Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:15,440
Inherited will...
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,340
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,180
These things cannot be stopped.
4
00:00:21,180 --> 00:00:24,280
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,920
these things will never cease to be!
6
00:00:35,830 --> 00:00:42,000
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:42,000 --> 00:00:47,340
That racing passion makes you shine
8
00:00:47,340 --> 00:00:53,340
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:00:53,340 --> 00:00:56,950
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,950 --> 00:01:00,350
I'm really, really stuck on you
11
00:01:00,350 --> 00:01:06,790
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:06,790 --> 00:01:10,130
Until I dramatically get it
13
00:01:10,130 --> 00:01:16,000
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,940 --> 00:01:25,240
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:25,240 --> 00:01:31,380
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:31,380 --> 00:01:34,390
I don't really need
everything to add up
17
00:01:34,390 --> 00:01:37,560
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:37,560 --> 00:01:41,160
run for paradise instead
19
00:01:41,160 --> 00:01:46,700
Believe In Wonderland!
20
00:01:54,170 --> 00:01:59,040
I can't fall in a place like this.
I've got an important mission...
21
00:01:59,040 --> 00:02:00,610
How pitiful...
22
00:02:00,610 --> 00:02:03,980
...losing against just one swordsman...
23
00:02:03,980 --> 00:02:07,180
Mr. 5! Miss Valentine!
Why are you here?!
24
00:02:07,180 --> 00:02:09,220
You really have no idea?
25
00:02:09,220 --> 00:02:13,160
There're criminals here that
are big enough for the boss
26
00:02:13,160 --> 00:02:15,060
to send us here to deal with.
27
00:02:17,090 --> 00:02:21,270
These're the boss' words:
"They've found out my secrets."
28
00:02:21,270 --> 00:02:24,070
Of course, I don't even know what
kind of secrets they are, but...
29
00:02:24,070 --> 00:02:29,540
So, when we very carefully
investigated who learned his secrets...
30
00:02:31,080 --> 00:02:34,550
Oh boy, we found out that a VIP
31
00:02:34,550 --> 00:02:38,620
from a certain kingdom
sneaked into Baroque Works.
32
00:02:38,620 --> 00:02:41,720
They know! It's all over!
33
00:02:41,720 --> 00:02:43,820
Die! Igarappappa!
34
00:02:45,190 --> 00:02:47,530
I won't let you lay
a finger on our princess!
35
00:02:47,530 --> 00:02:50,760
On my name as Squad Captain
of Alabasta Kingdom Security!
36
00:02:50,760 --> 00:02:52,130
Igaram!
37
00:02:53,830 --> 00:02:56,930
Igaram, Squad Captain
of Alabasta Kingdom Security!
38
00:02:56,930 --> 00:02:59,270
And Princess Nefertari Vivi!
39
00:02:59,270 --> 00:03:04,310
In the name of the Baroque Works'
boss, we'll eliminate you two.
40
00:03:10,950 --> 00:03:15,620
"All-Out Battle! Luffy vs. Zoro,
Mysterious Grand Duel!"
41
00:03:16,820 --> 00:03:18,620
Damn...
42
00:03:18,620 --> 00:03:22,060
And I left Luffy down there, too.
43
00:03:22,060 --> 00:03:24,700
Quickly, Vivi-sama! Please escape!
44
00:03:24,700 --> 00:03:25,960
Igaram!
45
00:03:40,340 --> 00:03:42,410
--Igaram!
--It's no use!
46
00:03:55,730 --> 00:03:57,760
You monsters!
47
00:03:57,760 --> 00:04:01,500
You're a princess, Miss Wednesday?!
48
00:04:01,500 --> 00:04:04,400
Quit being dumb, Mr. 9!
49
00:04:04,400 --> 00:04:07,270
This is one screwed-up night!
You guys can do whatever you want!
50
00:04:09,770 --> 00:04:12,310
V-Vivi-sama...
51
00:04:12,310 --> 00:04:14,580
Igaram! Are you all right?!
52
00:04:14,580 --> 00:04:19,250
Vivi-sama! Never mind me!
Just please... escape from here!
53
00:04:19,250 --> 00:04:21,250
For our motherland...
54
00:04:23,150 --> 00:04:26,690
Without you, our kingdom
of Alabasta will be...
55
00:04:26,690 --> 00:04:28,790
Please! Hurry!
56
00:04:29,960 --> 00:04:33,300
You think you can escape from us?
57
00:04:34,370 --> 00:04:35,970
Don't mess with me!
58
00:04:40,000 --> 00:04:42,240
I'm having a hard time
swallowing what's going on here,
59
00:04:42,240 --> 00:04:43,970
but we've been a pair for a long time.
60
00:04:43,970 --> 00:04:45,810
I'll buy you some time!
61
00:04:45,810 --> 00:04:48,710
Get going, Miss Wednesday!
62
00:04:48,710 --> 00:04:50,610
Mr. 9!
63
00:04:50,610 --> 00:04:52,620
Pretty manly, wouldn't you say?
64
00:04:52,620 --> 00:04:54,550
Bye-bye, baby!
65
00:04:54,550 --> 00:04:56,990
--Hot-blooded Bat...
--Mr. 9!
66
00:04:59,220 --> 00:05:04,190
All we need is the will to
accomplish our missions.
67
00:05:04,190 --> 00:05:07,200
A pathetic sense of camaraderie
will only bring about death.
68
00:05:07,200 --> 00:05:10,200
Time to learn that the
hard way! Nose Fancy...
69
00:05:10,200 --> 00:05:12,040
...of Guts!
70
00:05:12,040 --> 00:05:13,340
...Cannon!
71
00:05:18,440 --> 00:05:20,280
Mr. 9!
72
00:05:20,280 --> 00:05:23,080
Whoa, now! That's some
dangerous snot he's got!
73
00:05:25,120 --> 00:05:26,680
What the hell?!
74
00:05:26,680 --> 00:05:27,790
Sir Swordsman!
75
00:05:27,790 --> 00:05:31,260
Upon seeing your skill, I have a request,
unreasonable as it may be!
76
00:05:31,260 --> 00:05:34,730
Yeah, right! Screw that! Let go of me!
77
00:05:34,730 --> 00:05:39,960
As both of those people possess
Devil Fruit powers, I can't stop them!
78
00:05:39,960 --> 00:05:43,730
Might I ask you to protect
the princess in my place?!
79
00:05:43,730 --> 00:05:45,000
Please!
80
00:05:45,000 --> 00:05:46,200
Huh?!
81
00:05:50,840 --> 00:05:52,340
Karoo! Run!
82
00:05:53,980 --> 00:05:54,980
There she goes.
83
00:05:54,980 --> 00:05:58,120
She can't get away from us.
Let's get her, Miss Valentine!
84
00:05:58,120 --> 00:06:00,250
Right, Mr. 5!
85
00:06:00,250 --> 00:06:02,190
If you can safely deliver the princess
86
00:06:02,190 --> 00:06:06,360
to the great kingdom of
Alabasta far east of here...
87
00:06:06,360 --> 00:06:09,790
...I promise that you
will be rewarded immensely!
88
00:06:09,790 --> 00:06:14,370
I humbly beg of you!
Please, keep the princess safe!
89
00:06:14,370 --> 00:06:18,840
Screw that! You were trying to
kill us until just a minute ago!
90
00:06:18,840 --> 00:06:20,440
Don't make me cut you some more!
91
00:06:20,440 --> 00:06:23,610
Is this "immense reward" for real?
92
00:06:23,610 --> 00:06:27,180
I'll take up that offer!
How does one billion Berries sound?
93
00:06:27,180 --> 00:06:28,280
Nami!
94
00:06:28,280 --> 00:06:31,020
O-One billion Be--?!
95
00:06:31,020 --> 00:06:33,520
Ma-ma-ma...
96
00:06:33,520 --> 00:06:34,850
I thought you were asleep?
97
00:06:34,850 --> 00:06:37,220
Come on, now.
98
00:06:37,220 --> 00:06:40,160
Who in their right mind
would sleep carelessly
99
00:06:40,160 --> 00:06:42,060
in an overly suspicious town
that welcomes pirates?
100
00:06:42,060 --> 00:06:44,600
It was all an act! A-C-T, act!
101
00:06:44,600 --> 00:06:47,430
I could keep on going if I wanted!
102
00:06:47,430 --> 00:06:48,530
That so?
103
00:06:48,530 --> 00:06:51,200
Ma-ma-ma...
104
00:06:51,200 --> 00:06:55,710
So, will you promise us the
one billion, Squad Captain?
105
00:06:55,710 --> 00:07:00,080
If you don't ask for our help,
your princess probably will die...
106
00:07:01,480 --> 00:07:06,250
A mere soldier like me can't
promise such large sums of money...
107
00:07:06,250 --> 00:07:10,920
You're not suggesting a princess
is worth less than that, are you?
108
00:07:10,920 --> 00:07:13,120
Pay it.
109
00:07:13,120 --> 00:07:15,890
Now she's threatening him!
110
00:07:15,890 --> 00:07:19,360
In that case, if you're willing to
safely deliver the princess there,
111
00:07:19,360 --> 00:07:23,830
it would be best if you negotiate
the terms with her directly!
112
00:07:23,830 --> 00:07:25,940
Meaning I gotta start by saving her, huh?
113
00:07:25,940 --> 00:07:29,310
Even as we speak, her life is in danger!
114
00:07:29,310 --> 00:07:33,010
Alright, then.
I'll save your princess for now.
115
00:07:34,950 --> 00:07:36,710
Okay! Go get her, Zoro!
116
00:07:36,710 --> 00:07:38,520
Yeah, right, you idiot!
117
00:07:38,520 --> 00:07:42,520
Why do I have to go along
with your money-making schemes?!
118
00:07:42,520 --> 00:07:44,960
Geez, you're so stupid!
119
00:07:44,960 --> 00:07:50,560
My money is mine, but my
contracts belong to all of you!
120
00:07:50,560 --> 00:07:53,200
That's the kind of logic a bully would use!
121
00:07:53,200 --> 00:07:56,230
What's the big deal?! All you
gotta do is cut those guys down!
122
00:07:56,230 --> 00:08:00,070
I don't like bein' used,
unlike that idiot cook!
123
00:08:00,070 --> 00:08:03,470
You're just afraid you can't beat them!
124
00:08:03,470 --> 00:08:06,040
What?! Just try saying that some more!
125
00:08:06,040 --> 00:08:09,110
--You're just afraid you can't beat them!
--Bathroom.
126
00:08:09,110 --> 00:08:11,010
Quit repeating that crap!
127
00:08:11,010 --> 00:08:15,450
Hey, now. Have you forgotten?
You owe me money.
128
00:08:15,450 --> 00:08:18,090
Huh?! I don't owe you nothin'.
129
00:08:18,090 --> 00:08:22,290
I lent you 100,000 Berries
for some swords in Loguetown.
130
00:08:22,290 --> 00:08:25,530
I gave you the 100,000 right back!
131
00:08:25,530 --> 00:08:28,670
Someone gave me some swords,
so I didn't use the money!
132
00:08:28,670 --> 00:08:34,640
But you did agree to pay me back 300%--
300,000 Berries total.
133
00:08:37,040 --> 00:08:38,780
There's something I wanna buy.
134
00:08:38,780 --> 00:08:42,110
Sure, I can lend you money!
If you pay me back 300%!
135
00:08:42,110 --> 00:08:45,420
You haven't paid back the
other 200,000 Berries yet.
136
00:08:45,420 --> 00:08:49,920
I gave you the 100,000 Berries
back the same day! Gimme a break!
137
00:08:49,920 --> 00:08:52,220
Nope!
138
00:08:52,220 --> 00:08:55,530
Can't you keep even a single promise?
139
00:08:57,660 --> 00:09:00,560
Do what I say,
and maybe I'll call us even!
140
00:09:00,560 --> 00:09:03,630
D-Dammit! You're not gonna
die a good death, you know!
141
00:09:03,630 --> 00:09:06,640
Yeah. I'm going to Hell.
142
00:09:06,640 --> 00:09:10,710
--Damn woman!
--Thanks a bunch!
143
00:09:10,710 --> 00:09:13,240
I'm so ashamed...
144
00:09:13,240 --> 00:09:17,920
If only I'd been stronger,
I could have protected the princess!
145
00:09:17,920 --> 00:09:21,450
Don't worry about it!
He's insanely strong!
146
00:09:21,450 --> 00:09:25,490
If anything should happen to
the princess-- to Vivi-sama...
147
00:09:25,490 --> 00:09:28,560
...the kingdom of Alabasta
would be finished...
148
00:09:30,030 --> 00:09:33,000
She must live!
149
00:09:34,000 --> 00:09:37,100
Run! Run, Karoo!
150
00:09:41,170 --> 00:09:43,910
There's a ship docked
behind the cactus rocks!
151
00:09:43,910 --> 00:09:46,340
We're going to use it
to escape from this island!
152
00:09:46,340 --> 00:09:47,950
And then we'll go to Alabasta!
153
00:09:52,680 --> 00:09:55,350
Much better! Now for more sleep!
154
00:09:56,790 --> 00:09:58,460
What in the world?!
155
00:10:00,690 --> 00:10:02,460
Hurry, Karoo!
156
00:10:06,730 --> 00:10:08,070
Karoo! Stop!
157
00:10:14,040 --> 00:10:15,810
Mr. 5...
158
00:10:15,810 --> 00:10:18,680
They've found us! Karoo!
This way! Hurry!
159
00:10:21,580 --> 00:10:23,480
Such pointless struggling.
160
00:10:26,580 --> 00:10:27,990
Miss Monday!
161
00:10:28,990 --> 00:10:32,460
Go on. You can get to
the ships through here.
162
00:10:32,460 --> 00:10:36,260
--I'll hold them off here!
--But...
163
00:10:36,260 --> 00:10:38,430
Thanks to that
freakishly strong swordsman,
164
00:10:38,430 --> 00:10:41,570
we're all going to get punished
for failing our mission anyway.
165
00:10:43,600 --> 00:10:47,770
Plus I'd much rather get my
butt kicked shielding a friend.
166
00:10:52,040 --> 00:10:54,980
C'mon, what're you standing around for?!
167
00:10:54,980 --> 00:10:58,920
If you get killed, Mr. 8 and Mr. 9's
sacrifices will be for nothing!
168
00:10:58,920 --> 00:11:00,120
Get going!
169
00:11:03,020 --> 00:11:04,220
Thank you.
170
00:11:06,220 --> 00:11:10,060
First Mr. 9, and now you...
171
00:11:10,060 --> 00:11:12,160
...Miss Monday?
172
00:11:12,160 --> 00:11:15,970
I won't let you pass.
I bet my pride on it!
173
00:11:17,000 --> 00:11:18,440
You're so funny!
174
00:11:19,900 --> 00:11:22,370
You're a disgrace...
175
00:11:28,750 --> 00:11:31,080
...to Baroque Works!
176
00:11:42,960 --> 00:11:44,800
Miss Monday...
177
00:11:59,880 --> 00:12:01,580
Miss Monday...
178
00:12:03,710 --> 00:12:07,780
I'm a "bomb man" -- I can
make my entire body explode.
179
00:12:07,780 --> 00:12:09,790
Thanks to this Bomb-Bomb Fruit power,
180
00:12:09,790 --> 00:12:12,460
there is no mission I haven't completed!
181
00:12:14,220 --> 00:12:17,860
Using my Kilo-Kilo Fruit power,
182
00:12:17,860 --> 00:12:21,230
I'll bury that backstabbing
Miss Monday into the ground!
183
00:12:21,230 --> 00:12:24,530
I'm able to change
my body weight at will!
184
00:12:24,530 --> 00:12:27,170
Right now I'm light enough
to be lifted by the wind!
185
00:12:27,170 --> 00:12:30,010
But now it's time to get heavy!
186
00:12:30,010 --> 00:12:32,410
2 kilograms... 3 kilograms...
187
00:12:33,580 --> 00:12:37,250
5 kilograms... 10 kilograms... 100 kilograms...
188
00:12:37,250 --> 00:12:39,050
1000 kilograms!
189
00:12:39,050 --> 00:12:41,050
10,000 Kilogram Press!
190
00:12:48,490 --> 00:12:51,660
Well? Do you still think
you could survive that?
191
00:12:51,660 --> 00:12:54,330
There is no possible escape from us.
192
00:13:03,040 --> 00:13:06,180
I will survive... I will return...
193
00:13:06,180 --> 00:13:09,450
I will return to Alabasta alive!
194
00:13:13,820 --> 00:13:16,920
Take this! Nose Fancy...
195
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
...Cannon!
196
00:13:24,800 --> 00:13:26,160
Mr. Bushido!
197
00:13:29,870 --> 00:13:32,600
T-The street!
198
00:13:32,600 --> 00:13:34,300
Who's he?
199
00:13:35,870 --> 00:13:38,310
I cut his booger!
200
00:13:38,310 --> 00:13:40,310
Damn you! You never give up!
201
00:13:40,310 --> 00:13:41,650
Now, of all times!
202
00:13:45,950 --> 00:13:48,590
Don't get hasty. I'm here to rescue you.
203
00:13:48,590 --> 00:13:50,720
Eh? Me?
204
00:13:55,260 --> 00:13:56,660
Say...
205
00:13:56,660 --> 00:14:00,500
What is Baroque Works, anyway?
206
00:14:06,040 --> 00:14:08,940
A secret crime syndicate.
207
00:14:08,940 --> 00:14:13,340
None of its members knows
their boss' face or name.
208
00:14:13,340 --> 00:14:18,220
Its main work is espionage, assassination,
larceny, and bounty-hunting.
209
00:14:18,220 --> 00:14:21,990
It's all done at their boss' command.
210
00:14:23,250 --> 00:14:28,630
Why would they listen to their boss,
whose identity they don't know?
211
00:14:28,630 --> 00:14:34,560
Baroque Works' ultimate objective
is the founding of an ideal nation!
212
00:14:34,560 --> 00:14:37,800
Everyone who does well
within the company now
213
00:14:37,800 --> 00:14:41,140
will be guaranteed a high social
standing within the ideal nation
214
00:14:41,140 --> 00:14:44,670
that the boss will be
creating before long.
215
00:14:44,670 --> 00:14:47,110
I see...
216
00:14:47,110 --> 00:14:50,610
The boss's codename is Mr. 0.
217
00:14:50,610 --> 00:14:55,620
In other words, the closer a
person's codename is to zero,
218
00:14:55,620 --> 00:14:58,560
the higher that person's
future standing will be...
219
00:14:58,560 --> 00:15:00,920
...and more than anything,
the stronger they are!
220
00:15:00,920 --> 00:15:07,260
The strength of those from Mr. 5
and above is especially incredible.
221
00:15:09,300 --> 00:15:12,200
So you're the swordsman who cut down
222
00:15:12,200 --> 00:15:14,910
all of the lowly employees in this town.
223
00:15:14,910 --> 00:15:17,870
Why would you want to protect
the princess of Alabasta?
224
00:15:17,870 --> 00:15:20,840
I got some circumstances
of my own, you see...
225
00:15:20,840 --> 00:15:25,020
Well, no matter. You're our enemy,
one way or the other.
226
00:15:25,020 --> 00:15:27,180
You're in our way.
227
00:15:27,180 --> 00:15:29,790
Yeah! He is!
228
00:15:33,320 --> 00:15:38,260
There you are!
229
00:15:39,730 --> 00:15:42,330
Zoro!
230
00:15:42,330 --> 00:15:44,400
Now what?!
231
00:15:44,400 --> 00:15:47,400
Luffy! Thanks, but I don't need any help!
232
00:15:47,400 --> 00:15:50,570
Or does that wench got you in debt, too?
233
00:15:56,350 --> 00:16:00,220
I'm gonna make you pay
for what you did! Let's fight!
234
00:16:00,220 --> 00:16:01,690
Huh?!
235
00:16:01,690 --> 00:16:04,620
What nonsense are you
spewing this time?!
236
00:16:04,620 --> 00:16:09,490
Shut up! I'm gonna kick your ass
for being such an ingrate!
237
00:16:09,490 --> 00:16:11,630
Ingrate?!
238
00:16:11,630 --> 00:16:13,160
That's right!
239
00:16:14,460 --> 00:16:16,870
Hey! What happened?!
Who did this to you?!
240
00:16:16,870 --> 00:16:20,900
Your green-haired swordsman friend...
241
00:16:20,900 --> 00:16:22,540
What?!
242
00:16:23,540 --> 00:16:28,250
Everyone in town welcomed us
and gave us lots of yummy food!
243
00:16:28,250 --> 00:16:31,580
But you cut down every last one of them!
244
00:16:31,580 --> 00:16:34,890
Well, yeah, but...
245
00:16:34,890 --> 00:16:37,290
You will pay for this!
246
00:16:37,290 --> 00:16:39,290
W-What a dull-headed person!
247
00:16:42,590 --> 00:16:46,530
Internal strife, huh? Talk about lame.
248
00:16:46,530 --> 00:16:52,300
Let's just get rid of everyone
who interferes with our mission!
249
00:16:52,300 --> 00:16:53,600
Hold on, Luffy.
250
00:16:53,600 --> 00:16:56,470
Listen to me.
They were actually bounty-hunt--
251
00:16:56,470 --> 00:16:58,540
Don't make excuses!
252
00:16:58,540 --> 00:16:59,610
What?!
253
00:17:02,210 --> 00:17:04,280
Are you trying to kill me?!
254
00:17:04,280 --> 00:17:06,780
Yeah! Die!
255
00:17:06,780 --> 00:17:09,050
Dammit! Listen to me!
256
00:17:10,520 --> 00:17:11,860
Hey!
257
00:17:14,520 --> 00:17:16,260
That idiot!
258
00:17:16,260 --> 00:17:17,490
He's serious!
259
00:17:19,200 --> 00:17:20,760
Mr. 5.
260
00:17:20,760 --> 00:17:24,170
It doesn't seem like
they're here to stop us.
261
00:17:24,170 --> 00:17:25,570
It would seem not.
262
00:17:25,570 --> 00:17:29,840
Then let's accomplish our mission quickly.
263
00:17:29,840 --> 00:17:33,110
Our mission to eliminate Princess
Vivi of the Kingdom of Alabasta.
264
00:17:33,110 --> 00:17:36,450
--Why, you! Quit running away!
--H-Hold on, Luffy! Hear me out!
265
00:17:36,450 --> 00:17:38,110
Let's do it, Miss Valentine!
266
00:17:38,110 --> 00:17:39,550
Yes, Mr. 5!
267
00:17:40,550 --> 00:17:43,550
Quit screwing around, dammit!
268
00:17:50,160 --> 00:17:51,830
That dumbass!
269
00:17:59,470 --> 00:18:03,610
Now you guys've really gotten in our way!
270
00:18:03,610 --> 00:18:06,080
Ugh! What the heck's going on?!
271
00:18:06,080 --> 00:18:09,350
If you two wanna kill
each other that badly,
272
00:18:09,350 --> 00:18:13,550
then we'll kill you both
ourselves while we're at it!
273
00:18:13,550 --> 00:18:14,750
'Kay?
274
00:18:20,960 --> 00:18:23,030
Now I'm really annoyed!
275
00:18:23,030 --> 00:18:26,260
Time to die at the hands
of my Kilo-Kilo Fruit power!
276
00:18:27,660 --> 00:18:32,870
Get ready! As I ride this explosive blast,
I weigh only 1 kilogram!
277
00:18:32,870 --> 00:18:35,240
Mr. Bushido! You have to dodge! She's...!
278
00:18:35,240 --> 00:18:36,570
Shut up!
279
00:18:38,210 --> 00:18:40,680
This isn't the time for that right now!
280
00:18:43,880 --> 00:18:47,580
That was a good workout!
Finally managed to digest that food!
281
00:18:47,580 --> 00:18:50,690
M-Mr. 5?! No way!
282
00:18:50,690 --> 00:18:53,690
He took out a Baroque
Works officer agent?!
283
00:18:55,590 --> 00:18:58,530
Now I can fight for reals.
284
00:18:58,530 --> 00:18:59,400
--Hold on, Luffy.
--Here I come!
285
00:18:59,400 --> 00:19:00,160
--Calm down and hear me out.
--Here I come!
286
00:19:00,160 --> 00:19:01,730
--Calm down and hear me out.
--I can change to 10,000 kilograms!
287
00:19:01,730 --> 00:19:04,400
--Everyone in town was a bounty hunter.
--I can change to 10,000 kilograms!
288
00:19:04,400 --> 00:19:07,070
--Our enemy, in other words.
--I can change to 10,000 kilograms!
289
00:19:07,070 --> 00:19:09,410
Hey! Don't ignore me!
290
00:19:11,070 --> 00:19:15,510
Liar! Enemies wouldn't
give us food to eat!
291
00:19:15,510 --> 00:19:18,750
Take this! 10,000 Kilogram Press!
292
00:19:20,420 --> 00:19:21,750
Luffy.
293
00:19:24,120 --> 00:19:27,090
Looks like trying to talk
sense into you is pointless.
294
00:19:29,860 --> 00:19:32,400
You dumb dimwit!
295
00:19:32,400 --> 00:19:34,760
In that case, I'm gonna fight to kill, too!
296
00:19:34,760 --> 00:19:36,670
Don't regret it when you die!
297
00:19:36,670 --> 00:19:38,370
Sounds great to me!
298
00:19:38,370 --> 00:19:41,100
Hold on! What's going on?!
299
00:19:41,100 --> 00:19:43,310
Weren't these two people friends?!
300
00:19:44,210 --> 00:19:47,780
Gum-Gum...
301
00:19:49,380 --> 00:19:50,510
Oni...
302
00:19:52,520 --> 00:19:54,520
--...Bazooka!
--...Giri!
303
00:20:04,390 --> 00:20:07,600
This is the perfect chance
to see which is stronger,
304
00:20:07,600 --> 00:20:09,230
brute force or swordsmanship!
305
00:20:09,230 --> 00:20:12,900
Yeah! Let's find out once and for all!
306
00:20:12,900 --> 00:20:15,870
Tatsu-Maki!
307
00:20:17,370 --> 00:20:19,610
Gum-Gum...
308
00:20:19,610 --> 00:20:20,810
...Pistol!
309
00:20:43,500 --> 00:20:44,430
What now?
310
00:20:44,430 --> 00:20:48,770
I want to escape, but will we be
all right if we pass through here?
311
00:21:15,570 --> 00:21:18,570
Damn it!
312
00:21:18,570 --> 00:21:21,740
The title of Baroque Works
Officer Agent will be shamed
313
00:21:21,740 --> 00:21:24,610
if we let these guys make fools of us!
314
00:21:24,610 --> 00:21:29,580
Mr. 5! Let's show them how
truly terrifying we can be!
315
00:21:29,580 --> 00:21:31,650
Let's do it, Miss Valentine!
316
00:21:31,650 --> 00:21:33,350
Yes, Mr. 5!
317
00:21:33,350 --> 00:21:39,120
Don't mock us!
We're Baroque Works Officer Agents!
318
00:21:39,120 --> 00:21:41,820
Quit being so damn annoying!
319
00:21:42,930 --> 00:21:44,630
You're interfering...
320
00:21:46,560 --> 00:21:48,570
...with our fight!
321
00:21:55,610 --> 00:21:59,340
You've got me!
322
00:21:59,340 --> 00:22:02,950
Ah, gentle song
323
00:22:02,950 --> 00:22:10,220
Make it there for us
324
00:22:10,220 --> 00:22:16,630
After a wave washed away
that little sand castle
325
00:22:17,890 --> 00:22:25,970
You looked up at the passing
clouds with a sad smile
326
00:22:25,970 --> 00:22:33,580
If you find the world is full of enemies,
327
00:22:33,580 --> 00:22:37,310
I've got your back
328
00:22:37,310 --> 00:22:45,320
Don't lose faith
329
00:22:45,320 --> 00:22:49,260
You've got me!
330
00:22:49,260 --> 00:22:52,960
Ah, my love
331
00:22:52,960 --> 00:22:59,300
I'll hold you in my arms forever
332
00:23:00,940 --> 00:23:04,710
You've got me!
333
00:23:11,050 --> 00:23:13,320
Who decided she's coming with us?!
334
00:23:13,320 --> 00:23:15,180
Now we'll have lots
more people after us!
335
00:23:15,180 --> 00:23:17,790
--I'm so excited!
--We're lucky!
336
00:23:17,790 --> 00:23:19,390
It feels like we've hit the big time now!
337
00:23:19,390 --> 00:23:21,290
Do you guys even understand?!
We're in big trouble!
338
00:23:21,290 --> 00:23:23,760
Oh, come on. We've already
decided to take Vivi with us!
339
00:23:23,760 --> 00:23:26,300
You will compensate me in full,
just so you know!
340
00:23:26,300 --> 00:23:27,560
On the next episode of One Piece!
341
00:23:27,560 --> 00:23:31,000
"Deliver Princess Vivi!
The Luffy Pirates Set Sail"
342
00:23:31,000 --> 00:23:33,340
I'm gonna be King of the Pirates!!
25441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.