Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,672 --> 00:00:40,368
Visiting as Secretary of State,
2
00:00:40,440 --> 00:00:43,604
Thomas Jefferson himself was
said to have called Angelville
3
00:00:43,677 --> 00:00:48,012
"The place which burrows into your
heart, and will not seem to leave."
4
00:00:48,081 --> 00:00:51,347
Now, over here is the gift shop.
5
00:00:56,290 --> 00:00:57,553
So, how do I know it worked?
6
00:01:29,590 --> 00:01:30,614
Thank you.
7
00:01:34,861 --> 00:01:36,022
All set? How'd it go?
8
00:01:37,798 --> 00:01:41,326
Oh. That looks like a
very successful sober spell, indeed.
9
00:01:41,501 --> 00:01:43,800
Come on, let's get a mop
and some fresh air.
10
00:01:54,114 --> 00:01:56,811
You were right to suggest her.
She's incredible.
11
00:01:56,883 --> 00:01:59,409
Thank you, Councilman.
Glad I could help.
12
00:01:59,486 --> 00:02:01,284
Please see yourself out.
13
00:02:09,062 --> 00:02:11,622
You and your husband are next.
You're here for a libido spell?
14
00:02:11,698 --> 00:02:12,757
Mmm-hmm.
15
00:02:12,833 --> 00:02:16,497
Great. Just need a minute, and
then Madame L'Angelle will see you.
16
00:02:34,521 --> 00:02:35,853
I want it back.
17
00:02:37,958 --> 00:02:41,326
Help me. Please.
18
00:02:42,529 --> 00:02:45,089
I can't. I'm sorry.
19
00:02:45,399 --> 00:02:46,560
Help me...
20
00:02:49,102 --> 00:02:52,869
Weeble wobble, but he does fall down.
21
00:02:53,807 --> 00:02:55,833
T.C., how the hell did he get out?
22
00:02:56,943 --> 00:02:58,468
Sorry, Miss Christina.
23
00:02:59,413 --> 00:03:02,315
This house doesn't run on "sorrys."
24
00:03:02,382 --> 00:03:05,511
Now, put him back with the others,
before someone sees.
25
00:03:05,585 --> 00:03:07,952
And Miss Marie's office
needs a clean-up.
26
00:03:14,494 --> 00:03:16,087
Hello. You must be lost.
27
00:03:16,163 --> 00:03:17,803
Hi, we're looking for
the plantation tour?
28
00:03:17,831 --> 00:03:20,926
Oh. That starts outside. Across the way.
Someone'll point you.
29
00:03:21,001 --> 00:03:23,232
Thank you. Although,
this one's a little worried
30
00:03:23,303 --> 00:03:25,534
that he's going to be sold off
and taken away.
31
00:03:29,576 --> 00:03:30,839
Don't you worry.
32
00:03:30,911 --> 00:03:33,244
As long as you got your mama
with you, you'll be fine.
33
00:03:38,151 --> 00:03:39,346
Come on.
34
00:04:09,816 --> 00:04:13,776
- Miss Marie asking after you.
- Headache, I'll be down in a sec.
35
00:04:15,088 --> 00:04:16,181
You want some aspirin?
36
00:04:16,289 --> 00:04:18,952
No, Jody. I already took some.
37
00:04:20,127 --> 00:04:22,460
- What's that in your lap?
- What?
38
00:04:23,430 --> 00:04:24,898
- In your lap.
- Nothing.
39
00:04:26,099 --> 00:04:27,965
- What is it?
- Get out of here!
40
00:04:31,905 --> 00:04:33,897
I'll tell her you'll be down, then.
41
00:05:08,141 --> 00:05:13,239
Thanks for your patience, folks.
You'll be on your way in a minute.
42
00:05:17,584 --> 00:05:20,816
I'm not going back there!
43
00:05:47,848 --> 00:05:50,010
Just going into the city to see a movie.
44
00:05:50,083 --> 00:05:52,917
Wasn't leaving for good.
45
00:05:52,986 --> 00:05:55,854
No law against movie-seeing
last I checked.
46
00:05:57,924 --> 00:06:01,361
Jody says
you've been hiding something from me.
47
00:06:03,230 --> 00:06:06,291
Well, here's a news flash,
Jody's a damn liar.
48
00:06:15,175 --> 00:06:16,175
Search her.
49
00:06:26,586 --> 00:06:27,645
What was that?
50
00:06:28,922 --> 00:06:31,824
Wouldn't you like to know,
you crazy bitch.
51
00:06:36,296 --> 00:06:37,764
Yes.
52
00:06:39,199 --> 00:06:41,100
As a matter of fact,
53
00:06:42,602 --> 00:06:44,696
I would.
54
00:06:48,508 --> 00:06:51,501
Mama, you wouldn't. You love me.
55
00:06:52,612 --> 00:06:54,706
More than anything.
56
00:06:58,318 --> 00:06:59,377
Hold her down.
57
00:07:05,125 --> 00:07:06,218
Hold her!
58
00:07:07,928 --> 00:07:11,626
No! No! Wait! Stop!
59
00:07:14,100 --> 00:07:15,295
Leave him alone!
60
00:07:15,568 --> 00:07:18,367
I came back. You have me!
61
00:07:18,438 --> 00:07:23,138
I came back to you! You have me!
Leave him alone!
62
00:07:23,810 --> 00:07:25,904
No! Please!
63
00:07:43,630 --> 00:07:45,792
Leave him alone!
64
00:07:55,842 --> 00:07:57,504
Don't you dare.
65
00:07:58,178 --> 00:08:00,443
Don't you touch my Jesse.
66
00:08:03,516 --> 00:08:05,849
Sew her up, now, Miss Marie?
67
00:08:07,187 --> 00:08:10,988
No. Strap her in the machine.
68
00:09:12,352 --> 00:09:13,352
Gran'ma!
69
00:09:14,587 --> 00:09:17,716
Gran'ma! Hello!
70
00:09:18,358 --> 00:09:19,826
Gran'ma!
71
00:09:21,528 --> 00:09:24,692
Gran'ma! Hello!
72
00:09:26,032 --> 00:09:27,694
There's nobody here.
73
00:09:27,767 --> 00:09:29,395
Hello!
74
00:09:33,940 --> 00:09:35,101
Hello!
75
00:09:40,380 --> 00:09:42,110
Gran'ma!
76
00:09:48,088 --> 00:09:49,181
Uh...
77
00:09:49,756 --> 00:09:51,782
It doesn't make any sense.
78
00:09:53,426 --> 00:09:55,122
I don't know what happened.
79
00:09:56,663 --> 00:10:00,930
You played God, and you let her die,
rather than be like me.
80
00:10:05,038 --> 00:10:09,567
You're a scumbag. You killed her.
81
00:10:09,642 --> 00:10:12,202
- That's what happened.
- No, I loved her.
82
00:10:12,445 --> 00:10:14,573
Yeah, you and me both, Jesse.
83
00:10:16,216 --> 00:10:18,048
Yeah, she really liked you, too, Cass.
84
00:10:20,453 --> 00:10:25,448
You're right.
You're right, she did really like me.
85
00:10:25,525 --> 00:10:28,256
Yeah, she liked me so much,
she shagged me, how's that?
86
00:10:31,297 --> 00:10:35,132
Yeah. Back in Texas, we got high.
87
00:10:36,636 --> 00:10:38,414
Next thing you know,
we're in the back of her car,
88
00:10:38,438 --> 00:10:40,798
and we're just shagging like
a couple of animals back there.
89
00:11:20,947 --> 00:11:25,578
Whoa, nelly,
you're scuffing up my floor.
90
00:11:27,420 --> 00:11:28,420
T.C.?
91
00:11:33,860 --> 00:11:38,298
Lil' Jesse? Lil' Jesse?
92
00:11:41,234 --> 00:11:44,762
Lil' Jesse. Miss Marie! Miss Marie!
93
00:11:44,837 --> 00:11:47,033
Look what the cat coughed up.
94
00:12:01,087 --> 00:12:02,248
Gran'ma.
95
00:12:02,789 --> 00:12:04,985
Is that your grandma?
96
00:12:05,058 --> 00:12:07,254
Holy shite, she's unattractive,
isn't she...
97
00:12:07,327 --> 00:12:08,886
I need your help.
98
00:12:10,530 --> 00:12:12,192
She was dying.
99
00:12:12,265 --> 00:12:15,235
Her name's Tulip, and she died.
100
00:12:16,603 --> 00:12:20,631
I didn't know what else to do,
so I thought of you.
101
00:12:30,783 --> 00:12:33,582
- Where are you going?
- I'm hungry.
102
00:12:42,595 --> 00:12:46,123
She doesn't have much time, right?
Before she can't come back at all.
103
00:12:48,067 --> 00:12:49,968
You need to help me.
104
00:12:51,938 --> 00:12:53,099
I'll pay you whatever.
105
00:12:54,107 --> 00:12:55,200
How much?
106
00:12:56,075 --> 00:12:57,134
How much you need?
107
00:12:57,577 --> 00:13:00,877
Nine billion four hundred thousand
ought to put us back on our feet.
108
00:13:00,947 --> 00:13:03,712
- Right, Miss Marie?
- I can get you guns.
109
00:13:03,783 --> 00:13:05,127
Me and Tulip, we used to work with
110
00:13:05,151 --> 00:13:08,212
the Rodríguez Brothers down in Mexico.
I could introduce you.
111
00:13:08,288 --> 00:13:11,417
We're always on the lookout
for industrious Mexicans, Lil' Jesse.
112
00:13:11,491 --> 00:13:12,959
But we already got guns.
113
00:13:13,993 --> 00:13:16,326
Lil' Jesse, that's my swamp consommé.
114
00:13:21,100 --> 00:13:22,625
You need to help me.
115
00:13:25,872 --> 00:13:26,872
Right now.
116
00:13:28,708 --> 00:13:30,734
A betrayer?
117
00:13:30,810 --> 00:13:35,612
A boy who leaves his family
to struggle and rot,
118
00:13:35,682 --> 00:13:39,016
and get gobbled up by competitors,
for him?
119
00:13:40,486 --> 00:13:43,888
I don't need to help shit.
120
00:13:47,627 --> 00:13:49,892
I'll do anything.
121
00:13:51,431 --> 00:13:53,866
Just bring her back.
122
00:13:55,468 --> 00:13:56,834
Please.
123
00:13:58,004 --> 00:14:02,806
"Anything." That's a big word.
124
00:14:15,922 --> 00:14:17,891
You know what I want.
125
00:14:32,839 --> 00:14:35,070
Or maybe she's not worth it?
126
00:14:43,516 --> 00:14:44,677
She is.
127
00:15:32,865 --> 00:15:34,299
You gotta pull the slide back.
128
00:15:44,343 --> 00:15:45,402
Is that them?
129
00:15:48,881 --> 00:15:50,782
Hey, little girl, remember me?
130
00:15:52,452 --> 00:15:53,715
Well, what you gawping at?
131
00:15:53,786 --> 00:15:57,484
Come on over here,
and give your mean ol' daddy a hug.
132
00:15:57,557 --> 00:15:58,923
Aw!
133
00:16:01,194 --> 00:16:02,890
Aw. Now see, that's the ticket.
134
00:16:04,464 --> 00:16:05,664
How come you're not in school?
135
00:16:05,998 --> 00:16:09,366
- Fighting.
- Hey, now, no more of that.
136
00:16:09,502 --> 00:16:14,202
The one thing I learned in prison,
you got to watch your temper, okay?
137
00:16:17,143 --> 00:16:19,806
- That your mom?
- She's working.
138
00:16:20,213 --> 00:16:23,274
Well, she's not gonna
have to work much longer
139
00:16:23,349 --> 00:16:27,787
because I got a job interview
down at Monday's Bistro.
140
00:16:27,854 --> 00:16:29,574
Come on, let's go.
141
00:16:32,825 --> 00:16:35,989
Whoa. Awful lot of felonies here,
Mr. O'Hare.
142
00:16:36,162 --> 00:16:39,462
Yes, sir. Entrusting yourself to
an O'Hare is a dubious proposition,
143
00:16:39,665 --> 00:16:40,826
has been for years.
144
00:16:41,000 --> 00:16:42,628
Some call it the family curse.
145
00:16:42,702 --> 00:16:44,898
A long line of losers,
cheats and convicts.
146
00:16:44,971 --> 00:16:46,166
But that's changing now.
147
00:16:46,239 --> 00:16:48,333
With my little girl here as my witness,
148
00:16:48,407 --> 00:16:49,932
I swear to you that as of today,
149
00:16:50,009 --> 00:16:52,069
the O'Hares are done screwing things up.
150
00:16:55,248 --> 00:17:00,084
Okay, yeah, come on down to Monday's,
first thing Tuesday morning.
151
00:17:02,021 --> 00:17:03,512
Thank you, sir.
152
00:17:05,525 --> 00:17:07,619
You did it, Daddy! You got the job!
153
00:17:07,693 --> 00:17:10,663
Well, of course I did.
This calls for a celebration.
154
00:17:10,730 --> 00:17:12,631
You still like them
little rolls of candy?
155
00:17:12,865 --> 00:17:13,958
Necco Wafers?
156
00:17:14,367 --> 00:17:16,097
I'm gonna go down to the store,
157
00:17:16,168 --> 00:17:18,330
and get you
all the Necco Wafers you can eat.
158
00:17:18,838 --> 00:17:21,330
- Thank you, Daddy.
- All right.
159
00:17:22,542 --> 00:17:24,977
All right. I'll be right back, okay?
160
00:17:25,278 --> 00:17:27,577
- Promise?
- Cross my heart.
161
00:17:32,985 --> 00:17:36,752
What are you smiling at?
You know what's coming.
162
00:17:40,860 --> 00:17:42,021
I thought that was them.
163
00:17:42,094 --> 00:17:44,791
No, it was Daddy! He got a job!
164
00:17:44,864 --> 00:17:47,800
He went to go get me candy,
so we can celebrate!
165
00:17:47,867 --> 00:17:50,132
Priscilla Jean, I got more
chance of growing another tit
166
00:17:50,202 --> 00:17:52,922
than that man going out and getting
a job and coming back with candy.
167
00:17:53,205 --> 00:17:54,605
It's true. He crossed his heart.
168
00:17:54,941 --> 00:17:56,451
When are you gonna grow up
and learn something?
169
00:17:56,475 --> 00:17:58,103
He's just another worthless O'Hare.
170
00:17:58,711 --> 00:18:00,373
But I'm an O'Hare, too!
171
00:18:01,747 --> 00:18:03,613
Yeah, you are.
172
00:18:08,554 --> 00:18:09,554
Bitch!
173
00:18:15,027 --> 00:18:16,757
Keep it down out there.
174
00:18:23,869 --> 00:18:26,270
Daddy's back! How was work?
175
00:18:26,772 --> 00:18:29,105
- Why aren't you in school?
- Fighting.
176
00:18:29,508 --> 00:18:31,508
Now, see, that's the one thing
I learned in prison.
177
00:18:31,577 --> 00:18:35,344
You can't let those sons of bitches
push you around. Give me a hand here.
178
00:18:36,215 --> 00:18:40,710
Oh. "Head" dishwasher. Like I'm
supposed to be impressed by that.
179
00:18:40,786 --> 00:18:43,346
- Talking to me like I'm an idiot.
- Maybe 'cause you are one.
180
00:18:43,623 --> 00:18:46,183
And I told him,
the plates are coming out spotty
181
00:18:46,258 --> 00:18:48,989
because you're using
too much dish soap, not too little.
182
00:18:49,061 --> 00:18:50,221
But he didn't want to listen.
183
00:18:50,596 --> 00:18:53,691
No, he wanted trouble.
184
00:18:53,766 --> 00:18:56,086
Well, careful what you wish for, buddy.
185
00:18:59,438 --> 00:19:00,804
Did you get my candy?
186
00:19:08,280 --> 00:19:10,511
Why can't I do one right thing?
187
00:19:12,618 --> 00:19:14,018
It's okay, Daddy.
188
00:19:25,931 --> 00:19:27,729
Let's get those sons of bitches.
189
00:19:39,412 --> 00:19:42,746
Good, she's still in Purgatory.
190
00:19:42,948 --> 00:19:44,439
Got some fight in her.
191
00:19:44,517 --> 00:19:46,679
So you can do this?
You can bring her back?
192
00:19:46,752 --> 00:19:50,348
Well, Purgatory is a waiting room,
but you can't wait forever.
193
00:19:50,423 --> 00:19:53,484
Pretty soon, I'd say in like...
194
00:19:53,559 --> 00:19:57,121
Soon, death will come to the door.
195
00:19:57,196 --> 00:20:00,064
And when she answers,
she'll be gone for good.
196
00:20:00,766 --> 00:20:01,927
You know what I need?
197
00:20:02,001 --> 00:20:03,867
- Yeah, I made a list.
- Well, hurry up, then.
198
00:20:04,303 --> 00:20:08,001
- All right.
- Oh, and some transpoil? I'm all out.
199
00:20:08,074 --> 00:20:11,374
- Where am I gonna get some?
- Ask Jody.
200
00:20:14,780 --> 00:20:16,544
Come on, I need your help.
201
00:20:21,987 --> 00:20:26,015
That's better.
Now, it's just you and me.
202
00:20:32,064 --> 00:20:33,408
Take this, go to the store.
203
00:20:33,432 --> 00:20:36,300
- What is it?
- It's a list of Tulip's favorite things.
204
00:20:36,368 --> 00:20:38,680
In order to invite her spirit back
to the land of the living,
205
00:20:38,704 --> 00:20:40,434
it helps to remind her
of stuff she likes.
206
00:20:40,506 --> 00:20:43,374
Oh, I see, it's a "favorite things" list
to invite her spirit back
207
00:20:43,442 --> 00:20:44,705
to the land of the living.
208
00:20:44,777 --> 00:20:46,221
Well, that makes perfect sense.
I have no questions.
209
00:20:46,245 --> 00:20:47,338
Good.
210
00:20:47,413 --> 00:20:51,578
- Boo Berry, guns, beer. DragonForce?
- It's a British heavy metal band.
211
00:20:51,650 --> 00:20:53,983
Yeah, I know who DragonForce is, Jesus.
212
00:20:54,353 --> 00:20:57,346
And, you know, sure, Tulip,
she loves her kettle thrash.
213
00:20:57,556 --> 00:21:00,321
But what about '70s folk?
What about like, JT, Joni Mitchell,
214
00:21:00,392 --> 00:21:01,703
that's by far
her favorite kind of music.
215
00:21:01,727 --> 00:21:03,127
- Hey, Cass?
- What?
216
00:21:03,195 --> 00:21:06,041
Anything else you wanna tell me about
the girl I've known my entire life?
217
00:21:06,065 --> 00:21:09,502
Yeah. If it doesn't save her,
I'm gonna kill you.
218
00:21:09,568 --> 00:21:12,299
Right. Just get what's on the list.
I'm gonna go and talk to Jody.
219
00:21:12,838 --> 00:21:15,273
- Who's that?
- The guy that killed my father.
220
00:21:36,962 --> 00:21:37,962
Hey.
221
00:21:39,865 --> 00:21:41,800
It's been a while.
222
00:21:43,169 --> 00:21:44,967
You're probably still pissed.
223
00:21:48,707 --> 00:21:50,471
I need transpoil.
224
00:21:52,178 --> 00:21:55,171
My girlfriend... I don't have much time.
225
00:21:58,584 --> 00:22:00,018
So, you gonna help me, or what?
226
00:22:15,968 --> 00:22:20,303
Ah. You can dress up like
your daddy all you want, kid.
227
00:22:20,372 --> 00:22:24,468
But you never looked more like
your mama than you do right now.
228
00:22:24,677 --> 00:22:26,270
A lot to catch up on.
229
00:22:27,012 --> 00:22:28,810
But for now,
230
00:22:28,881 --> 00:22:31,180
your lady's in trouble,
and you need some transpoil? Yeah?
231
00:22:31,917 --> 00:22:32,917
Yeah.
232
00:22:33,986 --> 00:22:35,386
I know just the place.
233
00:22:44,930 --> 00:22:46,922
The Boyds, seriously?
234
00:22:47,566 --> 00:22:52,004
You're right. Bad idea.
Let's hear your better one.
235
00:22:53,239 --> 00:22:54,332
Uh-uh.
236
00:22:54,740 --> 00:22:58,108
Someone recognize you,
that'll really piss 'em off.
237
00:22:58,911 --> 00:23:00,106
What are you gonna do?
238
00:23:00,346 --> 00:23:02,042
I'm just gonna sorta piss 'em off.
239
00:23:03,482 --> 00:23:05,644
Pull around back and wait.
240
00:23:25,771 --> 00:23:26,932
The hell you want, Jody?
241
00:23:27,673 --> 00:23:29,642
I come in peace.
242
00:23:29,708 --> 00:23:32,405
I just wanna ask Madame
for something to lend us.
243
00:23:32,678 --> 00:23:34,613
Get lost.
She ain't gonna do you any favors.
244
00:23:34,880 --> 00:23:38,681
What if I ask real, real nice?
245
00:23:41,553 --> 00:23:43,545
Oh, yeah! That's right!
246
00:24:16,922 --> 00:24:18,413
I know you?
247
00:24:20,025 --> 00:24:23,257
Maybe. You take communion?
248
00:24:24,997 --> 00:24:26,295
Church of The Blessed Virgin?
249
00:24:26,799 --> 00:24:29,894
No, man. I don't know no blessed virgin.
250
00:24:29,969 --> 00:24:31,209
Then I guess you don't know me.
251
00:24:31,637 --> 00:24:34,505
Well, that's too bad, Preacher,
'cause I know this truck.
252
00:24:36,942 --> 00:24:38,604
Just like old times, right, kid?
253
00:24:38,978 --> 00:24:41,106
I got your transpoil, let's go.
254
00:25:32,998 --> 00:25:37,663
- So young.
- Skin tighter than a hotel sheet.
255
00:25:43,208 --> 00:25:45,268
Finish your chores.
256
00:25:50,549 --> 00:25:52,950
Oh, there he is! Uh, uh, uh...
257
00:25:53,018 --> 00:25:55,487
Sorry about the noggin.
258
00:25:55,554 --> 00:25:58,524
I'll take a look at it if you like.
I'm good with wounds...
259
00:25:58,590 --> 00:26:01,059
Yeah, me, too. All right.
260
00:26:02,194 --> 00:26:06,359
Come up out the way, you
lightning-struck little bogtrotter.
261
00:26:07,032 --> 00:26:09,831
Maybe later, when you're not so mad.
262
00:26:09,902 --> 00:26:11,200
I got her favorite things.
263
00:26:16,909 --> 00:26:20,778
- Is Jesse not back yet?
- Soon, or better be.
264
00:26:27,486 --> 00:26:28,715
Mmm.
265
00:26:29,221 --> 00:26:31,850
- What's that?
- Scorpion pepper.
266
00:26:34,626 --> 00:26:38,791
Sometimes,
if the spirit senses your pain,
267
00:26:39,865 --> 00:26:42,801
- it'll come back to ease it.
- Right.
268
00:26:45,871 --> 00:26:47,772
Maybe she'll come back for yours.
269
00:26:56,748 --> 00:27:00,617
Years ago,
I loved someone who loved another.
270
00:27:02,254 --> 00:27:04,723
I tried to woo him.
271
00:27:04,790 --> 00:27:07,817
Everything, anything,
272
00:27:07,893 --> 00:27:12,763
to move his heart to mine,
but nothing worked.
273
00:27:15,000 --> 00:27:18,835
And I was beautiful, too, years ago...
Mmm-mmm.
274
00:27:19,371 --> 00:27:21,397
Leave it.
275
00:27:21,473 --> 00:27:24,102
The more it hurts, the more it helps.
276
00:27:24,843 --> 00:27:27,870
Anyway, nothing worked.
277
00:27:27,946 --> 00:27:29,380
I just wanted...
278
00:27:30,349 --> 00:27:33,183
Just wanted to be wanted back.
279
00:27:34,853 --> 00:27:36,321
So,
280
00:27:37,022 --> 00:27:40,322
I made him a draft, a spell.
281
00:27:41,160 --> 00:27:44,597
An old recipe from slavery days.
282
00:27:44,663 --> 00:27:47,929
I made it, mixed it,
and I sprayed him with it.
283
00:27:48,267 --> 00:27:51,726
And it worked.
284
00:27:51,803 --> 00:27:54,898
And from that moment on,
285
00:27:54,973 --> 00:27:58,000
he wanted me and only me.
286
00:27:59,278 --> 00:28:04,012
Day after day,
287
00:28:05,017 --> 00:28:06,383
after day,
288
00:28:09,488 --> 00:28:10,888
until I killed him.
289
00:28:18,430 --> 00:28:22,231
I'm so grateful that you brought
Jesse back to us, Irish.
290
00:28:23,569 --> 00:28:27,199
If you ever wanted something in return,
291
00:28:30,342 --> 00:28:32,243
all you have to do...
292
00:28:36,882 --> 00:28:38,248
Is ask.
293
00:28:53,098 --> 00:28:56,535
Come on, hurry up! Jody!
294
00:28:56,602 --> 00:28:59,595
I told you we had
some catching up to do.
295
00:29:06,345 --> 00:29:08,211
Give me the transpoil.
296
00:29:22,661 --> 00:29:24,186
What do you think, kid?
297
00:29:25,530 --> 00:29:27,624
Is today the day you finally beat me?
298
00:29:30,402 --> 00:29:32,633
For your lady love's sake,
I sure hope so.
299
00:29:51,456 --> 00:29:54,756
Your mind's probably worrying
on the girl inside there.
300
00:30:16,982 --> 00:30:17,982
Better.
301
00:30:31,697 --> 00:30:36,294
Glad to see you still got a little bit
of that buck-wild left in you.
302
00:30:36,468 --> 00:30:38,494
But you don't have enough to beat me.
303
00:30:47,446 --> 00:30:48,675
Jody!
304
00:30:49,648 --> 00:30:50,741
That's enough.
305
00:30:51,049 --> 00:30:52,073
Aw!
306
00:30:52,684 --> 00:30:54,983
We just playing around, Miss Marie.
307
00:31:12,337 --> 00:31:13,896
Good luck with your girl.
308
00:31:40,665 --> 00:31:42,827
Attention! This is the Department
309
00:31:42,901 --> 00:31:44,494
of Family and Protective Services!
310
00:31:46,905 --> 00:31:49,136
They're here.
311
00:31:49,207 --> 00:31:50,436
Secure the perimeter.
312
00:31:50,509 --> 00:31:53,843
Incursion team to the rally point,
and hold for my go.
313
00:31:58,717 --> 00:32:01,016
Where they're taking us,
314
00:32:01,086 --> 00:32:04,056
it's not gonna be
any worse than this, okay?
315
00:32:04,122 --> 00:32:06,489
You are now wards of the state.
316
00:32:06,558 --> 00:32:08,993
Open the door, and step outside.
317
00:32:09,060 --> 00:32:10,756
It's time.
318
00:32:12,230 --> 00:32:14,131
Let's go.
319
00:32:18,570 --> 00:32:19,570
Come on.
320
00:32:39,124 --> 00:32:40,124
Magnesium.
321
00:32:45,197 --> 00:32:48,531
Zinc. Mercury.
322
00:32:48,600 --> 00:32:50,592
Mercury, is that not poisonous, like?
323
00:32:51,036 --> 00:32:52,732
She's already dead.
324
00:32:57,509 --> 00:32:58,586
Where...
325
00:32:58,610 --> 00:32:59,987
It's time to go to the orphanage.
326
00:33:00,011 --> 00:33:03,140
Either you come out to us,
or we're coming in to you.
327
00:33:05,917 --> 00:33:08,045
One quick bowl before I go.
328
00:33:17,529 --> 00:33:18,529
Transpoil?
329
00:33:45,824 --> 00:33:47,368
Incursion team is a go to breach.
330
00:33:47,392 --> 00:33:49,327
Repeat, the breach is a go.
331
00:33:49,394 --> 00:33:51,625
This is your last warning.
332
00:33:51,696 --> 00:33:55,326
Incursion team is a go to breach.
Repeat, breach is a go.
333
00:33:56,735 --> 00:33:58,135
Why isn't it working?
334
00:33:58,203 --> 00:34:01,970
Sometimes, it takes a moment
to figure out how to come back,
335
00:34:02,240 --> 00:34:06,143
and sometimes, there's not enough
reason for them to come back at all.
336
00:34:06,211 --> 00:34:10,876
Bullshit. She'll come back.
She has to come back.
337
00:34:14,586 --> 00:34:16,851
You wanna know what I need you for?
338
00:34:18,390 --> 00:34:23,385
When you asked me the other day,
it was so stupid, I couldn't think.
339
00:34:24,896 --> 00:34:27,263
I need you for everything.
340
00:34:28,600 --> 00:34:30,592
Everything, Tulip.
341
00:34:31,303 --> 00:34:33,363
My entire life.
342
00:34:34,005 --> 00:34:37,533
To drink, and have fun,
and mess around with.
343
00:34:37,609 --> 00:34:41,273
Who am I gonna rob a store with,
except for you, you know?
344
00:34:42,180 --> 00:34:46,117
I mean, I don't even know how to
blow a safe for Christ sakes...
345
00:34:48,119 --> 00:34:49,178
It's her favorite.
346
00:34:51,890 --> 00:34:53,324
This is your last warning...
347
00:34:53,592 --> 00:34:57,552
When you're walking
and the streets are full of strangers
348
00:34:57,729 --> 00:35:00,460
All the news of home
349
00:35:04,669 --> 00:35:06,228
Give me a minute, okay?
350
00:35:06,738 --> 00:35:08,229
I need to think.
351
00:35:08,640 --> 00:35:10,575
Come on, Tulip, think.
352
00:35:11,409 --> 00:35:13,810
- Think, Tulip!
- You need to go.
353
00:35:15,313 --> 00:35:17,077
What? What about you?
354
00:35:17,449 --> 00:35:19,441
I'm a re-enactor. I work here.
355
00:35:19,985 --> 00:35:20,985
What?
356
00:35:25,357 --> 00:35:27,155
I need you for everything.
357
00:35:27,225 --> 00:35:30,354
- Jesse?
- Everything, Tulip. My entire life.
358
00:35:30,428 --> 00:35:31,428
Jesse, where are you?
359
00:35:31,663 --> 00:35:34,098
Come on, Tulip.
Just cut the crap and come back.
360
00:35:34,165 --> 00:35:36,361
- I can't...
- Please.
361
00:35:37,469 --> 00:35:39,495
- Come back.
- No, no, no.
362
00:35:40,105 --> 00:35:42,301
You need to go. You need to go.
363
00:35:42,440 --> 00:35:44,773
- No, no, no!
- Come back.
364
00:35:44,843 --> 00:35:46,641
I need more time!
365
00:36:02,661 --> 00:36:03,788
Just getting my things.
366
00:36:03,862 --> 00:36:07,264
Maintained, supervised,
and inspected by the State of Texas.
367
00:36:07,966 --> 00:36:09,093
You're gonna love it.
368
00:36:09,167 --> 00:36:10,167
Be right there.
369
00:36:13,171 --> 00:36:16,073
You little...
Okay, now, we're pissed!
370
00:36:16,141 --> 00:36:20,203
You need to go!
You need to go! You need to go!
371
00:36:34,292 --> 00:36:37,057
Will you take me as I am?
372
00:36:37,128 --> 00:36:39,825
Oh, oh, oh-oh, oh-oh
373
00:36:40,398 --> 00:36:42,128
Will you take me?
374
00:37:06,591 --> 00:37:07,591
God?
375
00:37:08,560 --> 00:37:09,789
Yes.
376
00:37:11,596 --> 00:37:15,226
- You brought me back?
- No, that was another.
377
00:37:15,967 --> 00:37:19,802
But now that you, Tulip O'Hare,
are returning to life,
378
00:37:19,871 --> 00:37:23,899
I'm counting on you
for something very important.
379
00:37:24,175 --> 00:37:28,738
Something to help me
fulfill my great design.
380
00:37:28,980 --> 00:37:33,111
You have been chosen.
381
00:37:35,754 --> 00:37:37,518
No shit.
382
00:37:37,589 --> 00:37:40,559
Listen to me carefully, Tulip O'Hare.
383
00:37:40,625 --> 00:37:43,151
For I want you to
384
00:37:43,228 --> 00:37:44,355
get those...
385
00:37:48,933 --> 00:37:49,933
Oh.
386
00:37:50,001 --> 00:37:54,439
Oh, my God! Thank God! Thank God.
387
00:38:19,430 --> 00:38:21,092
Who the hell are you?
388
00:39:45,316 --> 00:39:47,046
You're welcome.
389
00:39:51,956 --> 00:39:52,956
Thank you.
390
00:39:59,664 --> 00:40:02,361
Now, we have a deal, right?
391
00:40:08,406 --> 00:40:09,533
Yeah.
392
00:40:12,277 --> 00:40:15,406
Or I could cheat and change my mind.
393
00:40:16,281 --> 00:40:19,581
Kill you,
like I should've done years ago.
394
00:40:22,954 --> 00:40:24,855
Wouldn't take much.
395
00:40:26,057 --> 00:40:30,222
Push you over, and you'd be dead
before you hit the ground.
396
00:40:33,765 --> 00:40:36,132
You think I haven't thought of that?
397
00:40:38,469 --> 00:40:42,600
Push me, see what happens.
398
00:40:50,815 --> 00:40:52,909
Gran'ma loves you.
399
00:40:54,619 --> 00:40:56,485
More than anything.
400
00:41:05,430 --> 00:41:07,626
Welcome home, Jesse.
29009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.