Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:15,440
Inherited will...
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,340
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,180
These things cannot be stopped.
4
00:00:21,180 --> 00:00:24,280
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,920
these things will never cease to be!
6
00:00:35,830 --> 00:00:42,000
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:42,000 --> 00:00:47,340
That racing passion makes you shine
8
00:00:47,340 --> 00:00:53,340
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:00:53,340 --> 00:00:56,950
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,950 --> 00:01:00,350
I'm really, really stuck on you
11
00:01:00,350 --> 00:01:06,790
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:06,790 --> 00:01:10,130
Until I dramatically get it
13
00:01:10,130 --> 00:01:16,000
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,940 --> 00:01:25,240
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:25,240 --> 00:01:31,380
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:31,380 --> 00:01:34,390
I don't really need
everything to add up
17
00:01:34,390 --> 00:01:37,560
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:37,560 --> 00:01:41,160
run for paradise instead
19
00:01:41,160 --> 00:01:46,700
Believe In Wonderland!
20
00:01:54,840 --> 00:01:59,510
"Luffy Gets Angry!
A Dirty Trick Violates The Sacred Duel!"
21
00:02:53,500 --> 00:02:55,170
H-He blocked the blow with his helmet!
22
00:02:55,170 --> 00:02:58,500
If he was off by even an inch,
he would've died instantly!
23
00:03:14,790 --> 00:03:17,460
What a fight...
24
00:03:17,460 --> 00:03:23,130
Each of their attacks is a mortal blow
aimed at the opponent's vital point!
25
00:03:23,130 --> 00:03:28,530
Those two have continued this
duel to the death for 100 years?
26
00:03:29,600 --> 00:03:34,170
But this is good... We can use this
opportunity to get out of here.
27
00:03:43,810 --> 00:03:45,150
Usopp?
28
00:03:48,490 --> 00:03:49,820
Incredible...
29
00:03:51,490 --> 00:03:53,820
Reason?
30
00:03:53,820 --> 00:03:55,490
I don't remember.
31
00:04:02,370 --> 00:04:06,170
Even without a reason,
they're fighting so seriously...
32
00:04:07,100 --> 00:04:09,610
This fight sure is a bother.
33
00:04:09,610 --> 00:04:11,140
You idiot!
34
00:04:11,140 --> 00:04:15,780
This is what people mean
by a real battle between men!
35
00:04:15,780 --> 00:04:17,450
What's that about?
36
00:04:17,450 --> 00:04:24,790
To use an analogy, those two fly
a warrior's flag in their heart.
37
00:04:24,790 --> 00:04:29,130
This flag is even more
important than their life.
38
00:04:29,130 --> 00:04:31,530
In no way do they want it
to be destroyed by others.
39
00:04:31,530 --> 00:04:36,400
That's why they've continued to take
on each other for 100 long years!
40
00:04:39,470 --> 00:04:42,140
Do you get it? This is unmistakably
41
00:04:42,140 --> 00:04:45,840
a "proud duel" between "warriors"!
42
00:04:48,080 --> 00:04:51,620
Whatever... Stuff like that
doesn't interest me.
43
00:04:51,620 --> 00:04:53,150
Now, hurry up!
44
00:04:53,150 --> 00:04:55,320
I'm gonna watch this a little longer.
45
00:04:57,420 --> 00:05:03,230
This is exactly what my goal is...
To be a "brave warrior of the sea"!
46
00:05:03,230 --> 00:05:07,230
I wanna be a proud man like them!
47
00:05:15,770 --> 00:05:20,110
I see... So you wanna be a giant.
48
00:05:20,110 --> 00:05:23,110
No!! Were you even listening to me?!
49
00:05:23,110 --> 00:05:26,550
There! Don't you have
to watch them over there?
50
00:05:32,120 --> 00:05:35,160
If there's a village with
warriors like them in it,
51
00:05:35,160 --> 00:05:37,730
I wanna go there someday.
52
00:05:41,130 --> 00:05:43,800
I've got a good view from here.
53
00:05:43,800 --> 00:05:46,940
They'll find you, Miss Valentine.
Come down already!
54
00:05:46,940 --> 00:05:53,140
Don't worry, Mr. 5... After all,
they're absorbed in the fight.
55
00:05:53,140 --> 00:05:54,480
They won't notice.
56
00:05:54,480 --> 00:05:56,480
Just come down!
57
00:05:56,480 --> 00:05:57,980
Okay, okay.
58
00:06:02,420 --> 00:06:04,320
Hey, do you really get it?
59
00:06:04,320 --> 00:06:06,760
This is a big job for 200 million Berries.
60
00:06:06,760 --> 00:06:08,430
Of course...
61
00:06:08,430 --> 00:06:12,600
Although I feel reluctant
to do as Mr. 3 tells us...
62
00:06:14,100 --> 00:06:17,000
I know... Let's go.
63
00:06:17,000 --> 00:06:18,140
Okay.
64
00:06:37,120 --> 00:06:43,190
We're both getting homesick,
aren't we, Dorry?
65
00:06:44,460 --> 00:06:51,400
That's why I'll beat you
and go back to Elbaf, Broggy.
66
00:07:06,750 --> 00:07:10,750
73,466 duels...
67
00:07:10,750 --> 00:07:15,560
73,466 draws...
68
00:07:58,140 --> 00:08:01,740
Dorry! Actually,
I got alcohol from my guests.
69
00:08:01,740 --> 00:08:06,680
Great! It's been a while since
I had a drink. Give me some.
70
00:08:20,420 --> 00:08:23,090
What was that?
71
00:08:23,090 --> 00:08:26,430
First a long, strange earthquake,
and now this? What is it this time?
72
00:08:26,430 --> 00:08:30,770
Are there weird creatures other
than dinosaurs in this jungle?
73
00:08:30,770 --> 00:08:33,500
Well, that damn cook is
probably the only one
74
00:08:33,500 --> 00:08:36,440
who'd be happy to
capture things like that...
75
00:08:36,440 --> 00:08:38,440
Were those bird cries?
76
00:08:38,440 --> 00:08:42,110
Even so, those were vulgar,
unappetizing cries.
77
00:08:42,110 --> 00:08:45,780
Although we're competing to capture a
big prey, we're still looking for food.
78
00:08:45,780 --> 00:08:49,290
Not only does it have to be big,
it also has to be tasty.
79
00:08:50,950 --> 00:08:54,460
That guy doesn't get it at all.
80
00:09:01,730 --> 00:09:05,740
I see. His guests are your friends, huh?
81
00:09:05,740 --> 00:09:08,970
I saw a man with a long nose and a woman.
82
00:09:08,970 --> 00:09:10,410
That's Usopp and Nami!
83
00:09:10,410 --> 00:09:13,340
Hah! They said they
wouldn't get off the ship,
84
00:09:13,340 --> 00:09:15,410
but they really do like
adventures after all!
85
00:09:15,410 --> 00:09:20,280
Then you could also say that
I got this alcohol from you.
86
00:09:24,760 --> 00:09:26,490
By the way, Dorry-san,
87
00:09:26,490 --> 00:09:30,090
does it really take a year
for the Log to be stored?
88
00:09:30,090 --> 00:09:37,100
Didn't you notice the
human skulls lying around?
89
00:09:37,100 --> 00:09:42,440
Those who come to this island die
before the Log is stored in most cases.
90
00:09:42,440 --> 00:09:47,110
Some become dinosaurs' food.
Some suffer from the heat and starvation.
91
00:09:47,110 --> 00:09:53,450
Some others are killed because
they attack us. They all die...
92
00:09:53,450 --> 00:09:59,790
It seems that one year on this
island is too long for humans.
93
00:09:59,790 --> 00:10:04,130
What're we gonna do?
Even if we could survive for a year,
94
00:10:04,130 --> 00:10:08,470
if that much time passes, I don't know
what will happen to my country by then.
95
00:10:08,470 --> 00:10:12,470
Yeah. I'd get bored, too,
if we stay here for a year.
96
00:10:12,470 --> 00:10:14,810
Isn't there a good way, old guy?
97
00:10:14,810 --> 00:10:16,170
Hmmm...
98
00:10:16,170 --> 00:10:21,810
We do have an Eternal Pose,
but it's to our hometown, Elbaf.
99
00:10:21,810 --> 00:10:27,150
In other words, we're fighting
for this Eternal Pose.
100
00:10:27,150 --> 00:10:29,720
Do you wanna try taking it by force?
101
00:10:29,720 --> 00:10:33,820
That's no good.
That's not where we wanna go.
102
00:10:33,820 --> 00:10:37,160
We just wanna go to the island
after this one. Right?
103
00:10:37,160 --> 00:10:38,960
Yes...
104
00:10:38,960 --> 00:10:43,500
If we lose the route to Alabasta,
there's no point in moving forward.
105
00:10:43,500 --> 00:10:45,170
See?
106
00:10:45,170 --> 00:10:49,110
Then why don't you
move forward randomly?
107
00:10:49,110 --> 00:10:53,180
If you're lucky, you'll get there.
108
00:11:02,550 --> 00:11:04,120
Maybe we'll do that!
109
00:11:06,790 --> 00:11:08,930
We may actually get there, huh?
110
00:11:12,130 --> 00:11:17,130
Come to think of it, there was someone
who left before the Log was stored.
111
00:11:17,130 --> 00:11:18,470
What happened to him?
112
00:11:18,470 --> 00:11:20,140
How should I know?
113
00:11:20,140 --> 00:11:22,810
He must've gotten to the next island.
114
00:11:22,810 --> 00:11:24,470
That must be it!
115
00:11:28,150 --> 00:11:30,150
What's so funny?
116
00:11:36,820 --> 00:11:40,820
I can't understand what they're thinking!
117
00:12:01,110 --> 00:12:05,220
A brave warrior of the sea? What's that?
118
00:12:05,220 --> 00:12:10,050
I'm talking about you guys.
I wanna be like you guys someday!
119
00:12:10,050 --> 00:12:12,790
Hm? You mean a giant?
120
00:12:12,790 --> 00:12:16,130
--See?
--That's not it!
121
00:12:16,130 --> 00:12:21,470
I hope to live proudly
just like the warriors of Elbaf!
122
00:12:25,470 --> 00:12:27,200
I see!
123
00:12:27,200 --> 00:12:31,140
Especially since our life span
is longer than you humans',
124
00:12:31,140 --> 00:12:33,810
we think about how we die.
125
00:12:33,810 --> 00:12:39,480
Your assets, life...
Everything will eventually cease to exist.
126
00:12:39,480 --> 00:12:44,820
But if we could die as a warrior of
Elbaf without destroying our pride,
127
00:12:44,820 --> 00:12:47,490
that would be "dying with honor."
128
00:12:47,490 --> 00:12:53,830
That pride is an everlasting treasure
that is passed on in the land of Elbaf.
129
00:12:53,830 --> 00:12:57,830
So pride is your treasure...
That's so cool...
130
00:12:57,830 --> 00:13:01,770
I've just decided... that I'll
call you Master from now on!
131
00:13:01,770 --> 00:13:03,010
Huh?
132
00:13:20,790 --> 00:13:22,390
Giant old guy!
133
00:13:24,800 --> 00:13:26,460
What's going on?!
134
00:13:26,460 --> 00:13:28,800
Why did the alcohol explode?!
135
00:13:28,800 --> 00:13:32,370
That was the alcohol
we had on our ship, right?!
136
00:13:34,470 --> 00:13:39,240
It exploded in his stomach!
His opponent must've laid the explosive!
137
00:13:40,310 --> 00:13:42,480
What the hell were you watching?!
138
00:13:42,480 --> 00:13:46,150
They've been fighting for 100 years!
No way they'd do something like this!
139
00:13:47,150 --> 00:13:50,320
Then who on earth...
140
00:13:52,160 --> 00:13:54,420
You bastards did...
141
00:13:56,160 --> 00:13:59,500
It wasn't Broggy.
142
00:13:59,500 --> 00:14:04,770
We're proud warriors of Elbaf.
143
00:14:04,770 --> 00:14:09,670
Who else besides you
should I be suspicious of?
144
00:14:10,770 --> 00:14:14,110
Let's get out of here for now! It's
probably no use saying anything to him!
145
00:14:14,110 --> 00:14:16,710
It's probably no use even if we run.
146
00:14:16,710 --> 00:14:19,450
Hold this and stay back.
147
00:14:19,450 --> 00:14:22,820
Don't tell me! Are you going to fight?
148
00:14:25,790 --> 00:14:29,860
I feel bad to do this to the old guy,
but I'll quiet him down.
149
00:14:34,130 --> 00:14:37,130
Both of you, stop! Please!
150
00:14:37,130 --> 00:14:40,470
Dorry-san, please listen!
We really don't know anything about it!
151
00:14:40,470 --> 00:14:43,810
Anything about the alcohol that exploded!
So please don't fight!
152
00:14:43,810 --> 00:14:48,080
You have to stay calm!
Your insides are in bad shape right now!
153
00:14:49,150 --> 00:14:54,820
How dare you...
do something so insolent?!
154
00:15:05,430 --> 00:15:07,560
Gum-Gum!
155
00:15:25,450 --> 00:15:27,220
Gum-Gum!
156
00:15:37,130 --> 00:15:38,130
I'm sorry.
157
00:15:38,130 --> 00:15:39,700
Rocket!!
158
00:16:12,100 --> 00:16:13,500
Luffy-san!!
159
00:16:15,770 --> 00:16:22,110
So he has... the powers of a Devil Fruit...
160
00:16:22,110 --> 00:16:26,410
I underestimated... him...
161
00:16:48,130 --> 00:16:50,770
Luffy-san! Are you all right?
162
00:16:51,800 --> 00:16:53,800
How's the old guy?
163
00:16:53,800 --> 00:16:56,470
He's probably okay.
164
00:16:56,470 --> 00:17:00,640
This is actually good.
Otherwise he wouldn't have calmed down.
165
00:17:01,510 --> 00:17:03,410
I'm angry!
166
00:17:03,410 --> 00:17:04,810
What?
167
00:17:04,810 --> 00:17:10,090
Like the old guy said, this alcohol
explosion isn't the act of the other giant,
168
00:17:10,090 --> 00:17:14,420
and my friends would never
do a stupid thing like this!
169
00:17:14,420 --> 00:17:16,760
Then who on earth...
170
00:17:16,760 --> 00:17:19,830
There's someone else...
on this island...
171
00:17:28,100 --> 00:17:34,380
Games are heavily influenced
by people's state of mind.
172
00:17:34,380 --> 00:17:36,780
They are confused right now...
173
00:17:36,780 --> 00:17:42,790
...by the cryptic bomb service
from an invisible enemy...
174
00:17:42,790 --> 00:17:47,120
First, about our first target,
Dorry the Blue Ogre...
175
00:17:47,120 --> 00:17:49,790
I knew it was impossible to finish him,
176
00:17:49,790 --> 00:17:53,730
but the damage he received in his
stomach still must've been quite large.
177
00:17:53,730 --> 00:18:00,740
Now we can drink some tea and
wait for the next duel to start...
178
00:18:00,740 --> 00:18:06,080
So we'll let the other giant take
care of the injured giant, huh?
179
00:18:06,080 --> 00:18:08,080
That's right.
180
00:18:08,080 --> 00:18:10,410
That's quite a roundabout
way of doing things.
181
00:18:10,410 --> 00:18:15,090
The Warrior species is the
same as wild boars, after all.
182
00:18:15,090 --> 00:18:20,420
We don't have to fight seriously when
they're only good at going head-on
183
00:18:20,420 --> 00:18:22,830
since even if we can't win power-wise,
184
00:18:22,830 --> 00:18:27,100
we have brains that can make up for it.
185
00:18:45,450 --> 00:18:51,120
Geez... Get it yourself, Miss Golden Week.
186
00:18:51,120 --> 00:18:54,460
By the way, what're we going
to do with the Straw Hat gang?
187
00:18:54,460 --> 00:19:00,730
Straw Hat? Oh yeah, the small fries
that found out the Boss's secret...
188
00:19:00,730 --> 00:19:05,400
Well, we can just lure them out one by
one starting with whoever's convenient
189
00:19:05,400 --> 00:19:09,340
to my "service set"...
190
00:19:09,340 --> 00:19:13,910
My motto is "big crimes via cheap tricks."
191
00:19:15,480 --> 00:19:20,420
There're many ways to defeat
enemies without actually fighting.
192
00:19:20,420 --> 00:19:22,420
Mr. 3, refill please.
193
00:19:22,420 --> 00:19:24,020
Hey, me too.
194
00:19:24,020 --> 00:19:27,220
You guys! Take time to savor it!
195
00:19:29,760 --> 00:19:31,430
Ah!
196
00:19:31,430 --> 00:19:34,560
That mountain is...
if I'm not mistaken...
197
00:19:43,440 --> 00:19:46,610
This isn't good.
I'm running out of time...
198
00:19:47,780 --> 00:19:50,110
Ah... Sorry.
199
00:19:51,110 --> 00:19:55,790
Ahh! Let it go! I said sorry! Hey!
200
00:19:55,790 --> 00:19:59,120
I don't have time to
mess around! Let it go!
201
00:19:59,120 --> 00:20:01,590
The time-out signal has rung.
202
00:20:01,590 --> 00:20:05,560
Having no prey isn't even funny... Damn...
203
00:20:13,140 --> 00:20:15,470
There's the signal...
204
00:20:15,470 --> 00:20:18,140
It's quite active today.
205
00:20:18,140 --> 00:20:23,150
You're going?! Your wounds from
that last battle still haven't...
206
00:20:23,150 --> 00:20:26,980
It's nothing!
We're both in the same condition!
207
00:20:32,490 --> 00:20:37,930
Making excuses during a merciless
fight to the death would spoil my name!
208
00:20:48,840 --> 00:20:50,510
Hey! Wait, old guy!
209
00:20:50,510 --> 00:20:51,510
Don't go!
210
00:20:51,510 --> 00:20:53,840
You can't go, Dorry-san!
You need to keep still!
211
00:20:53,840 --> 00:20:56,350
You'll die if you push yourself too hard!
212
00:20:58,520 --> 00:21:01,780
I, Warrior Dorry, am here...
213
00:21:01,780 --> 00:21:03,790
At the very least...
214
00:21:03,790 --> 00:21:07,590
...I will fight to uphold the name of Elbaf!
215
00:21:55,610 --> 00:21:59,340
You've got me!
216
00:21:59,340 --> 00:22:02,950
Ah, gentle song
217
00:22:02,950 --> 00:22:10,220
Make it there for us
218
00:22:10,220 --> 00:22:16,630
After a wave washed away
that little sand castle
219
00:22:17,890 --> 00:22:25,970
You looked up at the passing
clouds with a sad smile
220
00:22:25,970 --> 00:22:33,580
If you find the world is full of enemies,
221
00:22:33,580 --> 00:22:37,310
I've got your back
222
00:22:37,310 --> 00:22:45,320
Don't lose faith
223
00:22:45,320 --> 00:22:49,260
You've got me!
224
00:22:49,260 --> 00:22:52,960
Ah, my love
225
00:22:52,960 --> 00:22:59,300
I'll hold you in my arms forever
226
00:23:00,940 --> 00:23:04,710
You've got me!
227
00:23:10,950 --> 00:23:12,780
Damn. I'm lost.
228
00:23:12,780 --> 00:23:15,120
Nami has disappeared!
What am I gonna do?!
229
00:23:15,120 --> 00:23:15,790
Huh, Luffy?
230
00:23:15,790 --> 00:23:18,450
A duel that's been interfered
with isn't a duel anymore!
231
00:23:18,450 --> 00:23:20,960
Who is it?! Who's doing this?!
Show yourself!
232
00:23:20,960 --> 00:23:22,130
Hey, who are they?
233
00:23:22,130 --> 00:23:23,130
Baroque Works!
234
00:23:23,130 --> 00:23:24,130
So you're the ones...
235
00:23:24,130 --> 00:23:27,130
How dare you violate the proud battle?!
You won't get away with it!
236
00:23:27,130 --> 00:23:28,460
On the next episode of One Piece!
237
00:23:28,460 --> 00:23:31,470
"Broggy's Bitter Tears Of Victory!
The Conclusion Of Elbaf"
238
00:23:31,470 --> 00:23:33,800
I'm gonna be King of the Pirates!!
18651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.