
00:22:39,358 --> 00:22:42,157
I'll fight.
I'll fight you, L'Angelle.
290
00:22:43,462 --> 00:22:44,742
You think you're better than us?
291
00:22:44,997 --> 00:22:46,829
You think you can call
my sister trash?
292
00:22:49,168 --> 00:22:50,168
No, you're right.
293
00:22:51,937 --> 00:22:53,098
I shouldn't have said that.
294
00:22:55,040 --> 00:22:57,532
Comparing a Boyd to trash
is an insult...
295
00:22:58,310 --> 00:22:59,505
To trash!
296
00:23:03,182 --> 00:23:04,480
Why don't you just run along?
297
00:23:14,593 --> 00:23:16,186
Jump away, kid!
298
00:23:25,437 --> 00:23:28,669
Please, please, Jesse. Stop.
Stop, Jesse.
299
00:23:33,512 --> 00:23:35,674
Stop, Jesse. Stop.
300
00:23:35,748 --> 00:23:38,547
Please. Please, Jesse.
301
00:24:12,284 --> 00:24:14,253
Are you not entertained?
302
00:24:24,563 --> 00:24:26,794
That is a goddamn lie!
303
00:24:26,899 --> 00:24:28,162
No, it's true.
304
00:24:28,267 --> 00:24:30,099
This place brings out
the worst in him.
305
00:24:38,110 --> 00:24:39,134
Get out.
306
00:24:43,182 --> 00:24:44,946
Oh, pass the rock, yo.
307
00:24:46,986 --> 00:24:47,986
What the...
308
00:25:09,008 --> 00:25:10,374
I said no liquids.
309
00:25:28,827 --> 00:25:32,559
He's gone, he's gone.
The vampire, he's gone.
310
00:25:33,198 --> 00:25:34,530
He chewed his self free.
311
00:25:34,900 --> 00:25:35,900
Find him!
312
00:25:50,015 --> 00:25:51,381
Where are you going?
313
00:26:21,080 --> 00:26:22,173
Welcome,
314
00:26:23,215 --> 00:26:25,446
you motherless goat-humpers.
315
00:26:30,422 --> 00:26:33,859
I have three announcements.
316
00:26:34,493 --> 00:26:35,493
First,
317
00:26:35,928 --> 00:26:38,921
to the owner
of a blue Toyota Corolla,
318
00:26:39,198 --> 00:26:42,293
I don't know why you have an alarm,
but it is going off.
319
00:26:45,938 --> 00:26:46,938
The second,
320
00:26:48,807 --> 00:26:51,675
is God has left heaven.
321
00:26:54,613 --> 00:26:56,445
I don't know where he's gone,
322
00:26:56,915 --> 00:26:58,247
not yet anyway,
323
00:26:58,317 --> 00:27:01,446
but I heard from a friend of mine
a theory on the why.
324
00:27:02,621 --> 00:27:04,351
He is testing us.
325
00:27:05,491 --> 00:27:09,121
I have no idea
what this test might be,
326
00:27:10,529 --> 00:27:12,088
but if the subject is,
327
00:27:12,164 --> 00:27:14,292
"Can human beings be anything other
328
00:27:14,366 --> 00:27:20,772
"than a bunch of greedy,
violent assholes?"
329
00:27:22,774 --> 00:27:23,969
Then we're in big trouble.
330
00:27:25,544 --> 00:27:27,843
But if I find out
that God just took off,
331
00:27:29,448 --> 00:27:31,144
threw up his hands in disgust,
332
00:27:33,185 --> 00:27:34,517
and called it a day,
333
00:27:35,554 --> 00:27:38,456
then I'm gonna be real pissed off.
334
00:27:40,659 --> 00:27:43,652
But then I look around at all you,
hooting and hollering
335
00:27:43,729 --> 00:27:45,721
and getting high
from all the suffering,
336
00:27:45,831 --> 00:27:47,094
the suffering to come,
337
00:27:47,166 --> 00:27:48,794
the suffering
which you have paid for,
338
00:27:48,867 --> 00:27:51,837
and it is no wonder
God has quit on us.
339
00:27:58,477 --> 00:27:59,477
What was the third thing?
340
00:28:03,282 --> 00:28:04,282
The third thing.
341
00:28:07,953 --> 00:28:09,153
Third thing is you better find
342
00:28:09,221 --> 00:28:11,053
another way to gamble
with your souls.
343
00:28:11,156 --> 00:28:15,685
There is no fight.
The Tombs are closed. Get out!
344
00:28:16,662 --> 00:28:18,654
- No!
- This is bullshit!
345
00:28:19,765 --> 00:28:20,765
Come on!
346
00:28:21,233 --> 00:28:24,032
Oh, Danny boy, the pipes
347
00:28:24,570 --> 00:28:26,163
The pipes are calling
348
00:28:26,238 --> 00:28:27,968
It's the vampire!
349
00:28:30,509 --> 00:28:32,068
I'll take first crack at him.
350
00:29:48,587 --> 00:29:50,146
Stay down.
351
00:30:27,326 --> 00:30:29,852
Stay down, Cass. I mean it.
352
00:31:00,092 --> 00:31:02,652
I said, stay down!
353
00:31:12,704 --> 00:31:14,730
Who needs God?
354
00:31:15,006 --> 00:31:17,999
The Tombs are back in business.
355
00:31:23,215 --> 00:31:24,342
Now you've seen it!
356
00:31:25,217 --> 00:31:27,516
That's gonna happen here
night after night.
357
00:31:27,586 --> 00:31:28,849
I'm a L'Angelle.
358
00:31:30,088 --> 00:31:32,353
And if you don't like it,
you can go! Both of you!
359
00:31:33,225 --> 00:31:34,225
Get it?
360
00:31:35,761 --> 00:31:36,820
Got it?
361
00:31:39,965 --> 00:31:40,965
Good.
362
00:32:13,298 --> 00:32:15,426
- What took you so long?
- I couldn't see.
363
00:32:15,967 --> 00:32:17,265
Forehead kept slipping.
364
00:32:19,104 --> 00:32:22,165
Skin suit, still the best way
to break a mate free.
365
00:32:44,262 --> 00:32:45,594
It's not all his fault, you know?
366
00:32:46,832 --> 00:32:48,801
He's just a product
of his environment.
367
00:32:49,134 --> 00:32:50,966
I guess we all are in a way.
368
00:32:53,371 --> 00:32:54,464
Mmm-hmm.
369
00:32:57,809 --> 00:33:00,836
So, New York? Bloody Idaho?
370
00:33:00,946 --> 00:33:02,437
That's the bright side in this.
371
00:33:02,514 --> 00:33:04,258
We can go wherever we want.
You know? We got some freedom.
372
00:33:04,282 --> 00:33:06,594
Now we could just drive,
and drive, and never stop.
373
00:33:06,618 --> 00:33:07,698
If that's what we wanted...
374
00:33:17,028 --> 00:33:18,394
Or we could just stop here.
375
00:33:27,806 --> 00:33:28,806
Why?
376
00:33:32,344 --> 00:33:35,712
You can't stay here, Cass.
It's not safe.
377
00:33:35,814 --> 00:33:37,009
And you can?
378
00:33:38,383 --> 00:33:40,249
You can stay here
in this place with him?
379
00:33:41,319 --> 00:33:42,787
After everything he's done?
380
00:33:47,893 --> 00:33:49,418
I'm not leaving without you, Tulip.
381
00:33:49,528 --> 00:33:51,258
- You have to.
- I won't do it.
382
00:33:57,068 --> 00:33:58,195
I love you.
383
00:34:03,241 --> 00:34:04,641
But I don't love you.
384
00:34:09,114 --> 00:34:10,114
Yeah.
385
00:34:19,291 --> 00:34:20,919
Can I just say one last thing?
386
00:34:39,644 --> 00:34:41,169
We should've gone to Bimini.
387
00:35:07,973 --> 00:35:10,499
Next stop, New Orleans.
388
00:35:26,758 --> 00:35:28,603
The hell are you doing?
I told you to get out of here!
389
00:35:28,627 --> 00:35:31,153
You're a mean son of a bitch,
Jesse Custer.
390
00:35:31,696 --> 00:35:33,130
But you ain't that mean.
391
00:35:33,231 --> 00:35:35,071
- What're you talking about?
- Don't lie to me!
392
00:35:36,968 --> 00:35:38,664
What you did down there to Cassidy,
393
00:35:39,471 --> 00:35:41,940
that was pretend mean,
like fake mean.
394
00:35:42,007 --> 00:35:43,150
You don't know what you're saying.
395
00:35:43,174 --> 00:35:44,802
To protect him from this shit-hole.
396
00:35:45,710 --> 00:35:49,147
Like you were protecting Madame Boyd
when you dumped her sorry ass.
397
00:35:50,115 --> 00:35:51,777
How you know about Sabina?
398
00:35:52,017 --> 00:35:53,110
It doesn't matter.
399
00:35:54,552 --> 00:35:57,545
What matters is,
I don't need protecting.
400
00:35:59,090 --> 00:36:01,787
What I need is a goddamn boyfriend
who levels with me.
401
00:36:03,828 --> 00:36:05,956
I'm tired of doubting you, Jesse.
402
00:36:07,098 --> 00:36:10,296
And I'm really tired of you
not trusting me with shit.
403
00:36:12,137 --> 00:36:14,163
Now do you want us to be good again?
404
00:36:14,939 --> 00:36:15,998
Hmm?
405
00:36:16,641 --> 00:36:17,939
Is that what you want?
406
00:36:19,644 --> 00:36:20,644
Well, is it?
407
00:36:25,150 --> 00:36:26,277
What happened to Kenny?
408
00:36:26,351 --> 00:36:29,048
I'll fight!
I'll fight you, L'Angelle!
409
00:36:40,432 --> 00:36:43,402
Kenny. Kenny, please stop!
410
00:36:44,002 --> 00:36:47,302
Kenny! Kenny, please, stop!
411
00:36:56,381 --> 00:36:57,381
Kenny.
412
00:37:00,618 --> 00:37:02,416
Kenny, please stop. Stop!
413
00:37:17,802 --> 00:37:18,802
Kenny.
414
00:37:20,038 --> 00:37:21,939
Kenny. Kenny.
415
00:37:27,345 --> 00:37:30,076
Are you not entertained?
416
00:37:33,418 --> 00:37:35,546
Man, this place sucks.
417
00:37:37,355 --> 00:37:38,448
You just wait.
418
00:37:39,958 --> 00:37:41,221
Oh, I will.
419
00:37:42,227 --> 00:37:43,422
Damn right.
420
00:37:48,933 --> 00:37:51,664
So, we're good again?
421
00:37:53,905 --> 00:37:55,737
Only one way to find out.
422
00:38:08,419 --> 00:38:10,411
- Shit, your ex-girlfriend.
- Huh?
423
00:38:11,489 --> 00:38:12,980
Nothing. Go back to sleep.
424
00:38:27,772 --> 00:38:28,772
Sorry about that.
425
00:38:29,607 --> 00:38:30,607
Got busy.
426
00:38:31,242 --> 00:38:32,242
Where are they?
427
00:38:32,577 --> 00:38:33,577
Who?
428
00:38:33,645 --> 00:38:36,479
Your boys know I took you.
And they can damn sure guess where.
429
00:38:36,581 --> 00:38:38,461
So, why aren't they
shooting this place up? Huh?
430
00:38:38,783 --> 00:38:41,014
I called them.
I told them not to come.
431
00:38:44,989 --> 00:38:46,855
So, you can break it.
432
00:38:47,659 --> 00:38:49,719
No. But you can.
433
00:38:50,528 --> 00:38:53,020
Oh, right, my wand?
From graduating Hogwarts?
434
00:38:53,131 --> 00:38:55,430
Mmm-hmm. Totally forgot I had that.
435
00:38:55,500 --> 00:38:57,025
You wanna get rid
of a spell like this,
436
00:38:57,135 --> 00:38:59,468
all you gotta do is get rid
of the person who cast it.
437
00:39:00,338 --> 00:39:03,467
Yeah, and then what?
438
00:39:03,808 --> 00:39:06,300
That's it. The spell's broken.
439
00:39:08,513 --> 00:39:09,640
Uh-uh.
440
00:39:09,848 --> 00:39:13,683
No, then there's some boomerangy,
"Gotcha, sucker" twist happens
441
00:39:13,751 --> 00:39:15,811
and Jesse's head falls off
or something.
442
00:39:16,054 --> 00:39:19,047
Nothing will happen to Jesse.
I promise.
443
00:39:20,325 --> 00:39:22,351
You been burning
my ears off all night
444
00:39:22,460 --> 00:39:26,056
with how much you hate him.
Why should I trust you?
445
00:39:26,497 --> 00:39:28,625
Because as much as I hate Jesse,
446
00:39:29,167 --> 00:39:32,296
there's one person in this world
I hate even more.
447
00:39:34,005 --> 00:39:35,564
It's simple.
448
00:39:35,673 --> 00:39:37,073
You want Jesse out of here?
449
00:39:38,476 --> 00:39:40,240
Kill his grandma.
450
00:39:55,593 --> 00:39:56,652
That'll do.
451
00:40:00,598 --> 00:40:02,123
As advertised.
452
00:40:02,433 --> 00:40:04,026
What a son of a bitch.
453
00:40:04,869 --> 00:40:06,394
He didn't scream once, did he?
454
00:40:08,873 --> 00:40:12,139
Well, now that we got
the formalities out of the way,
455
00:40:12,310 --> 00:40:14,677
let's talk. You first.
456
00:40:17,248 --> 00:40:18,614
A preacher.
457
00:40:18,983 --> 00:40:20,542
This guy!
458
00:40:20,985 --> 00:40:22,214
Such a self-starter.
459
00:40:22,287 --> 00:40:23,755
You could learn something, Sidney.
460
00:40:25,523 --> 00:40:31,759
Preacher, that is normally
kind of a no-fly zone with me.
461
00:40:34,899 --> 00:40:37,459
But these are not normal times.
462
00:40:38,469 --> 00:40:41,598
I need you to go back up
463
00:40:41,706 --> 00:40:44,972
and bring someone
back on down to me.
464
00:40:46,010 --> 00:40:47,010
Actually,
465
00:40:48,179 --> 00:40:49,977
two someones.
466
00:40:51,983 --> 00:40:54,350
Now, these two someones,
467
00:40:54,452 --> 00:40:57,320
for, uh, nuanced reasons
I'm not going into right now,
468
00:40:57,422 --> 00:41:01,018
are threatening my big,
beautiful expansion plans.
469
00:41:01,592 --> 00:41:02,992
So, I thought of you.
470
00:41:04,028 --> 00:41:05,155
My weapon?
471
00:41:05,330 --> 00:41:06,593
No, no, no.
472
00:41:06,664 --> 00:41:09,657
We can't have you shooting up
cops and hotels on this one.
473
00:41:10,034 --> 00:41:12,196
I need 'em back alive.
474
00:41:12,770 --> 00:41:14,466
And if you can do that,
475
00:41:15,673 --> 00:41:17,301
you can have your guns back.
476
00:41:19,677 --> 00:41:23,580
And then you can kill
all the preachers you want.
33157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.