All language subtitles for Perry Mason S04E19 The Case of the Blind Mans Bluff.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,751 --> 00:03:38,961 Yes? 2 00:03:38,985 --> 00:03:42,531 Karl? Karl, I've been calling and calling. 3 00:03:42,555 --> 00:03:43,666 Are you all right? 4 00:03:43,690 --> 00:03:45,735 Adele, take it easy. 5 00:03:45,759 --> 00:03:49,372 It went off almost perfectly. Like a dream. 6 00:03:49,396 --> 00:03:51,474 Another couple of weeks and I'll be able to do it in... 7 00:03:51,498 --> 00:03:53,142 Mr. Slade is returning from Europe. 8 00:03:53,166 --> 00:03:55,311 He'll be here tomorrow afternoon. 9 00:03:55,335 --> 00:03:56,779 We'll have to give it up now, Karl. 10 00:03:56,803 --> 00:03:58,314 It's just too dangerous. 11 00:03:58,338 --> 00:04:01,751 No, no we've got no choice. 12 00:04:01,775 --> 00:04:04,120 I'll just have to start the ball rolling tomorrow. 13 00:04:04,144 --> 00:04:06,489 Karl, please. 14 00:04:06,513 --> 00:04:08,958 Tomorrow. We can't wait. 15 00:04:08,982 --> 00:04:11,649 I'll see the doctor in the morning. 16 00:04:13,186 --> 00:04:16,199 It'll be all right, Adele. I promise you. 17 00:04:16,223 --> 00:04:19,735 Everything is going to be all right. 18 00:04:19,759 --> 00:04:21,404 Good night, Adele. 19 00:04:21,428 --> 00:04:23,973 Good night. 20 00:04:44,518 --> 00:04:46,563 Everything looks fine, Mr. Addison. 21 00:04:46,587 --> 00:04:49,432 We'll have no trouble. 22 00:04:49,456 --> 00:04:51,901 You'll want me in the hospital tonight? 23 00:04:51,925 --> 00:04:53,736 We'll operate first thing in the morning, 24 00:04:53,760 --> 00:04:56,072 if that's agreeable. 25 00:04:56,096 --> 00:04:58,975 Uh, how long will I be in the hospital? 26 00:04:58,999 --> 00:05:01,277 Oh, just a couple of days. 27 00:05:01,301 --> 00:05:02,878 After that we'll let you go home, 28 00:05:02,902 --> 00:05:05,081 take things quietly for a week. 29 00:05:05,105 --> 00:05:07,216 But let me warn you again. 30 00:05:07,240 --> 00:05:10,287 For that first week you'll have to be bandaged. 31 00:05:10,311 --> 00:05:12,355 You'd be blind, in fact, 32 00:05:12,379 --> 00:05:13,856 even if you removed the bandages, 33 00:05:13,880 --> 00:05:15,125 completely blind. 34 00:05:15,149 --> 00:05:18,995 But remember. A vacation. 35 00:05:19,019 --> 00:05:22,765 Six months of rest, if you can possibly manage. 36 00:05:22,789 --> 00:05:25,901 Yes, I've already made the arrangements. 37 00:05:25,925 --> 00:05:28,972 A nice long trip. 38 00:05:28,996 --> 00:05:32,030 Just get away from it all. 39 00:05:42,642 --> 00:05:44,787 Good morning, Mr. Addison. Oh, morning, Edgar. 40 00:05:44,811 --> 00:05:46,755 Mrs. Farraday phoned just a few minutes ago 41 00:05:46,779 --> 00:05:48,291 to say that she's most anxious 42 00:05:48,315 --> 00:05:50,193 to see those pearl earrings you mentioned to her. 43 00:05:50,217 --> 00:05:52,595 I took the liberty of making an appointment for you 44 00:05:52,619 --> 00:05:54,230 for 3:00 this afternoon. 45 00:05:54,254 --> 00:05:56,165 Sorry, I won't be able to make it. 46 00:05:56,189 --> 00:05:58,501 Oh. Uh, you take over. 47 00:05:58,525 --> 00:06:01,804 As a matter of fact, you'll have to take over everything for me. 48 00:06:01,828 --> 00:06:03,172 For about a year or so. 49 00:06:03,196 --> 00:06:04,840 A year? Yes. 50 00:06:04,864 --> 00:06:06,742 Oh, the operation. 51 00:06:06,766 --> 00:06:08,277 You've decided to have it done? 52 00:06:08,301 --> 00:06:09,979 And I know that Mr. Slade will look to you, 53 00:06:10,003 --> 00:06:12,515 as he has to me in the past, to see that things run smoothly. 54 00:06:12,539 --> 00:06:14,117 Thank you, sir. 55 00:06:14,141 --> 00:06:16,719 Uh, you've heard that Mr. Slade is coming back? 56 00:06:16,743 --> 00:06:20,211 Yes. Yes, I heard. 57 00:06:28,355 --> 00:06:31,434 Karl. 58 00:06:31,458 --> 00:06:33,536 I go into the hospital tonight. 59 00:06:33,560 --> 00:06:35,071 Oh, no. 60 00:06:35,095 --> 00:06:36,672 Now, we've been over it a hundred times. 61 00:06:36,696 --> 00:06:38,941 You know exactly what you have to do. 62 00:06:38,965 --> 00:06:41,177 It'll be three days at the most 63 00:06:41,201 --> 00:06:43,513 and I'll let you know when I feel well enough. 64 00:06:43,537 --> 00:06:46,516 Oh, Karl, please don't make me do it. I'm scared. 65 00:06:46,540 --> 00:06:49,218 Adele, you've got to face the truth. 66 00:06:49,242 --> 00:06:51,521 How long do you think we could go on using the firm 67 00:06:51,545 --> 00:06:54,424 to fence stolen jewelry with Charles Slade back home again? 68 00:06:54,448 --> 00:06:56,025 We? 69 00:06:56,049 --> 00:06:59,595 Well, you know what's been going on. 70 00:06:59,619 --> 00:07:01,752 Shutting your eyes won't keep you out of jail. 71 00:07:13,200 --> 00:07:14,777 Yes, sir? May I help you? 72 00:07:14,801 --> 00:07:16,279 Yes, I'd like to see Mr. Addison. 73 00:07:16,303 --> 00:07:18,747 My name's Kincannon. 74 00:07:18,771 --> 00:07:21,584 Well, hello there, Jim. How are you? 75 00:07:21,608 --> 00:07:23,486 I've tried to call you several times on the phone, 76 00:07:23,510 --> 00:07:24,787 but you always seem to be busy, 77 00:07:24,811 --> 00:07:26,689 so I thought I'd better just come down myself. 78 00:07:26,713 --> 00:07:29,392 Well, uh, I have been pretty busy, Jim. 79 00:07:29,416 --> 00:07:30,859 How's your mother? Fine. 80 00:07:30,883 --> 00:07:32,395 That isn't what I wanted to speak about. 81 00:07:32,419 --> 00:07:34,797 Well, I'm pretty busy right now, as a matter of fact, Jim, 82 00:07:34,821 --> 00:07:36,632 but why don't you give me a call later in the week? 83 00:07:36,656 --> 00:07:38,167 Because I have to talk to you now. 84 00:07:38,191 --> 00:07:39,235 It's about our jewelry. 85 00:07:39,259 --> 00:07:40,703 Our necklace out there, Mr. Addison. 86 00:07:40,727 --> 00:07:42,071 Well, what about it? 87 00:07:43,863 --> 00:07:46,309 Now, you cannot borrow against the collection, 88 00:07:46,333 --> 00:07:47,810 if that's your trouble again. 89 00:07:47,834 --> 00:07:49,812 Oh, I suppose I could manage a personal loan 90 00:07:49,836 --> 00:07:53,082 of a hundred or two, but, uh, no more than that. 91 00:07:53,106 --> 00:07:55,118 I just want to know if your company has changed its mind 92 00:07:55,142 --> 00:07:58,087 about selling the collection. 93 00:07:58,111 --> 00:08:00,523 Are you asking on behalf of your mother, Jim? 94 00:08:00,547 --> 00:08:02,558 I haven't spoken to her, no. 95 00:08:02,582 --> 00:08:04,193 Well, then I'd say, uh, 96 00:08:04,217 --> 00:08:06,629 whether or not we've changed our mind 97 00:08:06,653 --> 00:08:08,998 happens to be none of your business, Jim. 98 00:08:09,022 --> 00:08:11,400 Then I'm going to make it my business! 99 00:08:11,424 --> 00:08:13,636 Really? 100 00:08:13,660 --> 00:08:17,173 Jim. You and your mother are flat broke. 101 00:08:17,197 --> 00:08:20,109 Now, the Kincannon Jewelry Collection displayed out there 102 00:08:20,133 --> 00:08:21,377 is your only asset, 103 00:08:21,401 --> 00:08:23,746 outside a once socially prominent name 104 00:08:23,770 --> 00:08:25,714 which you've managed to dirty up quite a bit 105 00:08:25,738 --> 00:08:27,082 since your father died. 106 00:08:27,106 --> 00:08:28,817 Mr. Addison, I'm not concerned with what y... 107 00:08:28,841 --> 00:08:30,786 Now, the jewelry is displayed out there 108 00:08:30,810 --> 00:08:34,023 because you and your mother can't even afford the insurance. 109 00:08:34,047 --> 00:08:37,460 But Slade's contract is with your mother, Jim, not you. 110 00:08:37,484 --> 00:08:39,929 Now, in return for displaying the collection, 111 00:08:39,953 --> 00:08:42,799 we pay the insurance costs plus a monthly rental 112 00:08:42,823 --> 00:08:44,167 which helps support your mother. 113 00:08:44,191 --> 00:08:46,935 Also in that contract is the stipulation 114 00:08:46,959 --> 00:08:49,071 that the collection stays in our hands 115 00:08:49,095 --> 00:08:51,574 until such time as we, Slade's, 116 00:08:51,598 --> 00:08:53,376 recommend a satisfactory sale. 117 00:08:53,400 --> 00:08:55,277 Now, satisfactory, Mr. Kincannon, 118 00:08:55,301 --> 00:08:58,381 means for a sum of money which I deem adequate. 119 00:08:58,405 --> 00:09:01,250 You don't think a third of a million dollars is adequate? 120 00:09:01,274 --> 00:09:02,886 A what? 121 00:09:02,910 --> 00:09:04,754 Don't be ridiculous. 122 00:09:04,778 --> 00:09:06,456 We could never get any amount like that. 123 00:09:06,480 --> 00:09:07,657 We might. Listen, 124 00:09:07,681 --> 00:09:09,559 there's this millionaire up in San Francisco. 125 00:09:09,583 --> 00:09:11,193 All we have to do is get him a new appraisal. 126 00:09:11,217 --> 00:09:12,628 Then when he sees it he'll let us know 127 00:09:12,652 --> 00:09:14,831 whether or not he'd like to see the collection personally. 128 00:09:14,855 --> 00:09:16,599 We could hear from him in a day or two. 129 00:09:16,623 --> 00:09:18,868 And if he would pay that much money, my mother might agree. 130 00:09:18,892 --> 00:09:21,371 Jim, that's absolute nonsense. 131 00:09:21,395 --> 00:09:23,305 I've got enough problems without listening 132 00:09:23,329 --> 00:09:24,540 to your half-baked schemes. 133 00:09:24,564 --> 00:09:26,909 Mr. Addison, I've got problems too! 134 00:09:26,933 --> 00:09:29,044 You've got to listen to me. 135 00:09:29,068 --> 00:09:30,780 Get out of here. Go on. 136 00:09:30,804 --> 00:09:34,216 Get out of here before I have you thrown out! 137 00:09:46,453 --> 00:09:47,897 Oh, Karl. 138 00:09:47,921 --> 00:09:51,166 Adele, get hold of yourself. 139 00:09:51,190 --> 00:09:53,002 There's nothing he can do. 140 00:09:53,026 --> 00:09:55,271 It's going to be all right. 141 00:09:55,295 --> 00:09:58,730 There's nothing he can do to interfere. 142 00:10:00,567 --> 00:10:03,346 ♪ No time at all ♪ 143 00:10:03,370 --> 00:10:04,780 ♪ For love ♪ 144 00:10:04,804 --> 00:10:08,618 ♪ And no one at all ♪ 145 00:10:08,642 --> 00:10:11,153 ♪ Will do ♪ 146 00:10:11,177 --> 00:10:13,756 ♪ I've no time to spare ♪ 147 00:10:13,780 --> 00:10:16,358 ♪ For another affair ♪ 148 00:10:16,382 --> 00:10:21,152 ♪ With someone new ♪ 149 00:10:22,455 --> 00:10:25,601 ♪ Thanks for it all ♪ 150 00:10:25,625 --> 00:10:30,840 ♪ My darling Thanks are so small ♪ 151 00:10:30,864 --> 00:10:32,374 ♪ It's true ♪ 152 00:10:32,398 --> 00:10:37,346 ♪ But what can A poor heart say? ♪ 153 00:10:37,370 --> 00:10:42,318 ♪ Bless you for yesterday ♪ 154 00:10:42,342 --> 00:10:46,488 ♪ Ticktock, ticktock ♪ 155 00:10:46,512 --> 00:10:51,628 ♪ Says the clock to me ♪ 156 00:10:51,652 --> 00:10:55,498 ♪ Your time's marching on ♪ 157 00:10:55,522 --> 00:10:59,969 ♪ Relentlessly ♪ 158 00:10:59,993 --> 00:11:03,840 ♪ Must you live in the past ♪ 159 00:11:03,864 --> 00:11:09,044 ♪ With a love that's over? ♪ 160 00:11:09,068 --> 00:11:12,548 ♪ But I know so well ♪ 161 00:11:12,572 --> 00:11:18,776 ♪ I'm still under your spell ♪ 162 00:11:36,830 --> 00:11:39,008 Been a long time, Jimmy. 163 00:11:39,032 --> 00:11:43,245 Yeah, well, I meant to come by more than once, but... 164 00:11:43,269 --> 00:11:44,580 Well... 165 00:11:44,604 --> 00:11:47,884 But you can't stand cheap saloons or women, hm? 166 00:11:47,908 --> 00:11:49,318 Helen. 167 00:11:49,342 --> 00:11:52,588 Oh, that's what my used-to-be father-in-law called me. 168 00:11:52,612 --> 00:11:56,191 Do you agree with Mr. Charles Slade? Am I cheap? 169 00:11:56,215 --> 00:11:59,062 Did I ruin him? 170 00:11:59,086 --> 00:12:01,797 Did I destroy the only thing I ever loved, Jimmy? 171 00:12:01,821 --> 00:12:03,098 Did I, huh? 172 00:12:03,122 --> 00:12:06,468 Harry Slade was killed in an automobile accident. 173 00:12:06,492 --> 00:12:07,904 You had nothing to do with it, Helen. 174 00:12:07,928 --> 00:12:09,104 It wasn't your fault. 175 00:12:09,128 --> 00:12:12,931 Well, maybe he wasn't much of a husband... 176 00:12:14,267 --> 00:12:17,079 but I loved him, Jimmy. 177 00:12:17,103 --> 00:12:19,037 I loved him. 178 00:12:25,411 --> 00:12:28,046 I'll have another one. Make it a double. 179 00:12:29,749 --> 00:12:31,493 I'm sorry, I... 180 00:12:31,517 --> 00:12:34,797 I guess it's... It's just seeing an old friend. 181 00:12:34,821 --> 00:12:38,067 Didn't Harry leave you any insurance, 182 00:12:38,091 --> 00:12:39,171 or anything like that? 183 00:12:40,660 --> 00:12:44,406 You were always a bad poker player, Jimmy. 184 00:12:44,430 --> 00:12:46,163 How much? 185 00:12:48,334 --> 00:12:52,214 How much did Harry owe you? 186 00:12:52,238 --> 00:12:55,807 Oh, now, don't be upset. Harry owed everybody. 187 00:12:57,777 --> 00:12:59,622 Helen, I'm in trouble. 188 00:12:59,646 --> 00:13:01,591 Because of Harry? 189 00:13:01,615 --> 00:13:04,126 Never mind that. It doesn't matter now, 190 00:13:04,150 --> 00:13:06,262 but I need money and I need it bad. 191 00:13:06,286 --> 00:13:08,530 Why did you come to me? 192 00:13:08,554 --> 00:13:11,055 I've gone to everyone I know. You're my last resort. 193 00:13:12,692 --> 00:13:13,791 Harry... 194 00:13:16,963 --> 00:13:18,708 Yeah, he owed me some money. 195 00:13:18,732 --> 00:13:21,077 Harry borrowed on his insurance 196 00:13:21,101 --> 00:13:22,712 until there wasn't anything left. 197 00:13:22,736 --> 00:13:25,380 He had a passion for racehorses with three left feet. 198 00:13:25,404 --> 00:13:29,218 And as for Daddy Slade, he hated me so much, 199 00:13:29,242 --> 00:13:32,176 he wouldn't give me the fuzz off a peach. 200 00:13:34,247 --> 00:13:37,015 Why don't you try Harry's father? 201 00:13:38,151 --> 00:13:41,063 Sit down, Jim. Sit down. 202 00:13:41,087 --> 00:13:43,966 Well, I haven't seen you for some time. 203 00:13:43,990 --> 00:13:47,069 Harry became a stranger to us too, after he moved away, 204 00:13:47,093 --> 00:13:49,005 married that... 205 00:13:49,029 --> 00:13:52,508 Well, you young people move in different circles, 206 00:13:52,532 --> 00:13:54,298 you find new friends. 207 00:13:55,602 --> 00:13:59,181 Are you in some sort of trouble? 208 00:13:59,205 --> 00:14:00,437 Money perhaps? 209 00:14:02,742 --> 00:14:06,022 Yes, I've been hearing disturbing things about you. 210 00:14:06,046 --> 00:14:08,223 Things I don't want to believe. 211 00:14:08,247 --> 00:14:10,993 Also there was that argument between you and Mr. Addison. 212 00:14:11,017 --> 00:14:13,095 I only wanted to talk to him a... 213 00:14:13,119 --> 00:14:14,897 Mr. Addison and I discussed the matter 214 00:14:14,921 --> 00:14:17,533 of your mother's necklace before he entered the hospital. 215 00:14:17,557 --> 00:14:19,902 I'm afraid I'll have to rely on his judgment. 216 00:14:19,926 --> 00:14:21,403 Perhaps, sir, you'll change your mind 217 00:14:21,427 --> 00:14:22,938 when you hear what I have to say. 218 00:14:22,962 --> 00:14:25,307 Well, go ahead. 219 00:14:25,331 --> 00:14:27,843 It concerns Harry. 220 00:14:27,867 --> 00:14:29,812 I guess I should have come to you sooner about this, 221 00:14:29,836 --> 00:14:31,969 and I meant to right after Harry was killed, but... 222 00:14:33,806 --> 00:14:35,372 Get to the point, Jim. 223 00:14:37,944 --> 00:14:39,287 Harry was in trouble at the company 224 00:14:39,311 --> 00:14:40,923 where we both worked. 225 00:14:40,947 --> 00:14:43,814 It was a matter of nearly $20,000 he couldn't account for. 226 00:14:45,651 --> 00:14:47,429 I covered up for him on the books. 227 00:14:47,453 --> 00:14:49,131 Well, what was I supposed to do? 228 00:14:49,155 --> 00:14:51,100 Harry was my best friend, Mr. Slade. 229 00:14:51,124 --> 00:14:54,570 He promised to repay it and... And he did repay some of it. 230 00:14:54,594 --> 00:14:58,763 But then the accident. Harry killed. 231 00:15:00,800 --> 00:15:03,311 Well, there's no way I can prove that I didn't take that money. 232 00:15:03,335 --> 00:15:06,470 You're telling me my son was a thief. 233 00:15:09,576 --> 00:15:11,053 I'm sorry. 234 00:15:11,077 --> 00:15:13,055 Do you recall... 235 00:15:13,079 --> 00:15:15,991 Granted it was some time ago. 236 00:15:16,015 --> 00:15:17,693 You asked your mother to dispose 237 00:15:17,717 --> 00:15:19,494 of the Kincannon necklace. 238 00:15:19,518 --> 00:15:22,031 You came up with a story of being blackmailed, 239 00:15:22,055 --> 00:15:23,632 or some such thing. 240 00:15:23,656 --> 00:15:25,400 And all you wanted was money 241 00:15:25,424 --> 00:15:27,903 to impress some some frowzy little B girl in San Pedro? 242 00:15:27,927 --> 00:15:29,738 That was over six years ago, I was a crazy kid...! 243 00:15:29,762 --> 00:15:32,174 It was a cheap trick you tried to pull then 244 00:15:32,198 --> 00:15:35,243 and it's a cheap trick you're trying to pull now. 245 00:15:35,267 --> 00:15:37,479 Oh, Mr. Slade... You're a filthy liar. 246 00:15:37,503 --> 00:15:39,081 Get out. 247 00:15:39,105 --> 00:15:43,085 Get out before I call the police. 248 00:15:52,585 --> 00:15:54,196 Tell me, Jim, 249 00:15:54,220 --> 00:15:57,866 why did you wait so long to contact Mr. Slade Sr.? 250 00:15:57,890 --> 00:15:59,468 Well, he went off to Europe right away. 251 00:15:59,492 --> 00:16:01,604 I suppose to get over the shock of his son's death. 252 00:16:01,628 --> 00:16:03,706 Anyway, I kept figuring that I could get the money, 253 00:16:03,730 --> 00:16:04,873 but I couldn't. 254 00:16:04,897 --> 00:16:06,842 Then last week I found out that my company 255 00:16:06,866 --> 00:16:08,210 is going to merge with another one. 256 00:16:08,234 --> 00:16:10,278 Which would of course mean a thorough audit 257 00:16:10,302 --> 00:16:12,648 of your company's books. 258 00:16:12,672 --> 00:16:15,117 I got pretty frantic, so I went to see Mr. Addison, 259 00:16:15,141 --> 00:16:16,585 but he refused to approve a sale 260 00:16:16,609 --> 00:16:18,487 of either the necklace or the whole collection. 261 00:16:18,511 --> 00:16:20,790 He said that according to the terms of the contract... 262 00:16:20,814 --> 00:16:24,126 Well, you know the terms of the contract, Mr. Mason. 263 00:16:24,150 --> 00:16:26,028 Yes, I drew it up for your mother. 264 00:16:26,052 --> 00:16:28,363 Addison isn't the last word. If, in your mother's opinion... 265 00:16:28,387 --> 00:16:31,467 I haven't discussed this with her yet. 266 00:16:31,491 --> 00:16:34,503 You may have to. I can't. 267 00:16:34,527 --> 00:16:37,573 You see, she hasn't been very well. 268 00:16:37,597 --> 00:16:39,575 Besides, her living in the memory of the past 269 00:16:39,599 --> 00:16:42,411 is about the only enjoyment she has left. 270 00:16:42,435 --> 00:16:44,180 And the collection is her link to it. 271 00:16:44,204 --> 00:16:47,850 Della, get our office copy of the Kincannon-Slade contract, 272 00:16:47,874 --> 00:16:49,952 and see if you can reach Mr. Addison on the phone for me, 273 00:16:49,976 --> 00:16:52,655 will you, please? Right. 274 00:16:52,679 --> 00:16:54,690 Time's running out for you, Jim. 275 00:16:54,714 --> 00:16:57,559 You can't force Addison or Slade to approve a sale 276 00:16:57,583 --> 00:16:59,561 if they think the offer is too low, 277 00:16:59,585 --> 00:17:01,497 but we certainly can investigate it. 278 00:17:01,521 --> 00:17:04,467 If the offer's high enough, we could force a sale then? 279 00:17:04,491 --> 00:17:07,203 I mean, without getting Mother too involved or too upset? 280 00:17:07,227 --> 00:17:09,437 I don't know about that, 281 00:17:09,461 --> 00:17:12,474 but I do know we can have that collection appraised 282 00:17:12,498 --> 00:17:15,365 and there's still time enough to do that today. 283 00:17:16,435 --> 00:17:18,346 They came in a few minutes ago. 284 00:17:18,370 --> 00:17:20,082 We were just about to close. 285 00:17:20,106 --> 00:17:22,718 So they're appraising it. 286 00:17:22,742 --> 00:17:25,554 Adele, listen. I'll get out of here right away. 287 00:17:25,578 --> 00:17:28,457 Karl, you're still weak, it's too risky. 288 00:17:28,481 --> 00:17:31,093 We have no choice. 289 00:17:31,117 --> 00:17:33,595 Oh, Adele, you know what you have to do. 290 00:17:33,619 --> 00:17:35,898 Karl, I can't. 291 00:17:35,922 --> 00:17:37,933 You have to. I'm blind. 292 00:17:37,957 --> 00:17:40,369 I can't risk touching those wires again myself. 293 00:17:40,393 --> 00:17:41,803 Karl... 294 00:17:41,827 --> 00:17:44,095 Now. 295 00:19:00,072 --> 00:19:02,351 You'll find some over there on that table, Mr. Kincannon. 296 00:19:02,375 --> 00:19:03,907 Thanks. 297 00:21:05,931 --> 00:21:08,043 Ah, Mr. Mason, I sent for you right away 298 00:21:08,067 --> 00:21:10,111 because I know you represent the Kincannons... 299 00:21:10,135 --> 00:21:11,413 Now, just a moment. 300 00:21:11,437 --> 00:21:13,616 Do I understand you haven't called the police yet? 301 00:21:13,640 --> 00:21:16,118 Well, perhaps your client should be grateful I haven't. 302 00:21:16,142 --> 00:21:19,421 I... Well, I thought you might help me get the jewelry back 303 00:21:19,445 --> 00:21:21,189 even more quickly. 304 00:21:21,213 --> 00:21:23,025 By pulling it out of my pocket? 305 00:21:23,049 --> 00:21:26,295 Oh, not your pocket. James Kincannon's. 306 00:21:26,319 --> 00:21:28,997 Why on earth should Jim steal 307 00:21:29,021 --> 00:21:31,032 something that already belongs to him? 308 00:21:31,056 --> 00:21:34,570 The collection belongs to his mother, not to him. 309 00:21:34,594 --> 00:21:37,205 He's in some sort of trouble at his company. 310 00:21:37,229 --> 00:21:40,276 He's desperately and urgently in need of money. 311 00:21:40,300 --> 00:21:41,543 Now I can't locate him. 312 00:21:41,567 --> 00:21:43,512 Well, even if Kincannon had the motive, Mr. Slade, 313 00:21:43,536 --> 00:21:44,980 what about opportunity? 314 00:21:45,004 --> 00:21:47,215 Fixing those wires would seem more like an inside job to me. 315 00:21:47,239 --> 00:21:50,552 James Kincannon was inside. Yesterday. 316 00:21:50,576 --> 00:21:51,820 He was here with you. 317 00:21:51,844 --> 00:21:54,390 But while the appraisal was being made, 318 00:21:54,414 --> 00:21:56,091 I understand he made some sort 319 00:21:56,115 --> 00:21:57,693 of excuse to come into this room, 320 00:21:57,717 --> 00:21:59,861 stayed here a few moments alone. 321 00:21:59,885 --> 00:22:01,664 The closet with the junction box 322 00:22:01,688 --> 00:22:03,899 opens from this room. 323 00:22:03,923 --> 00:22:05,734 Paul, I want you to find Kincannon. 324 00:22:05,758 --> 00:22:07,736 And, uh, get the jewels back? 325 00:22:07,760 --> 00:22:09,438 No, Jim may be a little hot-headed, 326 00:22:09,462 --> 00:22:11,507 but somebody else fixed those wires. 327 00:22:11,531 --> 00:22:14,042 Somebody really on the inside most likely. 328 00:22:14,066 --> 00:22:15,944 As for instance an employee of Slade and Company, 329 00:22:15,968 --> 00:22:17,279 who might have done the whole job. 330 00:22:17,303 --> 00:22:18,580 Now, gentlemen, see here... 331 00:22:18,604 --> 00:22:20,215 Check them all, Paul, and fast. 332 00:22:20,239 --> 00:22:21,450 All right. 333 00:22:26,345 --> 00:22:27,555 Who you calling? 334 00:22:27,579 --> 00:22:29,391 Mr. Slade, 335 00:22:29,415 --> 00:22:32,027 I can't very well become an accessory to a felony. 336 00:22:32,051 --> 00:22:34,329 I don't think you should either. 337 00:22:36,022 --> 00:22:38,066 Police Department? 338 00:22:38,090 --> 00:22:40,068 Sergeant Ferris, please. 339 00:22:40,092 --> 00:22:43,405 Burglary Division. 340 00:22:43,429 --> 00:22:45,707 You're aware, Mr. Slade, that these sweepings here, 341 00:22:45,731 --> 00:22:47,142 most of them from your workshop, 342 00:22:47,166 --> 00:22:48,743 are full of mineral particles? 343 00:22:48,767 --> 00:22:49,844 Yes, naturally. 344 00:22:49,868 --> 00:22:51,513 My men do a lot of setting work 345 00:22:51,537 --> 00:22:53,515 on precious and semi-precious stones, 346 00:22:53,539 --> 00:22:55,783 cutting, grinding, cleaning. 347 00:22:55,807 --> 00:22:59,221 The crime lab boys found traces of these sweepings on the floor, 348 00:22:59,245 --> 00:23:02,491 but the cleaning woman, who left this pail here, 349 00:23:02,515 --> 00:23:04,626 swears she didn't spill any, 350 00:23:04,650 --> 00:23:06,895 nor knock the bucket over last night. 351 00:23:06,919 --> 00:23:10,165 Which means the burglar must have. 352 00:23:10,189 --> 00:23:13,668 If he got any of these particles on his shoes, he left a trail. 353 00:23:13,692 --> 00:23:15,370 That's what we're hoping for, Mr. Mason. 354 00:23:15,394 --> 00:23:17,639 Well, I don't see any marks on the floor. 355 00:23:17,663 --> 00:23:19,874 Well, they wouldn't be visible to the naked eye, 356 00:23:19,898 --> 00:23:22,911 but this mineral dust may fluoresce, glow, 357 00:23:22,935 --> 00:23:25,047 under black ray. 358 00:23:25,071 --> 00:23:26,537 Eddie? 359 00:23:29,675 --> 00:23:31,508 Start about here. 360 00:23:58,805 --> 00:24:00,416 That's about it, sergeant. 361 00:24:00,440 --> 00:24:02,017 By the time he came out on the roof, 362 00:24:02,041 --> 00:24:04,720 just about all the stuff was gone from his shoes. 363 00:24:04,744 --> 00:24:06,121 All right. 364 00:24:06,145 --> 00:24:07,489 Our guy robs the shop, 365 00:24:07,513 --> 00:24:09,491 takes the stairway to the roof, 366 00:24:09,515 --> 00:24:12,428 crosses over it to the next building, 367 00:24:12,452 --> 00:24:15,097 and uses that to get down to the street again. 368 00:24:15,121 --> 00:24:17,332 That penthouse apartment on the next building 369 00:24:17,356 --> 00:24:18,800 belongs to the company. 370 00:24:18,824 --> 00:24:21,236 Mr. Addison, our general manager, is using it. 371 00:24:21,260 --> 00:24:22,537 Let's check. 372 00:24:22,561 --> 00:24:24,272 Could be he saw something last night. 373 00:24:24,296 --> 00:24:26,108 Well, I'm afraid that's impossible, sergeant. 374 00:24:26,132 --> 00:24:28,276 Uh, Mr. Addison is temporarily blind. 375 00:24:28,300 --> 00:24:30,245 He had an operation yesterday. 376 00:24:30,269 --> 00:24:32,947 Well, he can still hear, can't he? 377 00:24:37,343 --> 00:24:40,076 Somebody got a little clumsy around here. 378 00:24:49,255 --> 00:24:51,299 I have a key. 379 00:24:51,323 --> 00:24:53,602 Karl said they put him under pretty heavy sedation. 380 00:24:53,626 --> 00:24:54,669 He may be asleep. 381 00:24:54,693 --> 00:24:56,226 Open it. 382 00:25:03,068 --> 00:25:04,112 Karl? 383 00:25:04,136 --> 00:25:05,847 Where's the bedroom? 384 00:25:05,871 --> 00:25:07,638 In there. 385 00:25:12,277 --> 00:25:14,723 Karl? 386 00:25:14,747 --> 00:25:15,990 What in the name of... 387 00:25:16,014 --> 00:25:17,992 His bed hasn't even been slept in. 388 00:25:18,016 --> 00:25:19,361 Sergeant Ferris. 389 00:25:19,385 --> 00:25:21,430 Yes. 390 00:25:21,454 --> 00:25:23,164 A little rough house here too. 391 00:25:23,188 --> 00:25:24,867 Someone left a souvenir behind. 392 00:25:24,891 --> 00:25:26,401 That's one of our jewelry boxes. 393 00:25:26,425 --> 00:25:28,825 Hey, sergeant. 394 00:25:43,976 --> 00:25:46,454 It's Karl. 395 00:25:46,478 --> 00:25:50,859 It's Karl Addison. 396 00:25:50,883 --> 00:25:53,929 No, Perry, so far not a sign of Jim Kincannon, 397 00:25:53,953 --> 00:25:56,164 but look, it's far-fetched enough 398 00:25:56,188 --> 00:25:58,166 to figure the kid would steal his own family jewelry. 399 00:25:58,190 --> 00:26:00,335 The police can't possibly be thinking of him for murder. 400 00:26:00,359 --> 00:26:01,603 Can't they? 401 00:26:01,627 --> 00:26:05,507 Mr. Slade didn't quite tell us the truth, Paul. 402 00:26:05,531 --> 00:26:07,776 It seems the reason he came back from Europe 403 00:26:07,800 --> 00:26:10,278 was because something funny's been going on with his firm. 404 00:26:10,302 --> 00:26:12,681 Oh, what kind of "funny"? 405 00:26:12,705 --> 00:26:14,315 An insurance company reported to him 406 00:26:14,339 --> 00:26:15,417 that three separate people 407 00:26:15,441 --> 00:26:16,785 who'd bought jewelry from his shop 408 00:26:16,809 --> 00:26:18,420 had trouble getting those items insured. 409 00:26:18,444 --> 00:26:20,556 What kind of trouble? 410 00:26:20,580 --> 00:26:22,157 The items contained gems 411 00:26:22,181 --> 00:26:24,459 which investigators suspected were stolen. 412 00:26:24,483 --> 00:26:26,528 Of course the people who bought these items 413 00:26:26,552 --> 00:26:27,596 were perfectly innocent. 414 00:26:27,620 --> 00:26:28,864 But the shop wasn't? 415 00:26:28,888 --> 00:26:30,566 No, nothing's been proved yet, 416 00:26:30,590 --> 00:26:32,734 but in each and every case, 417 00:26:32,758 --> 00:26:34,770 guess who had recommended Slade's? 418 00:26:34,794 --> 00:26:36,271 Jim Kincannon? 419 00:26:36,295 --> 00:26:37,272 Mm-hm. 420 00:26:37,296 --> 00:26:38,674 Well, maybe he did do it. 421 00:26:38,698 --> 00:26:40,609 I'll still keep all my men looking for him. 422 00:26:40,633 --> 00:26:43,244 Well, let's wait until we hear Jim's story, Paul. 423 00:26:43,268 --> 00:26:44,546 What we need right now 424 00:26:44,570 --> 00:26:47,783 is to get more dope on the other people around Addison. 425 00:26:47,807 --> 00:26:50,051 Well, so far it's pretty sketchy. 426 00:26:50,075 --> 00:26:51,253 There is one thing: 427 00:26:51,277 --> 00:26:53,388 Addison was a fairly frequent visitor 428 00:26:53,412 --> 00:26:56,258 to a dive on Washington called "Gibby's Place." 429 00:26:56,282 --> 00:26:58,360 The main attraction there is a tired canary 430 00:26:58,384 --> 00:26:59,561 named Helen Slade. 431 00:26:59,585 --> 00:27:00,562 Helen Slade? 432 00:27:00,586 --> 00:27:01,763 Married to the old man's son, 433 00:27:01,787 --> 00:27:03,765 the boy that was killed in the automobile accident. 434 00:27:03,789 --> 00:27:05,867 However this Addison-Helen bit 435 00:27:05,891 --> 00:27:08,036 is only an occasional thing. Addison's heavy romance 436 00:27:08,060 --> 00:27:09,938 is with a girl right at the office, Adele Bentley. 437 00:27:09,962 --> 00:27:11,540 You'd better follow up on her, Paul. 438 00:27:11,564 --> 00:27:13,274 I'll talk with this Slade girl. 439 00:27:13,298 --> 00:27:14,543 You stay with Adele Bentley. 440 00:27:14,567 --> 00:27:16,144 All right, Perry. 441 00:27:16,168 --> 00:27:18,747 After Jimmy left me the other night, 442 00:27:18,771 --> 00:27:20,315 I got to thinking. 443 00:27:20,339 --> 00:27:21,716 I mean, you didn't have to be psychic 444 00:27:21,740 --> 00:27:22,717 to know he was in trouble. 445 00:27:22,741 --> 00:27:24,486 It... It written all over him. 446 00:27:24,510 --> 00:27:25,887 He was in trouble, Mrs. Slade, 447 00:27:25,911 --> 00:27:27,789 trouble your husband had made for him. 448 00:27:27,813 --> 00:27:30,258 Yeah, but, I don't know anything about that. 449 00:27:30,282 --> 00:27:31,660 Did you try to help Jim? 450 00:27:31,684 --> 00:27:33,629 Well, not with money. 451 00:27:33,653 --> 00:27:36,832 I... I couldn't. I... 452 00:27:36,856 --> 00:27:39,501 But something kept nagging at my mind. 453 00:27:39,525 --> 00:27:42,070 Something about Jimmy and money and Harry. 454 00:27:42,094 --> 00:27:44,239 And then I remembered Karl. 455 00:27:44,263 --> 00:27:45,307 Karl Addison? 456 00:27:45,331 --> 00:27:48,075 Karl and Harry were close friends. 457 00:27:48,099 --> 00:27:50,512 Oh, it was at our place, a month or so before... 458 00:27:50,536 --> 00:27:53,515 Before the accident. 459 00:27:53,539 --> 00:27:56,050 I was bringing ice in from the kitchen, 460 00:27:56,074 --> 00:27:58,320 and Karl was handing Harry some money. 461 00:27:58,344 --> 00:28:01,155 What did that have to do with Jim Kincannon? 462 00:28:01,179 --> 00:28:02,991 I-It was what Karl Addison said. 463 00:28:03,015 --> 00:28:07,529 He said, "Crumbs for Kincannon the pigeon. 464 00:28:07,553 --> 00:28:10,231 Here's the sucker's payoff." 465 00:28:10,255 --> 00:28:12,801 Then Harry laughed and-and said something about Vegas. 466 00:28:12,825 --> 00:28:16,004 You told all this to Jim? 467 00:28:16,028 --> 00:28:17,338 Last night. 468 00:28:17,362 --> 00:28:19,073 Well, he got pretty excited on the phone. 469 00:28:19,097 --> 00:28:20,308 You know, Mr. Mason, 470 00:28:20,332 --> 00:28:21,476 I thought that... 471 00:28:21,500 --> 00:28:23,378 Well, whatever trouble that Jimmy and Harry 472 00:28:23,402 --> 00:28:26,181 were tied up in, maybe Karl was tied up in it too. 473 00:28:26,205 --> 00:28:28,316 You see, Karl's pretty well fixed. 474 00:28:28,340 --> 00:28:29,617 If Jimmy pushes Karl, 475 00:28:29,641 --> 00:28:31,520 he might come through with some money to help him. 476 00:28:31,544 --> 00:28:33,354 Now, that's all I thought. 477 00:28:33,378 --> 00:28:36,257 I'm afraid somebody's already pushed Karl. 478 00:28:36,281 --> 00:28:38,326 Too hard. 479 00:28:38,350 --> 00:28:39,494 Well, what do you mean? 480 00:28:39,518 --> 00:28:41,730 Last night he was pushed off his roof. 481 00:28:41,754 --> 00:28:43,231 He's dead. 482 00:28:44,824 --> 00:28:46,389 Oh... 483 00:28:47,459 --> 00:28:48,937 You, uh... 484 00:28:48,961 --> 00:28:49,938 You're a detective? 485 00:28:49,962 --> 00:28:51,073 That's right. 486 00:28:51,097 --> 00:28:53,274 I'm looking for Miss Adele Bentley. 487 00:28:53,298 --> 00:28:55,744 What makes you think that she's here? 488 00:28:55,768 --> 00:28:58,046 I don't think she's here, I know she's here. 489 00:28:58,070 --> 00:29:00,749 We traced the cab that brought her here from her own place. 490 00:29:00,773 --> 00:29:02,851 Your superintendent says she's an old friend of yours 491 00:29:02,875 --> 00:29:04,186 who visits here often. 492 00:29:04,210 --> 00:29:07,022 The janitor saw her get out of the cab and come up here. 493 00:29:07,046 --> 00:29:09,224 Now, will you please, tell Miss Bentley 494 00:29:09,248 --> 00:29:10,726 I'd like to see her? 495 00:29:10,750 --> 00:29:12,660 She... She's not here. 496 00:29:12,684 --> 00:29:13,895 Look, Miss Padway, I... 497 00:29:28,067 --> 00:29:30,311 He practiced every night for weeks. 498 00:29:30,335 --> 00:29:32,614 He went over and over every move 499 00:29:32,638 --> 00:29:35,851 until he knew how to do it without using his eyes. 500 00:29:35,875 --> 00:29:37,886 You know something? He would have gotten away with it. 501 00:29:37,910 --> 00:29:39,054 He couldn't have been accused. 502 00:29:39,078 --> 00:29:41,289 And Miss Bentley had an alibi all set for herself. 503 00:29:41,313 --> 00:29:43,024 Let me get something straight, Miss Bentley. 504 00:29:43,048 --> 00:29:45,260 You knew that Addison was using Slade's 505 00:29:45,284 --> 00:29:46,694 as a front to sell stolen jewelry, 506 00:29:46,718 --> 00:29:48,663 yet you said nothing about it. 507 00:29:48,687 --> 00:29:50,031 That's right. 508 00:29:50,055 --> 00:29:51,733 Who else was involved with Addison 509 00:29:51,757 --> 00:29:54,369 in fencing and selling stolen goods? 510 00:29:54,393 --> 00:29:55,837 I don't know. 511 00:29:55,861 --> 00:29:56,838 Honestly, I don't. 512 00:29:56,862 --> 00:29:58,073 Oh, I think we can manage 513 00:29:58,097 --> 00:30:00,809 to find that out. 514 00:30:00,833 --> 00:30:02,811 Down at police headquarters, Miss Bentley. 515 00:30:02,835 --> 00:30:06,014 I'm sorry to inform you, but you're under arrest, 516 00:30:06,038 --> 00:30:09,384 as an accomplice in the robbery of Slade and Company. 517 00:30:09,408 --> 00:30:10,385 If you please. 518 00:30:10,409 --> 00:30:12,254 Uh, just a minute, Tragg. 519 00:30:12,278 --> 00:30:14,055 Did you just follow them here? 520 00:30:14,079 --> 00:30:15,924 Oh, no, no, I dropped over to have a talk 521 00:30:15,948 --> 00:30:18,260 with you about James Kincannon. 522 00:30:18,284 --> 00:30:20,662 Well, with all the things Miss Bentley has just told us, 523 00:30:20,686 --> 00:30:23,899 I doubt if you'll still be so anxious to see our client. 524 00:30:23,923 --> 00:30:26,567 Oh, we're seeing Kincannon right now. 525 00:30:26,591 --> 00:30:27,871 Down at police headquarters. 526 00:30:35,167 --> 00:30:36,878 Well? 527 00:30:36,902 --> 00:30:39,147 That's him. Number three. 528 00:30:39,171 --> 00:30:42,272 Kincannon, step forward. 529 00:30:45,978 --> 00:30:49,046 He's the one. I'm positive. 530 00:30:50,883 --> 00:30:52,816 All right, sergeant. 531 00:30:57,323 --> 00:30:58,700 Tragg, what's this all about? 532 00:30:58,724 --> 00:30:59,968 Who is that man? 533 00:30:59,992 --> 00:31:01,769 Jack Shaw. 534 00:31:01,793 --> 00:31:03,839 Address, Las Vegas. 535 00:31:03,863 --> 00:31:08,609 His, uh, profession? Expert jewelry thief. 536 00:31:08,633 --> 00:31:10,312 That's the man who supplied Addison 537 00:31:10,336 --> 00:31:12,681 with some of the stolen jewelry he sold through Slade's. 538 00:31:12,705 --> 00:31:14,482 Then what about Kincannon? 539 00:31:14,506 --> 00:31:15,750 Why are you holding him? 540 00:31:15,774 --> 00:31:18,920 Well, we'll hold up on the robbery charges, 541 00:31:18,944 --> 00:31:20,188 I suppose, 542 00:31:20,212 --> 00:31:21,489 but what we want him tried for 543 00:31:21,513 --> 00:31:23,557 is the murder of his partner. 544 00:31:23,581 --> 00:31:25,360 Partner? You mean Addison? 545 00:31:25,384 --> 00:31:26,862 James Kincannon knew that Addison 546 00:31:26,886 --> 00:31:28,763 was stealing that jewelry. 547 00:31:28,787 --> 00:31:31,499 They may have planned it together, who knows? 548 00:31:31,523 --> 00:31:34,135 He must have waited for Addison to come back with the stuff, 549 00:31:34,159 --> 00:31:37,272 wrestled it away from him and then killed him. 550 00:31:37,296 --> 00:31:39,574 Tragg, of all the wild theories you've ever had... 551 00:31:39,598 --> 00:31:42,043 That man Shaw is the man 552 00:31:42,067 --> 00:31:44,679 who gave Addison the stolen jewelry to sell, 553 00:31:44,703 --> 00:31:47,782 but he just identified your client, James Kincannon, 554 00:31:47,806 --> 00:31:51,586 as the man who paid off for the stolen jewelry. 555 00:31:51,610 --> 00:31:57,458 Now, uh, what was that about a "wild theory," counselor? 556 00:32:02,287 --> 00:32:04,532 After you purchased this expensive brooch 557 00:32:04,556 --> 00:32:06,400 at Slade and Company, Mrs. Cartwright, 558 00:32:06,424 --> 00:32:08,636 what happened when you tried to have it insured? 559 00:32:08,660 --> 00:32:10,671 The insurance company informed me 560 00:32:10,695 --> 00:32:12,707 I'd bought some stolen gems, 561 00:32:12,731 --> 00:32:14,575 that had been put in my brooch. 562 00:32:14,599 --> 00:32:16,477 But could you tell us, Mrs. Cartwright, 563 00:32:16,501 --> 00:32:18,546 what induced you to go to Slade's in the first place? 564 00:32:18,570 --> 00:32:19,881 Induced? 565 00:32:19,905 --> 00:32:22,416 James Kincannon recommended it. 566 00:32:22,440 --> 00:32:25,186 In fact, he almost pleaded with me to go there. 567 00:32:25,210 --> 00:32:26,821 That's what induced me. 568 00:32:26,845 --> 00:32:28,623 Thank you, Mrs. Cartwright, that'll be all. 569 00:32:28,647 --> 00:32:30,080 Your witness, counselor. 570 00:32:32,484 --> 00:32:33,828 Uh, Mrs. Cartwright, 571 00:32:33,852 --> 00:32:36,765 even though the defendant did recommend Slade's to you, 572 00:32:36,789 --> 00:32:38,032 and Slade's is, after all, 573 00:32:38,056 --> 00:32:39,968 one of the top jewelry houses in the city, 574 00:32:39,992 --> 00:32:42,137 he never told you what to buy, did he? 575 00:32:42,161 --> 00:32:44,705 Well, no. 576 00:32:44,729 --> 00:32:46,808 Do you still consider it wrong of him 577 00:32:46,832 --> 00:32:49,844 to have, uh, picked up badly needed extra money 578 00:32:49,868 --> 00:32:52,213 by merely suggesting to his family's friends 579 00:32:52,237 --> 00:32:53,481 that they shop at Slade's? 580 00:32:53,505 --> 00:32:54,882 Yes. 581 00:32:54,906 --> 00:32:58,653 Most decidedly and emphatically wrong. 582 00:32:58,677 --> 00:33:01,623 Thank you, Mrs. Cartwright. 583 00:33:01,647 --> 00:33:03,546 That'll be all. 584 00:33:05,216 --> 00:33:07,962 Well, I guess it was about seven months ago. 585 00:33:07,986 --> 00:33:10,632 After I deliver this hot stuff to Addison, he... 586 00:33:10,656 --> 00:33:14,936 He calls me and tells me to meet this guy in a place in Vegas. 587 00:33:14,960 --> 00:33:17,872 So it was in Las Vegas that "this guy," as you call him, 588 00:33:17,896 --> 00:33:19,907 met you and paid you for the stolen jewelry? 589 00:33:19,931 --> 00:33:21,843 Yeah, five grand. 590 00:33:21,867 --> 00:33:24,411 And is "this guy" in court, Mr. Shaw? 591 00:33:24,435 --> 00:33:26,114 Can you identify him? 592 00:33:26,138 --> 00:33:29,017 That's him, James Kincannon. 593 00:33:29,041 --> 00:33:31,875 That's all. Your witness. 594 00:33:35,346 --> 00:33:36,924 When my client was arrested, 595 00:33:36,948 --> 00:33:38,559 he was returning from Las Vegas. 596 00:33:38,583 --> 00:33:41,328 Now, he'd gone there the night of the murder looking for you, 597 00:33:41,352 --> 00:33:42,764 but you weren't there, were you? 598 00:33:42,788 --> 00:33:45,166 No, I was out of town. 599 00:33:45,190 --> 00:33:47,001 According to my client, 600 00:33:47,025 --> 00:33:49,336 a man named Harry Slade lost 601 00:33:49,360 --> 00:33:52,273 $5000 to you in a Las Vegas card game. 602 00:33:52,297 --> 00:33:54,341 Now, that Las Vegas meeting, 603 00:33:54,365 --> 00:33:56,144 seven months ago, Mr. Shaw, 604 00:33:56,168 --> 00:33:58,512 wasn't that when my client gave you 605 00:33:58,536 --> 00:34:01,749 $5000 to pay off Harry Slade's gambling debt? 606 00:34:01,773 --> 00:34:02,984 You're out of your mind. 607 00:34:03,008 --> 00:34:05,486 Gambling debt? 608 00:34:05,510 --> 00:34:08,622 He gave me five grand to pay off for hot jewelry. 609 00:34:08,646 --> 00:34:10,825 Period. 610 00:34:10,849 --> 00:34:14,562 Well, it was shortly before 9:00 on the evening when... 611 00:34:14,586 --> 00:34:16,630 When Mr. Addison was murdered, 612 00:34:16,654 --> 00:34:18,700 that he phoned me at the shop. 613 00:34:18,724 --> 00:34:21,135 I had not quite finished cataloging 614 00:34:21,159 --> 00:34:22,870 the new stock that had arrived that day, 615 00:34:22,894 --> 00:34:26,041 but he suggested that I go home. 616 00:34:26,065 --> 00:34:29,177 And it... It puzzled me. 617 00:34:29,201 --> 00:34:31,546 Really? Why, Mr. Whitehead? 618 00:34:31,570 --> 00:34:33,648 With all due respect, 619 00:34:33,672 --> 00:34:36,184 Mr. Addison was never particularly concerned about 620 00:34:36,208 --> 00:34:39,187 the number of hours he requested 621 00:34:39,211 --> 00:34:40,889 the staff to work overtime. 622 00:34:40,913 --> 00:34:43,057 And yet on this one night, 623 00:34:43,081 --> 00:34:45,426 even though you had not completed your inventory, 624 00:34:45,450 --> 00:34:48,096 on this night he asked you to leave the shop 625 00:34:48,120 --> 00:34:49,797 and go home at once? Is that correct? 626 00:34:49,821 --> 00:34:50,831 That's right. 627 00:34:50,855 --> 00:34:53,834 I did so about five minutes later. 628 00:34:53,858 --> 00:34:55,836 Thank you, Mr. Whitehead. Your witness. 629 00:34:55,860 --> 00:34:59,908 Mr. Whitehead, you were present when the defendant, 630 00:34:59,932 --> 00:35:01,342 accompanied by Mr. Horace Welling 631 00:35:01,366 --> 00:35:03,344 and myself, visited the shop? 632 00:35:03,368 --> 00:35:04,712 Yes, sir. 633 00:35:04,736 --> 00:35:07,916 Uh, Mr. Welling came to appraise the Kincannon collection. 634 00:35:07,940 --> 00:35:10,584 Isn't it possible that during that appraisal, 635 00:35:10,608 --> 00:35:13,854 the defendant handled that particular jewel box? 636 00:35:13,878 --> 00:35:16,291 And in doing so placed his fingerprints on it? 637 00:35:16,315 --> 00:35:19,326 Well, yes, I'm certain that he... 638 00:35:19,350 --> 00:35:20,895 Oh, no. 639 00:35:20,919 --> 00:35:23,998 No, I-I'm sorry, Mr. Mason. 640 00:35:24,022 --> 00:35:27,168 Mr. Kincannon couldn't have handled the necklace case. 641 00:35:27,192 --> 00:35:29,536 Why not, Mr. Whitehead? 642 00:35:29,560 --> 00:35:35,243 Because I personally took the case from the stand 643 00:35:35,267 --> 00:35:38,813 and gave the necklace to Mr. Welling. 644 00:35:38,837 --> 00:35:41,816 And then I put the case back on the stand. 645 00:35:41,840 --> 00:35:46,587 Yes. Yes, I'm sure of it. 646 00:35:46,611 --> 00:35:49,090 Thank you, Mr. Whitehead. That's all. 647 00:35:49,114 --> 00:35:50,624 And after you had fixed 648 00:35:50,648 --> 00:35:52,960 the burglar alarm wires in the afternoon, 649 00:35:52,984 --> 00:35:55,296 and after Mr. Whitehead had been sent home 650 00:35:55,320 --> 00:35:57,198 so that the store was empty, 651 00:35:57,222 --> 00:35:59,267 it was then Karl Addison himself, 652 00:35:59,291 --> 00:36:01,468 despite his temporary blindness, 653 00:36:01,492 --> 00:36:04,205 who stole the Kincannon Collection? 654 00:36:04,229 --> 00:36:05,306 Yes, sir. 655 00:36:05,330 --> 00:36:06,540 Thank you, Ms. Bentley. 656 00:36:06,564 --> 00:36:07,897 Mr. Mason. 657 00:36:12,037 --> 00:36:14,749 When did you last see Karl Addison? 658 00:36:14,773 --> 00:36:16,451 On the night of his death. 659 00:36:16,475 --> 00:36:18,686 You went to the penthouse? 660 00:36:18,710 --> 00:36:19,942 Yes. Around 7:00. 661 00:36:21,213 --> 00:36:23,724 You had a key, you let yourself in? 662 00:36:23,748 --> 00:36:26,027 Yes. 663 00:36:26,051 --> 00:36:28,429 Did he have any other visitors while you were there? 664 00:36:28,453 --> 00:36:29,631 No. 665 00:36:29,655 --> 00:36:31,232 Was he expecting anyone? 666 00:36:31,256 --> 00:36:32,267 No. 667 00:36:32,291 --> 00:36:34,769 What time did you leave? 668 00:36:34,793 --> 00:36:37,472 Around 9. A few minutes after. 669 00:36:37,496 --> 00:36:39,474 Then you were there when Addison phoned 670 00:36:39,498 --> 00:36:40,708 Mr. Whitehead at the shop? 671 00:36:40,732 --> 00:36:43,110 Yes. 672 00:36:43,134 --> 00:36:44,779 The day after the robbery and the murder, 673 00:36:44,803 --> 00:36:47,014 you didn't go back to work after lunch. Why? 674 00:36:47,038 --> 00:36:50,051 I was scared. 675 00:36:50,075 --> 00:36:52,387 Because you had participated in a robbery? 676 00:36:52,411 --> 00:36:54,322 Yes. 677 00:36:54,346 --> 00:36:56,524 Are you sure you left Karl Addison's apartment 678 00:36:56,548 --> 00:36:57,725 at 9:00? 679 00:36:57,749 --> 00:36:59,982 I didn't kill him. I swear it! 680 00:37:02,387 --> 00:37:03,786 I loved him. 681 00:37:05,090 --> 00:37:07,691 No further questions at this time. 682 00:37:08,960 --> 00:37:10,505 And there was already a search on 683 00:37:10,529 --> 00:37:13,508 for Kincannon before Homicide got into it. 684 00:37:13,532 --> 00:37:16,411 Before they called me to look at the murder apartment. 685 00:37:16,435 --> 00:37:18,713 Where was the defendant apprehended, lieutenant? 686 00:37:18,737 --> 00:37:20,715 The highway patrol stopped him. 687 00:37:20,739 --> 00:37:22,684 He was driving back from Las Vegas. 688 00:37:22,708 --> 00:37:25,108 Thank you, lieutenant. Your witness. 689 00:37:25,777 --> 00:37:28,189 Uh, lieutenant, you testified there was evidence 690 00:37:28,213 --> 00:37:30,625 of a struggle inside the murder apartment. 691 00:37:30,649 --> 00:37:32,227 That's correct. 692 00:37:32,251 --> 00:37:35,763 A chair had been overturned, a lamp broken. 693 00:37:35,787 --> 00:37:37,998 And in your opinion, the struggle continued 694 00:37:38,022 --> 00:37:39,567 outside onto the roof garden? 695 00:37:39,591 --> 00:37:40,935 Yes, that's right. 696 00:37:40,959 --> 00:37:42,703 Isn't it possible that during the struggle 697 00:37:42,727 --> 00:37:44,906 the case containing the Kincannon necklace fell 698 00:37:44,930 --> 00:37:46,407 to the floor of the roof garden, 699 00:37:46,431 --> 00:37:47,741 spilling it's contents? 700 00:37:47,765 --> 00:37:51,379 Well, I suppose it's possible. 701 00:37:51,403 --> 00:37:53,480 The struggle over, the killer could then have picked up 702 00:37:53,504 --> 00:37:57,051 the necklace and the rest of the collection and, um, 703 00:37:57,075 --> 00:37:59,287 left the case lying there on the floor. 704 00:37:59,311 --> 00:38:02,890 Yes, sir. It could have all happened just that way. 705 00:38:02,914 --> 00:38:07,395 Except, we found the jewelry case inside 706 00:38:07,419 --> 00:38:09,118 the locked apartment. 707 00:38:10,221 --> 00:38:14,056 Yes, lieutenant. We did, didn't we. 708 00:38:15,193 --> 00:38:16,537 Mr. Sassano, 709 00:38:16,561 --> 00:38:19,039 you reside in the same apartment building as the deceased. 710 00:38:19,063 --> 00:38:20,608 Is that correct? Yes, sir. 711 00:38:20,632 --> 00:38:22,410 Could you tell the court please 712 00:38:22,434 --> 00:38:24,044 what happened to you when you arrived 713 00:38:24,068 --> 00:38:26,581 at that apartment building on the night of the murder? 714 00:38:26,605 --> 00:38:28,283 As I walked into the lobby, 715 00:38:28,307 --> 00:38:30,818 a man suddenly got out of the private elevator 716 00:38:30,842 --> 00:38:32,019 from the penthouse. 717 00:38:32,043 --> 00:38:34,955 We... We almost collided, as a matter of fact. 718 00:38:34,979 --> 00:38:37,158 He was in sort of a hurry, I'd say. 719 00:38:37,182 --> 00:38:39,127 The medical examiner said the time of death 720 00:38:39,151 --> 00:38:41,662 was between 9 and 10 in the evening. 721 00:38:41,686 --> 00:38:44,098 Now, could you tell us, please, at exactly what time 722 00:38:44,122 --> 00:38:46,167 you nearly ran into this man? 723 00:38:46,191 --> 00:38:47,401 I was little late getting home 724 00:38:47,425 --> 00:38:49,036 and I happened to look at my watch. 725 00:38:49,060 --> 00:38:51,905 It was exactly five minutes of 10. 726 00:38:51,929 --> 00:38:53,307 Mr. Sassano. Yes, sir? 727 00:38:53,331 --> 00:38:55,909 Is that man in court today? 728 00:38:55,933 --> 00:38:57,645 Yes, sir. 729 00:38:57,669 --> 00:38:58,646 Right over there. 730 00:38:58,670 --> 00:39:00,281 The defendant. 731 00:39:00,305 --> 00:39:02,183 Thank you, Mr. Sassano. 732 00:39:02,207 --> 00:39:03,684 Your witness. 733 00:39:03,708 --> 00:39:05,553 Now, let's get this straight, Mr. Slade. 734 00:39:05,577 --> 00:39:07,155 Are we to understand that you also 735 00:39:07,179 --> 00:39:09,457 were at the Addison apartment on the night of the murder? 736 00:39:09,481 --> 00:39:10,625 Yes. 737 00:39:10,649 --> 00:39:13,194 I don't recall the exact time. 738 00:39:13,218 --> 00:39:15,263 It was around 9:30. 739 00:39:15,287 --> 00:39:16,764 That's very interesting. Go on. 740 00:39:16,788 --> 00:39:19,300 The apartment was dark. 741 00:39:19,324 --> 00:39:21,101 I rang the bell a number of times, 742 00:39:21,125 --> 00:39:22,570 but there was no reply. 743 00:39:22,594 --> 00:39:23,771 I was concerned. 744 00:39:23,795 --> 00:39:26,674 Mr. Addison had just returned from the hospital. 745 00:39:26,698 --> 00:39:28,108 So, what did you do? 746 00:39:28,132 --> 00:39:31,111 I went to a phone booth across the street and I phoned him. 747 00:39:31,135 --> 00:39:32,946 He said he had been asleep. 748 00:39:32,970 --> 00:39:35,082 I apologized for disturbing him, 749 00:39:35,106 --> 00:39:37,785 but told him I wanted to discuss some information I'd received 750 00:39:37,809 --> 00:39:39,587 from the insurance company. 751 00:39:39,611 --> 00:39:41,689 Well, he said he was tired and weak 752 00:39:41,713 --> 00:39:43,358 and couldn't it wait until morning. 753 00:39:43,382 --> 00:39:46,527 I agreed. Go on, sir. 754 00:39:46,551 --> 00:39:48,229 I walked back to my car 755 00:39:48,253 --> 00:39:50,030 and was about to drive away 756 00:39:50,054 --> 00:39:51,432 when another car pulled up in front 757 00:39:51,456 --> 00:39:53,934 of Addison's apartment house building. 758 00:39:53,958 --> 00:39:55,036 The driver got out. 759 00:39:55,060 --> 00:39:56,670 He went inside. 760 00:39:56,694 --> 00:39:59,373 And did you recognize the driver of the other car? 761 00:39:59,397 --> 00:40:01,642 Yes. 762 00:40:01,666 --> 00:40:03,332 It was James Kincannon. 763 00:40:06,204 --> 00:40:08,048 And what did you do then, Mr. Slade? 764 00:40:08,072 --> 00:40:09,984 Well, I was curious. 765 00:40:10,008 --> 00:40:12,319 Besides, I wanted to talk to Mr. Kincannon, 766 00:40:12,343 --> 00:40:16,190 to discuss this business about steering customers into my shop. 767 00:40:16,214 --> 00:40:17,725 So I waited for him. 768 00:40:17,749 --> 00:40:19,560 You waited for the defendant. 769 00:40:19,584 --> 00:40:21,262 How long was he inside the building? 770 00:40:21,286 --> 00:40:23,498 Oh, five minutes or so. 771 00:40:23,522 --> 00:40:25,266 I called to him when he came out, 772 00:40:25,290 --> 00:40:26,834 but he didn't hear me. 773 00:40:26,858 --> 00:40:29,604 And by the time I had crossed the street, he had driven off. 774 00:40:29,628 --> 00:40:31,605 Now, let's see. 775 00:40:31,629 --> 00:40:34,308 Addison was killed between 9:30 and 10:30. 776 00:40:34,332 --> 00:40:37,244 At 9:40 you talked with Addison on the phone. 777 00:40:37,268 --> 00:40:39,380 At 9:50 you saw the defendant 778 00:40:39,404 --> 00:40:42,283 arrive at the apartment building and go inside, 779 00:40:42,307 --> 00:40:44,918 and at 10:00 you saw him come out of the building 780 00:40:44,942 --> 00:40:45,919 and drive away. 781 00:40:45,943 --> 00:40:47,955 Is that your testimony, sir? 782 00:40:47,979 --> 00:40:49,022 That is right. 783 00:40:49,046 --> 00:40:50,647 Thank you, Mr. Slade. 784 00:40:51,516 --> 00:40:52,660 Your witness. 785 00:40:52,684 --> 00:40:54,428 Gentlemen, it's just about 786 00:40:54,452 --> 00:40:55,796 time for adjournment. 787 00:40:55,820 --> 00:40:58,388 The court will recess until 9:30 tomorrow morning. 788 00:41:24,683 --> 00:41:26,093 How did you time out? 789 00:41:26,117 --> 00:41:27,694 One minute, 10 seconds. You? 790 00:41:27,718 --> 00:41:29,796 Well, that elevator to Addison's penthouse is slower 791 00:41:29,820 --> 00:41:31,365 than the slow boat to you know where. 792 00:41:31,389 --> 00:41:32,433 Two minutes, 15 seconds, 793 00:41:32,457 --> 00:41:34,668 street to lobby, lobby to rooftop. 794 00:41:34,692 --> 00:41:36,337 Overall time, 3:25. 795 00:41:36,361 --> 00:41:37,938 Which is slicing it pretty thin. I know. 796 00:41:37,962 --> 00:41:40,073 Still, the struggle could have been over very quickly. 797 00:41:40,097 --> 00:41:41,475 Yeah, but it doesn't give the killer 798 00:41:41,499 --> 00:41:42,676 much time to get away. 799 00:41:42,700 --> 00:41:45,646 Well, suppose he didn't. At least, not then. 800 00:41:45,670 --> 00:41:47,814 Killer heard the elevator, ducked back into penthouse. 801 00:41:47,838 --> 00:41:50,384 Kincannon came along... Just as he said. 802 00:41:50,408 --> 00:41:53,086 Stumbled over the empty case, picked it up, 803 00:41:53,110 --> 00:41:54,455 and tossed it in front of the doors 804 00:41:54,479 --> 00:41:55,857 just before he left. 805 00:41:55,881 --> 00:41:58,726 Well, then you figure the killer had to be there 806 00:41:58,750 --> 00:42:00,260 to see Kincannon handle the case. 807 00:42:00,284 --> 00:42:02,830 After which the killer planted it inside the apartment. 808 00:42:02,854 --> 00:42:04,898 How else could it have been? 809 00:42:04,922 --> 00:42:07,735 One thing's for sure, part of Slade's story is true. 810 00:42:09,461 --> 00:42:12,707 It happened exactly as I testified. 811 00:42:12,731 --> 00:42:15,309 I did phone Mr. Addison from the phone booth 812 00:42:15,333 --> 00:42:18,446 and I did see James Kincannon go inside. 813 00:42:18,470 --> 00:42:21,215 About, uh, five minutes elapsed 814 00:42:21,239 --> 00:42:23,718 from the moment you completed your call until the arrival 815 00:42:23,742 --> 00:42:25,986 of James Kincannon at the apartment house? 816 00:42:26,010 --> 00:42:27,287 If it please the court... 817 00:42:27,311 --> 00:42:28,723 Your Honor, I intend to show 818 00:42:28,747 --> 00:42:30,591 that the murder took place 819 00:42:30,615 --> 00:42:31,925 within those five minutes 820 00:42:31,949 --> 00:42:34,027 and that Addison was dead 821 00:42:34,051 --> 00:42:35,963 before my client arrived on the scene. 822 00:42:35,987 --> 00:42:37,353 Go on, Mr. Mason. 823 00:42:38,990 --> 00:42:41,435 Now, Mr. Slade, 824 00:42:41,459 --> 00:42:44,238 you went up to Addison's, uh, penthouse 825 00:42:44,262 --> 00:42:45,573 before you made that call? 826 00:42:45,597 --> 00:42:47,808 Yes, around 9:30. 827 00:42:47,832 --> 00:42:50,310 When you got to the penthouse, was there a light inside? 828 00:42:50,334 --> 00:42:51,679 No. The place was dark. 829 00:42:51,703 --> 00:42:54,214 Now, you recall when we visited the penthouse 830 00:42:54,238 --> 00:42:55,850 the following morning, 831 00:42:55,874 --> 00:42:57,885 we found evidence of a struggle on the roof garden? 832 00:42:57,909 --> 00:43:00,521 Well, that's right. 833 00:43:00,545 --> 00:43:03,558 I didn't see all of that when I was up there at 9:30. 834 00:43:03,582 --> 00:43:07,194 You then went downstairs to make a call from a phone booth. 835 00:43:07,218 --> 00:43:09,830 Now, during the time you were in the phone booth, 836 00:43:09,854 --> 00:43:12,833 did you see anyone enter or leave that building? 837 00:43:12,857 --> 00:43:14,068 No. 838 00:43:14,092 --> 00:43:16,303 After you had completed your call, 839 00:43:16,327 --> 00:43:18,806 you then walked back to your car. 840 00:43:18,830 --> 00:43:21,576 Did you see anyone enter or leave during that time? 841 00:43:21,600 --> 00:43:23,945 No. It was after I got in my car 842 00:43:23,969 --> 00:43:25,580 and was about to drive away 843 00:43:25,604 --> 00:43:28,883 that I saw Jim Kincannon come up and go inside. 844 00:43:28,907 --> 00:43:31,619 Then aside from Mr. Sassano, who lives there, 845 00:43:31,643 --> 00:43:33,888 you saw nobody but James Kincannon 846 00:43:33,912 --> 00:43:35,289 go in or out of that building? 847 00:43:35,313 --> 00:43:36,891 That's right. 848 00:43:36,915 --> 00:43:39,426 Now, Mr. Slade, 849 00:43:39,450 --> 00:43:42,630 let's consider the facts as you've related them. 850 00:43:42,654 --> 00:43:45,232 At 9:30, when you called on Mr. Addison, 851 00:43:45,256 --> 00:43:47,768 you found no signs of a struggle 852 00:43:47,792 --> 00:43:50,137 and the penthouse doors were locked? 853 00:43:50,161 --> 00:43:51,939 That's right. 854 00:43:51,963 --> 00:43:55,442 About ten minutes later, you spoke to Mr. Addison. 855 00:43:55,466 --> 00:43:57,344 He must have been alive then 856 00:43:57,368 --> 00:43:59,947 and he must have been inside the locked penthouse? 857 00:43:59,971 --> 00:44:01,749 Yes, I... I would assume so. 858 00:44:01,773 --> 00:44:03,684 Now, those penthouse doors could be locked only 859 00:44:03,708 --> 00:44:06,887 by hand-closing the bolt from inside the apartment 860 00:44:06,911 --> 00:44:08,656 or by using a key from the outside. 861 00:44:08,680 --> 00:44:10,524 Is that correct? Yes. 862 00:44:10,548 --> 00:44:12,994 Yes, as a matter of fact, I... I know you're right. 863 00:44:13,018 --> 00:44:16,063 Mr. Addison often kept valuable merchandise in the apartment. 864 00:44:16,087 --> 00:44:18,599 The special lock was a safety precaution. 865 00:44:18,623 --> 00:44:20,835 On the morning after the murder, 866 00:44:20,859 --> 00:44:22,637 I was with you and Sergeant Ferris 867 00:44:22,661 --> 00:44:24,271 when we found the empty jewelry case 868 00:44:24,295 --> 00:44:25,840 with Kincannon's fingerprints on it 869 00:44:25,864 --> 00:44:28,442 inside the apartment. 870 00:44:28,466 --> 00:44:30,933 Now, how did we get into the apartment, Mr. Slade? 871 00:44:32,069 --> 00:44:35,850 Well, it was locked, and uh... 872 00:44:35,874 --> 00:44:37,318 Well, I unlocked it. 873 00:44:37,342 --> 00:44:38,674 With your key? 874 00:44:41,011 --> 00:44:42,011 Yes. 875 00:44:43,014 --> 00:44:44,792 Your Honor, 876 00:44:44,816 --> 00:44:46,961 I would like to interrupt the testimony of this witness 877 00:44:46,985 --> 00:44:48,651 to recall Lieutenant Tragg. 878 00:44:50,087 --> 00:44:53,300 Yes. Kincannon left the building just before 10. 879 00:44:53,324 --> 00:44:56,704 Our investigation shows that he drove straight to Las Vegas. 880 00:44:56,728 --> 00:44:58,906 Now, the struggle that started inside the penthouse 881 00:44:58,930 --> 00:45:01,341 and continued out onto the roof garden 882 00:45:01,365 --> 00:45:03,210 must have occurred after 9:45. 883 00:45:03,234 --> 00:45:05,212 Is that correct? Yes. 884 00:45:05,236 --> 00:45:07,281 Not before James Kincannon's arrival, 885 00:45:07,305 --> 00:45:08,549 not after he departed, 886 00:45:08,573 --> 00:45:11,318 but in what was left of the five or seven minutes 887 00:45:11,342 --> 00:45:12,753 he was in the building, 888 00:45:12,777 --> 00:45:15,523 not including the time it took him 889 00:45:15,547 --> 00:45:17,725 to go up and down in a slow elevator? 890 00:45:17,749 --> 00:45:19,159 That's the way it must have been. 891 00:45:19,183 --> 00:45:22,095 Lieutenant, did James Kincannon 892 00:45:22,119 --> 00:45:23,531 have a key to that penthouse? 893 00:45:23,555 --> 00:45:26,000 We searched him, his car and his home, 894 00:45:26,024 --> 00:45:28,002 looking for the jewels. 895 00:45:28,026 --> 00:45:30,437 No, he didn't have such a key. 896 00:45:30,461 --> 00:45:33,407 The dead man, did he have his key when you found him? 897 00:45:33,431 --> 00:45:34,975 Yes. 898 00:45:34,999 --> 00:45:39,580 Now, if James Kincannon killed Addison, 899 00:45:39,604 --> 00:45:42,282 would you please tell me, Lieutenant, 900 00:45:42,306 --> 00:45:45,252 how his fingerprints got on that empty jewel case 901 00:45:45,276 --> 00:45:47,755 found inside a locked penthouse? 902 00:45:47,779 --> 00:45:49,056 Why would he put it there? 903 00:45:49,080 --> 00:45:51,391 And why...? Or better still, 904 00:45:51,415 --> 00:45:53,255 how could he have locked that door? 905 00:45:53,985 --> 00:45:57,397 Well, I, uh... 906 00:45:57,421 --> 00:45:59,499 I guess I don't know. 907 00:45:59,523 --> 00:46:01,869 Addison had a key, Mr. Slade had a key, and... 908 00:46:01,893 --> 00:46:04,359 And Adele Bentley had a key. 909 00:46:06,430 --> 00:46:08,341 Yes. When I left at 9, 910 00:46:08,365 --> 00:46:10,744 I locked the door behind me. 911 00:46:10,768 --> 00:46:12,713 Now, this is important, Ms. Bentley. 912 00:46:12,737 --> 00:46:15,248 As one of the three people who had a key to that apartment, 913 00:46:15,272 --> 00:46:17,618 did you or did you not return to that apartment? 914 00:46:17,642 --> 00:46:22,623 Your Honor, I must protest these harassing tactics. 915 00:46:22,647 --> 00:46:25,425 Since when is it harassment to prove a point? 916 00:46:25,449 --> 00:46:28,161 Well, you've already done that, Mr. Mason. Beautifully. 917 00:46:28,185 --> 00:46:31,531 You've proved that your client has to be the murderer. 918 00:46:31,555 --> 00:46:34,001 Would you clarify that, Mr. Burger? 919 00:46:34,025 --> 00:46:35,435 Certainly, Your Honor. 920 00:46:35,459 --> 00:46:38,305 The simple facts are these: 921 00:46:38,329 --> 00:46:41,374 Adele Bentley left the penthouse at 9pm and did not return. 922 00:46:41,398 --> 00:46:42,810 Point number two: 923 00:46:42,834 --> 00:46:45,512 Mr. Slade visited there at 9:30, 924 00:46:45,536 --> 00:46:47,615 but saw no signs of a struggle. 925 00:46:47,639 --> 00:46:49,016 Point number three: 926 00:46:49,040 --> 00:46:52,285 Mr. Slade phoned Mr. Addison at 9:40. 927 00:46:52,309 --> 00:46:54,521 Thus, proving that at least at 9:40 928 00:46:54,545 --> 00:46:56,223 Mr. Addison was still alive. 929 00:46:56,247 --> 00:46:57,625 Point number four: 930 00:46:57,649 --> 00:47:00,160 Even Mr. Mason admits that his client 931 00:47:00,184 --> 00:47:02,596 was there between 9:50 and 9:55. 932 00:47:02,620 --> 00:47:04,665 And point number five: 933 00:47:04,689 --> 00:47:07,101 Between 9:40 and 10:00 934 00:47:07,125 --> 00:47:09,637 Mr. Slade had the front entrance to the apartment 935 00:47:09,661 --> 00:47:12,139 under constant surveillance. 936 00:47:12,163 --> 00:47:14,274 During that time only one person 937 00:47:14,298 --> 00:47:17,210 went up to the penthouse and came down again. 938 00:47:17,234 --> 00:47:19,354 And that one person was James Kincannon. 939 00:47:20,838 --> 00:47:22,549 Any comment, Mr. Mason? 940 00:47:22,573 --> 00:47:25,452 Your Honor, everything Mr. Burger says is quite true 941 00:47:25,476 --> 00:47:27,021 with one exception. 942 00:47:27,045 --> 00:47:29,790 There was another way to reach that penthouse. 943 00:47:31,248 --> 00:47:34,962 Your Honor, even if someone had landed there by helicopter... 944 00:47:34,986 --> 00:47:36,819 One moment, Mr. Burger. 945 00:47:39,623 --> 00:47:42,502 What other way to the penthouse were you about to describe? 946 00:47:42,526 --> 00:47:44,872 The way Mr. Addison himself got to the penthouse 947 00:47:44,896 --> 00:47:46,339 after he had committed the robbery. 948 00:47:46,363 --> 00:47:47,808 Over the rooftops. 949 00:47:47,832 --> 00:47:50,465 And if a blind man could do it, why not someone else? 950 00:47:52,503 --> 00:47:54,870 You may go ahead with your examination, Mr. Mason. 951 00:47:56,674 --> 00:47:58,218 Now, Ms. Bentley, 952 00:47:58,242 --> 00:48:00,420 you and the rest of the staff at Slade's 953 00:48:00,444 --> 00:48:02,455 took inventory after the robbery. 954 00:48:02,479 --> 00:48:04,191 What records did you use? 955 00:48:04,215 --> 00:48:06,293 A card index system. 956 00:48:06,317 --> 00:48:09,496 Did those cards include the new stock received the day before? 957 00:48:09,520 --> 00:48:11,286 Was every item listed? 958 00:48:12,356 --> 00:48:13,533 Why, yes. 959 00:48:13,557 --> 00:48:16,136 But Mr. Whitehead testified 960 00:48:16,160 --> 00:48:18,972 that he did not complete cataloging the new stock 961 00:48:18,996 --> 00:48:21,041 the night of the murder, 962 00:48:21,065 --> 00:48:23,043 that he went home early at 9:00 963 00:48:23,067 --> 00:48:25,145 on Mr. Addison's orders. 964 00:48:25,169 --> 00:48:28,015 That's right. I did 965 00:48:28,039 --> 00:48:29,516 Isn't it possible, Mr. Whitehead, 966 00:48:29,540 --> 00:48:32,820 that you stayed on that night to finish the cataloging? 967 00:48:32,844 --> 00:48:35,488 Isn't it possible that you were an eyewitness when Addison... 968 00:48:35,512 --> 00:48:37,224 Even though he was blind. 969 00:48:37,248 --> 00:48:39,093 Stole the Kincannon Collection? 970 00:48:39,117 --> 00:48:41,728 Isn't it possible that you and only you, 971 00:48:41,752 --> 00:48:44,364 got into the penthouse without being seen by Mr. Slade? 972 00:48:44,388 --> 00:48:47,101 No. No! 973 00:48:47,125 --> 00:48:50,270 You could have done it by following the blind Addison. 974 00:48:50,294 --> 00:48:51,905 You could have slipped into the penthouse 975 00:48:51,929 --> 00:48:55,108 when he was on the phone with Mr. Slade. 976 00:48:55,132 --> 00:48:57,444 A third of a million dollars in jewelry 977 00:48:57,468 --> 00:48:59,613 already stolen by someone else. 978 00:48:59,637 --> 00:49:02,515 Was the temptation too much for you? 979 00:49:02,539 --> 00:49:05,052 Didn't you take the jewelry, kill Addison, 980 00:49:05,076 --> 00:49:06,186 then try to frame Kincannon 981 00:49:06,210 --> 00:49:07,654 after he had come up to the roof garden 982 00:49:07,678 --> 00:49:10,423 after he had handled the empty jewelry case? 983 00:49:10,447 --> 00:49:14,061 Only one thing I don't understand, Mr. Whitehead: 984 00:49:14,085 --> 00:49:16,597 Addison was blind. 985 00:49:16,621 --> 00:49:19,532 He couldn't see you. 986 00:49:19,556 --> 00:49:21,034 Why did you have to kill him? 987 00:49:21,058 --> 00:49:26,206 He heard me take the necklace from the case. 988 00:49:26,230 --> 00:49:28,141 He grabbed me. 989 00:49:28,165 --> 00:49:30,633 He recognized my voice when I cried out. 990 00:49:32,837 --> 00:49:35,082 I had to. 991 00:49:35,106 --> 00:49:36,371 Understand? 992 00:49:38,009 --> 00:49:39,453 I had to kill him. 993 00:49:46,316 --> 00:49:49,296 Whitehead had just struck Addison down when Jimmy came up. 994 00:49:49,320 --> 00:49:50,998 He dragged Addison inside the apartment 995 00:49:51,022 --> 00:49:52,732 and saw you handle the jewelry case. 996 00:49:52,756 --> 00:49:55,336 In his panic, Whitehead tried desperately to frame Jimmy. 997 00:49:55,360 --> 00:49:57,871 However, when he locked the jewelry case inside 998 00:49:57,895 --> 00:50:00,040 the apartment with Addison's key and then put the key back 999 00:50:00,064 --> 00:50:02,076 in Addison's pocket before he threw him off the roof, 1000 00:50:02,100 --> 00:50:03,444 he made an awful mistake. 1001 00:50:03,468 --> 00:50:05,579 Well, I understand that, 1002 00:50:05,603 --> 00:50:07,348 but what bothers me is the testimony 1003 00:50:07,372 --> 00:50:09,616 of that man Shaw from Las Vegas. 1004 00:50:09,640 --> 00:50:11,818 But all the things the police blame you for, Jimmy, 1005 00:50:11,842 --> 00:50:14,488 were done or... Or started by Harry. 1006 00:50:14,512 --> 00:50:16,490 Yes, I'm afraid it was Harry 1007 00:50:16,514 --> 00:50:19,659 who was involved with Addison in fencing stolen jewelry. 1008 00:50:19,683 --> 00:50:23,063 Harry also embezzled his own company's money. 1009 00:50:23,087 --> 00:50:25,287 Jim became involved only because... 1010 00:50:28,393 --> 00:50:30,204 Only because he was a very 1011 00:50:30,228 --> 00:50:31,459 good friend to your son. 1012 00:50:32,797 --> 00:50:35,042 I'm afraid I have a lot to make up for. 1013 00:50:35,066 --> 00:50:37,077 To both of you. 70259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.