All language subtitles for One Piece Season 3 Episode 88

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:15,440 Inherited will... 2 00:00:15,440 --> 00:00:18,340 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:18,340 --> 00:00:21,180 These things cannot be stopped. 4 00:00:21,180 --> 00:00:24,280 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:24,280 --> 00:00:26,920 these things will never cease to be! 6 00:00:35,830 --> 00:00:42,000 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,340 That racing passion makes you shine 8 00:00:47,340 --> 00:00:53,340 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:00:53,340 --> 00:00:56,950 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:00:56,950 --> 00:01:00,350 I'm really really stuck on you 11 00:01:00,350 --> 00:01:06,790 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:06,790 --> 00:01:10,130 Until I dramatically get it 13 00:01:10,130 --> 00:01:16,000 Believe In Wonderland! 14 00:01:18,940 --> 00:01:25,240 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:25,240 --> 00:01:31,380 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:31,380 --> 00:01:34,390 I don't really need everything to add up 17 00:01:34,390 --> 00:01:37,560 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:37,560 --> 00:01:41,160 run for paradise instead 19 00:01:41,160 --> 00:01:46,700 Believe In Wonderland! 20 00:01:51,070 --> 00:01:53,570 You can't break it! 21 00:01:53,570 --> 00:01:57,410 The skull mark is a symbol of faith! 22 00:02:00,640 --> 00:02:01,950 Luffy! 23 00:02:01,950 --> 00:02:03,450 It's a direct hit! 24 00:02:08,420 --> 00:02:12,920 "Zoan-Type Devil Fruit! Chopper's Seven-Form Transformation" 25 00:02:16,160 --> 00:02:18,160 He must've been blown away! Such an idiot! 26 00:02:26,500 --> 00:02:28,040 Ahh! 27 00:02:30,910 --> 00:02:32,740 Ahhh... 28 00:02:38,650 --> 00:02:41,590 See? It didn't break! 29 00:02:41,590 --> 00:02:45,290 What?! Can't be... He's stupid! 30 00:02:45,290 --> 00:02:49,960 I don't know who the heck this pirate flag belongs to... 31 00:02:49,960 --> 00:02:53,230 but since this flag is a person's pledge to risk his life... 32 00:02:53,230 --> 00:02:56,400 it's not raised as a joke! 33 00:02:58,700 --> 00:03:04,810 This flag isn't something you can just break while laughing foolishly! 34 00:03:10,380 --> 00:03:12,880 Incredible... 35 00:03:12,880 --> 00:03:14,850 So this is... a pirate! 36 00:03:14,850 --> 00:03:19,760 This is a symbol of the belief that nothing is impossible! 37 00:03:19,760 --> 00:03:22,860 I will save this country as a doctor! 38 00:03:22,860 --> 00:03:27,000 By raising this, I'll fight just like pirates do! 39 00:03:27,000 --> 00:03:28,300 What are pirates? 40 00:03:28,300 --> 00:03:31,300 Pirates are incredible guys at sea. 41 00:03:31,300 --> 00:03:36,270 It's cool to be a pirate! There're tons of incredible guys at sea! 42 00:03:36,270 --> 00:03:39,280 Chopper, go out to sea some day. 43 00:03:44,550 --> 00:03:45,620 --Hey, reindeer! 44 00:03:45,620 --> 00:03:46,750 --Hmm? --Hey, reindeer! 45 00:03:46,750 --> 00:03:51,360 I'm gonna beat these guys up now. What do you wanna do? 46 00:03:51,360 --> 00:03:52,120 I... 47 00:03:52,120 --> 00:03:55,630 What're you saying? You damn idiot! 48 00:03:55,630 --> 00:04:00,660 If you wanna protect the flag that bad, stay there forever to protect it! 49 00:04:00,660 --> 00:04:03,300 Why don't you stop... right there! 50 00:04:03,300 --> 00:04:04,640 Hmm?! 51 00:04:07,070 --> 00:04:07,910 Ow! 52 00:04:07,910 --> 00:04:10,270 Looks like your backbone gave out... 53 00:04:11,610 --> 00:04:14,910 That's just natural. You're moving around too much! 54 00:04:14,910 --> 00:04:17,750 Stop, doctor's orders! 55 00:04:24,120 --> 00:04:26,360 What're you idiots doing?! 56 00:04:26,360 --> 00:04:31,260 Just stand there and watch! I'll blow him to bits along with that flag! 57 00:04:31,260 --> 00:04:35,170 Time to get blown away, Straw Hat! 58 00:04:35,170 --> 00:04:38,740 Stop it! 59 00:04:38,740 --> 00:04:42,410 That's the idea! Get him, reindeer! 60 00:04:46,210 --> 00:04:48,550 Wapol-sama! Watch out! 61 00:04:53,580 --> 00:04:57,590 The little brat is showing his guts as if he's a fully grown man... 62 00:05:00,860 --> 00:05:05,860 Sorry. I won't let you lay your finger on Wapol-sama! 63 00:05:11,500 --> 00:05:14,770 Really, there are some strange creatures in this world. 64 00:05:14,770 --> 00:05:19,780 Seems like you're that "yeti" the citizens got worked up about at one time. 65 00:05:21,210 --> 00:05:24,920 You must really have spent your whole life disliked by everyone. 66 00:05:24,920 --> 00:05:30,390 You poor monster. Why's a loner like you trying to save this country? 67 00:05:30,390 --> 00:05:31,660 Don't make me laugh! 68 00:05:31,660 --> 00:05:37,230 Shut up! Even if I don't have friends, I can still fight! 69 00:05:37,230 --> 00:05:40,200 As long as Doctor's flag exists, I will... 70 00:05:40,200 --> 00:05:42,200 You do have friends! 71 00:05:45,000 --> 00:05:49,340 I am your friend! 72 00:06:01,920 --> 00:06:03,590 Straw Hat! 73 00:06:08,260 --> 00:06:10,260 Are you okay?! 74 00:06:10,260 --> 00:06:12,400 I'm just fine... since I'm a rubber man. 75 00:06:12,400 --> 00:06:13,760 A rubber man?! 76 00:06:15,000 --> 00:06:18,600 Hey, reindeer. Can you finish that guy? 77 00:06:18,600 --> 00:06:21,110 Someone like that is a piece of cake. 78 00:06:21,110 --> 00:06:23,410 Then it's decided. 79 00:06:23,410 --> 00:06:27,680 My opponent is the annoying mouth! 80 00:06:27,680 --> 00:06:32,750 How dare you, Straw Hat, flying around like that! 81 00:06:32,750 --> 00:06:34,790 I won't hesitate any longer! 82 00:06:34,790 --> 00:06:38,790 You can take me down?! Huh, you monster?! 83 00:06:41,290 --> 00:06:43,560 How dare you... 84 00:06:43,560 --> 00:06:46,900 Old hag! I will fight... 85 00:06:46,900 --> 00:06:48,270 Shut up and watch! 86 00:06:48,270 --> 00:06:52,370 If you keep moving around, you won't be able to walk on your own anymore. 87 00:06:52,370 --> 00:06:56,870 Don't worry. When push comes to shove, my reindeer can handle things. 88 00:07:03,010 --> 00:07:06,250 My name is Tony Tony Chopper! 89 00:07:06,250 --> 00:07:09,790 It's a name that the world's greatest doctor gave me! 90 00:07:09,790 --> 00:07:11,690 Even if Doctor forgave you, 91 00:07:11,690 --> 00:07:16,290 I won't forgive you for laughing at how he lived! 92 00:07:23,070 --> 00:07:26,800 I'm the one who'll show no forgiveness! I'll stomp you! 93 00:07:28,770 --> 00:07:30,440 Rumble Ball! 94 00:07:33,510 --> 00:07:37,410 Dalton-san! Dalton-san! Wake up! 95 00:07:37,410 --> 00:07:39,280 Please! Dalton-san! 96 00:07:39,280 --> 00:07:39,920 Vivi... 97 00:07:39,920 --> 00:07:43,750 Hey! Dalton-san! Dalton-san! 98 00:07:43,750 --> 00:07:46,390 Dalton is still alive. 99 00:07:47,560 --> 00:07:50,060 The Twenty MDs! 100 00:07:50,060 --> 00:07:52,730 His body is frozen. That's all. 101 00:07:52,730 --> 00:07:55,730 Will you leave him in our care? 102 00:07:58,070 --> 00:08:00,900 Hey, there are doctors. 103 00:08:00,900 --> 00:08:03,740 I thought I heard that there weren't any doctors in this country... 104 00:08:03,740 --> 00:08:08,950 These guys're called the Twenty MDs and they exclusively work for Wapol. 105 00:08:08,950 --> 00:08:10,880 In other words, they're bad doctors! 106 00:08:10,880 --> 00:08:12,920 That's right! We can't trust you! 107 00:08:12,920 --> 00:08:18,720 Leave Dalton-san in your care when you gave in to Wapol... to the king?! 108 00:08:18,720 --> 00:08:21,430 What're you going to do to Dalton-san?! 109 00:08:21,430 --> 00:08:24,430 If you want to save him, just do what we say! 110 00:08:27,000 --> 00:08:29,530 We are still doctors. 111 00:08:29,530 --> 00:08:32,940 Even though we were forced to give in by Wapol and his men's power, 112 00:08:32,940 --> 00:08:36,140 we've always worked to advance our medical research... 113 00:08:36,140 --> 00:08:38,710 for the patients in this country! 114 00:08:41,980 --> 00:08:47,150 It was because a certain quack taught us not to give up. 115 00:08:47,890 --> 00:08:54,760 We can't lose any more... stupid men like him! 116 00:08:54,760 --> 00:08:57,630 The effect of the Rumble Ball lasts 3 minutes. 117 00:08:57,630 --> 00:08:59,800 I'll take you down in 3 minutes! 118 00:08:59,800 --> 00:09:01,630 3 minutes?! 119 00:09:01,630 --> 00:09:05,300 You can't defeat me at all, much less in 3 minutes! 120 00:09:05,300 --> 00:09:07,670 3 minutes? That's amazing! 121 00:09:07,670 --> 00:09:10,670 3 minutes? That's amazing! 122 00:09:12,910 --> 00:09:15,350 We'll be able to see something interesting. 123 00:09:15,350 --> 00:09:18,950 Dammit! Let me fight, too! 124 00:09:18,950 --> 00:09:20,280 Rumble! 125 00:09:21,590 --> 00:09:25,590 What... did you say you could do?! 126 00:09:30,930 --> 00:09:33,660 Marimo's Snow Melting Arrow! 127 00:09:36,130 --> 00:09:38,970 Walk Point! Leg boost! 128 00:09:40,670 --> 00:09:42,270 Whoa! 129 00:09:42,270 --> 00:09:45,580 Humph! Just a transformation?! I was expecting something more! 130 00:09:45,580 --> 00:09:48,310 In other words, you have the powers of a devil fruit. 131 00:09:48,310 --> 00:09:52,780 Zoan-type, just like Dalton! A reindeer human, huh?! 132 00:09:52,780 --> 00:09:56,220 Heavy Point! Weight Boost! 133 00:09:56,220 --> 00:09:58,290 I'm a human reindeer! 134 00:09:58,290 --> 00:09:59,390 Same difference! 135 00:09:59,390 --> 00:10:04,360 I know everything about the three-form transformation you Zoan-types use. 136 00:10:04,360 --> 00:10:08,570 Marimo's Super Surprise Quattro Hammer! 137 00:10:08,570 --> 00:10:11,570 I've seen all your forms. 138 00:10:11,570 --> 00:10:14,740 Looks like you're a power fighter like Dalton. 139 00:10:14,740 --> 00:10:17,210 But there's no way you can... 140 00:10:17,210 --> 00:10:20,710 Jumping Point! Jump Boost! 141 00:10:20,710 --> 00:10:23,380 ...outpower me! 142 00:10:27,520 --> 00:10:29,720 He jumped! He can really jump! 143 00:10:29,720 --> 00:10:31,990 Whoa! 144 00:10:31,990 --> 00:10:36,460 What?! What's that form?! 145 00:10:36,460 --> 00:10:40,730 Wasn't his "human-animal form" the little reindeer from earlier?! How impudent! 146 00:10:40,730 --> 00:10:43,400 Guard Point! Fur Boost! 147 00:10:56,510 --> 00:10:57,920 Again?! 148 00:10:57,920 --> 00:11:00,120 Whoa! 149 00:11:04,790 --> 00:11:07,460 Can't be... I hit him dead on! 150 00:11:07,460 --> 00:11:09,360 It won't work! 151 00:11:09,360 --> 00:11:13,130 I was sure that Zoan-types had a limit of three forms. 152 00:11:13,130 --> 00:11:14,800 What the heck are you? 153 00:11:14,800 --> 00:11:16,700 The Rumble Ball is a drug 154 00:11:16,700 --> 00:11:19,870 that messes up the wavelength of the devil fruit's transformations. 155 00:11:19,870 --> 00:11:24,210 During my 5 years of research, I found 4 more transformation points. 156 00:11:24,210 --> 00:11:26,840 3 transformations plus 4. 157 00:11:26,840 --> 00:11:29,280 Seven-form transformation? 158 00:11:29,280 --> 00:11:30,650 Sev... 159 00:11:30,650 --> 00:11:32,980 What's the big deal with the number of transformations?! 160 00:11:32,980 --> 00:11:38,290 A... A seven-form transforming interesting reindeer! 161 00:11:38,290 --> 00:11:40,220 What's the matter with him? 162 00:11:40,220 --> 00:11:44,060 Looks like his happiness exceeded its limit after hearing seven-phase transformation. 163 00:11:44,060 --> 00:11:48,830 You bastard... What happened to your fight against me?! 164 00:12:04,580 --> 00:12:07,280 To hell with seven-phase transformation! 165 00:12:07,280 --> 00:12:10,820 I won't be deceived by such a sham! 166 00:12:10,820 --> 00:12:12,560 It's not a sham! 167 00:12:20,730 --> 00:12:23,730 Arm Point! Arm Boost! 168 00:12:40,480 --> 00:12:45,720 Let me tell you one thing. My iron hooves can smash even rocks! 169 00:12:45,720 --> 00:12:47,260 Amazing! 170 00:12:48,530 --> 00:12:52,300 How impudent, you bastard! 171 00:12:52,300 --> 00:12:56,570 This'll show you! Marimo's Surprise... 172 00:12:56,570 --> 00:12:58,940 Quattro Axe! 173 00:12:59,600 --> 00:13:01,540 Snow Splitting Blade! 174 00:13:07,340 --> 00:13:10,610 Hey... The castle wall got hollowed out! 175 00:13:14,080 --> 00:13:16,550 Tsk! He dodged it. 176 00:13:16,550 --> 00:13:19,790 Then, how about... this?! 177 00:13:20,720 --> 00:13:23,060 Omnidirectional Snow Splitter! 178 00:13:34,300 --> 00:13:36,240 What happened to your high spirits from earlier?! 179 00:13:36,240 --> 00:13:38,980 You can't win if you just keep dodging, you know! 180 00:13:47,720 --> 00:13:51,150 Brain Point! Brain Boost! 181 00:13:51,150 --> 00:13:53,160 It's not that I was just dodging. 182 00:13:55,890 --> 00:13:58,100 I was looking for your weak spot. 183 00:13:58,100 --> 00:13:59,100 What?! 184 00:13:59,100 --> 00:14:01,360 This will finish you. Scope! 185 00:14:09,140 --> 00:14:12,140 A... A beam! He'll definitely shoot a beam! 186 00:14:12,140 --> 00:14:13,580 He won't, you idiot! 187 00:14:13,580 --> 00:14:16,350 Shut up! It's definitely a beam! 188 00:14:16,350 --> 00:14:17,880 I don't care what anyone says, it's a beam! 189 00:14:17,880 --> 00:14:20,080 --What else could it be?! It's a beam! --How can you know?! Huh?! 190 00:14:20,080 --> 00:14:21,220 --I just know! It's a beam! Beam! --How can you know?! Huh?! 191 00:14:21,220 --> 00:14:22,390 --I just know! It's a beam! Beam! --Then what kind of beam?! 192 00:14:22,390 --> 00:14:24,220 I should use this chance... 193 00:14:24,220 --> 00:14:27,560 You were looking for my weak spot?! So what?! 194 00:14:35,300 --> 00:14:37,300 I don't have a blind spot! 195 00:14:37,300 --> 00:14:39,770 You're a transforming idiot who can't even attack! 196 00:14:39,770 --> 00:14:42,140 You're the one who'll be finished! 197 00:14:45,480 --> 00:14:46,810 I found it! 198 00:14:48,080 --> 00:14:49,410 His jaw! 199 00:15:06,900 --> 00:15:08,060 Where'd he go?! 200 00:15:10,600 --> 00:15:12,100 Hoofprint... 201 00:15:20,640 --> 00:15:23,310 ...Roseo! 202 00:15:38,930 --> 00:15:40,630 3 minutes. 203 00:15:40,630 --> 00:15:46,770 All right, reindeer! You're pretty good, reindeer! Amazing! 204 00:15:46,770 --> 00:15:48,570 Shut up! 205 00:16:02,920 --> 00:16:05,060 --Dalton-san! --Dalton-san! 206 00:16:06,420 --> 00:16:11,090 In any event, let's go up the mountain, Usopp-san, Mr. Bushido! 207 00:16:11,090 --> 00:16:12,000 Huh? 208 00:16:12,000 --> 00:16:13,430 I can't just sit around and wait! 209 00:16:13,430 --> 00:16:17,570 I'm worried what happened to Luffy-san and the others in that big avalanche! 210 00:16:17,570 --> 00:16:21,340 Nami-san has a very high fever! If anything happened... 211 00:16:21,340 --> 00:16:23,270 You're worried about Nami... 212 00:16:23,270 --> 00:16:27,980 On top of that, you're worried about Dalton-san as well as Alabasta, huh? 213 00:16:30,350 --> 00:16:35,220 Vivi, calm down! You're carrying too many burdens on your shoulders! 214 00:16:35,220 --> 00:16:37,290 What? 215 00:16:37,290 --> 00:16:41,660 Nami is with Luffy and Sanji. I'm sure she's okay. 216 00:16:41,660 --> 00:16:46,030 They'll be fine! I believe in them! 217 00:16:46,030 --> 00:16:48,700 That's right... He's right... 218 00:16:50,870 --> 00:16:53,940 Usopp-san believes in his friends. 219 00:16:53,940 --> 00:16:56,770 That's why he can be so calm. 220 00:16:58,140 --> 00:17:00,610 Thank you, Usopp-san. I... 221 00:17:00,610 --> 00:17:03,450 For you, it's just that you're afraid of going up the mountain, isn't it? 222 00:17:03,450 --> 00:17:08,450 B... But I heard that there're things like a yeti and bear-bunnies there! 223 00:17:08,450 --> 00:17:10,990 Then say so from the start! 224 00:17:10,990 --> 00:17:14,060 It'll be fine. It's Luffy we're talking about. He'll make it work. 225 00:17:14,060 --> 00:17:16,730 I can't help it if I'm scared! Any problem with that?! 226 00:17:16,730 --> 00:17:17,560 Dalton-san! 227 00:17:17,560 --> 00:17:19,060 W-Wait! 228 00:17:21,560 --> 00:17:23,200 Ahh! Dalton-san! 229 00:17:23,200 --> 00:17:24,370 Dalton-san! 230 00:17:24,370 --> 00:17:27,040 Would someone please tell me who the heck this guy is?! 231 00:17:27,870 --> 00:17:30,310 Dalton-san! You can't! 232 00:17:30,310 --> 00:17:35,050 Get out of my way! We can't let Wapol in the castle! Never! 233 00:17:35,050 --> 00:17:37,410 Don't tell me you're heading to the castle! 234 00:17:37,410 --> 00:17:40,420 In your condition... that's reckless! 235 00:17:40,420 --> 00:17:43,720 When will I fight if I don't fight now? 236 00:17:43,720 --> 00:17:48,730 If Wapol goes back to being the king, this country will become rotten forever! 237 00:17:50,660 --> 00:17:53,260 There's no way you can fight in that condition! 238 00:17:53,260 --> 00:17:56,700 We're no match for them, either... 239 00:17:56,700 --> 00:18:01,300 I will settle this! No matter how dirty I have to play! 240 00:18:18,020 --> 00:18:20,860 Get on my back. I'll take you to the castle. 241 00:18:22,590 --> 00:18:24,560 You don't need to be modest! 242 00:18:24,560 --> 00:18:27,430 I don't wanna waste your determination. That's all. 243 00:18:27,430 --> 00:18:29,370 Usopp-san... 244 00:18:30,630 --> 00:18:37,110 Hold on, okay? I will take you... to the castle now... 245 00:18:39,480 --> 00:18:41,040 Usopp-san... 246 00:18:45,520 --> 00:18:49,150 Hey, Usopp-kun. I really don't think this is going to work... 247 00:18:49,150 --> 00:18:52,390 It'll work! I'll take you there! 248 00:18:52,390 --> 00:18:57,590 You're gonna fight for the country, right?! You're gonna settle this, right?! 249 00:18:57,590 --> 00:19:01,930 Don't worry. I'll definitely take you there! 250 00:19:04,330 --> 00:19:06,670 Geez... that moron... 251 00:19:08,370 --> 00:19:11,370 We just have to go up the mountain, right? 252 00:19:12,340 --> 00:19:14,010 Zoro... 253 00:19:15,910 --> 00:19:17,150 --You jerk! You jerk! Usopp Punch! 254 00:19:17,150 --> 00:19:20,750 --Ow! Ow! What're you doing?! --You jerk! You jerk! Usopp Punch! 255 00:19:22,090 --> 00:19:25,590 I was just about to use my serious power! 256 00:19:25,590 --> 00:19:28,260 Yeah... I know. 257 00:19:28,260 --> 00:19:28,990 --Serious Power! 258 00:19:28,990 --> 00:19:31,660 --Whoa, amazing, amazing... --Serious Power! 259 00:19:31,660 --> 00:19:35,030 Wait! If you're willing to go that far to get there... 260 00:19:37,030 --> 00:19:38,940 ...there's a ropeway to the castle. 261 00:19:38,940 --> 00:19:43,670 Can't be. There's no rope connected to the castle any more. 262 00:19:43,670 --> 00:19:47,810 There's one. Someone has reattached a white rope... 263 00:19:47,810 --> 00:19:51,510 ...from a big tree at the edge of Gyasta to the castle! 264 00:19:51,510 --> 00:19:52,780 Gyasta? 265 00:19:52,780 --> 00:19:56,750 That's the name of the town that Dr. Kureha headed last. 266 00:19:57,220 --> 00:19:59,190 Hey, Luffy! 267 00:19:59,190 --> 00:19:59,690 Huh? 268 00:19:59,690 --> 00:20:00,790 Where is that guy? 269 00:20:00,790 --> 00:20:02,390 That guy? 270 00:20:02,390 --> 00:20:03,790 He's not here! 271 00:20:03,790 --> 00:20:04,730 Which guy? 272 00:20:04,730 --> 00:20:07,030 That tin bastard! He's disappeared! 273 00:20:07,030 --> 00:20:09,030 Ahhh! Ahhh! Ahhh! 274 00:20:11,700 --> 00:20:16,540 He came up on the haired hippo. He wouldn't go down on his own. 275 00:20:16,540 --> 00:20:18,540 When on earth did he... 276 00:20:18,540 --> 00:20:21,780 While you were fascinated by the transformations, of course! 277 00:20:21,780 --> 00:20:27,320 That bastard! I'll find him right away and finish him off! 278 00:20:27,320 --> 00:20:30,550 Don't tell me he got into the castle from somewhere... 279 00:20:30,550 --> 00:20:32,220 If that's the case, Nami-san will be... 280 00:20:34,220 --> 00:20:36,660 That bastard! If he lays his hands on Nami-san, 281 00:20:36,660 --> 00:20:39,300 --Hold it! --I'll gut him 100 times! 282 00:20:39,300 --> 00:20:43,370 Geez, does he want to die? 283 00:20:43,370 --> 00:20:44,700 Doctorine... 284 00:20:44,700 --> 00:20:46,800 Hmm? 285 00:20:46,800 --> 00:20:49,470 He called me... 286 00:20:52,240 --> 00:20:54,740 his friend... 287 00:21:04,420 --> 00:21:08,260 Where're you, annoying mouth?! 288 00:21:09,390 --> 00:21:12,460 Seems like my fever is coming down quite a bit. 289 00:21:12,460 --> 00:21:16,130 At this rate, it's likely that I can go back to the ship soon. 290 00:21:18,200 --> 00:21:20,600 What am I doing?! 291 00:21:20,600 --> 00:21:25,680 This is no time to be in bed resting here! Vivi is waiting for me! 292 00:21:28,850 --> 00:21:31,680 What the heck is going on here?! 293 00:21:31,680 --> 00:21:35,020 Is this really my Drum Castle? 294 00:21:36,150 --> 00:21:39,990 What have they done to my castle? 295 00:21:40,920 --> 00:21:43,590 They won't get away with this! 296 00:21:44,760 --> 00:21:48,260 I will chew up every single one of them! 297 00:22:01,210 --> 00:22:11,520 Even this sleepless town has dozed off for now 298 00:22:11,520 --> 00:22:22,630 From today forth, something's going to change 299 00:22:22,630 --> 00:22:32,910 I'm sure I can start fresh, since I'm not alone 300 00:22:32,910 --> 00:22:43,390 Just by having you by my side, I feel I can become strong 301 00:22:43,390 --> 00:22:53,830 I wonder how far I can go, towards the place that leads to the future 302 00:22:53,830 --> 00:23:02,140 Off in the distance it shines, encompassing the world 303 00:23:02,140 --> 00:23:05,840 Before dawn 304 00:23:11,080 --> 00:23:13,820 I should get out of here quickly while Doctorine isn't around! 305 00:23:13,820 --> 00:23:16,720 That bastard! I'll find him right away and finish him off! 306 00:23:16,720 --> 00:23:19,490 If he lays his hands on Nami-san, I'll gut him 100 times! 307 00:23:19,490 --> 00:23:21,390 Oh no! He looks like a bad guy! 308 00:23:21,390 --> 00:23:23,160 I've cornered you, annoying mouth! 309 00:23:23,160 --> 00:23:24,730 Dalton-san's got dynamites! 310 00:23:24,730 --> 00:23:27,030 I have no idea what's going on here. 311 00:23:27,030 --> 00:23:28,400 On the next episode of One Piece! 312 00:23:28,400 --> 00:23:32,200 "When The Kingdom's Rule Ends! The Flag of Faith Flies Forever" 313 00:23:32,200 --> 00:23:34,540 I'm gonna be King of the Pirates!! 23776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.