Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:15,440
Inherited will...
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,340
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,180
These things cannot be stopped.
4
00:00:21,180 --> 00:00:24,280
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,920
these things will never cease to be!
6
00:00:35,830 --> 00:00:42,000
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:42,000 --> 00:00:47,340
That racing passion makes you shine
8
00:00:47,340 --> 00:00:53,340
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:00:53,340 --> 00:00:56,950
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,950 --> 00:01:00,350
I'm really, really stuck on you
11
00:01:00,350 --> 00:01:06,790
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:06,790 --> 00:01:10,130
Until I dramatically get it
13
00:01:10,130 --> 00:01:16,000
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,940 --> 00:01:25,240
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:25,240 --> 00:01:31,380
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:31,380 --> 00:01:34,390
I don't really need
everything to add up
17
00:01:34,390 --> 00:01:37,560
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:37,560 --> 00:01:41,160
run for paradise instead
19
00:01:41,160 --> 00:01:46,700
Believe In Wonderland!
20
00:01:56,910 --> 00:01:58,340
Oh!
21
00:01:58,340 --> 00:02:01,450
The wind stopped again.
22
00:02:01,450 --> 00:02:05,250
Just when we should be rushing
straight for Little Garden, too.
23
00:02:05,250 --> 00:02:07,690
We're temporarily stopped again.
24
00:02:07,690 --> 00:02:10,620
Time is running out as we speak, too...
25
00:02:10,620 --> 00:02:12,060
Don't worry.
26
00:02:12,060 --> 00:02:16,190
I know we need to get to Alabasta
as soon as possible, but...
27
00:02:16,190 --> 00:02:19,260
Alright! Let's fish! Fish!
28
00:02:19,260 --> 00:02:21,630
Hey, anyone seen the bait?
29
00:02:21,630 --> 00:02:25,440
Bait? Oh, the stuff in there? I ate it.
30
00:02:25,440 --> 00:02:28,070
You ate it?! Those were bugs, you know!
31
00:02:28,070 --> 00:02:30,980
Yeah? They taste good!
32
00:02:30,980 --> 00:02:32,580
Don't eat stuff like that!
33
00:02:32,580 --> 00:02:35,980
Now what?! We can't fish now
that you've eaten our bait!
34
00:02:35,980 --> 00:02:37,050
Use this, then!
35
00:02:37,050 --> 00:02:38,880
We can't catch anything with that!
36
00:02:38,880 --> 00:02:40,890
Really? We can't?
37
00:02:40,890 --> 00:02:41,950
Then how about him?
38
00:02:41,950 --> 00:02:44,220
Oh. That sounds okay.
39
00:02:44,220 --> 00:02:47,730
--Hey, you! Come here!
--Get back here, bait!
40
00:02:47,730 --> 00:02:50,390
Dammit, you guys! Knock it off!
41
00:02:50,390 --> 00:02:55,330
But can't you guys be
a little worried, at least?!
42
00:02:55,330 --> 00:02:56,800
Worried about what?
43
00:02:56,800 --> 00:02:59,840
Oh! Nami-san is lovely
when she's angry, too!
44
00:02:59,840 --> 00:03:01,010
Honestly, now!
45
00:03:01,010 --> 00:03:02,540
But it's strange.
46
00:03:02,540 --> 00:03:06,080
For someone with a
30 million-Berry bounty,
47
00:03:06,080 --> 00:03:08,880
he doesn't seem that
terrible of a person at all...
48
00:03:08,880 --> 00:03:14,850
Yeah, it might be hard to imagine,
but he's beaten many big names.
49
00:03:14,850 --> 00:03:18,860
Arlong, the fishman who was
bent on ruling the East Blue...
50
00:03:20,560 --> 00:03:23,460
Pirate Fleet Commodore, Don Krieg...
51
00:03:24,460 --> 00:03:30,630
Captain Kuro, an unknown pirate
notorious for his cunning methods.
52
00:03:30,630 --> 00:03:32,970
You forgot one.
53
00:03:32,970 --> 00:03:35,970
A navy freak who wields a huge axe-hand.
54
00:03:35,970 --> 00:03:38,480
Oh! Axe-Hand Morgan!
55
00:03:38,480 --> 00:03:41,780
Axe-Hand Morgan?
I've heard of him before.
56
00:03:41,780 --> 00:03:44,580
I heard he's a navy captain
who's feared in the East Blue
57
00:03:44,580 --> 00:03:46,250
for his overwhelming domination.
58
00:03:46,250 --> 00:03:48,320
You're saying he beat even him?!
59
00:03:48,320 --> 00:03:51,020
Oh! The old axe-hand guy!
60
00:03:51,020 --> 00:03:55,160
That reminds me, I wonder what
that guy with him is up to now...
61
00:03:57,160 --> 00:04:00,160
I wonder if he's still
at that navy base...
62
00:04:02,530 --> 00:04:03,900
Who's "he"?
63
00:04:03,900 --> 00:04:06,740
Yeah! His name's Coby!
64
00:04:06,740 --> 00:04:08,710
He's my friend!
65
00:04:14,350 --> 00:04:18,580
"Try Hard, Coby!
Coby-Meppo's Struggles in the Navy"
66
00:04:23,120 --> 00:04:27,160
Sub-Lieutenant!
Preparations for departure are complete!
67
00:04:24,190 --> 00:04:27,020
"Justice"
68
00:04:27,160 --> 00:04:29,790
I see.
69
00:04:29,790 --> 00:04:31,700
All ships, move out!
70
00:04:31,700 --> 00:04:32,830
Yes, sir!
71
00:04:36,800 --> 00:04:41,470
Luffy-san! How are you?
It's me! Coby!
72
00:04:41,470 --> 00:04:45,880
After we parted ways back then,
I've worked my hardest!
73
00:04:45,880 --> 00:04:47,850
There were plenty of hardships,
74
00:04:47,850 --> 00:04:51,850
but now I've achieved my
dream of being a navy officer!
75
00:05:07,800 --> 00:05:09,930
C-Captain Morgan!
76
00:05:09,930 --> 00:05:12,270
Coby...
77
00:05:12,270 --> 00:05:16,710
Go to Hell, Coby!
78
00:05:19,940 --> 00:05:21,280
Luffy-san!
79
00:05:21,280 --> 00:05:23,380
Heya, Coby!
80
00:05:25,250 --> 00:05:27,120
Gum-Gum...
81
00:05:27,120 --> 00:05:28,590
...Tornado!
82
00:05:40,900 --> 00:05:45,000
Wow! So pretty!
83
00:05:46,140 --> 00:05:48,770
Oww!
84
00:05:52,110 --> 00:05:54,450
I was dreaming!
85
00:05:54,450 --> 00:05:56,880
What the hell?!
Quit screwing around, you!
86
00:05:56,880 --> 00:05:58,550
--Shut up!
--Quiet!
87
00:05:58,550 --> 00:06:01,650
Go to sleep, you idiot chore boys!
88
00:06:05,620 --> 00:06:08,460
"Chore Boy"
89
00:06:07,190 --> 00:06:12,860
At any rate, Luffy-san,
I'm now working at the navy base!
90
00:06:12,860 --> 00:06:18,140
Captain Morgan's son Helmeppo-san
was given chore duty, too!
91
00:06:18,140 --> 00:06:20,200
--Hey! Quit slackin' off!
--Oww...
92
00:06:20,200 --> 00:06:22,910
Hey, chore boys! Wash the windows
when you're done cleaning!
93
00:06:22,910 --> 00:06:23,870
Yes, sir!
94
00:06:23,870 --> 00:06:25,940
And don't forget to
clean up in the mess hall!
95
00:06:25,940 --> 00:06:27,950
Eh?! What about our meal?!
96
00:06:27,950 --> 00:06:30,980
You're obviously not
gonna finish before lunch!
97
00:06:30,980 --> 00:06:32,480
You can eat after
you've finished everything!
98
00:06:32,480 --> 00:06:34,990
Eh?! But I'm starving to death here!
99
00:06:34,990 --> 00:06:36,220
Helmeppo-san!
100
00:06:36,220 --> 00:06:37,620
Helmeppo! Coby!
101
00:06:37,620 --> 00:06:38,290
Yes, sir!
102
00:06:38,290 --> 00:06:41,830
You're both aware neither of you
were qualified to join the navy...
103
00:06:41,830 --> 00:06:45,330
...yet you were given special
permission to join as chore boys, right?
104
00:06:45,330 --> 00:06:48,370
It's not like you let us join, though!
105
00:06:48,370 --> 00:06:52,640
Yes, sir! Of course! If there's
anything I can do, I'll do it!
106
00:06:52,640 --> 00:06:54,470
Just give the order!
107
00:06:54,470 --> 00:06:55,810
No... just making sure you realize that.
108
00:06:55,810 --> 00:06:57,310
Work hard, now!
109
00:06:57,310 --> 00:06:59,080
Yes, sir! You can count on us!
110
00:06:59,080 --> 00:07:01,750
We'll also be honored to do your laundry!
111
00:07:01,750 --> 00:07:03,450
--Are you an idiot?!
--Eh?
112
00:07:03,450 --> 00:07:06,420
You don't need to go out of
your way for even more work!
113
00:07:06,420 --> 00:07:10,650
But we are chore boys,
after all! Okay! Work! Work!
114
00:07:10,650 --> 00:07:12,360
"We"?
115
00:07:12,360 --> 00:07:14,930
If you wanna work that badly,
you can do it yourself!
116
00:07:14,930 --> 00:07:20,930
One! Two! Three! Four!
One! Two! Three! Four!
117
00:07:24,270 --> 00:07:30,070
I can't stand this. Forget Coby--
why do I hafta be a chore boy?!
118
00:07:30,070 --> 00:07:32,640
How I wish I could go back to then...
119
00:07:37,350 --> 00:07:40,320
Helmeppo-sama. Your cocoa, sir.
120
00:07:40,320 --> 00:07:41,450
Oww!
121
00:07:41,450 --> 00:07:42,890
Dammit! Are you trying to scald me?!
122
00:07:42,890 --> 00:07:45,190
No, sir! I-I'm very sorry, sir!
123
00:07:45,190 --> 00:07:48,130
Who do you think I am?!
124
00:07:48,130 --> 00:07:54,530
I'm Helmeppo-sama, only son of
the great Navy Captain Morgan!
125
00:07:54,530 --> 00:07:57,370
Yes, sir! Helmeppo-sama!
126
00:07:59,970 --> 00:08:02,810
Man, things were good back then!
127
00:08:05,740 --> 00:08:10,450
Dammit! This is all
that Straw Hat's fault!
128
00:08:10,450 --> 00:08:15,850
He stripped Dad of his
position as a navy captain!
129
00:08:19,760 --> 00:08:21,130
It's all his fault!
130
00:08:21,130 --> 00:08:25,400
It's all because of Straw Hat that
I'm stuck doing this crap now!
131
00:08:25,400 --> 00:08:26,560
Helmeppo-san.
132
00:08:26,560 --> 00:08:29,200
What do you want?!
Don't touch me all friendly-like!
133
00:08:29,200 --> 00:08:33,500
I'm sorry. But I wanted to tell
you something, as a friend...
134
00:08:33,500 --> 00:08:36,740
Friend?! Why would
me and you be friends?!
135
00:08:36,740 --> 00:08:40,080
Well, we are both chore boys...
136
00:08:40,080 --> 00:08:43,280
I'm not the kind of guy who
does chores in a place like this!
137
00:08:43,280 --> 00:08:44,820
If it hadn't been for Straw Hat...
138
00:08:44,820 --> 00:08:49,620
It's not good to blame Luffy-san
for everything like that.
139
00:08:49,620 --> 00:08:53,890
Blaming your fate on others
won't solve anything.
140
00:08:53,890 --> 00:08:56,460
Wouldn't you agree that's
the sign of a weakling?
141
00:08:56,460 --> 00:08:57,860
W-What?!
142
00:08:57,860 --> 00:09:02,130
For a long time, you lived your
life using your father's power.
143
00:09:02,130 --> 00:09:04,430
But from here on out,
we need to face forward
144
00:09:04,430 --> 00:09:06,800
and search for our dreams on our own!
145
00:09:06,800 --> 00:09:08,410
What are you...
146
00:09:08,410 --> 00:09:10,310
I have a dream!
147
00:09:10,310 --> 00:09:15,650
Someday, I will be a navy officer
who cracks down on bad guys!
148
00:09:18,650 --> 00:09:20,620
How can you be like that?!
149
00:09:20,620 --> 00:09:24,790
A wimp like you, being a navy
officer?! That'll never happen!
150
00:09:24,790 --> 00:09:26,390
It will!
151
00:09:26,390 --> 00:09:29,390
After seeing how Luffy-san lives
his life, I made up my mind!
152
00:09:29,390 --> 00:09:32,200
I'm gonna be the King of the Pirates!
153
00:09:32,200 --> 00:09:36,900
I've decided to be it, so if I die
fighting for that, that's fine with me!
154
00:09:36,900 --> 00:09:40,240
So I decided to be like Luffy-san
and put my life on the line
155
00:09:40,240 --> 00:09:42,270
to strive for my ambition!
156
00:09:42,270 --> 00:09:45,140
You see? So let's both
work hard together!
157
00:09:45,140 --> 00:09:46,710
Screw you!
158
00:09:46,710 --> 00:09:50,950
You, lecturing me?! Since when
are you that high and mighty?!
159
00:09:50,950 --> 00:09:54,420
What could you possibly learn
from that despicable Straw Hat?!
160
00:09:54,420 --> 00:09:56,690
Don't talk bad about Luffy-san!
161
00:09:56,690 --> 00:09:58,760
I haven't said anything that's wrong!
162
00:09:58,760 --> 00:10:02,590
Even if that were true,
you still piss me off!
163
00:10:02,590 --> 00:10:05,500
Helmeppo-san!
Please come to your senses!
164
00:10:05,500 --> 00:10:07,360
Like you're anyone to talk!
165
00:10:07,360 --> 00:10:11,000
--Take this!
--Wake up!
166
00:10:11,000 --> 00:10:12,840
What is it?! What's going on?!
167
00:10:12,840 --> 00:10:15,140
Sir! The chore boys
are fighting on the roof!
168
00:10:15,140 --> 00:10:17,470
What are you gawking for?!
Stop them already!
169
00:10:37,260 --> 00:10:39,660
You two!
170
00:10:39,660 --> 00:10:43,000
W-We're sorry!
171
00:10:45,340 --> 00:10:48,670
Eh? That explosion earlier
was you guys' doing?
172
00:10:48,670 --> 00:10:51,170
Did they kick you out
of the navy after that?
173
00:10:51,170 --> 00:10:52,380
Thank you for the food.
174
00:10:52,380 --> 00:10:55,510
No, we managed to
avoid being kicked out.
175
00:10:56,850 --> 00:11:00,750
We had to agree to work
for free for 50 years, though.
176
00:11:00,750 --> 00:11:03,890
Being kicked out
would've been much better.
177
00:11:03,890 --> 00:11:05,690
Cheer up, you two!
178
00:11:05,690 --> 00:11:07,520
Oh, yeah! Look at this!
179
00:11:07,520 --> 00:11:10,030
"Straw Hat Luffy Wreaks
Havoc in Loguetown!
180
00:11:10,030 --> 00:11:12,730
Manages a Baffling Escape
from Captain Smoker!"
181
00:11:12,730 --> 00:11:14,000
Luffy-san!
182
00:11:14,000 --> 00:11:18,300
This means Luffy-san
headed for the Grand Line!
183
00:11:21,940 --> 00:11:26,780
At last, he's taken a big step
toward realizing his dream!
184
00:11:42,160 --> 00:11:43,990
Attention!
185
00:11:45,830 --> 00:11:49,500
I will now fill you in
on our current mission!
186
00:11:51,300 --> 00:11:53,440
--Hey!
--Whadya want?!
187
00:11:54,540 --> 00:11:57,210
D-Dad...
188
00:11:57,210 --> 00:12:01,140
Former Navy Captain Morgan is
to be sent to Navy Headquarters
189
00:12:01,140 --> 00:12:04,180
to face a court martial for the
crimes of military exploitation
190
00:12:04,180 --> 00:12:06,280
and the tormenting of civilians!
191
00:12:06,280 --> 00:12:10,850
His transfer and delivery to
Vice-Admiral Garp is today's mission!
192
00:12:10,850 --> 00:12:13,620
I am Navy Captain "Axe-Hand" Morgan!
193
00:12:13,620 --> 00:12:17,730
You rankless, low-status scum
will kneel before me!
194
00:12:30,710 --> 00:12:33,740
There's no getting around it, huh?
195
00:12:33,740 --> 00:12:38,520
He should get court-martialed
or whatever else.
196
00:12:38,520 --> 00:12:41,820
He does get what he deserves and all...
197
00:12:41,820 --> 00:12:47,260
But to be honest,
I still respected him anyways.
198
00:12:47,260 --> 00:12:49,560
My dad...
199
00:12:49,560 --> 00:12:52,600
...was my idol.
200
00:12:53,830 --> 00:12:57,330
But I guess he did take
things too far, huh?
201
00:13:08,450 --> 00:13:10,550
Damn it!
202
00:13:10,550 --> 00:13:12,020
Why?!
203
00:13:14,890 --> 00:13:18,460
Tell me, do you think
they'll execute him?
204
00:13:18,460 --> 00:13:21,590
T-That's...
205
00:13:21,590 --> 00:13:25,700
Maybe there's no getting
around that either, huh?
206
00:13:26,800 --> 00:13:28,600
Given how my dad is...
207
00:13:33,900 --> 00:13:35,910
Helmeppo-san...
208
00:13:35,910 --> 00:13:39,180
All hands on deck!
209
00:13:39,180 --> 00:13:40,680
Fall in!
210
00:13:44,280 --> 00:13:47,620
--It's Vice-Admiral Garp!
--It's Garp the Fist!
211
00:13:51,620 --> 00:13:56,330
So he's Navy Headquarters
Vice-Admiral Garp the Fist!
212
00:13:56,330 --> 00:14:00,160
The hero of the seas who
travels all over the Grand Line!
213
00:14:07,200 --> 00:14:10,610
Vice-Admiral Garp! Thank you
for coming all this way personally!
214
00:14:10,610 --> 00:14:12,610
We hereby deliver Morgan to you!
215
00:14:16,880 --> 00:14:18,450
--Dad...
--Stop, Helmeppo-san!
216
00:14:18,450 --> 00:14:21,450
Umm... Vice-Admiral Garp?
217
00:14:21,450 --> 00:14:22,790
Vice-Admiral Garp!
218
00:14:22,790 --> 00:14:24,120
Quiet!
219
00:14:24,120 --> 00:14:25,990
I hear you.
220
00:14:25,990 --> 00:14:29,330
I've been up for five days now...
221
00:14:29,330 --> 00:14:31,260
Thank you for your hard work, sir!
222
00:14:31,260 --> 00:14:34,900
No, I've been going for a
new doughnut-eating record...
223
00:14:34,900 --> 00:14:36,270
Sir?
224
00:14:36,270 --> 00:14:43,070
But the lack of sleep and rest has
gotten me a bit drowsy at 842...
225
00:14:44,040 --> 00:14:45,380
This geezer's a joke.
226
00:14:45,380 --> 00:14:50,610
Morgan! Vice-Admiral Garp is a
leading figure at Navy Headquarters!
227
00:14:50,610 --> 00:14:53,620
Old man. Cut the sleeping act.
228
00:15:04,160 --> 00:15:06,030
Don't move!
229
00:15:08,670 --> 00:15:14,270
Move and I'll hack this chore boy
up and feed him to the sharks!
230
00:15:14,270 --> 00:15:16,340
D-D-Dad!
231
00:15:16,340 --> 00:15:20,740
Please stop this!
Helmeppo-san is your own son!
232
00:15:20,740 --> 00:15:23,580
Son?! I don't need a son!
233
00:15:23,580 --> 00:15:27,220
What I want is freedom!
His life means nothing to me!
234
00:15:27,220 --> 00:15:30,620
I'll toss him into a pool
of blood if I have to!
235
00:15:30,620 --> 00:15:32,960
D-Dad...
236
00:15:34,120 --> 00:15:36,990
H-Help me!
237
00:15:36,990 --> 00:15:38,960
So long, fools!
238
00:15:38,960 --> 00:15:40,700
Helmeppo-san!
239
00:15:40,700 --> 00:15:42,830
Ready the cannon!
240
00:15:42,830 --> 00:15:44,730
Load! Aim!
241
00:15:44,730 --> 00:15:50,740
Target-- 16 degrees starboard!
Distance-- 8,263! Ready!
242
00:15:50,740 --> 00:15:52,880
P-Please wait!
243
00:15:52,880 --> 00:15:55,910
--That's dangerous!
--What're you doing?!
244
00:15:58,620 --> 00:16:01,950
P-Please don't shoot! My friend...
245
00:16:01,950 --> 00:16:04,390
My friend's onboard!
246
00:16:04,390 --> 00:16:05,760
Move.
247
00:16:05,760 --> 00:16:08,090
No!
248
00:16:08,090 --> 00:16:10,260
Then I'll cut you down!
249
00:16:10,260 --> 00:16:13,060
--Stop, chore boy!
--Don't go against regulations!
250
00:16:13,060 --> 00:16:16,130
No! Helmeppo-san is my...
251
00:16:17,970 --> 00:16:19,600
...my...
252
00:16:19,600 --> 00:16:21,640
...friend!
253
00:16:25,210 --> 00:16:28,110
That fool. Stirring up trouble, huh?
254
00:16:31,620 --> 00:16:33,550
You will pay for this.
255
00:16:33,550 --> 00:16:36,890
That's much better than
just abandoning my friend!
256
00:16:36,890 --> 00:16:40,560
Please! I'll go capture him myself!
257
00:16:52,800 --> 00:16:57,040
You idiot! Come back!
There's no way you can catch him!
258
00:16:57,040 --> 00:16:58,610
Let's let him go.
259
00:16:58,610 --> 00:17:01,610
He's either quite the fool, or...
260
00:17:04,480 --> 00:17:06,520
What do we do?!
261
00:17:13,120 --> 00:17:16,660
What's with all the racket?
I'm finally awake...
262
00:17:16,660 --> 00:17:19,730
Vice-Admiral Garp! I thought
for sure you'd been done in!
263
00:17:19,730 --> 00:17:22,730
Huh?! Someone's been done in?!
264
00:17:22,730 --> 00:17:26,340
I didn't see it because I was asleep!
Who was wounded?!
265
00:17:34,140 --> 00:17:35,480
Me?
266
00:17:39,820 --> 00:17:41,620
I'm free!
267
00:17:41,620 --> 00:17:44,790
Just you watch! The world will
kneel down before me once again!
268
00:17:44,790 --> 00:17:48,360
Today marks the new start of
the newly reborn Morgan Kingdom!
269
00:17:48,360 --> 00:17:51,430
Now! Set our course to the west!
270
00:17:51,430 --> 00:17:53,800
What're you doing?!
I said set our course to the west!
271
00:17:53,800 --> 00:17:55,700
No!
272
00:17:55,700 --> 00:17:57,470
I'll have no part in this!
273
00:17:57,470 --> 00:18:00,970
He covered for me after this happened!
274
00:18:00,970 --> 00:18:04,040
Even when getting kicked out of
the navy would destroy his dream!
275
00:18:04,040 --> 00:18:06,280
He's protecting me, regardless of that!
276
00:18:06,280 --> 00:18:07,580
I can do it, too!
277
00:18:07,580 --> 00:18:10,710
Dad! I'm going to capture you!
Just give up--
278
00:18:13,750 --> 00:18:17,690
Are you stupid?! Who do you
think you're talkin' to, huh?!
279
00:18:17,690 --> 00:18:21,190
What can a piece of
useless scum do to me?!
280
00:18:21,190 --> 00:18:26,500
Do as you're told, and I'll make
things nice for ya. So be quiet and--
281
00:18:26,500 --> 00:18:30,400
Shut the hell up, Dad!
282
00:18:30,400 --> 00:18:31,400
Dammit!
283
00:18:31,400 --> 00:18:34,270
Know your place, you pathetic insect!
284
00:18:34,270 --> 00:18:36,770
As if I'd ever listen to you!
285
00:18:36,770 --> 00:18:40,680
I'm the one who decides how I live!
286
00:18:40,680 --> 00:18:44,180
Quit getting the wrong idea!
What can scum like you possibly do?!
287
00:18:44,180 --> 00:18:46,420
He isn't alone!
288
00:18:48,350 --> 00:18:52,020
--You!
--M-M-Morgan!
289
00:18:52,020 --> 00:18:53,690
Please give yourself up!
290
00:18:53,690 --> 00:18:57,530
As a member of the navy forces,
I'm going to capture you!
291
00:19:07,000 --> 00:19:09,670
Pathetic! Pathetic! Pathetic!
292
00:19:09,670 --> 00:19:13,040
What can a couple of insects do?!
293
00:19:13,040 --> 00:19:16,150
Get in my way and I'll
chop you both into pieces!
294
00:19:16,150 --> 00:19:19,420
I'm sorry it turned out this way
after you came to save me...
295
00:19:19,420 --> 00:19:21,420
What are you talking about?
296
00:19:21,420 --> 00:19:23,890
We're friends!
297
00:19:23,890 --> 00:19:25,460
Coby...
298
00:19:25,460 --> 00:19:30,230
Plus, I've made up my mind!
I've decided to live for my beliefs!
299
00:19:32,260 --> 00:19:33,060
Damn it...
300
00:19:33,060 --> 00:19:37,000
A-And if I die fighting...
301
00:19:37,000 --> 00:19:40,400
...if I die fighting for that,
that's fine with me!
302
00:19:43,310 --> 00:19:45,180
You wanna die that badly, huh?!
303
00:19:45,180 --> 00:19:47,240
I'm not going to die!
304
00:19:47,240 --> 00:19:51,450
Not until I've become a
navy officer! But, when...
305
00:19:51,450 --> 00:19:53,780
When I do die...
306
00:19:53,780 --> 00:19:55,590
...it'll be...
307
00:19:55,590 --> 00:19:59,760
...while I'm fighting!
308
00:19:59,760 --> 00:20:01,860
Playtime is over!
309
00:20:01,860 --> 00:20:03,630
Coby!
310
00:20:05,600 --> 00:20:09,730
You stupid idiot! Let Coby go! Coby!
311
00:20:16,710 --> 00:20:19,440
You damn insects
aren't even worth killing.
312
00:20:19,440 --> 00:20:22,710
Never show yourself to me again!
313
00:20:22,710 --> 00:20:24,480
Morgan!
314
00:20:24,480 --> 00:20:27,450
I'll let you go for today!
315
00:20:27,450 --> 00:20:31,250
But someday I will surpass you!
316
00:20:31,250 --> 00:20:33,860
Someday, I will catch you!
317
00:20:33,860 --> 00:20:35,990
Just you wait!
318
00:20:42,600 --> 00:20:44,800
Please forgive my poor supervision!
319
00:20:44,800 --> 00:20:47,570
Allowing the prisoner to escape
is the biggest blunder of my life!
320
00:20:47,570 --> 00:20:49,970
We're very sorry, sir!
321
00:20:49,970 --> 00:20:53,480
After what's happened,
these two will be kicked out for life!
322
00:20:55,850 --> 00:20:57,980
What truly lost causes you are.
323
00:20:57,980 --> 00:21:00,750
I doubt anyone anywhere
would take you in now.
324
00:21:00,750 --> 00:21:03,190
And you'd only burden everyone
if we turned you loose...
325
00:21:03,190 --> 00:21:06,790
You leave me no choice.
Come with me to Navy Headquarters!
326
00:21:07,920 --> 00:21:11,960
Vice-Admiral! You're going to
take them with you to Navy HQ?!
327
00:21:11,960 --> 00:21:12,960
Is that bad?
328
00:21:12,960 --> 00:21:16,030
N-No, not exactly...
329
00:21:16,030 --> 00:21:18,070
Are you two against it?
330
00:21:18,070 --> 00:21:20,440
If you want to run away,
now's your chance.
331
00:21:20,440 --> 00:21:24,040
Though I have no intention
of letting you say no, anyway.
332
00:21:24,040 --> 00:21:27,380
My, oh, my.
What an odd day this has been!
333
00:21:37,650 --> 00:21:45,200
And that's how we wound up heading
for the Grand Line, Luffy-san.
334
00:21:48,200 --> 00:21:51,870
I'm sure the day will come
when we meet again!
335
00:21:55,610 --> 00:21:59,340
You've got me!
336
00:21:59,340 --> 00:22:02,950
Ah, gentle song
337
00:22:02,950 --> 00:22:10,220
Make it there for us
338
00:22:10,220 --> 00:22:16,630
After a wave washed away
that little sand castle
339
00:22:17,890 --> 00:22:25,970
You looked up at the passing
clouds with a sad smile
340
00:22:25,970 --> 00:22:33,580
If you find the world is full of enemies,
341
00:22:33,580 --> 00:22:37,310
I've got your back
342
00:22:37,310 --> 00:22:45,320
Don't lose faith
343
00:22:45,320 --> 00:22:49,260
You've got me!
344
00:22:49,260 --> 00:22:52,960
Ah, my love
345
00:22:52,960 --> 00:22:59,300
I'll hold you in my arms forever
346
00:23:00,940 --> 00:23:04,710
You've got me!
347
00:23:11,210 --> 00:23:13,280
Oh! Here we go! Check it out!
348
00:23:13,280 --> 00:23:15,620
What is it? Oh, this is a navy photo!
349
00:23:15,620 --> 00:23:18,890
That's no ordinary guy in it!
Know who it is?!
350
00:23:18,890 --> 00:23:21,520
--Whoa, it's Coby!
--Coby? Who's that?
351
00:23:21,520 --> 00:23:22,530
My friend!
352
00:23:22,530 --> 00:23:25,300
--He's gonna be a navy softener!
--You mean "officer"!
353
00:23:25,300 --> 00:23:26,730
Man, talk about being careless...
354
00:23:26,730 --> 00:23:28,060
On the next episode of One Piece!
355
00:23:28,060 --> 00:23:31,330
"Coby-Meppo's Resolve!
Vice-Admiral Garp's Parental Affection"
356
00:23:31,330 --> 00:23:33,670
I'm gonna be King of the Pirates!!
26394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.