All language subtitles for Preacher S03E02 Sonsabitches.DVDRip.NonHI.cc.en.SNY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,878 --> 00:00:12,176 Thanks for meeting me. 2 00:00:12,713 --> 00:00:14,477 What can I do for you? 3 00:00:18,085 --> 00:00:19,085 There's this girl. 4 00:00:20,654 --> 00:00:23,385 Well, not a girl. She's a junior in high school. 5 00:00:24,725 --> 00:00:26,353 She won't leave me alone. 6 00:00:26,793 --> 00:00:28,091 And you know how it is. 7 00:00:28,161 --> 00:00:30,721 You let 'em give you one handjob, and they think they're in love. 8 00:00:30,864 --> 00:00:31,957 Seriously? 9 00:00:32,032 --> 00:00:34,968 I'm on the vice principal track. Women are into that kind of power. 10 00:00:36,537 --> 00:00:39,632 But now, it's like she's obsessed or something. 11 00:00:40,374 --> 00:00:42,900 Last weekend, she followed me and my wife to the big-box store. 12 00:00:42,976 --> 00:00:44,376 Ran her cart right into ours. 13 00:00:46,113 --> 00:00:48,912 If this gets out, my vice principal dreams are done. 14 00:00:49,583 --> 00:00:51,984 So, can you make her go away? 15 00:00:52,052 --> 00:00:55,614 Not, like, kill her or anything, just erase her mind, 16 00:00:56,390 --> 00:00:58,086 or make her a lesbian or something. 17 00:00:58,158 --> 00:01:00,992 Madame L'Angelle is a world-renowned spiritist, 18 00:01:01,061 --> 00:01:03,462 diviner and mistress of the pyramids. 19 00:01:03,530 --> 00:01:06,557 She's got spells to fix everything. But she's expensive. 20 00:01:06,633 --> 00:01:08,158 Look, I know the Boyds are cheaper, 21 00:01:08,235 --> 00:01:10,101 but everyone says Madame L'Angelle's the best. 22 00:01:10,170 --> 00:01:11,365 I'll pay what it takes. 23 00:01:11,438 --> 00:01:14,465 Okay. But it'd be real bad if you missed a payment. 24 00:01:14,541 --> 00:01:16,737 What's she gonna do? Pull out my fingernails? 25 00:01:17,277 --> 00:01:18,836 I'm guessing it's something worse. 26 00:01:22,482 --> 00:01:24,314 You know, maybe you're right. 27 00:01:25,619 --> 00:01:27,417 I should just come clean to Jeannie. 28 00:01:28,488 --> 00:01:30,855 I mean, what's the worst that could happen, huh? 29 00:01:33,193 --> 00:01:34,456 She leaves you, right? 30 00:01:36,063 --> 00:01:37,122 Might not be so bad. 31 00:01:38,031 --> 00:01:39,271 Except the girl's still around. 32 00:01:39,399 --> 00:01:41,559 She'll probably wanna marry you now that you're single. 33 00:01:41,902 --> 00:01:44,872 But she'd need to ask her parents' permission, 'cause she's a minor. 34 00:01:44,938 --> 00:01:47,908 And having sex with a minor's illegal. That means prison. 35 00:01:48,742 --> 00:01:51,262 And that would definitely take you off the vice principal track. 36 00:01:52,112 --> 00:01:53,444 But like you said, 37 00:01:54,247 --> 00:01:55,510 what's the worst-case scenario? 38 00:01:58,085 --> 00:02:01,146 You know what? I'll just make those payments. 39 00:02:15,235 --> 00:02:16,601 Hey, Deanna. 40 00:02:19,840 --> 00:02:21,638 You see that? She barely looked at me. 41 00:02:21,975 --> 00:02:24,256 It's almost like she started seeing me as ugly. 42 00:02:24,845 --> 00:02:27,542 I'm glad it worked out. You got the money? 43 00:02:32,686 --> 00:02:35,178 - This looks short. - Just a few bucks. Not a big deal. 44 00:02:35,622 --> 00:02:36,885 I'll make it up next week. 45 00:02:36,957 --> 00:02:39,859 It is a big deal. I told you, you can't miss a payment. 46 00:02:39,926 --> 00:02:43,021 Don't worry, I'll make it up. I like my fingernails. 47 00:03:16,830 --> 00:03:18,162 School's out. 48 00:03:23,203 --> 00:03:24,831 Giddy up. Whoo! 49 00:03:29,376 --> 00:03:30,844 I told you not to miss a payment. 50 00:03:30,911 --> 00:03:33,972 I'll make it up. You gotta believe me, I'll pay extra. 51 00:03:34,047 --> 00:03:37,313 You got Madame L'Angelle's help, and now you gotta pay what you owe. 52 00:03:37,384 --> 00:03:39,853 I'm good for it, please. I'm just a science teacher. 53 00:03:40,020 --> 00:03:42,331 You should've thought of that before you messed around with little girls. 54 00:03:42,355 --> 00:03:43,618 She's not a little girl! 55 00:03:43,690 --> 00:03:45,330 She's a junior and she fricking begged me. 56 00:03:47,394 --> 00:03:48,394 Shut up. 57 00:04:08,815 --> 00:04:10,215 Is this gonna hurt? 58 00:04:10,884 --> 00:04:12,512 You're damn right it's gonna hurt. 59 00:04:13,787 --> 00:04:18,782 A yak will give up his milk freely. 60 00:04:19,259 --> 00:04:23,754 But a cat, a cat will fight you right to the end. 61 00:04:23,964 --> 00:04:25,728 Scratching. Hissing. 62 00:04:27,067 --> 00:04:28,262 Something to think about. 63 00:04:29,269 --> 00:04:31,389 I guess she's gonna pull out his fingernails now, huh? 64 00:04:32,372 --> 00:04:33,396 "Fingernails"? 65 00:04:33,740 --> 00:04:35,140 You don't pay what you owe, 66 00:04:35,208 --> 00:04:36,972 Miss Marie'll pull out your goddamn soul. 67 00:04:40,080 --> 00:04:41,207 Girl's gotta eat. 68 00:04:41,815 --> 00:04:43,113 Time to go. 69 00:04:43,650 --> 00:04:46,814 Leave him. It's about time the boy learned. 70 00:04:51,258 --> 00:04:53,489 How do you think she stays so young? 71 00:06:04,231 --> 00:06:05,290 Hare Krishna! 72 00:06:05,365 --> 00:06:07,664 Hare Hare. Ja. 73 00:06:08,568 --> 00:06:10,093 We have an appointment. 74 00:06:31,491 --> 00:06:33,255 Consommé really hits the spot, doesn't it? 75 00:06:34,594 --> 00:06:37,530 I've had three bloody bowls of it myself, fat pig. Come here. 76 00:06:39,599 --> 00:06:40,760 So, 77 00:06:42,569 --> 00:06:43,764 you don't remember anything? 78 00:06:45,839 --> 00:06:49,037 I was with my family. But then... 79 00:06:51,945 --> 00:06:54,847 That' all right, you'll remember it. It'll come back to you. 80 00:06:54,915 --> 00:06:57,111 All of a sudden, like, when you least expect it. 81 00:06:57,250 --> 00:06:58,250 Hmm. 82 00:06:58,318 --> 00:06:59,918 Do you know, I knew this Scotsman, right? 83 00:07:00,153 --> 00:07:02,131 And he told me he'd come back from beyond the grave. 84 00:07:02,155 --> 00:07:04,647 Claims to have seen this city, full of, like, 85 00:07:04,724 --> 00:07:07,660 bloody trolleys and restaurants, laundromats, shite like that, 86 00:07:07,727 --> 00:07:08,922 like a teeming metropolis. 87 00:07:09,095 --> 00:07:11,724 All ran by talking deer. 88 00:07:14,467 --> 00:07:15,867 Was it anything like that? 89 00:07:16,403 --> 00:07:18,643 - Still smoking crack? - I wish, I've run out. 90 00:07:19,172 --> 00:07:22,142 So, no, like, bright white lights? No men playing harps? None of that? 91 00:07:23,610 --> 00:07:25,101 There was something else. 92 00:07:26,479 --> 00:07:27,879 At the end... 93 00:07:34,020 --> 00:07:35,113 - Hey. - Hey. 94 00:07:36,156 --> 00:07:37,156 How are you feeling? 95 00:07:37,324 --> 00:07:39,244 Better than you look. What happened to your face? 96 00:07:40,427 --> 00:07:42,638 You might've missed a couple of fights while you were out. 97 00:07:42,662 --> 00:07:44,542 Yeah. You got the worst of everyone, didn't you? 98 00:07:47,767 --> 00:07:49,167 Seriously, how you feeling? 99 00:07:49,803 --> 00:07:51,169 Nothing a hot shower won't fix. 100 00:07:52,205 --> 00:07:53,205 What was it like? 101 00:07:53,340 --> 00:07:55,206 I've already asked her, she doesn't remember. 102 00:07:56,977 --> 00:07:58,570 - Nothing? - No harps. 103 00:07:59,446 --> 00:08:00,446 No talking deer. 104 00:08:01,481 --> 00:08:03,382 Cass reckons it'll come back eventually. 105 00:08:04,117 --> 00:08:05,312 Well, I'm glad you came back. 106 00:08:06,386 --> 00:08:07,445 Yeah. Me too. 107 00:08:07,988 --> 00:08:09,616 'Til the end of the world, right? 108 00:08:09,923 --> 00:08:10,963 'Til the end of the world. 109 00:08:13,994 --> 00:08:15,326 You gonna tell him what happened? 110 00:08:15,695 --> 00:08:18,028 It was your friends who killed Tulip. 111 00:08:19,165 --> 00:08:20,690 The lads in the white suits, Jess. 112 00:08:21,334 --> 00:08:23,860 - The Grail? - Yeah, your be-our-Messiah friends. 113 00:08:23,937 --> 00:08:24,937 They're not my friends... 114 00:08:25,005 --> 00:08:26,382 Whatever they are, Tulip caught on to them. 115 00:08:26,406 --> 00:08:27,917 That girl in there. What's her name now? 116 00:08:27,941 --> 00:08:29,068 - Jenny. - That's it. 117 00:08:29,376 --> 00:08:31,072 That mom-hair lying bitch. 118 00:08:31,144 --> 00:08:33,477 - Who's Jenny? - Bloody Jenny, the neighbor lady. 119 00:08:33,546 --> 00:08:36,414 It's true, Jesse. They were screwing with us this whole time. 120 00:08:37,017 --> 00:08:38,576 Right, so, what are we waiting for? 121 00:08:38,651 --> 00:08:40,643 Let's go and get those dickheads right now. 122 00:08:42,989 --> 00:08:44,321 What? 123 00:08:44,624 --> 00:08:46,402 You don't want to get your friends who killed Tulip? 124 00:08:46,426 --> 00:08:47,894 Stop calling them my friends. 125 00:08:49,829 --> 00:08:52,424 I just need a minute to work things out here, all right? 126 00:08:53,800 --> 00:08:55,428 Besides, you need to get some rest. 127 00:08:56,202 --> 00:08:58,014 You look all right to me. I'm ready to go right now... 128 00:08:58,038 --> 00:09:00,216 - I said, I need a minute. - But I'm not talking to you. 129 00:09:00,240 --> 00:09:01,299 I'm talking to Tulip. 130 00:09:01,374 --> 00:09:02,398 Hey! 131 00:09:04,077 --> 00:09:05,705 What is up with you guys? 132 00:09:07,847 --> 00:09:09,440 - Nothing. - Nothing. 133 00:09:10,350 --> 00:09:12,030 We were just worried about you, that's all. 134 00:09:13,520 --> 00:09:14,886 Yeah, well, thanks, Dads. 135 00:09:15,555 --> 00:09:16,682 But I'm okay. 136 00:09:17,190 --> 00:09:20,592 When I smash my fist into that mom-haired bitch's face, 137 00:09:21,261 --> 00:09:22,524 I'm gonna be really okay. 138 00:09:23,063 --> 00:09:26,192 But first, Gran'ma. Me just up and leaving again, 139 00:09:27,300 --> 00:09:28,620 she's gonna need some convincing. 140 00:09:56,129 --> 00:09:57,129 Stop! 141 00:10:09,309 --> 00:10:10,309 Shit. 142 00:10:26,759 --> 00:10:28,159 I'm calling for Herr Starr. 143 00:10:31,097 --> 00:10:32,360 Yeah, I'll leave a message. 144 00:10:35,001 --> 00:10:36,629 Tell him, his Messiah's ready 145 00:10:37,003 --> 00:10:38,494 and tell him to bring my soul. 146 00:10:39,439 --> 00:10:43,399 Welcome, brothers, and sisters, and gender-neutral relatives. 147 00:10:43,476 --> 00:10:47,914 Krishna welcomes all with open arms, and warm embraces. 148 00:10:47,981 --> 00:10:51,008 Together we clap hands for Krishna. 149 00:11:00,527 --> 00:11:01,961 - Oh, no! - It's the Grail! 150 00:11:02,028 --> 00:11:03,326 Protect the Swami! 151 00:11:12,972 --> 00:11:15,100 Come on, people, now 152 00:11:15,175 --> 00:11:16,666 Smile on your brother 153 00:11:16,743 --> 00:11:18,905 Everybody get together 154 00:11:18,978 --> 00:11:22,506 Try to love one another right now 155 00:11:26,519 --> 00:11:28,351 Come on, people, now 156 00:11:28,521 --> 00:11:30,114 Smile on your brother 157 00:11:30,190 --> 00:11:32,284 Everybody get together 158 00:11:32,358 --> 00:11:35,817 Try to love one another right now 159 00:11:38,565 --> 00:11:41,433 I said, come on, people, now 160 00:11:41,701 --> 00:11:43,363 Smile on your brother 161 00:11:43,436 --> 00:11:45,530 Everybody get together 162 00:11:45,605 --> 00:11:49,042 Try to love one another right now 163 00:11:49,976 --> 00:11:51,308 Right now 164 00:11:52,178 --> 00:11:55,148 Right now 165 00:12:05,892 --> 00:12:06,892 Swami. 166 00:12:07,327 --> 00:12:08,420 Herr Starr. 167 00:12:16,936 --> 00:12:17,936 Right. 168 00:12:19,272 --> 00:12:22,674 Goddammit! Man, that hurt my nuts! 169 00:12:22,742 --> 00:12:24,267 Hold that thought. 170 00:12:27,447 --> 00:12:28,642 This is Starr. 171 00:12:31,117 --> 00:12:33,348 Goddamn, it hurts! 172 00:12:33,419 --> 00:12:34,717 Jesse Custer? 173 00:12:35,788 --> 00:12:37,916 That was faster than I anticipated. 174 00:12:38,558 --> 00:12:40,049 I'm on my way. 175 00:12:42,462 --> 00:12:44,226 Last chance, hippie. 176 00:12:45,431 --> 00:12:49,527 Will you take Humperdoo as your one true leader and join us? 177 00:12:50,903 --> 00:12:52,769 Eat shit, you fascist pig. 178 00:12:53,006 --> 00:12:56,306 Profanity? In a house of worship? 179 00:12:58,378 --> 00:13:00,904 No wonder God left. 180 00:13:23,303 --> 00:13:24,303 Jesus. 181 00:13:25,505 --> 00:13:26,505 Where's Tulip? 182 00:13:28,308 --> 00:13:30,573 She's upstairs, showering off her bullet wound. 183 00:13:32,679 --> 00:13:33,679 So, she's okay? 184 00:13:33,880 --> 00:13:34,973 Yeah, she's all right. 185 00:13:38,584 --> 00:13:40,109 I'm sorry things ended up so... 186 00:13:43,323 --> 00:13:44,484 Yeah. 187 00:13:45,191 --> 00:13:46,191 Yeah. 188 00:13:47,894 --> 00:13:49,055 Well, thanks for everything. 189 00:13:50,496 --> 00:13:52,226 - Meaning? - Meaning it's time to go. 190 00:13:52,298 --> 00:13:53,898 T.C. can give you a ride to the bus stop. 191 00:13:55,301 --> 00:13:56,997 All right, here's the thing. 192 00:13:57,170 --> 00:14:00,140 See, I'm not leaving anywhere without Tulip, do you understand that? 193 00:14:05,712 --> 00:14:06,712 Meaning? 194 00:14:07,180 --> 00:14:08,204 Meaning... 195 00:14:08,281 --> 00:14:09,613 Jesse? 196 00:14:23,563 --> 00:14:25,327 You having one of those days, huh? 197 00:14:27,767 --> 00:14:29,065 Shut up, will you? 198 00:14:29,836 --> 00:14:31,099 Fair enough. 199 00:14:39,078 --> 00:14:40,078 Hey. 200 00:14:41,881 --> 00:14:43,247 You like backgammon? 201 00:14:43,316 --> 00:14:44,316 No. 202 00:14:48,421 --> 00:14:50,185 How about, uh, gummy bears? 203 00:14:51,090 --> 00:14:52,090 No. 204 00:14:53,126 --> 00:14:54,594 I only eat the red ones. 205 00:14:55,928 --> 00:14:57,760 I eat the green ones, too, they're good. 206 00:14:59,699 --> 00:15:00,792 You like drugs? 207 00:16:18,945 --> 00:16:20,106 How's she feeling? 208 00:16:20,480 --> 00:16:21,480 She's fine. 209 00:16:22,915 --> 00:16:23,915 Thank you. 210 00:16:24,183 --> 00:16:27,119 I told you, I don't give a tick's shit about her. 211 00:16:28,187 --> 00:16:30,588 - Though, she is pretty. - Hmm. 212 00:16:31,290 --> 00:16:33,623 And young. 213 00:16:36,229 --> 00:16:39,165 It's hard to fight the chill these days. 214 00:16:51,878 --> 00:16:54,712 It'd be best if the Boyds don't know you're home yet. 215 00:16:57,383 --> 00:16:58,681 Understand? 216 00:17:00,086 --> 00:17:01,145 Yeah. 217 00:17:01,220 --> 00:17:02,813 We got a lot of work to do. 218 00:17:03,256 --> 00:17:06,852 Maybe even, in time, get the Tombs up and running again. 219 00:17:08,327 --> 00:17:09,522 Well, now, why not? 220 00:17:11,731 --> 00:17:14,223 Once you start bringing the customers around... 221 00:17:16,536 --> 00:17:19,506 You been gone a long time, Jesse, 222 00:17:20,339 --> 00:17:22,808 and that's a lot of souls you owe me. 223 00:17:26,345 --> 00:17:28,211 Or you could just say, 224 00:17:28,814 --> 00:17:30,976 "It's been great to see you, Jesse. 225 00:17:31,417 --> 00:17:35,377 "I'm glad I could help your friend. Spell broken, be on your merry way?" 226 00:17:38,024 --> 00:17:39,686 Why would I ever say that? 227 00:17:45,097 --> 00:17:47,089 You never know what a person will say, 228 00:17:49,602 --> 00:17:51,230 'til you ask 'em right. 229 00:18:26,939 --> 00:18:28,737 I was shooting at those. 230 00:18:29,475 --> 00:18:30,475 So was I. 231 00:18:31,611 --> 00:18:33,307 You Jesse's dead lady friend? 232 00:18:34,113 --> 00:18:37,982 Oh, I'm alive, and I'm not anybody's lady anything. 233 00:18:38,818 --> 00:18:40,650 My name is Tulip. 234 00:18:41,687 --> 00:18:42,687 I'm Jody. 235 00:18:44,123 --> 00:18:47,491 So, what was it like? 236 00:18:48,694 --> 00:18:50,094 Why's everyone keep asking me that? 237 00:18:50,229 --> 00:18:53,165 You died, and then you came back. What else is there to ask about? 238 00:18:55,768 --> 00:18:58,465 Yeah, well, I don't remember. 239 00:18:58,537 --> 00:19:02,838 Nothing? No bright lights or angels singing? 240 00:19:06,979 --> 00:19:07,979 Guess not. 241 00:19:10,349 --> 00:19:11,817 You like guns, huh? 242 00:19:12,084 --> 00:19:14,485 I like guns that take more skill than 243 00:19:14,553 --> 00:19:16,920 blowing away other people's beer cans. 244 00:19:19,458 --> 00:19:22,257 Like, this one, for instance? 245 00:19:24,930 --> 00:19:26,330 M4ISR 246 00:19:26,966 --> 00:19:30,300 CQBSS scope, thousand-yard range. 247 00:19:31,037 --> 00:19:32,369 You got one can left. 248 00:19:53,559 --> 00:19:55,050 Screw the can. 249 00:19:56,062 --> 00:19:57,553 I'm going hunting. 250 00:20:03,369 --> 00:20:05,304 Get off me. 251 00:20:24,356 --> 00:20:25,949 It's good to be alive! 252 00:20:35,434 --> 00:20:36,527 Mmm. 253 00:20:37,103 --> 00:20:38,332 So, there I am, right. 254 00:20:38,404 --> 00:20:40,305 And I'm just naked as the day I was born. 255 00:20:40,372 --> 00:20:42,617 And I'm surrounded by all these little leprechauns, then I wake up... 256 00:20:42,641 --> 00:20:43,641 I love dreams. 257 00:20:43,876 --> 00:20:46,607 - All right. - I had a dream about Lucy Liu. 258 00:20:46,779 --> 00:20:47,974 Oh, I love her. Yes. 259 00:20:48,047 --> 00:20:51,313 It's a lazy summer day, and we was at a church social, 260 00:20:51,383 --> 00:20:53,648 and I come across her, she's sitting by herself. 261 00:20:53,719 --> 00:20:55,620 She'd slipped away unnoticed, 262 00:20:55,821 --> 00:20:57,722 and she was worried about her favorite aunt 263 00:20:57,790 --> 00:20:59,101 who had complications with diabetes, 264 00:20:59,125 --> 00:21:01,617 and the doctors really wanted to cut off her feet. 265 00:21:02,962 --> 00:21:04,123 Next thing I know, 266 00:21:04,964 --> 00:21:07,229 we are splayed over a tree stump. 267 00:21:07,299 --> 00:21:08,392 My goodness. 268 00:21:08,734 --> 00:21:11,033 And we were rutting, we were rutting, rutting. 269 00:21:11,103 --> 00:21:12,401 She's screaming, screaming. 270 00:21:12,571 --> 00:21:14,472 Right. She's screaming? Stop! 271 00:21:14,540 --> 00:21:16,736 Clawing at my face and I'm screaming, too. 272 00:21:16,809 --> 00:21:20,143 And this whole time, I catch this look on her face. 273 00:21:21,680 --> 00:21:22,739 And it says, 274 00:21:23,783 --> 00:21:25,411 "I don't necessarily 275 00:21:26,418 --> 00:21:27,418 "hate you." 276 00:21:27,486 --> 00:21:28,486 What? 277 00:21:29,688 --> 00:21:30,781 Jesus. 278 00:21:31,390 --> 00:21:34,224 T.C., please tell me you're the worst person here. 279 00:21:35,094 --> 00:21:36,460 Huh? Ah! 280 00:21:37,129 --> 00:21:38,461 Definitely not. 281 00:21:39,131 --> 00:21:40,131 Hey, 282 00:21:41,567 --> 00:21:42,796 you seen Tulip? 283 00:21:45,704 --> 00:21:46,704 Stop. 284 00:21:47,139 --> 00:21:48,139 Tulip, stop! 285 00:21:51,477 --> 00:21:52,809 This is the bitch that killed me. 286 00:21:53,345 --> 00:21:54,574 The jazz singer. 287 00:22:03,489 --> 00:22:04,787 Did you tell Starr? 288 00:22:07,459 --> 00:22:09,621 Does he know Tulip's alive? 289 00:22:11,430 --> 00:22:14,958 I answer to no one without my superior's permission. 290 00:22:21,674 --> 00:22:23,165 Does he know? 291 00:22:25,611 --> 00:22:26,611 Shit. 292 00:22:26,979 --> 00:22:28,743 Well, who are these people? 293 00:22:31,483 --> 00:22:33,042 They're the ones that shot Tulip. 294 00:22:33,819 --> 00:22:35,378 We're gonna take 'em out to the swamp, 295 00:22:35,454 --> 00:22:36,894 put a bullet in their brains, right? 296 00:22:37,556 --> 00:22:38,649 Hell, yeah. 297 00:22:40,626 --> 00:22:43,221 Good. Take Jody with you. 298 00:22:51,537 --> 00:22:53,631 I don't want my mother to find me like this. 299 00:22:54,406 --> 00:22:57,171 Don't worry, no one's gonna find you. 300 00:22:58,210 --> 00:23:01,339 "Put a bullet in his brain. Then he's dead. Then we go home." 301 00:23:01,413 --> 00:23:02,472 Huh? 302 00:23:02,548 --> 00:23:03,709 That's the idea. 303 00:23:03,916 --> 00:23:06,361 No, I'm doing Miller's Crossing there, with the accent and that. 304 00:23:06,385 --> 00:23:07,662 You know the bit where Gabriel Byrne 305 00:23:07,686 --> 00:23:09,211 takes John Turturro through the woods? 306 00:23:09,421 --> 00:23:11,066 God, it's a brilliant film, it's brilliant. 307 00:23:11,090 --> 00:23:13,059 It's hard to believe that the same two geniuses 308 00:23:13,125 --> 00:23:14,684 who made the Miller's Crossing film 309 00:23:14,760 --> 00:23:16,671 are the same two idiots that made The Big Lebowski film. 310 00:23:16,695 --> 00:23:18,323 - No! No. Cassy, we are... - Tulip. 311 00:23:18,397 --> 00:23:19,477 No. I'm not doing it again. 312 00:23:19,531 --> 00:23:21,877 It's not possible, it's not possible it was made by the same two people. 313 00:23:21,901 --> 00:23:24,012 Unless they were struck by lightning in between, or something like that. 314 00:23:24,036 --> 00:23:25,236 You know, the Coen brothers... 315 00:23:25,304 --> 00:23:27,398 You know, I knew the whole time 316 00:23:28,107 --> 00:23:29,735 something wasn't right about you. 317 00:23:29,942 --> 00:23:32,776 Right, that's why you begged me to hang out and play video games. 318 00:23:33,779 --> 00:23:35,270 I never beg, 319 00:23:35,714 --> 00:23:36,841 and you sucked. 320 00:23:37,716 --> 00:23:39,150 I sucked on purpose. 321 00:23:40,152 --> 00:23:41,745 Yeah, well, knew that, too. 322 00:23:42,721 --> 00:23:44,032 I could fill a book with all the things you don't know 323 00:23:44,056 --> 00:23:45,718 but you'd be too stupid to read it. 324 00:23:45,791 --> 00:23:47,135 How much more in the middle of nowhere 325 00:23:47,159 --> 00:23:49,685 we gotta get before we put a bullet in their brains? 326 00:23:50,229 --> 00:23:51,561 Let's do it here. 327 00:23:53,532 --> 00:23:54,556 We could. 328 00:23:55,334 --> 00:23:56,962 But after everything they did, 329 00:23:57,970 --> 00:23:59,939 you wanna let 'em off with just a bullet? 330 00:24:01,006 --> 00:24:02,304 What else you got in mind? 331 00:24:04,310 --> 00:24:05,869 You still got that organ grinder? 332 00:24:11,984 --> 00:24:15,182 Most times, we use it for making the sausages. 333 00:24:15,654 --> 00:24:17,213 Nice thing about it is, 334 00:24:17,289 --> 00:24:19,019 it'll take on any kind of meat you like. 335 00:24:20,993 --> 00:24:24,486 I had a raccoon jump out half ground one time. 336 00:24:24,763 --> 00:24:28,200 An angry coon, half-ground legs, his innards all out. 337 00:24:28,901 --> 00:24:30,995 Now, that's a scream you don't forget. 338 00:24:33,105 --> 00:24:36,132 Onward, Christian soldiers 339 00:24:36,208 --> 00:24:38,768 Marching as to war 340 00:24:39,011 --> 00:24:40,445 With the cross of Jesus 341 00:24:40,512 --> 00:24:42,413 I think I'm gonna be... 342 00:24:42,481 --> 00:24:44,313 Gotta be sure to clear the juicer. 343 00:24:44,950 --> 00:24:46,213 What do you do with that? 344 00:24:46,285 --> 00:24:49,278 Use it for chum to bring in the gators. 345 00:24:50,155 --> 00:24:51,487 Swamp consommé. 346 00:24:53,359 --> 00:24:54,952 That's the consommé you gave me? 347 00:24:55,027 --> 00:24:56,791 Yeah, but I heated it up. 348 00:24:57,196 --> 00:24:59,392 That sanitizes things, I think. 349 00:25:00,766 --> 00:25:03,065 You're the one who's always saying you like hot dogs. 350 00:25:03,135 --> 00:25:04,967 - Hey, where'd the other one go? - What? 351 00:25:05,304 --> 00:25:06,670 Where's the other one gone? 352 00:25:07,172 --> 00:25:08,333 Go find him! 353 00:25:08,941 --> 00:25:10,341 Jody, you go that way. 354 00:25:15,214 --> 00:25:16,705 You'll never catch him. 355 00:25:17,216 --> 00:25:19,447 He's an elite operative with evasion training. 356 00:25:19,518 --> 00:25:21,062 You have no idea the skills he's mastered. 357 00:25:21,086 --> 00:25:24,056 Shut up, I untied him and let him go. 358 00:25:25,424 --> 00:25:27,325 I need you to give Starr a message. 359 00:25:27,493 --> 00:25:30,093 I don't want him thinking I'm mad at him for trying to kill Tulip. 360 00:25:30,529 --> 00:25:32,609 So, you're gonna prove it to him by saving our lives? 361 00:25:33,966 --> 00:25:36,231 I would slit both your throats if I could. 362 00:25:36,902 --> 00:25:39,428 But I need you to tell Starr, nothing has changed. 363 00:25:39,972 --> 00:25:41,873 His Messiah still needs him here. 364 00:25:43,976 --> 00:25:45,274 That'll get you into town. 365 00:25:56,989 --> 00:25:58,514 Jesse Custer, 366 00:25:59,625 --> 00:26:01,924 what the hell did you just do? 367 00:26:06,832 --> 00:26:08,630 Let's check your colostomy bag. 368 00:26:08,700 --> 00:26:10,635 They escaped? Both of them? 369 00:26:11,170 --> 00:26:13,196 Serotonin's up. 370 00:26:14,206 --> 00:26:17,233 But you need more protein, I'll whip up some consommé. 371 00:26:17,943 --> 00:26:19,241 What do you think? 372 00:26:20,245 --> 00:26:22,009 I think the kid's up to something. 373 00:26:23,048 --> 00:26:24,072 Mmm. 374 00:26:25,417 --> 00:26:28,444 Doesn't matter if he is, he's mine. 375 00:26:29,755 --> 00:26:32,281 Gran'ma's never gonna let me go, Tulip. 376 00:26:33,125 --> 00:26:35,219 I need Genesis back if I'm gonna beat her, 377 00:26:35,294 --> 00:26:37,024 which means I need my soul back. 378 00:26:37,296 --> 00:26:40,232 But Starr's never gonna bring it back unless he thinks I'm still with him. 379 00:26:40,732 --> 00:26:43,827 I was gonna tell you all this, but everything just happened so, 380 00:26:43,902 --> 00:26:46,667 so fast, and Jody was there... 381 00:26:47,473 --> 00:26:49,499 Look, I just need them to trust me. 382 00:26:50,109 --> 00:26:52,078 Once I have my power back... 383 00:26:53,912 --> 00:26:55,346 Then we go kill 'em, right? 384 00:26:56,415 --> 00:26:59,078 We kill 'em all. Gran'ma, Jody, The Grail. 385 00:26:59,685 --> 00:27:02,245 As soon as I get my soul back from Starr, 386 00:27:02,321 --> 00:27:03,914 I'll kill him there and then. 387 00:27:06,125 --> 00:27:07,320 But I need your help. 388 00:27:09,661 --> 00:27:10,822 What do you think? 389 00:27:11,430 --> 00:27:13,262 I think it sounds like another plan. 390 00:27:17,336 --> 00:27:20,272 But sure, let's go and kill some people. 391 00:27:22,708 --> 00:27:25,769 My hoopty rollin' tailpipe draggin' 392 00:27:26,145 --> 00:27:28,637 Heat don't work and my girl keeps naggin' 393 00:27:28,714 --> 00:27:31,206 '69 Buick Deuce keeps rollin' 394 00:27:31,283 --> 00:27:33,775 One hubcap 'cause three got stolen 395 00:27:33,852 --> 00:27:34,852 Get down! 396 00:27:43,795 --> 00:27:47,698 Oh, man. I haven't made a toy car bomb since I was a kid. 397 00:27:49,501 --> 00:27:51,868 One of my foster dads, he was into explosives 398 00:27:52,671 --> 00:27:53,934 and freebasing. 399 00:27:54,840 --> 00:27:57,708 I can't remember which one of 'em burned his eyebrows off. 400 00:28:01,580 --> 00:28:03,674 You know, we could just keep driving, right? 401 00:28:04,216 --> 00:28:05,309 - What? - Yeah. 402 00:28:05,651 --> 00:28:07,051 We're in the middle of a job, Cass. 403 00:28:07,319 --> 00:28:08,446 It's Jesse's job. 404 00:28:08,520 --> 00:28:10,489 It's our job. 405 00:28:10,556 --> 00:28:13,822 We keep T.C. and Jody busy, Jesse meets Starr, 406 00:28:13,892 --> 00:28:16,259 does his thing, and then we open up an ass-kicking clinic. 407 00:28:16,328 --> 00:28:18,763 And what happens after Jesse gets his almighty power back? 408 00:28:18,830 --> 00:28:20,508 He goes right back to being the bloody Messiah again? 409 00:28:20,532 --> 00:28:22,125 He said he wasn't doing that anymore. 410 00:28:22,201 --> 00:28:24,534 Yeah, well, I wouldn't blame you for questioning it. 411 00:28:24,703 --> 00:28:26,228 After everything that's happened like. 412 00:28:27,039 --> 00:28:28,183 What's that supposed to mean? 413 00:28:28,207 --> 00:28:29,951 It means I've just... I've gotten a little leery of listening to 414 00:28:29,975 --> 00:28:32,775 what Jesse bloody Custer has to say all the time, you know what I mean? 415 00:28:33,445 --> 00:28:35,311 What is up with you guys, huh? 416 00:28:36,582 --> 00:28:37,606 Nothing. 417 00:28:37,683 --> 00:28:38,912 You heard him, Cass. 418 00:28:39,518 --> 00:28:41,146 He gave up his soul for us. 419 00:28:41,220 --> 00:28:43,382 He saved us from the Saint, remember? 420 00:28:43,889 --> 00:28:46,757 So, whatever it is, you get over it, okay? 421 00:28:48,927 --> 00:28:50,486 We're doing this together. 422 00:29:02,174 --> 00:29:03,608 I loved your mama. 423 00:29:05,077 --> 00:29:06,739 Sure had a funny way of showing it. 424 00:29:07,579 --> 00:29:11,072 No, I loved her. Family's everything. 425 00:29:13,118 --> 00:29:16,350 You stay here long enough, and you're gonna remember that. 426 00:29:17,222 --> 00:29:19,384 I've been here more than long enough, 427 00:29:20,993 --> 00:29:22,017 I remember. 428 00:29:23,996 --> 00:29:25,191 Sounds like Boyds. 429 00:29:28,600 --> 00:29:30,364 They must've found out you were back. 430 00:29:30,602 --> 00:29:32,298 Bound to find out sooner or later. 431 00:29:33,639 --> 00:29:35,801 Go help Jody and T.C. get rid of 'em. 432 00:29:36,475 --> 00:29:38,535 - What about you? - I'll be fine. 433 00:29:44,249 --> 00:29:47,242 Oh. That one there, that's cool, I'll have that... 434 00:29:47,319 --> 00:29:50,312 All right, or you could have it. You know, I'm easy, whatever. 435 00:29:50,489 --> 00:29:51,582 What's with the hat? 436 00:29:51,857 --> 00:29:54,622 I got skin cancer, the worst kind, 437 00:29:55,494 --> 00:29:56,655 melatonin. 438 00:29:57,863 --> 00:29:59,559 Yeah, runs in the family, man. 439 00:30:01,466 --> 00:30:03,435 Go ahead, I doubt you'll need it. 440 00:30:03,835 --> 00:30:05,804 Boyds' most likely just blowing off steam. 441 00:30:05,871 --> 00:30:07,782 Well, it's better to have it. You know what I mean? 442 00:30:07,806 --> 00:30:09,001 Just in case kind of deal. 443 00:30:15,714 --> 00:30:17,394 Testing, testing. 444 00:30:17,949 --> 00:30:20,418 Madame Boyd's got a message for Jesse L'Angelle. 445 00:30:28,427 --> 00:30:29,427 Incoming. 446 00:30:34,199 --> 00:30:35,531 What the hell is that? 447 00:30:36,635 --> 00:30:37,796 That's a goat. 448 00:30:38,870 --> 00:30:43,069 It's a Pygmy male, about six years of age, nearly deceased. 449 00:30:43,442 --> 00:30:45,308 Why the hell they shooting goats at us? 450 00:30:45,377 --> 00:30:49,144 Voodoo telegram. It's the Boyd way of saying they want Jesse dead. 451 00:30:49,648 --> 00:30:51,082 What'd Jesse do to 'em? 452 00:30:51,483 --> 00:30:52,746 - Murder. - Sex. 453 00:30:54,920 --> 00:30:56,183 Well, which one is it? 454 00:30:56,888 --> 00:30:58,550 Why don't you go ask 'em yourself? 455 00:30:59,391 --> 00:31:00,450 Too late. 456 00:31:00,926 --> 00:31:02,155 They're driving away. 457 00:31:09,234 --> 00:31:10,293 Whoops. 458 00:31:10,369 --> 00:31:11,837 God damn it! 459 00:31:13,638 --> 00:31:14,867 Turn around. 460 00:31:44,770 --> 00:31:46,534 I got your message. 461 00:32:03,588 --> 00:32:05,216 - Give it to me. - In a moment. 462 00:32:06,758 --> 00:32:10,286 But first, partnerships require communication. 463 00:32:10,896 --> 00:32:13,798 Would you like to talk about what happened between us? 464 00:32:14,399 --> 00:32:15,628 Share your feelings? 465 00:32:16,968 --> 00:32:18,027 No. 466 00:32:18,103 --> 00:32:19,103 Really? 467 00:32:19,738 --> 00:32:23,106 Your lady friend shot down by one of my idiotic subordinates? 468 00:32:23,442 --> 00:32:26,378 If you were to be, say, 469 00:32:26,445 --> 00:32:30,507 murderously angry towards me, it would be understandable. 470 00:32:30,582 --> 00:32:32,574 She's alive, that's all that matters. 471 00:32:33,185 --> 00:32:35,450 Besides, there's more important things at stake. 472 00:32:36,188 --> 00:32:39,590 Things you'll need your little piece of soul to accomplish. 473 00:32:40,158 --> 00:32:41,456 That's right. 474 00:33:01,913 --> 00:33:03,313 How do you feel, Messiah? 475 00:33:06,318 --> 00:33:08,446 I told you before not to call me that, Klaus. 476 00:33:08,820 --> 00:33:09,820 Whatever you like. 477 00:33:11,389 --> 00:33:13,187 You wanna know what I'd like, Klaus? 478 00:33:13,525 --> 00:33:15,323 Bated breath, my Lord, tell me. 479 00:33:16,695 --> 00:33:18,415 I'd like you to get on your knees. 480 00:33:22,767 --> 00:33:24,201 Kiss the ring. 481 00:33:27,372 --> 00:33:28,465 Hmm. 482 00:33:30,308 --> 00:33:32,072 Anything else, my liege? 483 00:33:37,682 --> 00:33:39,241 Eat your dick! 484 00:33:41,052 --> 00:33:42,987 If only. 485 00:33:44,623 --> 00:33:45,647 Eat your dick. 486 00:33:45,724 --> 00:33:48,853 It was a genetically-modified placebo, it won't work. 487 00:33:57,903 --> 00:34:01,465 Now that you've got that predictable spasm of juvenilia 488 00:34:01,540 --> 00:34:03,736 out of your system, let's talk. 489 00:34:18,456 --> 00:34:19,480 Oh, bollocks! 490 00:34:19,558 --> 00:34:20,558 Oh, no. 491 00:34:24,095 --> 00:34:27,623 Uh-oh. You keep breathing and thinking happy thoughts. 492 00:34:27,699 --> 00:34:29,043 I'm right here. I'm not going anywhere. 493 00:34:29,067 --> 00:34:31,093 They're on the run, let's go. 494 00:34:31,636 --> 00:34:34,105 Well, don't... Don't leave me down here in the dirt! 495 00:34:38,843 --> 00:34:40,038 Jeez, Cass, 496 00:34:40,245 --> 00:34:42,840 you sure you never ate some kind of giant bullet magnet? 497 00:34:42,914 --> 00:34:45,042 Oh, I suppose anything's possible, love. 498 00:34:45,650 --> 00:34:47,585 Least they don't kill me, unlike you. 499 00:34:47,652 --> 00:34:49,644 Oh, yeah, funny. Rub it in, huh? 500 00:34:49,721 --> 00:34:53,624 No, I mean it, I mean it, watching you die like that... 501 00:34:58,463 --> 00:35:00,374 I mean the smell alone was just bloody unbearable, 502 00:35:00,398 --> 00:35:01,422 you know what I mean? 503 00:35:01,600 --> 00:35:02,795 I did not smell. 504 00:35:02,867 --> 00:35:05,446 Like an animal been laying out there on the road for a couple of days, 505 00:35:05,470 --> 00:35:07,496 except worse, swear to God. 506 00:35:09,741 --> 00:35:11,073 I love you, Cass. 507 00:35:12,877 --> 00:35:13,877 I... 508 00:35:17,215 --> 00:35:18,392 You got blood bags in your room? 509 00:35:18,416 --> 00:35:19,440 Maybe. 510 00:35:19,651 --> 00:35:22,029 Just have a check and see how Jesse's doing while you're in there, 511 00:35:22,053 --> 00:35:23,053 - will you? - Mmm-hmm. 512 00:35:23,121 --> 00:35:24,783 I'll just lie down here in searing pain. 513 00:35:25,890 --> 00:35:27,256 - All right. - All right. 514 00:35:29,127 --> 00:35:30,618 Oh, I think I've wee'd a bit. 515 00:35:31,463 --> 00:35:33,932 I reread your file on the plane from India. 516 00:35:34,299 --> 00:35:35,790 Coming back here? 517 00:35:36,134 --> 00:35:40,435 To these mud-speckled troglodytes? You must be desperate. 518 00:35:40,605 --> 00:35:44,303 When you assholes shot my girlfriend, I didn't have much choice. 519 00:35:46,344 --> 00:35:48,074 Let me make it up to you. 520 00:35:48,546 --> 00:35:51,141 I just need you to be the Messiah. 521 00:35:51,650 --> 00:35:55,109 You already said it's what you wanted, what's changed? 522 00:35:55,620 --> 00:35:57,145 God is still missing. 523 00:35:57,689 --> 00:36:00,352 The moron is still scheduled to take over. 524 00:36:01,493 --> 00:36:03,325 So, do you want to kill me? 525 00:36:03,395 --> 00:36:06,559 Or do you want to get your power back and get out of this shit hole? 526 00:36:06,631 --> 00:36:07,929 And my real soul is? 527 00:36:08,166 --> 00:36:09,395 Waiting in the car. 528 00:36:11,136 --> 00:36:12,570 So, what do you say, Messiah? 529 00:36:13,538 --> 00:36:16,975 Shall we take a short walk, and save the world? 530 00:37:07,392 --> 00:37:12,057 I'm counting on you to get those sons of bitches. 531 00:37:18,036 --> 00:37:19,163 Oh, there you are. 532 00:37:19,237 --> 00:37:22,503 We chased them Boyds all the way back to that roach motel. 533 00:37:23,641 --> 00:37:25,507 How did Jesse handle himself? 534 00:37:26,878 --> 00:37:27,937 Little Jesse? 535 00:37:28,279 --> 00:37:29,907 I thought he was with you. 536 00:37:33,918 --> 00:37:35,750 I'm happy we could work things out. 537 00:37:35,820 --> 00:37:39,188 My superior is pushing me to roll out Humperdoo. 538 00:37:39,257 --> 00:37:41,453 I can only keep him in the dark for so long. 539 00:37:41,626 --> 00:37:42,626 You have a boss? 540 00:37:42,827 --> 00:37:45,296 No, I have an All-Father. 541 00:37:45,797 --> 00:37:49,461 Did you think I was plotting a top-secret coup against my secretary? 542 00:37:49,534 --> 00:37:52,129 Prepare to give the Messiah his soul. 543 00:37:53,772 --> 00:37:56,367 Just a precaution, you understand. 544 00:38:11,222 --> 00:38:13,350 Sons of bitches. 545 00:38:13,424 --> 00:38:16,690 No! Tulip, not now! Not til I get my soul! 546 00:38:17,428 --> 00:38:18,691 Was that your plan? 547 00:38:18,763 --> 00:38:20,595 We really need to work on our trust issues. 548 00:38:20,665 --> 00:38:22,133 Give me that, you son of a... 549 00:38:23,668 --> 00:38:25,136 Give me that! 550 00:38:27,639 --> 00:38:32,168 Jesse! Jesse? Jesse? What's happening? 551 00:38:36,181 --> 00:38:37,181 Gran'ma. 552 00:38:53,731 --> 00:38:55,165 How'd it go? 553 00:38:57,168 --> 00:38:59,865 This is going to make things much more difficult. 554 00:39:00,038 --> 00:39:01,438 What do you intend to do, sir? 555 00:39:02,207 --> 00:39:06,668 I intend to give Jesse Custer time to marinate, 556 00:39:06,744 --> 00:39:08,645 in his own little hell. 557 00:39:14,085 --> 00:39:15,644 So that didn't work out. 558 00:39:17,822 --> 00:39:19,620 I'm sorry, I thought... 559 00:39:21,693 --> 00:39:24,162 - Why can't I do one right thing? - "One right thing?" 560 00:39:25,697 --> 00:39:29,031 It's okay, better get these to the swamp. 561 00:39:30,401 --> 00:39:31,835 Least the gators'll be happy. 562 00:39:38,509 --> 00:39:39,670 How's your throat? 563 00:39:40,245 --> 00:39:42,407 I can have T.C. boil some tea. 564 00:39:44,215 --> 00:39:46,013 I am gonna get out of here, you know? 565 00:39:46,718 --> 00:39:49,415 I know you're gonna try. 566 00:39:50,121 --> 00:39:51,419 Meantime, 567 00:39:52,390 --> 00:39:54,086 come give us a kiss. 568 00:40:07,572 --> 00:40:08,972 Now get to work. 569 00:40:23,521 --> 00:40:24,955 I gotta fix this, Cass. 570 00:40:26,057 --> 00:40:27,218 It's not your fault. 571 00:40:27,292 --> 00:40:30,160 It is. I was wrong, I screwed up. 572 00:40:30,995 --> 00:40:32,156 Look, look, 573 00:40:33,865 --> 00:40:37,131 you're the one who's always saying that Jesse has a dark side, right? 574 00:40:37,735 --> 00:40:39,313 I mean, look at this place, look at these people. 575 00:40:39,337 --> 00:40:40,915 This is where he comes from, you know what I mean? 576 00:40:40,939 --> 00:40:44,068 No, no, he's not like that. 577 00:42:36,854 --> 00:42:38,345 Help me. 578 00:42:41,259 --> 00:42:42,420 I can't. 579 00:42:44,295 --> 00:42:45,388 I'm sorry. 41836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.