All language subtitles for One Piece Season 2 Episode 66

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,900 --> 00:00:15,440 Inherited will... 2 00:00:15,440 --> 00:00:18,340 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:18,340 --> 00:00:21,180 These things cannot be stopped. 4 00:00:21,180 --> 00:00:24,280 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:24,280 --> 00:00:26,920 these things will never cease to be! 6 00:00:35,830 --> 00:00:42,000 I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,340 That racing passion makes you shine 8 00:00:47,340 --> 00:00:53,340 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:00:53,340 --> 00:00:56,950 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:00:56,950 --> 00:01:00,350 I'm really, really stuck on you 11 00:01:00,350 --> 00:01:06,790 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:06,790 --> 00:01:10,130 Until I dramatically get it 13 00:01:10,130 --> 00:01:16,000 Believe In Wonderland! 14 00:01:18,940 --> 00:01:25,240 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:25,240 --> 00:01:31,380 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:31,380 --> 00:01:34,390 I don't really need everything to add up 17 00:01:34,390 --> 00:01:37,560 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:37,560 --> 00:01:41,160 run for paradise instead 19 00:01:41,160 --> 00:01:46,700 Believe In Wonderland! 20 00:01:54,170 --> 00:01:59,040 I can't fall in a place like this. I've got an important mission... 21 00:01:59,040 --> 00:02:00,610 How pitiful... 22 00:02:00,610 --> 00:02:03,980 ...losing against just one swordsman... 23 00:02:03,980 --> 00:02:07,180 Mr. 5! Miss Valentine! Why are you here?! 24 00:02:07,180 --> 00:02:09,220 You really have no idea? 25 00:02:09,220 --> 00:02:13,160 There're criminals here that are big enough for the boss 26 00:02:13,160 --> 00:02:15,060 to send us here to deal with. 27 00:02:17,090 --> 00:02:21,270 These're the boss' words: "They've found out my secrets." 28 00:02:21,270 --> 00:02:24,070 Of course, I don't even know what kind of secrets they are, but... 29 00:02:24,070 --> 00:02:29,540 So, when we very carefully investigated who learned his secrets... 30 00:02:31,080 --> 00:02:34,550 Oh boy, we found out that a VIP 31 00:02:34,550 --> 00:02:38,620 from a certain kingdom sneaked into Baroque Works. 32 00:02:38,620 --> 00:02:41,720 They know! It's all over! 33 00:02:41,720 --> 00:02:43,820 Die! Igarappappa! 34 00:02:45,190 --> 00:02:47,530 I won't let you lay a finger on our princess! 35 00:02:47,530 --> 00:02:50,760 On my name as Squad Captain of Alabasta Kingdom Security! 36 00:02:50,760 --> 00:02:52,130 Igaram! 37 00:02:53,830 --> 00:02:56,930 Igaram, Squad Captain of Alabasta Kingdom Security! 38 00:02:56,930 --> 00:02:59,270 And Princess Nefertari Vivi! 39 00:02:59,270 --> 00:03:04,310 In the name of the Baroque Works' boss, we'll eliminate you two. 40 00:03:10,950 --> 00:03:15,620 "All-Out Battle! Luffy vs. Zoro, Mysterious Grand Duel!" 41 00:03:16,820 --> 00:03:18,620 Damn... 42 00:03:18,620 --> 00:03:22,060 And I left Luffy down there, too. 43 00:03:22,060 --> 00:03:24,700 Quickly, Vivi-sama! Please escape! 44 00:03:24,700 --> 00:03:25,960 Igaram! 45 00:03:40,340 --> 00:03:42,410 --Igaram! --It's no use! 46 00:03:55,730 --> 00:03:57,760 You monsters! 47 00:03:57,760 --> 00:04:01,500 You're a princess, Miss Wednesday?! 48 00:04:01,500 --> 00:04:04,400 Quit being dumb, Mr. 9! 49 00:04:04,400 --> 00:04:07,270 This is one screwed-up night! You guys can do whatever you want! 50 00:04:09,770 --> 00:04:12,310 V-Vivi-sama... 51 00:04:12,310 --> 00:04:14,580 Igaram! Are you all right?! 52 00:04:14,580 --> 00:04:19,250 Vivi-sama! Never mind me! Just please... escape from here! 53 00:04:19,250 --> 00:04:21,250 For our motherland... 54 00:04:23,150 --> 00:04:26,690 Without you, our kingdom of Alabasta will be... 55 00:04:26,690 --> 00:04:28,790 Please! Hurry! 56 00:04:29,960 --> 00:04:33,300 You think you can escape from us? 57 00:04:34,370 --> 00:04:35,970 Don't mess with me! 58 00:04:40,000 --> 00:04:42,240 I'm having a hard time swallowing what's going on here, 59 00:04:42,240 --> 00:04:43,970 but we've been a pair for a long time. 60 00:04:43,970 --> 00:04:45,810 I'll buy you some time! 61 00:04:45,810 --> 00:04:48,710 Get going, Miss Wednesday! 62 00:04:48,710 --> 00:04:50,610 Mr. 9! 63 00:04:50,610 --> 00:04:52,620 Pretty manly, wouldn't you say? 64 00:04:52,620 --> 00:04:54,550 Bye-bye, baby! 65 00:04:54,550 --> 00:04:56,990 --Hot-blooded Bat... --Mr. 9! 66 00:04:59,220 --> 00:05:04,190 All we need is the will to accomplish our missions. 67 00:05:04,190 --> 00:05:07,200 A pathetic sense of camaraderie will only bring about death. 68 00:05:07,200 --> 00:05:10,200 Time to learn that the hard way! Nose Fancy... 69 00:05:10,200 --> 00:05:12,040 ...of Guts! 70 00:05:12,040 --> 00:05:13,340 ...Cannon! 71 00:05:18,440 --> 00:05:20,280 Mr. 9! 72 00:05:20,280 --> 00:05:23,080 Whoa, now! That's some dangerous snot he's got! 73 00:05:25,120 --> 00:05:26,680 What the hell?! 74 00:05:26,680 --> 00:05:27,790 Sir Swordsman! 75 00:05:27,790 --> 00:05:31,260 Upon seeing your skill, I have a request, unreasonable as it may be! 76 00:05:31,260 --> 00:05:34,730 Yeah, right! Screw that! Let go of me! 77 00:05:34,730 --> 00:05:39,960 As both of those people possess Devil Fruit powers, I can't stop them! 78 00:05:39,960 --> 00:05:43,730 Might I ask you to protect the princess in my place?! 79 00:05:43,730 --> 00:05:45,000 Please! 80 00:05:45,000 --> 00:05:46,200 Huh?! 81 00:05:50,840 --> 00:05:52,340 Karoo! Run! 82 00:05:53,980 --> 00:05:54,980 There she goes. 83 00:05:54,980 --> 00:05:58,120 She can't get away from us. Let's get her, Miss Valentine! 84 00:05:58,120 --> 00:06:00,250 Right, Mr. 5! 85 00:06:00,250 --> 00:06:02,190 If you can safely deliver the princess 86 00:06:02,190 --> 00:06:06,360 to the great kingdom of Alabasta far east of here... 87 00:06:06,360 --> 00:06:09,790 ...I promise that you will be rewarded immensely! 88 00:06:09,790 --> 00:06:14,370 I humbly beg of you! Please, keep the princess safe! 89 00:06:14,370 --> 00:06:18,840 Screw that! You were trying to kill us until just a minute ago! 90 00:06:18,840 --> 00:06:20,440 Don't make me cut you some more! 91 00:06:20,440 --> 00:06:23,610 Is this "immense reward" for real? 92 00:06:23,610 --> 00:06:27,180 I'll take up that offer! How does one billion Berries sound? 93 00:06:27,180 --> 00:06:28,280 Nami! 94 00:06:28,280 --> 00:06:31,020 O-One billion Be--?! 95 00:06:31,020 --> 00:06:33,520 Ma-ma-ma... 96 00:06:33,520 --> 00:06:34,850 I thought you were asleep? 97 00:06:34,850 --> 00:06:37,220 Come on, now. 98 00:06:37,220 --> 00:06:40,160 Who in their right mind would sleep carelessly 99 00:06:40,160 --> 00:06:42,060 in an overly suspicious town that welcomes pirates? 100 00:06:42,060 --> 00:06:44,600 It was all an act! A-C-T, act! 101 00:06:44,600 --> 00:06:47,430 I could keep on going if I wanted! 102 00:06:47,430 --> 00:06:48,530 That so? 103 00:06:48,530 --> 00:06:51,200 Ma-ma-ma... 104 00:06:51,200 --> 00:06:55,710 So, will you promise us the one billion, Squad Captain? 105 00:06:55,710 --> 00:07:00,080 If you don't ask for our help, your princess probably will die... 106 00:07:01,480 --> 00:07:06,250 A mere soldier like me can't promise such large sums of money... 107 00:07:06,250 --> 00:07:10,920 You're not suggesting a princess is worth less than that, are you? 108 00:07:10,920 --> 00:07:13,120 Pay it. 109 00:07:13,120 --> 00:07:15,890 Now she's threatening him! 110 00:07:15,890 --> 00:07:19,360 In that case, if you're willing to safely deliver the princess there, 111 00:07:19,360 --> 00:07:23,830 it would be best if you negotiate the terms with her directly! 112 00:07:23,830 --> 00:07:25,940 Meaning I gotta start by saving her, huh? 113 00:07:25,940 --> 00:07:29,310 Even as we speak, her life is in danger! 114 00:07:29,310 --> 00:07:33,010 Alright, then. I'll save your princess for now. 115 00:07:34,950 --> 00:07:36,710 Okay! Go get her, Zoro! 116 00:07:36,710 --> 00:07:38,520 Yeah, right, you idiot! 117 00:07:38,520 --> 00:07:42,520 Why do I have to go along with your money-making schemes?! 118 00:07:42,520 --> 00:07:44,960 Geez, you're so stupid! 119 00:07:44,960 --> 00:07:50,560 My money is mine, but my contracts belong to all of you! 120 00:07:50,560 --> 00:07:53,200 That's the kind of logic a bully would use! 121 00:07:53,200 --> 00:07:56,230 What's the big deal?! All you gotta do is cut those guys down! 122 00:07:56,230 --> 00:08:00,070 I don't like bein' used, unlike that idiot cook! 123 00:08:00,070 --> 00:08:03,470 You're just afraid you can't beat them! 124 00:08:03,470 --> 00:08:06,040 What?! Just try saying that some more! 125 00:08:06,040 --> 00:08:09,110 --You're just afraid you can't beat them! --Bathroom. 126 00:08:09,110 --> 00:08:11,010 Quit repeating that crap! 127 00:08:11,010 --> 00:08:15,450 Hey, now. Have you forgotten? You owe me money. 128 00:08:15,450 --> 00:08:18,090 Huh?! I don't owe you nothin'. 129 00:08:18,090 --> 00:08:22,290 I lent you 100,000 Berries for some swords in Loguetown. 130 00:08:22,290 --> 00:08:25,530 I gave you the 100,000 right back! 131 00:08:25,530 --> 00:08:28,670 Someone gave me some swords, so I didn't use the money! 132 00:08:28,670 --> 00:08:34,640 But you did agree to pay me back 300%-- 300,000 Berries total. 133 00:08:37,040 --> 00:08:38,780 There's something I wanna buy. 134 00:08:38,780 --> 00:08:42,110 Sure, I can lend you money! If you pay me back 300%! 135 00:08:42,110 --> 00:08:45,420 You haven't paid back the other 200,000 Berries yet. 136 00:08:45,420 --> 00:08:49,920 I gave you the 100,000 Berries back the same day! Gimme a break! 137 00:08:49,920 --> 00:08:52,220 Nope! 138 00:08:52,220 --> 00:08:55,530 Can't you keep even a single promise? 139 00:08:57,660 --> 00:09:00,560 Do what I say, and maybe I'll call us even! 140 00:09:00,560 --> 00:09:03,630 D-Dammit! You're not gonna die a good death, you know! 141 00:09:03,630 --> 00:09:06,640 Yeah. I'm going to Hell. 142 00:09:06,640 --> 00:09:10,710 --Damn woman! --Thanks a bunch! 143 00:09:10,710 --> 00:09:13,240 I'm so ashamed... 144 00:09:13,240 --> 00:09:17,920 If only I'd been stronger, I could have protected the princess! 145 00:09:17,920 --> 00:09:21,450 Don't worry about it! He's insanely strong! 146 00:09:21,450 --> 00:09:25,490 If anything should happen to the princess-- to Vivi-sama... 147 00:09:25,490 --> 00:09:28,560 ...the kingdom of Alabasta would be finished... 148 00:09:30,030 --> 00:09:33,000 She must live! 149 00:09:34,000 --> 00:09:37,100 Run! Run, Karoo! 150 00:09:41,170 --> 00:09:43,910 There's a ship docked behind the cactus rocks! 151 00:09:43,910 --> 00:09:46,340 We're going to use it to escape from this island! 152 00:09:46,340 --> 00:09:47,950 And then we'll go to Alabasta! 153 00:09:52,680 --> 00:09:55,350 Much better! Now for more sleep! 154 00:09:56,790 --> 00:09:58,460 What in the world?! 155 00:10:00,690 --> 00:10:02,460 Hurry, Karoo! 156 00:10:06,730 --> 00:10:08,070 Karoo! Stop! 157 00:10:14,040 --> 00:10:15,810 Mr. 5... 158 00:10:15,810 --> 00:10:18,680 They've found us! Karoo! This way! Hurry! 159 00:10:21,580 --> 00:10:23,480 Such pointless struggling. 160 00:10:26,580 --> 00:10:27,990 Miss Monday! 161 00:10:28,990 --> 00:10:32,460 Go on. You can get to the ships through here. 162 00:10:32,460 --> 00:10:36,260 --I'll hold them off here! --But... 163 00:10:36,260 --> 00:10:38,430 Thanks to that freakishly strong swordsman, 164 00:10:38,430 --> 00:10:41,570 we're all going to get punished for failing our mission anyway. 165 00:10:43,600 --> 00:10:47,770 Plus I'd much rather get my butt kicked shielding a friend. 166 00:10:52,040 --> 00:10:54,980 C'mon, what're you standing around for?! 167 00:10:54,980 --> 00:10:58,920 If you get killed, Mr. 8 and Mr. 9's sacrifices will be for nothing! 168 00:10:58,920 --> 00:11:00,120 Get going! 169 00:11:03,020 --> 00:11:04,220 Thank you. 170 00:11:06,220 --> 00:11:10,060 First Mr. 9, and now you... 171 00:11:10,060 --> 00:11:12,160 ...Miss Monday? 172 00:11:12,160 --> 00:11:15,970 I won't let you pass. I bet my pride on it! 173 00:11:17,000 --> 00:11:18,440 You're so funny! 174 00:11:19,900 --> 00:11:22,370 You're a disgrace... 175 00:11:28,750 --> 00:11:31,080 ...to Baroque Works! 176 00:11:42,960 --> 00:11:44,800 Miss Monday... 177 00:11:59,880 --> 00:12:01,580 Miss Monday... 178 00:12:03,710 --> 00:12:07,780 I'm a "bomb man" -- I can make my entire body explode. 179 00:12:07,780 --> 00:12:09,790 Thanks to this Bomb-Bomb Fruit power, 180 00:12:09,790 --> 00:12:12,460 there is no mission I haven't completed! 181 00:12:14,220 --> 00:12:17,860 Using my Kilo-Kilo Fruit power, 182 00:12:17,860 --> 00:12:21,230 I'll bury that backstabbing Miss Monday into the ground! 183 00:12:21,230 --> 00:12:24,530 I'm able to change my body weight at will! 184 00:12:24,530 --> 00:12:27,170 Right now I'm light enough to be lifted by the wind! 185 00:12:27,170 --> 00:12:30,010 But now it's time to get heavy! 186 00:12:30,010 --> 00:12:32,410 2 kilograms... 3 kilograms... 187 00:12:33,580 --> 00:12:37,250 5 kilograms... 10 kilograms... 100 kilograms... 188 00:12:37,250 --> 00:12:39,050 1000 kilograms! 189 00:12:39,050 --> 00:12:41,050 10,000 Kilogram Press! 190 00:12:48,490 --> 00:12:51,660 Well? Do you still think you could survive that? 191 00:12:51,660 --> 00:12:54,330 There is no possible escape from us. 192 00:13:03,040 --> 00:13:06,180 I will survive... I will return... 193 00:13:06,180 --> 00:13:09,450 I will return to Alabasta alive! 194 00:13:13,820 --> 00:13:16,920 Take this! Nose Fancy... 195 00:13:17,920 --> 00:13:18,920 ...Cannon! 196 00:13:24,800 --> 00:13:26,160 Mr. Bushido! 197 00:13:29,870 --> 00:13:32,600 T-The street! 198 00:13:32,600 --> 00:13:34,300 Who's he? 199 00:13:35,870 --> 00:13:38,310 I cut his booger! 200 00:13:38,310 --> 00:13:40,310 Damn you! You never give up! 201 00:13:40,310 --> 00:13:41,650 Now, of all times! 202 00:13:45,950 --> 00:13:48,590 Don't get hasty. I'm here to rescue you. 203 00:13:48,590 --> 00:13:50,720 Eh? Me? 204 00:13:55,260 --> 00:13:56,660 Say... 205 00:13:56,660 --> 00:14:00,500 What is Baroque Works, anyway? 206 00:14:06,040 --> 00:14:08,940 A secret crime syndicate. 207 00:14:08,940 --> 00:14:13,340 None of its members knows their boss' face or name. 208 00:14:13,340 --> 00:14:18,220 Its main work is espionage, assassination, larceny, and bounty-hunting. 209 00:14:18,220 --> 00:14:21,990 It's all done at their boss' command. 210 00:14:23,250 --> 00:14:28,630 Why would they listen to their boss, whose identity they don't know? 211 00:14:28,630 --> 00:14:34,560 Baroque Works' ultimate objective is the founding of an ideal nation! 212 00:14:34,560 --> 00:14:37,800 Everyone who does well within the company now 213 00:14:37,800 --> 00:14:41,140 will be guaranteed a high social standing within the ideal nation 214 00:14:41,140 --> 00:14:44,670 that the boss will be creating before long. 215 00:14:44,670 --> 00:14:47,110 I see... 216 00:14:47,110 --> 00:14:50,610 The boss's codename is Mr. 0. 217 00:14:50,610 --> 00:14:55,620 In other words, the closer a person's codename is to zero, 218 00:14:55,620 --> 00:14:58,560 the higher that person's future standing will be... 219 00:14:58,560 --> 00:15:00,920 ...and more than anything, the stronger they are! 220 00:15:00,920 --> 00:15:07,260 The strength of those from Mr. 5 and above is especially incredible. 221 00:15:09,300 --> 00:15:12,200 So you're the swordsman who cut down 222 00:15:12,200 --> 00:15:14,910 all of the lowly employees in this town. 223 00:15:14,910 --> 00:15:17,870 Why would you want to protect the princess of Alabasta? 224 00:15:17,870 --> 00:15:20,840 I got some circumstances of my own, you see... 225 00:15:20,840 --> 00:15:25,020 Well, no matter. You're our enemy, one way or the other. 226 00:15:25,020 --> 00:15:27,180 You're in our way. 227 00:15:27,180 --> 00:15:29,790 Yeah! He is! 228 00:15:33,320 --> 00:15:38,260 There you are! 229 00:15:39,730 --> 00:15:42,330 Zoro! 230 00:15:42,330 --> 00:15:44,400 Now what?! 231 00:15:44,400 --> 00:15:47,400 Luffy! Thanks, but I don't need any help! 232 00:15:47,400 --> 00:15:50,570 Or does that wench got you in debt, too? 233 00:15:56,350 --> 00:16:00,220 I'm gonna make you pay for what you did! Let's fight! 234 00:16:00,220 --> 00:16:01,690 Huh?! 235 00:16:01,690 --> 00:16:04,620 What nonsense are you spewing this time?! 236 00:16:04,620 --> 00:16:09,490 Shut up! I'm gonna kick your ass for being such an ingrate! 237 00:16:09,490 --> 00:16:11,630 Ingrate?! 238 00:16:11,630 --> 00:16:13,160 That's right! 239 00:16:14,460 --> 00:16:16,870 Hey! What happened?! Who did this to you?! 240 00:16:16,870 --> 00:16:20,900 Your green-haired swordsman friend... 241 00:16:20,900 --> 00:16:22,540 What?! 242 00:16:23,540 --> 00:16:28,250 Everyone in town welcomed us and gave us lots of yummy food! 243 00:16:28,250 --> 00:16:31,580 But you cut down every last one of them! 244 00:16:31,580 --> 00:16:34,890 Well, yeah, but... 245 00:16:34,890 --> 00:16:37,290 You will pay for this! 246 00:16:37,290 --> 00:16:39,290 W-What a dull-headed person! 247 00:16:42,590 --> 00:16:46,530 Internal strife, huh? Talk about lame. 248 00:16:46,530 --> 00:16:52,300 Let's just get rid of everyone who interferes with our mission! 249 00:16:52,300 --> 00:16:53,600 Hold on, Luffy. 250 00:16:53,600 --> 00:16:56,470 Listen to me. They were actually bounty-hunt-- 251 00:16:56,470 --> 00:16:58,540 Don't make excuses! 252 00:16:58,540 --> 00:16:59,610 What?! 253 00:17:02,210 --> 00:17:04,280 Are you trying to kill me?! 254 00:17:04,280 --> 00:17:06,780 Yeah! Die! 255 00:17:06,780 --> 00:17:09,050 Dammit! Listen to me! 256 00:17:10,520 --> 00:17:11,860 Hey! 257 00:17:14,520 --> 00:17:16,260 That idiot! 258 00:17:16,260 --> 00:17:17,490 He's serious! 259 00:17:19,200 --> 00:17:20,760 Mr. 5. 260 00:17:20,760 --> 00:17:24,170 It doesn't seem like they're here to stop us. 261 00:17:24,170 --> 00:17:25,570 It would seem not. 262 00:17:25,570 --> 00:17:29,840 Then let's accomplish our mission quickly. 263 00:17:29,840 --> 00:17:33,110 Our mission to eliminate Princess Vivi of the Kingdom of Alabasta. 264 00:17:33,110 --> 00:17:36,450 --Why, you! Quit running away! --H-Hold on, Luffy! Hear me out! 265 00:17:36,450 --> 00:17:38,110 Let's do it, Miss Valentine! 266 00:17:38,110 --> 00:17:39,550 Yes, Mr. 5! 267 00:17:40,550 --> 00:17:43,550 Quit screwing around, dammit! 268 00:17:50,160 --> 00:17:51,830 That dumbass! 269 00:17:59,470 --> 00:18:03,610 Now you guys've really gotten in our way! 270 00:18:03,610 --> 00:18:06,080 Ugh! What the heck's going on?! 271 00:18:06,080 --> 00:18:09,350 If you two wanna kill each other that badly, 272 00:18:09,350 --> 00:18:13,550 then we'll kill you both ourselves while we're at it! 273 00:18:13,550 --> 00:18:14,750 'Kay? 274 00:18:20,960 --> 00:18:23,030 Now I'm really annoyed! 275 00:18:23,030 --> 00:18:26,260 Time to die at the hands of my Kilo-Kilo Fruit power! 276 00:18:27,660 --> 00:18:32,870 Get ready! As I ride this explosive blast, I weigh only 1 kilogram! 277 00:18:32,870 --> 00:18:35,240 Mr. Bushido! You have to dodge! She's...! 278 00:18:35,240 --> 00:18:36,570 Shut up! 279 00:18:38,210 --> 00:18:40,680 This isn't the time for that right now! 280 00:18:43,880 --> 00:18:47,580 That was a good workout! Finally managed to digest that food! 281 00:18:47,580 --> 00:18:50,690 M-Mr. 5?! No way! 282 00:18:50,690 --> 00:18:53,690 He took out a Baroque Works officer agent?! 283 00:18:55,590 --> 00:18:58,530 Now I can fight for reals. 284 00:18:58,530 --> 00:18:59,400 --Hold on, Luffy. --Here I come! 285 00:18:59,400 --> 00:19:00,160 --Calm down and hear me out. --Here I come! 286 00:19:00,160 --> 00:19:01,730 --Calm down and hear me out. --I can change to 10,000 kilograms! 287 00:19:01,730 --> 00:19:04,400 --Everyone in town was a bounty hunter. --I can change to 10,000 kilograms! 288 00:19:04,400 --> 00:19:07,070 --Our enemy, in other words. --I can change to 10,000 kilograms! 289 00:19:07,070 --> 00:19:09,410 Hey! Don't ignore me! 290 00:19:11,070 --> 00:19:15,510 Liar! Enemies wouldn't give us food to eat! 291 00:19:15,510 --> 00:19:18,750 Take this! 10,000 Kilogram Press! 292 00:19:20,420 --> 00:19:21,750 Luffy. 293 00:19:24,120 --> 00:19:27,090 Looks like trying to talk sense into you is pointless. 294 00:19:29,860 --> 00:19:32,400 You dumb dimwit! 295 00:19:32,400 --> 00:19:34,760 In that case, I'm gonna fight to kill, too! 296 00:19:34,760 --> 00:19:36,670 Don't regret it when you die! 297 00:19:36,670 --> 00:19:38,370 Sounds great to me! 298 00:19:38,370 --> 00:19:41,100 Hold on! What's going on?! 299 00:19:41,100 --> 00:19:43,310 Weren't these two people friends?! 300 00:19:44,210 --> 00:19:47,780 Gum-Gum... 301 00:19:49,380 --> 00:19:50,510 Oni... 302 00:19:52,520 --> 00:19:54,520 --...Bazooka! --...Giri! 303 00:20:04,390 --> 00:20:07,600 This is the perfect chance to see which is stronger, 304 00:20:07,600 --> 00:20:09,230 brute force or swordsmanship! 305 00:20:09,230 --> 00:20:12,900 Yeah! Let's find out once and for all! 306 00:20:12,900 --> 00:20:15,870 Tatsu-Maki! 307 00:20:17,370 --> 00:20:19,610 Gum-Gum... 308 00:20:19,610 --> 00:20:20,810 ...Pistol! 309 00:20:43,500 --> 00:20:44,430 What now? 310 00:20:44,430 --> 00:20:48,770 I want to escape, but will we be all right if we pass through here? 311 00:21:15,570 --> 00:21:18,570 Damn it! 312 00:21:18,570 --> 00:21:21,740 The title of Baroque Works Officer Agent will be shamed 313 00:21:21,740 --> 00:21:24,610 if we let these guys make fools of us! 314 00:21:24,610 --> 00:21:29,580 Mr. 5! Let's show them how truly terrifying we can be! 315 00:21:29,580 --> 00:21:31,650 Let's do it, Miss Valentine! 316 00:21:31,650 --> 00:21:33,350 Yes, Mr. 5! 317 00:21:33,350 --> 00:21:39,120 Don't mock us! We're Baroque Works Officer Agents! 318 00:21:39,120 --> 00:21:41,820 Quit being so damn annoying! 319 00:21:42,930 --> 00:21:44,630 You're interfering... 320 00:21:46,560 --> 00:21:48,570 ...with our fight! 321 00:21:55,610 --> 00:21:59,340 You've got me! 322 00:21:59,340 --> 00:22:02,950 Ah, gentle song 323 00:22:02,950 --> 00:22:10,220 Make it there for us 324 00:22:10,220 --> 00:22:16,630 After a wave washed away that little sand castle 325 00:22:17,890 --> 00:22:25,970 You looked up at the passing clouds with a sad smile 326 00:22:25,970 --> 00:22:33,580 If you find the world is full of enemies, 327 00:22:33,580 --> 00:22:37,310 I've got your back 328 00:22:37,310 --> 00:22:45,320 Don't lose faith 329 00:22:45,320 --> 00:22:49,260 You've got me! 330 00:22:49,260 --> 00:22:52,960 Ah, my love 331 00:22:52,960 --> 00:22:59,300 I'll hold you in my arms forever 332 00:23:00,940 --> 00:23:04,710 You've got me! 333 00:23:11,050 --> 00:23:13,320 Who decided she's coming with us?! 334 00:23:13,320 --> 00:23:15,180 Now we'll have lots more people after us! 335 00:23:15,180 --> 00:23:17,790 --I'm so excited! --We're lucky! 336 00:23:17,790 --> 00:23:19,390 It feels like we've hit the big time now! 337 00:23:19,390 --> 00:23:21,290 Do you guys even understand?! We're in big trouble! 338 00:23:21,290 --> 00:23:23,760 Oh, come on. We've already decided to take Vivi with us! 339 00:23:23,760 --> 00:23:26,300 You will compensate me in full, just so you know! 340 00:23:26,300 --> 00:23:27,560 On the next episode of One Piece! 341 00:23:27,560 --> 00:23:31,000 "Deliver Princess Vivi! The Luffy Pirates Set Sail" 342 00:23:31,000 --> 00:23:33,340 I'm gonna be King of the Pirates!! 25441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.