Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:15,440
Inherited will...
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,340
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,180
These things cannot be stopped.
4
00:00:21,180 --> 00:00:24,280
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,920
these things will never cease to be!
6
00:00:35,830 --> 00:00:42,000
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:42,000 --> 00:00:47,340
That racing passion makes you shine
8
00:00:47,340 --> 00:00:53,340
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:00:53,340 --> 00:00:56,950
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,950 --> 00:01:00,350
I'm really really stuck on you
11
00:01:00,350 --> 00:01:06,790
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:06,790 --> 00:01:10,130
Until I dramatically get it
13
00:01:10,130 --> 00:01:16,000
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,940 --> 00:01:25,240
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:25,240 --> 00:01:31,380
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:31,380 --> 00:01:34,390
I don't really
need everything to add up
17
00:01:34,390 --> 00:01:37,560
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:37,560 --> 00:01:41,160
run for paradise instead
19
00:01:41,160 --> 00:01:46,700
Believe In Wonderland!
20
00:01:51,840 --> 00:01:53,840
This smell is...
21
00:01:58,240 --> 00:01:59,380
It's him!
22
00:01:59,380 --> 00:02:00,710
Huh?
23
00:02:02,750 --> 00:02:04,750
Doctorine! There's a problem!
24
00:02:04,750 --> 00:02:07,890
He's... Wapol is back!
25
00:02:10,760 --> 00:02:12,090
Is that so...
26
00:02:12,090 --> 00:02:15,360
Ahh! That bastard!
27
00:02:15,360 --> 00:02:17,700
That annoying mouth!
28
00:02:21,630 --> 00:02:25,300
Look! Everything is as it
used to be! This is my castle.
29
00:02:25,300 --> 00:02:27,470
We're restoring the Drum Kingdom!
30
00:02:30,070 --> 00:02:33,310
Just a moment, Wapol-sama!
On top of the castle...
31
00:02:33,310 --> 00:02:34,310
Hmm?
32
00:02:39,220 --> 00:02:41,590
What's that strange flag?
33
00:02:41,590 --> 00:02:44,260
What happened to the
Drum Kingdom's flag?!
34
00:02:47,830 --> 00:02:50,460
I burned that thing.
35
00:02:50,460 --> 00:02:54,830
So you show yourself, Dr. Kureha!
The last survivor of the doctor hunt!
36
00:02:54,830 --> 00:02:57,400
This castle is no longer yours!
37
00:02:57,400 --> 00:03:01,510
This isn't a place for rotten brats like you!
38
00:03:01,510 --> 00:03:06,940
Leave this country!
The Drum Kingdom has already died out!
39
00:03:06,940 --> 00:03:08,650
What'd you say?!
40
00:03:10,480 --> 00:03:11,650
Wait!
41
00:03:13,450 --> 00:03:16,550
I'm gonna beat the crap outta him!
42
00:03:20,060 --> 00:03:24,400
"Vs. Wapol's Corps!
The Power Of The Munch Munch Fruit!"
43
00:03:26,060 --> 00:03:26,700
Gum-Gum...
44
00:03:26,700 --> 00:03:28,870
W-Wapol-sama! It's Straw Hat!
45
00:03:28,870 --> 00:03:30,870
Ah!
46
00:03:30,870 --> 00:03:32,870
...Pistol!
47
00:03:37,240 --> 00:03:39,910
--Wapol-sama!
--Wapol-sama!
48
00:03:50,650 --> 00:03:53,320
That was close...
49
00:03:58,660 --> 00:04:01,270
How dare you bastards...
50
00:04:03,200 --> 00:04:08,310
Over and over again... How many
times do you have to be in our way?!
51
00:04:08,310 --> 00:04:11,310
Hmm? Why are they here?
52
00:04:12,140 --> 00:04:13,140
Ah!
53
00:04:28,230 --> 00:04:31,860
Since I had someone injured with me then,
I ran, as there was no other choice.
54
00:04:31,860 --> 00:04:36,870
But this time... I don't
have to hold back any more!
55
00:04:38,540 --> 00:04:40,300
Hmm, you bastard!
56
00:04:40,300 --> 00:04:45,640
How dare you suddenly attack Wapol-sama,
the king of the Drum Kingdom!
57
00:04:45,640 --> 00:04:47,280
That's right! He's the king!
58
00:04:47,280 --> 00:04:50,410
How dare you do such a
thing to his Excellency,
59
00:04:50,410 --> 00:04:53,150
the most excellent ruler of all
the citizens on this island!
60
00:04:53,150 --> 00:04:55,890
Who cares! You guys tick me off!
61
00:04:55,890 --> 00:04:58,890
Hey young man. You know them?
62
00:04:58,890 --> 00:05:01,590
Yeah, I do! He's that annoying mouth!
The annoying mouth pirate!
63
00:05:01,590 --> 00:05:02,560
That annoying mouth?
64
00:05:02,560 --> 00:05:06,060
He keeps getting in my way! He ate part
of our ship and attacked my friends!
65
00:05:06,060 --> 00:05:07,900
I won't let him get away
with it any more!
66
00:05:07,900 --> 00:05:11,100
Before that, aren't you
cold in that getup?
67
00:05:11,100 --> 00:05:11,640
Huh?
68
00:05:11,640 --> 00:05:13,300
See?
69
00:05:13,800 --> 00:05:17,170
Didn't they say he was the king?
He isn't a pirate?!
70
00:05:17,170 --> 00:05:18,640
That's what you just realized?!
71
00:05:18,640 --> 00:05:22,610
Humph! What an idiot! It seems
he finally realized his rudeness.
72
00:05:22,610 --> 00:05:25,280
Wapol-sama is the king
of the Drum Kingdom.
73
00:05:25,280 --> 00:05:29,850
When he met you before, he was temporarily
a pirate for his own reasons. That's all.
74
00:05:29,850 --> 00:05:31,690
He's done being a pirate
75
00:05:31,690 --> 00:05:35,360
and is going back to being the king
of this castle and country.
76
00:05:35,360 --> 00:05:36,990
Hey, this place is cold!
77
00:05:36,990 --> 00:05:38,500
That's what I've been saying!
78
00:05:38,500 --> 00:05:40,200
It's 50 degrees below, you know!
79
00:05:40,200 --> 00:05:43,300
They're making light of us!
80
00:05:43,300 --> 00:05:44,700
Wapol-sama!
81
00:05:44,700 --> 00:05:48,940
I'm really mad now... Straw Hat!
82
00:05:48,940 --> 00:05:51,140
I'll bite you off!
83
00:05:51,140 --> 00:05:55,550
Um, could you hold on a minute?
Luffy went to get some clothes.
84
00:05:55,550 --> 00:05:56,910
He's gone?!
85
00:05:56,910 --> 00:05:58,550
Let me ask you a question.
86
00:05:58,550 --> 00:06:01,990
He... stretched earlier... His arm...
87
00:06:01,990 --> 00:06:04,920
Yeah, he stretches...
it's because he's a rubber man.
88
00:06:04,920 --> 00:06:08,830
Wh... What's that?
89
00:06:08,830 --> 00:06:11,000
It's a monster!
90
00:06:13,200 --> 00:06:18,070
To sum up, the rebel old hag and some
of the Straw Hats are in this castle.
91
00:06:18,070 --> 00:06:24,810
Once we eliminate all of them, there won't
be anyone else impudent enough to defy me.
92
00:06:24,810 --> 00:06:26,980
Precisely.
93
00:06:26,980 --> 00:06:30,910
This will become the bright day
of the Drum Kingdom's restoration.
94
00:06:30,910 --> 00:06:33,020
I'll start with you, Dr. Kureha!
95
00:06:33,020 --> 00:06:36,450
You've got quite the nerve settling
in the castle during our absence...
96
00:06:36,450 --> 00:06:38,920
and even flying a strange flag!
97
00:06:38,920 --> 00:06:42,930
I made this castle Hiriluk's grave.
98
00:06:45,130 --> 00:06:49,370
I wasn't really interested
in such a run-down castle,
99
00:06:49,370 --> 00:06:55,410
but this reindeer insisted on
flying Hiriluk's flag up there.
100
00:06:55,410 --> 00:07:01,050
I raised this skull towards
all the diseases!
101
00:07:01,050 --> 00:07:02,650
Skull...
102
00:07:02,650 --> 00:07:07,520
This is a symbol of the belief
that nothing is impossible!
103
00:07:07,520 --> 00:07:11,860
I will save this country as a doctor!
104
00:07:11,860 --> 00:07:16,060
By raising this,
I'll fight just like pirates do!
105
00:07:16,060 --> 00:07:21,570
Doctor fought to save this country...
by raising that flag...
106
00:07:28,040 --> 00:07:32,880
Take me to the patients!
I came to save the Twenty MDs!
107
00:07:34,110 --> 00:07:36,850
You still don't get it?!
It was a trap!
108
00:07:36,850 --> 00:07:40,350
As you can see,
the Twenty MDs are just fine!
109
00:07:44,920 --> 00:07:48,060
So that was all...
110
00:07:48,060 --> 00:07:52,060
Good... So none of them are sick?
111
00:07:53,030 --> 00:07:58,400
I was convinced...
that this was a national crisis...
112
00:07:58,400 --> 00:08:01,510
So it was just a trick...
113
00:08:04,040 --> 00:08:08,850
Hey... when do you think a person dies?
114
00:08:08,850 --> 00:08:12,080
Doctor!!
115
00:08:12,080 --> 00:08:15,120
When a bullet from a
pistol pierces his heart?
116
00:08:15,120 --> 00:08:19,360
No... When he's attacked
by an incurable disease?
117
00:08:19,360 --> 00:08:25,200
No... When he eats a deadly
poisonous mushroom soup?
118
00:08:25,200 --> 00:08:26,800
No!
119
00:08:29,400 --> 00:08:33,200
A man dies when people forget him...
120
00:08:35,640 --> 00:08:39,040
Even if I disappear,
my dream will come true.
121
00:08:39,040 --> 00:08:43,650
The citizens' sickness of the
heart will be cured as well...
122
00:08:43,650 --> 00:08:46,980
Why're you crying... Dalton-kun?
123
00:08:48,690 --> 00:08:52,790
I wonder... if it's
the same for a country...
124
00:08:52,790 --> 00:08:55,790
Yeah, if there's someone
to pass it on to...
125
00:09:02,200 --> 00:09:08,540
Don't worry, Chopper.
Your mushroom can't kill me.
126
00:09:11,910 --> 00:09:15,410
I had... such a good life!
127
00:09:17,010 --> 00:09:18,680
Good-bye, quack...
128
00:09:22,220 --> 00:09:25,420
Thank you, Chopper!
129
00:09:41,970 --> 00:09:44,580
This castle is where Doctor died...
130
00:09:44,580 --> 00:09:49,080
He died trying...
to save this country...
131
00:09:49,080 --> 00:09:53,220
So this place is...
this place is Doctor's grave!
132
00:09:55,750 --> 00:09:58,420
Grave?! That stupid doctor's?!
133
00:10:05,730 --> 00:10:10,570
How dare you violate my sacred castle
with that scum doctor's flag!
134
00:10:10,570 --> 00:10:12,870
Burn down that flag already!
135
00:10:16,740 --> 00:10:21,110
I won't let you make it
inside this castle...
136
00:10:21,110 --> 00:10:23,150
Hmm?!
137
00:10:23,150 --> 00:10:25,280
Never!
138
00:10:25,280 --> 00:10:27,220
Wapol-sama... he is...
139
00:10:27,220 --> 00:10:29,220
That's right! From that time...
140
00:10:30,220 --> 00:10:33,290
The monster...
that followed the stupid doctor!
141
00:10:35,560 --> 00:10:39,160
That flag... is Doctor's faith!
142
00:10:39,160 --> 00:10:42,370
So I won't let you take it down!
143
00:10:42,370 --> 00:10:43,770
Never!
144
00:10:45,500 --> 00:10:48,140
Show them no mercy!
We're going into the castle!
145
00:10:48,140 --> 00:10:51,940
Take down every single one of them!
146
00:10:51,940 --> 00:10:53,940
Are you gonna fight, too, old lady?
147
00:10:53,940 --> 00:10:55,310
Old lady?
148
00:10:55,310 --> 00:10:56,050
Ugh!
149
00:10:56,050 --> 00:10:58,780
If they're more than you guys
can handle, I'll give you a hand.
150
00:10:58,780 --> 00:11:00,080
Appreciate that...
151
00:11:00,080 --> 00:11:01,920
Wapol-sama! Please leave them to us!
152
00:11:01,920 --> 00:11:04,390
We'll clean up the small fries right away!
153
00:11:04,390 --> 00:11:05,560
Doctorine!
154
00:11:10,790 --> 00:11:13,000
Hey hey hey, you with the afro.
155
00:11:13,000 --> 00:11:17,670
What kind of brother are you,
throwing an afro at a lady?
156
00:11:19,170 --> 00:11:21,440
Hey, you're getting it now.
157
00:11:23,570 --> 00:11:24,880
You fell for it...
158
00:11:24,880 --> 00:11:26,210
Huh?
159
00:11:27,510 --> 00:11:29,780
Ah! What?! I can't shake it off!
160
00:11:29,780 --> 00:11:33,120
What's this afro?! Static electricity?!
161
00:11:33,120 --> 00:11:34,620
Exactly!
162
00:11:36,420 --> 00:11:39,420
Ahh! Dammit! Come off! Dammit!
163
00:11:39,420 --> 00:11:42,230
Ohhhhh... it's cold! It's cold!
164
00:11:42,230 --> 00:11:43,560
Clothes! Clothes!
165
00:11:45,530 --> 00:11:47,660
Clothes! Clothes! Clothes!
166
00:11:47,660 --> 00:11:49,130
Where're the clothes?!
167
00:11:49,130 --> 00:11:51,640
What's going on outside?
It seems noisy...
168
00:11:51,640 --> 00:11:54,340
It's cold outside! Where're my clothes?
169
00:11:54,340 --> 00:11:57,840
I didn't ask that. I asked
what was happening outside.
170
00:11:57,840 --> 00:11:59,310
Ahh, it's a fight.
171
00:11:59,310 --> 00:12:01,310
I see... You guys're okay, right?
172
00:12:01,310 --> 00:12:03,010
Yeah, so stay in bed.
173
00:12:03,010 --> 00:12:04,850
You can use my clothes.
174
00:12:04,850 --> 00:12:07,380
What? Your clothes're ugly.
175
00:12:07,380 --> 00:12:09,120
They're cooler than yours.
176
00:12:09,120 --> 00:12:12,690
Really? Well, I guess it's
all right if they're warm.
177
00:12:12,690 --> 00:12:14,020
Alrighty!
178
00:12:15,490 --> 00:12:18,500
Oh... I wondered what
the fuss was about...
179
00:12:18,500 --> 00:12:21,870
That bastard! I'll beat up
that annoying mouth!
180
00:12:36,510 --> 00:12:38,450
Dammit!
181
00:12:38,450 --> 00:12:41,450
What's with this afro? It doesn't
come off! It doesn't come off!
182
00:12:44,520 --> 00:12:46,520
There're lots more coming!
183
00:12:47,420 --> 00:12:49,430
Marimo's Static Cling!
184
00:12:52,260 --> 00:12:54,930
What the hell are these things?!
They're damn gross!
185
00:12:55,500 --> 00:12:57,900
Hey, reindeer! Don't just watch! Help me!
186
00:12:57,900 --> 00:12:59,170
Okay!
187
00:12:59,170 --> 00:13:01,770
Take these off quick!
They're really gross!
188
00:13:01,770 --> 00:13:04,110
On top of that, they're plain! Too plain!
189
00:13:04,110 --> 00:13:06,710
Ahh! They're now stuck on me!
I'm giving them back to you!
190
00:13:06,710 --> 00:13:09,210
Ah! Don't give them back to me!
Keep at least one!
191
00:13:09,210 --> 00:13:10,550
No! They're gross!
192
00:13:10,550 --> 00:13:11,980
They're gross to me, too!
193
00:13:11,980 --> 00:13:13,420
Stop it! Don't give them to me!
194
00:13:13,420 --> 00:13:14,790
--What the heck are you guys doing?
195
00:13:14,790 --> 00:13:15,890
--Ahh! Stop it!
--What the heck are you guys doing?
196
00:13:15,890 --> 00:13:19,320
Humph! They know nothing about teamwork.
197
00:13:19,320 --> 00:13:21,460
I'll tell you one thing.
198
00:13:21,460 --> 00:13:24,130
Despite their plain look,
those Static Marimos burn flashily.
199
00:13:25,500 --> 00:13:28,000
Hmm?! Oh no!
He's going to burn these afros!
200
00:13:28,000 --> 00:13:28,530
Here you go!
201
00:13:28,530 --> 00:13:30,800
Okay... Hey! Where're you going?!
202
00:13:30,800 --> 00:13:31,940
Decoy plan!
203
00:13:31,940 --> 00:13:34,870
D-Decoy plan? Am I the decoy?!
204
00:13:34,870 --> 00:13:36,570
Check mate!
205
00:13:36,570 --> 00:13:39,910
Ah! Ow! Ow! Snow! Snow! Snow!
206
00:13:43,510 --> 00:13:44,510
Move!
207
00:13:45,280 --> 00:13:46,380
Wapol-sama!
208
00:13:46,380 --> 00:13:47,120
Darn it!
209
00:13:47,120 --> 00:13:48,450
Chopper!
210
00:13:50,090 --> 00:13:52,360
Whoa... This is really warm!
211
00:13:52,360 --> 00:13:53,160
Luffy!
212
00:13:53,160 --> 00:13:53,520
Huh?
213
00:13:53,520 --> 00:13:55,130
Grab my leg from there!
214
00:13:55,130 --> 00:13:56,790
Your leg? Sure!
215
00:13:57,390 --> 00:13:58,260
Like this?
216
00:13:58,260 --> 00:13:59,960
Okay then! Don't let your hands go!
217
00:13:59,960 --> 00:14:01,530
Hmm? Got it!
218
00:14:01,530 --> 00:14:07,570
Armée de l'Air Assault... Gum Shoot!
219
00:14:34,130 --> 00:14:35,800
That was okay I guess...
220
00:14:37,530 --> 00:14:40,900
Th... Thank you. You guys're amazing...
221
00:14:40,900 --> 00:14:44,370
Ah! Hey Luffy! You jerk!
Isn't that Nami-san's jacket?!
222
00:14:44,370 --> 00:14:48,780
Yeah... Look! He's still alive,
though the hippo flew away.
223
00:14:48,780 --> 00:14:50,780
Take it off! You jerk!
224
00:14:50,780 --> 00:14:52,450
Wapol-sama, are you all right?
225
00:14:52,450 --> 00:14:56,050
They're stronger than we thought.
We underestimated them!
226
00:14:56,050 --> 00:15:00,760
I can no longer let them live!
Those bastards!
227
00:15:00,760 --> 00:15:01,830
What?!
228
00:15:01,830 --> 00:15:05,730
I'll show them... the true power
of the Munch Munch Fruit!
229
00:15:05,730 --> 00:15:07,060
Wapol-sama!
230
00:15:07,900 --> 00:15:11,400
I'll show them... Munch Munch Factory!
231
00:15:11,400 --> 00:15:12,500
Oh, he stood up!
232
00:15:12,500 --> 00:15:14,440
Would a normal person stand
up after taking that attack?
233
00:15:14,440 --> 00:15:16,770
His body's made tough!
234
00:15:18,240 --> 00:15:22,280
Chess! Call out what I ate today!
235
00:15:22,280 --> 00:15:23,280
Yes sir!
236
00:15:24,710 --> 00:15:29,090
Well... you ate one butter-sautéed
cannon and one raw cannon on the ship.
237
00:15:29,090 --> 00:15:33,990
Also cannonball and gunpowder salad as
well as a toasted house in the village.
238
00:15:33,990 --> 00:15:35,760
What kind of stuff do you eat?!
239
00:15:35,760 --> 00:15:38,260
When it comes to omnivores,
this guy takes the cake.
240
00:15:38,260 --> 00:15:43,600
Wait and see... Food soon
becomes my blood and flesh...
241
00:15:46,340 --> 00:15:48,340
He's gonna do something!
242
00:15:51,410 --> 00:15:52,540
Huh?
243
00:15:52,540 --> 00:15:53,740
What's that?
244
00:15:53,740 --> 00:15:57,310
Munch Munch Shock!
245
00:16:01,750 --> 00:16:04,920
Wapol House!
246
00:16:04,920 --> 00:16:05,490
A house?!
247
00:16:05,490 --> 00:16:07,590
Sweet!
248
00:16:07,590 --> 00:16:10,930
It's too soon to be surprised.
Now this is the king's technique!
249
00:16:10,930 --> 00:16:11,800
--Ahh!
--Ahh!
250
00:16:11,800 --> 00:16:14,700
Munch Munch Factory!
251
00:16:14,700 --> 00:16:15,370
Ahh!
252
00:16:15,370 --> 00:16:17,570
--Ahhhh!
--Ahhhh!
253
00:16:17,570 --> 00:16:18,900
What the...
254
00:16:21,100 --> 00:16:23,170
H... He's eating his own men!
255
00:16:23,170 --> 00:16:25,340
He's eating his own people!
256
00:16:46,130 --> 00:16:47,560
He stopped moving...
257
00:16:47,560 --> 00:16:51,840
Feast your eyes on this!
Come out, miraculous union!
258
00:16:51,840 --> 00:16:53,500
--Huh?!
--What?! Union?!
259
00:17:00,210 --> 00:17:04,480
I am the strongest warrior
of the Drum Kingdom...
260
00:17:11,350 --> 00:17:14,020
Chessmarimo!
261
00:17:14,020 --> 00:17:17,390
Well... isn't that just one
riding on the other's shoulders?
262
00:17:17,390 --> 00:17:19,030
Sweet!
263
00:17:19,030 --> 00:17:21,100
What's sweet about it?!
264
00:17:21,100 --> 00:17:22,930
Don't let your guard down.
265
00:17:22,930 --> 00:17:24,270
Hmm?
266
00:17:24,270 --> 00:17:30,010
If they were really weak,
a stupid act like exiling doctors...
267
00:17:30,010 --> 00:17:33,010
would've been stopped by the citizens.
268
00:17:43,290 --> 00:17:46,420
The Drum Kingdom's Constitution, Article 1!
269
00:17:46,420 --> 00:17:49,730
"Those who don't do as the
king wishes should die."
270
00:17:49,730 --> 00:17:51,830
That sums up this country!
271
00:17:51,830 --> 00:17:57,270
It's because this country is my country...
and this castle is my castle.
272
00:17:57,270 --> 00:18:01,270
Of all the flags,
don't fly that quack's flag!
273
00:18:01,270 --> 00:18:03,670
It will ruin the castle!
274
00:18:19,190 --> 00:18:23,530
A pirate flag...
Hey, reindeer. That flag...
275
00:18:26,200 --> 00:18:29,870
Nothing is impossible for the man
who raised a flag with a skull!
276
00:18:29,870 --> 00:18:33,840
That's what I told you, right, Chopper?!
277
00:18:45,480 --> 00:18:49,150
You bastard... you attacked Doctor's flag!
278
00:18:51,760 --> 00:18:56,130
Doctor... tried to save even you!
279
00:18:56,130 --> 00:18:58,500
Chopper...
280
00:18:58,500 --> 00:19:00,660
Don't hold a grudge against humans.
281
00:19:03,100 --> 00:19:05,140
This country is sick right now.
282
00:19:05,140 --> 00:19:08,340
The king also suffers from
a sickness of the heart.
283
00:19:11,270 --> 00:19:12,410
Hmm?
284
00:19:12,410 --> 00:19:16,750
Why? Doctor, a guy like
him isn't worth saving!
285
00:19:27,120 --> 00:19:28,290
Hmm?
286
00:19:28,290 --> 00:19:35,470
I... I won't hit you...
so leave this country!
287
00:19:35,470 --> 00:19:40,970
What're you saying, Chopper?!
You think he'll just listen to you?!
288
00:19:40,970 --> 00:19:43,870
But... after all...
289
00:19:43,870 --> 00:19:45,180
Humph!
290
00:19:45,180 --> 00:19:46,580
Ah!
291
00:19:46,580 --> 00:19:47,910
Chopper!
292
00:19:53,220 --> 00:19:54,450
Hey, annoying mouth!
293
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
Huh?!
294
00:19:57,920 --> 00:19:59,590
Straw Hat!
295
00:20:01,290 --> 00:20:04,290
You were a fake pirate, right?
296
00:20:04,290 --> 00:20:07,200
You don't know what
this pirate flag means
297
00:20:07,200 --> 00:20:10,200
because you were fake pirates
who didn't even risk your lives!
298
00:20:10,200 --> 00:20:11,700
That guy...
299
00:20:11,700 --> 00:20:14,540
What that flag means, Straw Hat?
300
00:20:16,240 --> 00:20:19,410
Stupid pirate flags have no meaning!
301
00:20:19,410 --> 00:20:21,680
That's why you're hopeless!
302
00:20:21,680 --> 00:20:22,950
What'd you say?!
303
00:20:22,950 --> 00:20:27,750
A pirate flag isn't something
that you can raise as a joke!
304
00:20:27,750 --> 00:20:32,420
What an idiot! If it weren't for a joke,
there's no way I, the king, would raise it!
305
00:20:32,420 --> 00:20:36,430
Don't put that stupid flag
back up when I take it down!
306
00:20:38,600 --> 00:20:40,660
Dodge it! Watch out!
307
00:20:40,660 --> 00:20:43,330
You can't break this flag!
308
00:20:45,030 --> 00:20:45,800
Luffy!
309
00:20:45,800 --> 00:20:47,470
It's a direct hit!
310
00:20:49,140 --> 00:20:51,470
He must've been blown away!
Such an idiot!
311
00:20:57,610 --> 00:21:00,120
See? It didn't break...
312
00:21:03,020 --> 00:21:06,390
C... Can't be! He's stupid!
313
00:21:06,390 --> 00:21:11,860
I don't know who the heck
this pirate flag belongs to...
314
00:21:11,860 --> 00:21:14,860
but since this flag is a person's
pledge to risk his life...
315
00:21:14,860 --> 00:21:17,330
it's not raised as a joke!
316
00:21:19,940 --> 00:21:24,610
This flag isn't something you can
just break while laughing foolishly!
317
00:21:32,080 --> 00:21:34,350
Incredible...
318
00:21:34,350 --> 00:21:37,520
So this is... a pirate!
319
00:21:41,390 --> 00:21:44,390
It won't break... Never...
320
00:21:47,830 --> 00:21:51,830
The skull is a mark of faith!
321
00:22:01,280 --> 00:22:11,590
Even this sleepless town
has dozed off for now
322
00:22:11,590 --> 00:22:22,700
From today forth,
something's going to change
323
00:22:22,700 --> 00:22:32,980
I'm sure I can start fresh,
since I'm not alone
324
00:22:32,980 --> 00:22:43,450
Just by having you by my side,
I feel I can become strong
325
00:22:43,450 --> 00:22:53,900
I wonder how far I can go,
towards the place that leads to the future
326
00:22:53,900 --> 00:23:02,210
Off in the distance it shines,
encompassing the world
327
00:23:02,210 --> 00:23:05,910
Before dawn
328
00:23:11,310 --> 00:23:14,480
That reindeer is amazing.
He transforms one form after another!
329
00:23:14,480 --> 00:23:15,720
He can really jump.
330
00:23:15,720 --> 00:23:17,350
A beam's next! He's gonna shoot a beam!
331
00:23:17,350 --> 00:23:19,190
He won't, you idiot! H-hey, hold on a sec!
332
00:23:19,190 --> 00:23:20,420
Where did that tin bastard go?
333
00:23:20,420 --> 00:23:22,230
What? He's not here!
When on earth did he...
334
00:23:22,230 --> 00:23:24,390
While you were fascinated by
the transformations, of course!
335
00:23:24,390 --> 00:23:26,300
Where're you, annoying mouth?!
336
00:23:26,300 --> 00:23:27,630
On the next episode of One Piece!
337
00:23:27,630 --> 00:23:30,930
"Zoan-Type Devil Fruit!
Chopper's Seven-Form Transformation"
338
00:23:30,930 --> 00:23:33,270
I'm gonna be King of the Pirates!!
24866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.