All language subtitles for Old.Men.In.New.Cars.In.China.They.Eat.Dogs.II.2002.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]DANJ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,819 --> 00:02:11,322 Harald! 2 00:02:11,426 --> 00:02:16,744 - Miten menee, Harald? Miten voit? - Hyvin. 3 00:02:16,848 --> 00:02:21,748 - Tarvitsetko kyydin? - En, Minua ollaan tulossa hakemaan. 4 00:02:21,957 --> 00:02:26,024 Miksi teitä on aina siellä autossa noin paljon? 5 00:02:26,127 --> 00:02:29,047 Se on luontoystävällisempää. 6 00:02:29,256 --> 00:02:33,636 Haluan rahani, Harald. 7 00:02:33,740 --> 00:02:38,119 Saanko päästä ensin ulos linnasta? 8 00:02:38,224 --> 00:02:41,144 Minä haluan rahani, okei? 9 00:02:43,645 --> 00:02:46,565 Tarvitsen viikon. 10 00:02:52,091 --> 00:02:57,306 Jos haluat viikon hinta nousee 3 1/2, okei? 11 00:02:57,410 --> 00:03:00,956 Sinä haluat omasi pois, eikö? 12 00:03:05,230 --> 00:03:08,672 Maanantaina, Harald. Muista. 13 00:03:34,739 --> 00:03:39,223 Haluatko vaihtaa? Vuk? Haluatko sinä jotakin? 14 00:03:39,431 --> 00:03:42,351 Mineraalivettä. 15 00:03:44,749 --> 00:03:49,546 - Et halua rusinoita? - Etkö voisi tehdä oman leivonnaisesi? 16 00:03:49,754 --> 00:03:53,925 Kyllä, mutta eikös siinä pitäisi olla rusinoita? 17 00:03:54,134 --> 00:04:00,391 - Vuk, oletko kokeillut Martinin leivosta? - Maistoin viisi. Tosi hyvää. 18 00:04:00,599 --> 00:04:05,291 Hän menee kilpailuun Tanskan leivonnaismestaruuteen. 19 00:04:05,499 --> 00:04:11,340 Sinä varmasti voitat tuolla leivonnaisella, Martin. 20 00:04:11,547 --> 00:04:15,614 Siellä on monia hyviä leivonnaisia. 21 00:04:19,473 --> 00:04:22,704 Harald? 22 00:04:22,912 --> 00:04:26,458 Mitä helvettiä te teette? 23 00:04:26,666 --> 00:04:30,733 - Leivonnaista. - Miksi ette tulleet ja hakeneet minua? 24 00:04:30,941 --> 00:04:33,834 Onko bussilla matkustaminen kivaa? 25 00:04:33,860 --> 00:04:37,745 Se pysähtyy joka hetki pudottaakseen juntteja. 26 00:04:37,824 --> 00:04:42,412 - Miksi ette tulleet? - Emme tienneet että olet ulkona. 27 00:04:42,516 --> 00:04:45,905 Vai miksi sitä kutsutaan... vapautumiseksi. 28 00:04:45,931 --> 00:04:49,319 Me luulimme että pääset vasta huomenna. 29 00:04:49,398 --> 00:04:53,465 - Mikä tuo on? - Se on Vuk. 30 00:04:53,569 --> 00:04:58,782 Harald, tämä on Vuk. 31 00:04:58,991 --> 00:05:02,745 Vuk, tämä on Harald. 32 00:05:02,953 --> 00:05:07,020 - Hänet on palkattu tänne. - Kuka hänet palkkasi? 33 00:05:07,228 --> 00:05:12,860 Me teimme, enemmän tai vähemmän. Hän on hyvä sähkömies. 34 00:05:12,964 --> 00:05:16,717 Hän vaihtaa meille kokonaan uuden valaistuksen. 35 00:05:16,926 --> 00:05:22,974 - Vuk oli sähkömies Sarajevossa. - Hän ei saa olla minun keittiössäni. 36 00:05:23,078 --> 00:05:28,395 Täällä on tarpeeksi valoa. Häivy, Sambo. 37 00:05:28,500 --> 00:05:34,965 Etkö kuullut, mitä sanoin? Mene takaisin San Diegoon. 38 00:05:37,573 --> 00:05:42,056 - Vuk on Ratkon serkku. - En välitä Ratkosta. 39 00:05:42,160 --> 00:05:47,582 Kuka antoi teille luvan muuttaa kaiken? 40 00:05:47,791 --> 00:05:54,985 - The slacking Off is over. - Me olemme puhuneet paljon siitä. 41 00:05:55,194 --> 00:05:59,052 - Mistä te olette puhuneet? - Tuota, ööö... 42 00:05:59,261 --> 00:06:03,014 Me... Me emme halua tehdä tätä enää. 43 00:06:05,620 --> 00:06:10,419 Tietenkin sinä voitte tehdä mitä ikinä haluatte. 44 00:06:10,522 --> 00:06:13,858 Me emme enää halua olla rikollisia. 45 00:06:14,066 --> 00:06:18,447 Hävittäkää rappuset. Ja kukkaset. Ne näyttävät paskalta. 46 00:06:18,551 --> 00:06:21,887 Hävitä rappuset, Peter. 47 00:07:12,356 --> 00:07:16,213 Kiva kärry. Ajatko hääautoa nykyään? 48 00:07:16,422 --> 00:07:22,887 Me olemme ottaneet vapaapäivän. Tässä! Pähkinöitä ja pistaasia. 49 00:07:24,450 --> 00:07:30,082 Hei, Harald ...Miksi ei Vuk voi tehdä töitä keittiössäsi? 50 00:07:30,186 --> 00:07:33,315 Hän tarvitsee työpaikan. 51 00:07:33,419 --> 00:07:36,859 Hänen äitinsä ei hyväksy työtöntä poikaa. 52 00:07:37,068 --> 00:07:40,195 Vukin äidin pitää tottua siihen. 53 00:07:40,404 --> 00:07:44,471 - Onko sinulla minun 3 1/2 miljoonaa? - Ei. 54 00:07:44,575 --> 00:07:48,537 Palkkaa Vuk täysillä eduilla ja saat lisäviikon. 55 00:07:48,746 --> 00:07:51,770 Tarvitsen enemmän kuin viikon. 56 00:07:51,979 --> 00:07:57,505 Jos kohtelet häntä oikein, saat kolme lisä päivää. 57 00:07:57,714 --> 00:08:01,259 Lähetä hänet maanantaina. 58 00:08:03,136 --> 00:08:07,098 Varmista että saat rahat. Take out a mortgage. 59 00:08:07,307 --> 00:08:10,435 Sinussa on jäätelöä ympäriinsä. 60 00:08:19,820 --> 00:08:25,971 - Me emme voi työskennellä tässä valossa. - Puk on tulossa maanantaina. 61 00:08:26,075 --> 00:08:30,246 Meidän pitää korjata valot, eikö? 62 00:08:33,584 --> 00:08:39,735 - Mitä helvettiä tuo on? - Hyytelökala Sushia. 63 00:08:39,944 --> 00:08:46,513 - Miksi teet sokerileivoksia? - Ne ovat lohirullia. 64 00:08:46,721 --> 00:08:53,186 - Se on raakaa kalaa. Maista vähän. - En hitossa, en koske tuohon paskaan. 65 00:08:53,395 --> 00:08:58,504 Tämä ei ole pikaruokala. Paista tuo hemmetin kala. 66 00:09:01,945 --> 00:09:04,135 Kyllä? 67 00:09:04,239 --> 00:09:06,533 Kyllä. 68 00:09:06,637 --> 00:09:11,642 Ei, Tietenkin. Lähden sinne heti. 69 00:09:15,917 --> 00:09:19,672 Monk on sairaalassa. 70 00:09:19,879 --> 00:09:26,032 Te olisitte voineet arvata. Hän ei ole selvästikään elänyt terveellisesti. 71 00:09:26,136 --> 00:09:34,061 Haluatteko tulla tapaamaan häntä? Se saattaa olla viimeinen mahdollisuus. 72 00:09:34,165 --> 00:09:38,337 Me emme halua tehdä tätä enää. 73 00:09:39,587 --> 00:09:45,740 Miksi ette halua? Mies on kuolemansairas. 74 00:09:45,844 --> 00:09:49,182 Tulkaa, mennään. 75 00:09:49,286 --> 00:09:54,915 Herra Monk, Minä valmistelen teille vähän lääkettä. 76 00:09:57,731 --> 00:10:02,111 - Vierailu ajat ovat ohi! - Harald... 77 00:10:02,319 --> 00:10:06,386 - Oletteko sukulaisia? - Voisit sanoa, että Harald on. 78 00:10:06,490 --> 00:10:10,036 - Kyllä, me olemme sukua. - Hän isottelee. 79 00:10:10,140 --> 00:10:14,623 Odota sen kanssa. Minä haluan pystyä puhumaan. 80 00:10:14,727 --> 00:10:18,482 - Kaksi minuuttia. - Kiitos oikein paljon. 81 00:10:24,321 --> 00:10:28,908 - Mitä helvettiä, Monk? - Harald, minun lapseni. 82 00:10:29,013 --> 00:10:35,999 Minun maksani on pettämässä. Ei ole mitään tehtävissä. 83 00:10:36,103 --> 00:10:43,194 Minä olen aina luullut, että minut ammutaan. Se ei tule nyt tapahtumaan niin. 84 00:10:43,403 --> 00:10:45,592 Kiitos. 85 00:11:01,963 --> 00:11:07,906 Ei, Minä... Minä en todella tunne sillä tavalla kuitenkaan. 86 00:11:11,138 --> 00:11:15,414 - Onko jotain mitä tarvitset? - Ei. 87 00:11:17,499 --> 00:11:20,315 Joo... 88 00:11:22,087 --> 00:11:29,283 Voisi olla yksi asia. Se on hieman monimutkainen. 89 00:11:29,490 --> 00:11:34,183 - Minä haluaisin nähdä poikani. - Ei sinulla ole poikaa. 90 00:11:34,392 --> 00:11:39,188 Voi kyllä minulla on. Minulla on poika. 91 00:11:40,334 --> 00:11:45,445 - Sinä et ole koskaan maininnut sitä. - Siihen ei ollut syytä. 92 00:11:45,653 --> 00:11:51,596 Hänen äitinsä oli lentoemäntä Ruotsalainen. Hullu akka. 93 00:11:51,804 --> 00:11:56,600 En ole koskaan saanut yhteyttä häneen. Minä olin vankilassa, niin... 94 00:11:56,705 --> 00:11:59,336 En pystynyt tekemään mitään. 95 00:11:59,362 --> 00:12:04,343 Hänen tarvitsee nähdä isänsä vielä kun olen elossa. 96 00:12:04,526 --> 00:12:08,905 Se on selvää. Me aiomme etsiä hänet. 97 00:12:09,009 --> 00:12:13,180 - Missä hän asuu? - Ruotsissa. 98 00:12:13,284 --> 00:12:20,480 - Missä hän tarkalleen asuu? - Ruotsissa, idiootti. 99 00:12:20,688 --> 00:12:26,527 - Missä Ruotsissa? - Hän on vankilassa. 100 00:12:26,736 --> 00:12:31,533 - Mitä hän teki? - Ei mitään vakavaa. 101 00:12:31,741 --> 00:12:35,912 - Hän on varmaankin muuttunut. - Miksi häntä kutsutaan? 102 00:12:36,016 --> 00:12:38,415 Ludvigiksi. 103 00:12:38,623 --> 00:12:45,504 - Jos hän on vankilassa, me emme... - Tietenkin voimme. 104 00:12:45,713 --> 00:12:53,325 Vierailuaika on loppu. Te poltatte? Lähtekää välittömästi! 105 00:12:53,429 --> 00:12:58,018 - Me löydämme hänet. - Kiitos, poikani. 106 00:13:00,520 --> 00:13:08,862 Se ei ole normaali vankila. Se on elinkautisvankeja varten. 107 00:13:09,071 --> 00:13:17,413 He eivät voi vain antaa meille keksiä. Minä meinaan kuolla nälkään. 108 00:13:17,829 --> 00:13:24,607 Se on valloittamaton. Meidän täytyy kertoa Haraldille että emme saa häntä ulos sieltä. 109 00:13:24,712 --> 00:13:28,882 Lopeta potkiminen, luuseri. Kakru. 110 00:13:36,182 --> 00:13:40,352 Anteeksi, mutta ette voi olla täällä. 111 00:13:45,149 --> 00:13:50,883 - Onko tuo hummeri? - Menisittekö takaisin paikoillenne? 112 00:13:51,092 --> 00:13:56,828 Kuinka sinä olet kuvitellut että saamme hänet ulos sieltä? 113 00:13:59,851 --> 00:14:07,254 - Ajamme puskutraktorilla muurin läpi. - Mutta siinä on kolme muuria. 114 00:14:07,463 --> 00:14:13,720 - Oikeata hopeaa ja kangas servietti. - Mitä helvettiä te teette? 115 00:14:13,824 --> 00:14:18,933 Älä syö minun rapuani Menkää takaisin paikoillenne. 116 00:14:19,142 --> 00:14:26,024 Mitä hän teki? Hän on Ruotsin kaikkein vartioiduimmassa vankilassa. 117 00:14:26,232 --> 00:14:34,574 Sen täytyy johtua parkkisakoista. Menisittekö paikoillenne? 118 00:14:35,617 --> 00:14:38,328 Anteeksi, mutta te ette voi olla täällä. 119 00:14:39,579 --> 00:14:43,750 Lopettakaa ja menkää takaisin paikoillenne. 120 00:14:49,588 --> 00:14:56,262 Jos mietit sitä... Se ei varmaankaan olisi täysin mahdotonta. 121 00:14:56,367 --> 00:15:01,267 Jos potkaiset minua vielä kerran... Täältä tulee kakku. 122 00:15:07,941 --> 00:15:10,860 Hei. Voinko auttaa teitä? 123 00:15:10,966 --> 00:15:16,075 Peter soitti ja varasi muutaman huoneen. 124 00:15:16,179 --> 00:15:21,705 - Puhutteko englantia? - Martin, eikö hän puhu tanskaa? 125 00:15:21,914 --> 00:15:28,378 Me teimme varauksen kahdesta huoneesta herra Blixenille. 126 00:15:29,734 --> 00:15:33,592 Kysy onko heillä kokoushuonetta. 127 00:15:33,800 --> 00:15:37,346 - Kokoushuonetta? - Niin. 128 00:15:37,554 --> 00:15:42,142 - Missä on taulu. - Miksi? 129 00:15:42,350 --> 00:15:47,877 Kysy. Jos hänellä on idea hän kertoo sen meille. 130 00:15:47,981 --> 00:15:55,071 - Eikös meidän pitäisi ensin majoittautua? - Sitten minä kysyn. 131 00:15:55,176 --> 00:15:56,637 Päivää. 132 00:15:57,158 --> 00:16:01,328 Onko teillä... huonetta. 133 00:16:04,770 --> 00:16:07,272 Kyllä, meillä on monia huoneita. 134 00:16:08,105 --> 00:16:12,381 Tiedän, että teillä on monia huoneita, mutta... 135 00:16:13,320 --> 00:16:15,092 "lihahuonetta" 136 00:16:15,926 --> 00:16:17,282 "lihahuonetta" 137 00:16:19,054 --> 00:16:21,141 Pidämme lihaa. 138 00:16:23,017 --> 00:16:25,520 Haluatte pitää lihaa? 139 00:16:26,667 --> 00:16:31,463 Kyllä ja haluaisimme... "lihahuone" missä olisi pyyhe. 140 00:16:32,609 --> 00:16:33,653 Pyyhe? 141 00:16:34,279 --> 00:16:38,345 Haluatte pitää lihaa pyyhkeellä. 142 00:16:38,449 --> 00:16:40,638 Kyllä kiitos. Juuri se. 143 00:16:40,742 --> 00:16:43,141 Haluaisimme konferenssihuoneen, missä olisi liitutaulu. 144 00:16:44,288 --> 00:16:48,042 Aah, nyt tajuan. Meillä on oikein hieno konferenssihuone. 145 00:16:48,251 --> 00:16:50,128 Voisitteko varata sen meille. 146 00:16:50,545 --> 00:16:51,691 Tietenkin. 147 00:16:51,900 --> 00:16:57,426 - Allekirjoita tähän huoneiden kuittaus. - Ääliö. Tulkaa. 148 00:16:57,530 --> 00:17:01,493 - Tule, Martin. - Avaimet... 149 00:17:04,413 --> 00:17:07,020 Tule. 150 00:17:15,570 --> 00:17:20,471 - "Tapaamishuone"... - Juuri se miksi sitä kutsutaan. 151 00:17:20,575 --> 00:17:24,433 Sitä ei kutsuta "tapaamishuoneeksi". 152 00:17:24,537 --> 00:17:28,187 Hiton huonoa palvelua. 153 00:17:28,292 --> 00:17:34,860 - Peter on oikeassa. Hän oli ääliö. - He just had amullet. 154 00:17:34,964 --> 00:17:38,718 Me tapaamme kokoushuoneessa kahden minuutin päästä! 155 00:17:43,410 --> 00:17:51,647 Tiukka turvallisuus vankilassa tarkoittaa että vangit kävelevät vapaasti sisäpihalla. 156 00:17:51,856 --> 00:17:57,592 Me aiomme käyttää sitä. Sanotaan että sinä olet päärynä. 157 00:17:57,696 --> 00:18:01,450 Sinä tulet tänne... 158 00:18:01,658 --> 00:18:06,559 Mennäänpäs hieman taaksepäin. Harald, sinä olet tämä. 159 00:18:06,768 --> 00:18:11,773 Sinä kävelet sisäpihalle ja tapaat Ludvigin. 160 00:18:11,981 --> 00:18:18,967 Sillä aikaa Martin ja minä olemme sillalla, mikä on 300 metrin päässä. 161 00:18:19,176 --> 00:18:25,642 Jos kuvittelemme tämän olevan silta, silloin tämä on Martin ja tämä olen minä. 162 00:18:25,746 --> 00:18:29,708 Seisomme katselemassa vankilan sisäpihalle. 163 00:18:29,812 --> 00:18:33,253 Me ammumme vaijerin 300 metrin päähän. 164 00:18:33,358 --> 00:18:40,343 Sinä kiinnität itsesi vaijeriin. Sinä puet yllesi kiipeilyvaljaat. 165 00:18:40,760 --> 00:18:49,102 Ensin kiinnität itsesi vaijeriin, ja sitten tähän koripallo telineeseen. 166 00:18:49,729 --> 00:18:55,671 Sitten Martin ajaa kuorma-auton sillan päähän. 167 00:18:55,879 --> 00:19:00,989 Kuorma-autossa on 1,000 litraa vettä. 168 00:19:01,093 --> 00:19:04,221 Niin vaijeri on tiukka. 169 00:19:04,430 --> 00:19:09,226 Vaijerin keskellä on 7 1/2 metriä benjiköyttä. 170 00:19:09,330 --> 00:19:17,152 Vapauta vaijeri, ja sinä lennät muurin yli ja laskeudut sillan alle. 171 00:19:17,255 --> 00:19:23,825 - Martin ja minä tulemme hakemaan teidät. - Et todella tarkoita tätä, ethän? 172 00:19:23,929 --> 00:19:30,498 Se on täysin turvallista. Ihmiset maksaa 500 kruuna tehdäkseen sen satamassa. 173 00:19:30,707 --> 00:19:37,589 Hanki mitä tarvitset ja laita pullot takaisin mini baariin. 174 00:19:56,567 --> 00:20:00,528 Tässä. Martin, Pistä se päälle. 175 00:20:04,908 --> 00:20:08,975 - Näetkö häntä? - Siellä on paljon koiria. 176 00:20:09,183 --> 00:20:13,667 He ovat hulluna koiriin täällä Ruotsissa. 177 00:20:13,772 --> 00:20:17,212 Pidä tätä hetki. Se on benjiköysi. 178 00:20:36,502 --> 00:20:39,526 - Onko hän siellä? - Ei. 179 00:20:56,210 --> 00:20:58,817 Siinä hän on. 180 00:21:01,841 --> 00:21:06,742 Tyyppi tuolla penkillä? Kiitos oikein paljon. 181 00:21:23,008 --> 00:21:26,032 Hei. 182 00:21:26,240 --> 00:21:29,473 Minä tulin hakemaan sinut pois täältä. 183 00:21:33,748 --> 00:21:36,250 Jätä minut rauhaan. 184 00:21:38,022 --> 00:21:42,507 - Minä luulen että Harald sai hänet. - Sitten otat tämän. 185 00:21:42,715 --> 00:21:45,844 Sinun isäsi haluaisi nähdä sinut. 186 00:21:47,929 --> 00:21:50,223 Ei minulla ole isää. 187 00:21:50,327 --> 00:21:53,038 Tulta! 188 00:21:55,541 --> 00:21:57,730 Vartija! 189 00:22:08,054 --> 00:22:13,475 - Mitä tapahtuu, Martin? - Mitä tapahtuu? Ne on nuo koirat. 190 00:22:19,836 --> 00:22:22,756 Vedä! 191 00:22:26,926 --> 00:22:28,909 Vedä! 192 00:22:55,185 --> 00:22:59,251 Mistä minä olisin voinut tietää että nuo koirat pitävät kiinni? 193 00:22:59,459 --> 00:23:02,901 - Haetaan hänet. - Täytyykö meidän? 194 00:23:05,090 --> 00:23:09,574 Ei ole minun syyni, että koirat pitivät kiinni niin lujaa. 195 00:23:11,138 --> 00:23:16,873 - Menemme vasemmalle seuraavasta. - Oletko varma? 196 00:23:19,376 --> 00:23:24,381 Se on pikajuna. Se saapuu 11 minuutin päästä. 197 00:23:24,589 --> 00:23:28,343 Kuinka paljon yleensäkään sellainen Dobermanni painaa? 198 00:23:37,519 --> 00:23:41,377 Ludvig! Pidä kiirettä. 199 00:23:43,046 --> 00:23:46,695 Tule tänne alas! Joku voi nähdä sinut. 200 00:23:46,904 --> 00:23:48,676 Häipykää! 201 00:23:48,780 --> 00:23:52,430 - Mitä hän sanoi? - Hän ei halua tulla alas. 202 00:23:52,639 --> 00:23:57,122 Sinun täytyy tulla kotio Tanskaan. Me menemme siltaa pitkin. 203 00:23:57,331 --> 00:24:03,588 Et ole ajanut sitä vielä, ethän? Tule alas. 204 00:24:03,797 --> 00:24:06,610 Näytä se hänelle. 205 00:24:06,819 --> 00:24:11,303 Tämä on kuva isästäsi, Monkista. 206 00:24:11,512 --> 00:24:14,848 - Isäsi on todella kipeä. - Älä viitsi. 207 00:24:14,952 --> 00:24:18,081 Anna minun hoitaa tämä. 208 00:24:20,062 --> 00:24:24,129 Siellä istumisesta saat virtsatietulehduksen. 209 00:24:24,233 --> 00:24:28,300 Sinun pitää tulla tapaamaan isääsi. 210 00:24:28,404 --> 00:24:34,660 He ovat valehdelleet sinulle koko ajan. Tule nyt. 211 00:24:34,764 --> 00:24:38,727 Me toimme sinulle vaihtovaatteita. 212 00:24:43,210 --> 00:24:46,965 Onko se totta? Onko tuo isäni? 213 00:24:47,172 --> 00:24:50,614 Kyllä, hän on isäsi. 214 00:24:53,325 --> 00:24:55,827 Tässä! Ota se. 215 00:25:01,458 --> 00:25:04,899 Paskat! 216 00:25:05,107 --> 00:25:07,402 Ludvig, pysähdy! 217 00:25:26,484 --> 00:25:29,611 Tuo ei ole tarpeen. En aio karata. 218 00:25:29,820 --> 00:25:33,053 No, nyt et ainakaan aio. 219 00:25:34,826 --> 00:25:40,665 - Harald, Hänessä on jotain outoa. - Pystytkö kertomaan mitä? 220 00:25:40,873 --> 00:25:45,669 - Katso hänen silmiin, hän on hullu. - Hän on mahtava kaveri. 221 00:25:45,878 --> 00:25:50,466 35 kruunua palasta leivosta. Missä me oikein olemme? 222 00:25:50,675 --> 00:25:53,423 Muutama tunti sitten, Ludvig Petterson, 223 00:25:53,449 --> 00:25:56,539 kuka kärsi elinkautista vankilassa, karkasi. 224 00:25:56,723 --> 00:26:00,267 Hänet on tuomittu viiden naisen murhasta. 225 00:26:00,372 --> 00:26:04,960 Hän on erittäin vaarallinen. Jos näette tämän miehen... 226 00:26:05,169 --> 00:26:08,609 ...ilmoittakaa poliisille välittömästi. 227 00:26:08,818 --> 00:26:11,634 Mitä hän sanoi? 228 00:26:11,738 --> 00:26:14,970 Hän tappoi viisi naista. 229 00:26:16,951 --> 00:26:20,393 Hitto, Harald. 230 00:26:21,644 --> 00:26:27,273 He olivat varmasti tosi ärsyttäviä. Kuinka kauan tekeminen oikein voi viedä? 231 00:26:30,610 --> 00:26:34,678 - Harald... - En halua puhua siitä. 232 00:26:34,886 --> 00:26:37,806 Anna meidän syödä raudassa. 233 00:26:41,664 --> 00:26:44,166 Ludvig? 234 00:26:46,356 --> 00:26:49,484 Mitä sinä oikein teet? 235 00:26:51,466 --> 00:26:56,262 Hän oli puhumassa puhelimeen ja sitten tuli tuulen puuska. 236 00:26:56,366 --> 00:26:59,495 Ja sitten hän vain kaatui. 237 00:27:01,685 --> 00:27:05,125 Mene autoon! 238 00:27:05,334 --> 00:27:07,419 Anteeksi. 239 00:27:31,611 --> 00:27:35,781 Sinulla on niin paljon hiuksia ja minulla on niin vähän. 240 00:27:39,744 --> 00:27:42,664 Se tuntuu oudolta. 241 00:27:44,436 --> 00:27:47,356 Olen aina toivonut... 242 00:27:47,460 --> 00:27:50,797 Niin, sitä että minulla olisi isä. 243 00:27:52,047 --> 00:27:55,072 Me lapset aina ajattelimme... 244 00:27:55,176 --> 00:28:00,389 ...että meidän isämme olivat lentäjiä tai miljonäärejä. 245 00:28:03,309 --> 00:28:10,920 Olin kerran lentäjä. Ja olen kerran saanut miljoonia. 246 00:28:11,025 --> 00:28:18,011 Niin teoriassa, voisit sanoa että sinulla on loistava isä. 247 00:28:18,115 --> 00:28:22,495 Hitto! En tiennyt tuota. 248 00:28:22,703 --> 00:28:26,457 Jos olisin tiennyt tuon, sinun ei olisi tarvinnut... 249 00:28:29,690 --> 00:28:36,781 En ollut mitä minun olisi kuulunut olla, mutta huolehdin kuitenkin Haraldista. 250 00:28:39,178 --> 00:28:43,349 Voimmeko mennä nyt? 251 00:28:43,453 --> 00:28:48,355 Anna heidän tutustua toisiinsa. 252 00:28:53,672 --> 00:28:57,531 - Kiva paita. - Onko siinä jotain vikaa? 253 00:28:57,739 --> 00:29:01,493 - Se on kiva. - Pidän siitä paljon. 254 00:29:01,701 --> 00:29:04,725 Se on lämmin myös, eikö? 255 00:29:06,706 --> 00:29:09,730 Se on vain oranssi. 256 00:29:09,939 --> 00:29:13,380 Mikä sinua vaivaa? Onko se vakavaa? 257 00:29:16,925 --> 00:29:21,096 - Minä kuolen, Ludvig. - Ei. 258 00:29:21,201 --> 00:29:23,181 Kyllä. 259 00:29:23,390 --> 00:29:26,727 Ei tule kuuloonkaan. Me tapasimme vasta. 260 00:29:26,935 --> 00:29:29,438 Kyllä... 261 00:29:29,542 --> 00:29:32,670 Mutta niin se menee. 262 00:29:38,093 --> 00:29:45,078 Herra Monkin täytyy levätä. Olette ollut täällä tarpeeksi kauan. 263 00:29:50,709 --> 00:29:54,464 Ludvig, päästä hänet! 264 00:29:54,672 --> 00:29:58,843 Anna minulle sitten viisi minuuttia. 265 00:29:59,051 --> 00:30:03,327 Sinä et ole ainut kuka tuntee Monkin. 266 00:30:05,203 --> 00:30:10,521 Ettekö ymmärrä, että tämä on sairaala? Häipykää! 267 00:30:10,730 --> 00:30:13,545 Hän näyttää äidiltään. 268 00:30:17,298 --> 00:30:22,929 En ymmärrä. Miksi he eivät vain anna hänelle uutta maksaa? 269 00:30:23,034 --> 00:30:28,456 - Koska hän jonotuslistalla. - Meidän täytyy tehdä jotain. 270 00:30:28,560 --> 00:30:30,958 Minä pidän siitä huolen. 271 00:30:31,166 --> 00:30:37,736 Älä hajota kaikkea. Minä autan Monkkia. 272 00:30:37,945 --> 00:30:40,760 Ymmärrätkö sinä? 273 00:30:40,969 --> 00:30:47,224 Me soitamme Erlingille. Minun lääkärilleni. Hän auttaa meitä. 274 00:30:47,433 --> 00:30:51,500 - Ecuadori. - Ecuadori? 275 00:30:51,604 --> 00:30:59,112 Joo, Ecuadori, saksalaiset kirurgit ovat erikoistuneet maksa transplantteihin. 276 00:30:59,320 --> 00:31:07,141 He saavat käsiinsä tuoreita elimiä. Olet kuin uusi sen jälkeen. 277 00:31:07,245 --> 00:31:10,478 Minulla on yhteyksiä. 278 00:31:10,582 --> 00:31:14,231 - Missä on Ecuador? - Etelä-Amerikassa. 279 00:31:14,335 --> 00:31:19,028 Brasilian takana. Heillä on ällistyttävä luonto. 280 00:31:19,132 --> 00:31:25,389 Ja todella mukavia intiaaneja. Täysin alastomia. 281 00:31:25,493 --> 00:31:30,602 - Etkö saa tuota valon korjattua? - Onko se kallista? 282 00:31:30,810 --> 00:31:34,773 - Intiaanityttöjä. - Yhden maksan. 283 00:31:34,982 --> 00:31:42,177 Se maksaa $300,000. Ehkä saan sen laskemaan 280,000. 284 00:31:42,385 --> 00:31:47,077 - Se on paljon rahaa. - Emme voi tehdä sitä, Harald. 285 00:31:47,286 --> 00:31:50,414 Meidän täytyy tehdä jotain. 286 00:31:50,518 --> 00:31:55,732 - Harald, emme voi. - Harald, se on mahdotonta. 287 00:32:00,006 --> 00:32:03,135 - Harald. - Vittu mies. 288 00:32:03,344 --> 00:32:07,931 Hyvää leivonnaista. Voinko saada reseptin? 289 00:32:08,140 --> 00:32:12,415 Et tietenkään. Se on salaisuus. 290 00:32:12,624 --> 00:32:17,837 - Voi ottaa jonkin verran mukaan. - Se tekisi ihmeitä. 291 00:32:18,046 --> 00:32:22,529 Et voi ottaa koko leivonnaista. 292 00:32:22,739 --> 00:32:27,430 Ei kun, se oli jo sinun laukussasi. 293 00:32:31,393 --> 00:32:34,417 Oletko koskaan varastanut pankkia? 294 00:32:34,625 --> 00:32:37,753 Siitä on muutama vuosi. 295 00:32:40,777 --> 00:32:45,053 Niin minullakin. 296 00:32:45,157 --> 00:32:50,162 Sitä ei unohda. Samoin kuin pyöräileminen, eikö? 297 00:32:51,516 --> 00:32:57,774 Sinä haluat siirtää kaikki rahasi Dan Hansenin tilille? 298 00:32:57,982 --> 00:33:01,319 - Kaikki? - Tee se vain, okei? 299 00:33:03,925 --> 00:33:11,746 Pystytkö kirjoittamaan viestin? Kuten "Annetaan vuokralle". 300 00:33:11,850 --> 00:33:17,482 Okei, kirjoita sitten: Hyvästi, Dan. 301 00:33:17,690 --> 00:33:25,198 "Älä tuo sitä pikku paskiaista minun hautajaisiini, paskiainen". 302 00:33:27,491 --> 00:33:32,391 Ei, ei "paskiaista". Poista se. 303 00:33:32,600 --> 00:33:36,458 Kirjoita "pettäjä paska". 304 00:33:39,274 --> 00:33:43,027 Haluatko puhua tästä jollekulle? 305 00:33:43,132 --> 00:33:46,052 Maahan! 306 00:33:46,156 --> 00:33:50,952 Ylös! Rahat. Kaikki rahat. 307 00:33:52,308 --> 00:33:55,645 - Maahan! - Ammu sitten! 308 00:33:55,854 --> 00:33:59,503 Minun vaatteeni rypistyvät. 309 00:33:59,711 --> 00:34:04,716 - Minun täytyy mennä hautajaisiin. - Okei, seiso siinä! 310 00:34:04,924 --> 00:34:07,844 Sanoitko hautajaisiin? 311 00:34:09,096 --> 00:34:12,641 Kuka kuoli? Onko se tyttö? 312 00:34:12,849 --> 00:34:15,561 Turpa kiinni, te kaksi! 313 00:34:15,665 --> 00:34:19,211 Oliko se hyvin herkkää? Miten tyttö kuoli? 314 00:34:20,461 --> 00:34:26,510 - Ei, se oli itsemurha. - Minkälainen pankki tämä oikein on? 315 00:34:26,614 --> 00:34:32,766 Eikö teillä ole enempää rahaa? Täällä ei ole enää rahaa. 100,000. 316 00:34:37,562 --> 00:34:42,045 - Kuka painoi sitä? - Se tapahtuu automaattisesti. 317 00:34:50,178 --> 00:34:53,098 Miksi he tulivat niin nopeasti? 318 00:34:54,975 --> 00:34:58,937 Kaikki ylös ja tulevat ulos meidän kanssamme! 319 00:34:59,146 --> 00:35:01,649 Ylös, hitto vie! 320 00:35:01,753 --> 00:35:04,360 Scubaba, scubaba. 321 00:35:04,464 --> 00:35:08,323 - Mitä helvettiä oikein sanoit? - Ylös! 322 00:35:13,536 --> 00:35:16,456 Onko se hyvä idea? 323 00:35:16,561 --> 00:35:21,670 Ylös! Äkkiä! Ulos! 324 00:35:21,774 --> 00:35:24,067 Lähellä toisianne! 325 00:35:26,883 --> 00:35:30,220 Hei, minun nimeni on... 326 00:35:30,324 --> 00:35:35,955 Minun nimeni on Bente Halsted ja olen neuvottelija. Olen ystävänne. 327 00:35:48,363 --> 00:35:53,159 - Aja, hitto vie! Aja! - En halua. 328 00:35:53,264 --> 00:35:55,453 - Aja! - Auts! 329 00:35:55,662 --> 00:36:02,336 - Älä lyö minua, peto! - Oletko hullu? Meillä on panttivanki! 330 00:36:02,544 --> 00:36:06,819 Aja nyt! Aja! 331 00:36:38,727 --> 00:36:42,794 - Aja, huora! - Puhu sitten kunnolla! 332 00:39:21,704 --> 00:39:28,794 Jos Lyngby voittaa myös, saat 9:1. He suorastaan jakavat rahaa. 333 00:39:29,003 --> 00:39:33,591 - Mitä tuo rahakasa täällä tekee? - Se lisääntyy. 334 00:39:33,696 --> 00:39:36,927 Lisääntyy? 335 00:39:37,032 --> 00:39:43,392 - Sillä lyödään vetoa jalkapallosta. - Jalkapallosta? 336 00:39:43,496 --> 00:39:48,084 Minulla on ystävä FCK:ssa. He pelaavat FC Mid-Jutlandia vastaan sunnuntaina... 337 00:39:48,293 --> 00:39:54,445 mutta heillä ei ole mitään voitettavaa. He eivät kuitenkaan nouse 1. liigaan. 338 00:39:54,550 --> 00:40:01,849 Jos arvaat oikein FC Mid-Jutlandin ja neljä muuta voittajaa, saat 9:1 voitot. 339 00:40:01,953 --> 00:40:07,792 - Minkälainen kaveri hän on? - Dan Hansen. He häviävät varmasti. 340 00:40:08,001 --> 00:40:13,319 Hän pitää juhlat lauantaina. Jos me panostamme 8,000... 341 00:40:13,423 --> 00:40:17,802 voimme saada 71,000 maanantaiaamuna. 342 00:40:18,011 --> 00:40:23,328 Voimme panostaa kaiken Mid-Jutlandille. Aivan kaiken. 343 00:40:23,433 --> 00:40:30,107 Ei, kuuntele. Panostamme kaiken sille joukkueelle mikä voittaa. 344 00:40:30,316 --> 00:40:34,695 Ja maanantaina saamme 1 miljoonan. 345 00:40:34,903 --> 00:40:40,325 - 1 miljoonan. Se on paljon rahaa. - Turpa kiinni ja korjaa se valo. 346 00:40:40,534 --> 00:40:46,895 - Se ei ole aivan varma asia. - Jos Peter sanoo, niin se on. 347 00:40:46,998 --> 00:40:50,440 Sitten me katsomme jalkapalloa. 348 00:40:55,340 --> 00:40:57,842 Mikä nyt on? 349 00:40:58,051 --> 00:41:00,971 Ei mikään. 350 00:41:01,179 --> 00:41:06,392 Morten Bisgaard hyvässä paikassa... Oh. 351 00:41:08,271 --> 00:41:11,815 - Tässä. - Kiitos. 352 00:41:11,920 --> 00:41:15,152 - Mikä on tilanne? - 0-0. 353 00:41:17,237 --> 00:41:21,826 - Nämä ovat joukkueen kaulahuiveja. Pue ne. - Ei kiitos. 354 00:41:21,930 --> 00:41:27,978 - Pue ne. Martin. - Kannatamme Mid-Jutlandia. 355 00:41:28,186 --> 00:41:33,191 Heillä ei ollut Mid-Jutlandin huiveja. 356 00:41:36,111 --> 00:41:42,263 - Siinä! - Teimmekö maalin? Oliko se oikea joukkue? 357 00:41:42,367 --> 00:41:47,059 - Siinä! - Asia on pihvi! 358 00:41:47,267 --> 00:41:50,396 Se on hiton hyvä, Peter. 359 00:41:54,359 --> 00:42:00,823 Ei, ei, ei, mitä tapahtuu? Hän kaatui itsestään. 360 00:42:01,032 --> 00:42:04,891 Ei hän koskenut häneen. Ei siinä mitään ollut. 361 00:42:05,099 --> 00:42:10,312 - Ei hän koskenut häneen. - Tuleeko siitä maalipotku? 362 00:42:10,417 --> 00:42:15,109 - Luultavasti. - Tuo on se kaveri jonka tunnet, eikö? 363 00:42:15,317 --> 00:42:19,696 Tunnen ja tunnen... Kävimme samaa koulua. 364 00:42:19,905 --> 00:42:23,972 Dan Hansenilla on pallo. 365 00:42:24,180 --> 00:42:29,915 Tilanne tasoittuu 1-1. On enää muutama sekunti jäljellä. 366 00:42:30,019 --> 00:42:34,921 FCK tasoittaa 1-1. 1-1 on lopullinen tulos. 367 00:42:35,025 --> 00:42:40,238 Yllättävää, mutta varmasti ansaittua. 368 00:42:40,447 --> 00:42:44,200 - Pelaavatko he puistossa? - Kyllä. 369 00:42:50,249 --> 00:42:56,817 Harald, mitä teemme täällä? Eikö meidän pitäisi lähteä? Eikös? 370 00:43:00,675 --> 00:43:07,350 Eikö meidän pitäisi etsiä ruokapaikka? Hakea ruokaa jostain. 371 00:43:07,557 --> 00:43:09,956 Jostain kivasta paikasta. 372 00:43:44,575 --> 00:43:47,702 Onko se hän? 373 00:43:48,641 --> 00:43:52,291 - Onko se hän? - Mitä helvettiä sinä teet? 374 00:44:12,415 --> 00:44:14,918 Tule, mennään. 375 00:44:18,775 --> 00:44:23,676 - Se ei ollut hänen vikansa. - Hän huijasi meitä. 376 00:44:23,884 --> 00:44:25,970 Hei! 377 00:44:27,847 --> 00:44:30,558 - Peter? - Hei, Dan. 378 00:44:30,663 --> 00:44:34,937 Olet velkaa minulle miljoonan. 379 00:44:35,146 --> 00:44:38,796 Sinun ei pitäisi valehdella meille. 380 00:44:38,900 --> 00:44:46,199 En aio tehdä hänelle mitään. Haluan vain miljoonani. 381 00:44:46,408 --> 00:44:49,640 Harald... Se oli vedonlyöjän vika. 382 00:44:56,626 --> 00:45:00,693 Älä koske häneen. Hänessä on vielä virtaa. 383 00:45:07,783 --> 00:45:13,414 Vukin täytyy siivota tämä. Te kaksi olette velkaa minulle miljoonan. 384 00:45:17,168 --> 00:45:22,694 Vuk, älä koske häneen. Mene kauemmaksi. 385 00:45:22,903 --> 00:45:28,533 - Hänet oli myyty Dortmundille. - Hän tarvitsee vain raitista ilmaa. 386 00:45:28,742 --> 00:45:33,642 - Haluatko? - Ei kiitos, söin juuri. 387 00:45:33,851 --> 00:45:39,899 Lennämme pienkoneella Beemeniin. Ja sieltä Ecuadoriin. 388 00:45:40,108 --> 00:45:45,008 Sinun täytyy viedä kaikki rahat käteisenä. 389 00:45:45,113 --> 00:45:50,639 - Ei Euroja, he eivät halua niitä. - Mitä on $280,000 tanskan kruunuissa? 390 00:45:50,847 --> 00:45:58,772 Puhuin hinnan $260,000:n. Mutta ota 2 1/2 miljoonaa kruunua. 391 00:46:00,546 --> 00:46:03,359 Se on paljon rahaa. Onko sinulla sitä? 392 00:46:03,568 --> 00:46:07,531 - Tilaa sinä vain se maksa. - Sitten soitan. 393 00:46:07,635 --> 00:46:12,745 - Minun nimeni on Ludvig. - Haluatko palan leivonnaista? 394 00:46:12,954 --> 00:46:18,376 Vaikka sinulla olisi niin paljon rahaa, sinun ei pitäisi tuhlata sitä minuun. 395 00:46:18,584 --> 00:46:22,963 Osta muutama puolalainen huora ja koita elää. 396 00:46:23,172 --> 00:46:27,030 Harald sanoi että sinulla on ollut vaikeaa naisten kanssa. 397 00:46:27,239 --> 00:46:30,055 Onko Haraldista tullut psykologi? 398 00:46:30,263 --> 00:46:35,268 Se olisi viimeinen asia minkä hän tekisi. Älä tuhlaa elämääsi. 399 00:46:35,476 --> 00:46:41,837 On vaikeaa olla yksin. Etkö löydä tyttöä? 400 00:46:42,045 --> 00:46:45,069 Mutta muulloin minun pitää... 401 00:46:45,278 --> 00:46:53,306 Harald kertoi. Jossain vaiheessa sinusta tuntuu että sinun pitäisi tappaa se huora. 402 00:46:53,516 --> 00:46:57,791 On aina joku kuka haluaa olla kanssasi. 403 00:46:57,999 --> 00:47:06,237 Et voi päätyä vanhana miehenä yksin kiiltävään autoon. 404 00:47:06,341 --> 00:47:08,634 Minulla ei ole autoa. 405 00:47:08,843 --> 00:47:14,161 Saat minun Mersuni. Tarvitset vain naisen ensin. 406 00:47:14,370 --> 00:47:17,706 - Tarkoitan sitä. - Nuku. 407 00:47:17,915 --> 00:47:20,939 Tarvitset sitä. Nuku. 408 00:47:21,148 --> 00:47:25,839 Punaisia, punaisia ruusuja 409 00:47:25,944 --> 00:47:30,531 ympäri naisen vaateita 410 00:47:30,635 --> 00:47:34,808 Illan tuulahduksen tuoksu 411 00:47:35,017 --> 00:47:39,917 Kun kuuntelemme, Poski poskea vasten 412 00:47:41,167 --> 00:47:44,087 Hanki elämä. 413 00:47:44,296 --> 00:47:47,216 Nuku hyvin. Tulen huomenna uudelleen. 414 00:47:50,552 --> 00:47:53,263 Nuku hyvin, isä. 415 00:47:57,225 --> 00:48:03,481 Pilailetko. Olen väsynyt siihen kun juokset täällä yhtenään. 416 00:48:03,691 --> 00:48:08,904 Etkö tiedä mitä kello on? Tämä on sairaala... 417 00:48:37,683 --> 00:48:41,854 - Hei. - Mitä sinä teet? 418 00:48:44,252 --> 00:48:48,214 Oletko riisunut hänen vaatteensa? 419 00:48:48,422 --> 00:48:51,968 - Hän kaatui. - Kaatui? 420 00:49:00,519 --> 00:49:03,230 - Oletko okei? - Juu. 421 00:49:03,439 --> 00:49:10,633 Panemme hänet kylmiöön. Peter ja Martin pitää huolen siitä. 422 00:49:21,894 --> 00:49:25,023 Miten Monk voi? 423 00:49:25,231 --> 00:49:28,047 Aika huonosti. 424 00:49:28,151 --> 00:49:31,071 Hän haluaa antaa minulle auton. 425 00:49:32,322 --> 00:49:38,056 Hänellä on niitä monia. Hän antoi yhden minulle myös. 426 00:49:38,265 --> 00:49:42,331 Minulle hän ehdotti Mersua. 427 00:49:43,584 --> 00:49:47,858 Ei, hän ei halua päästä eroon siitä. 428 00:49:48,067 --> 00:49:51,091 Hän sanoi että voisin pitää sen. 429 00:49:56,304 --> 00:50:02,248 Sinun pitää lopettaa tuo. Tytöt... se ei ole kivaa. 430 00:50:02,456 --> 00:50:04,438 Hän kaatui. 431 00:50:05,689 --> 00:50:07,566 Sinä? 432 00:50:07,775 --> 00:50:10,277 Mitä sinä teet? 433 00:50:10,485 --> 00:50:13,614 Halusin vain kiittää. 434 00:50:13,718 --> 00:50:16,951 Ja sinä... Arvaa mitä? 435 00:50:18,201 --> 00:50:21,851 Älä enää ikinä lyö minua! 436 00:50:28,213 --> 00:50:31,444 Turpa kiinni. 437 00:50:31,548 --> 00:50:33,946 Tyhmää. 438 00:50:34,155 --> 00:50:37,701 Mitä hän tarkoitti, halusi kiittää minua? 439 00:50:37,805 --> 00:50:41,351 Ei mitään tietoa. 440 00:50:48,963 --> 00:50:55,219 - Martin, haluamme leivonnaista myös. - Kerron teille kun se on valmista. 441 00:50:57,200 --> 00:51:00,119 Onneksi olkoon. 442 00:51:00,328 --> 00:51:02,935 Kello! 443 00:51:04,498 --> 00:51:08,252 Sinun pitää puhaltaa kynttilät. 444 00:51:11,277 --> 00:51:17,115 Sinun pitää tehdä toivomus tai jotain. 445 00:51:17,323 --> 00:51:22,329 - Haluamme leivonnaista myös. - Keron teille kun saatte. 446 00:51:25,456 --> 00:51:31,818 Hei, Vuk. Tule tänne. Mitä sinä teet? Etkö puhu tanskaa? 447 00:51:34,529 --> 00:51:37,553 Tule tänne. 448 00:51:38,700 --> 00:51:40,890 Tule. 449 00:51:41,098 --> 00:51:44,330 - Tämä on sinulle. - Minulle? 450 00:51:44,539 --> 00:51:48,293 - Kyllä, se on lahja. - Ostit minulle lahjan? 451 00:51:49,752 --> 00:51:56,531 En halua kohdella sinua huonosti. Pelastin hänen henkensäkin, eikö? 452 00:52:00,492 --> 00:52:02,994 Moi. 453 00:52:03,100 --> 00:52:08,313 Se oli todella kallis. Se toimii sähköllä. Paina tästä. 454 00:52:08,521 --> 00:52:12,276 Silloin rullat putsaavat märät kangasrätit. 455 00:52:12,484 --> 00:52:16,863 Eli älä osta montaa kangasrättiä. 456 00:52:17,072 --> 00:52:24,163 Hieno kakku, Martin. Pitäkää kiirettä ja syökää se. Minä haen Ludvigin. 457 00:52:53,046 --> 00:52:55,444 Dan? 458 00:53:09,417 --> 00:53:12,753 - Mitä helvettiä sinä teet? - Anteeksi. 459 00:53:12,857 --> 00:53:17,655 - Älä lyö minua kinkulla päähän! - Anteeksi. 460 00:53:19,635 --> 00:53:21,825 Mitä oikein tapahtuu? 461 00:53:28,811 --> 00:53:32,460 Hänessä on vielä paljon eloa. 462 00:53:32,564 --> 00:53:39,969 Hän voi olla hieman hatara näin alkuseen. Hänen aivonsa ovat jäähtyneet. 463 00:53:40,177 --> 00:53:42,505 Hän melko varmaan saa nuhan. 464 00:53:42,531 --> 00:53:46,354 Antakaa hänelle kamomillateetä hunajan kera. 465 00:53:46,433 --> 00:53:53,628 - Hänen pitäisi olla kuollut. - Hänen verenkiertonsa oli pysähtynyt. 466 00:53:53,836 --> 00:53:58,947 Et voi vuotaa jos olet jäässä, eikö? 467 00:54:00,719 --> 00:54:05,410 - No, jos sinä... - Onko teillä vielä lisää leivonnaista? 468 00:54:05,619 --> 00:54:11,668 - Jätä vähän muillekin. - Olen aloittanut tekemään kokeita. 469 00:54:11,772 --> 00:54:16,255 Kuinka paljon käytätte voita paunaa jauhoja kohden? 470 00:54:16,464 --> 00:54:19,592 Emme voi kertoa. 471 00:54:19,801 --> 00:54:23,658 En voi tehdä mitään kahdelle muulle. 472 00:54:23,763 --> 00:54:28,456 - Sano hei Haraldille. - Mikä tuon leivonnaisen juttu oikein on? 473 00:54:28,664 --> 00:54:33,043 Hitto, että päähän sattuu. 474 00:54:34,815 --> 00:54:38,778 Mitä helvettiä oikein teit kylmiössä? 475 00:54:38,882 --> 00:54:42,323 - Mistä tunnet Haraldin? - Kenet? 476 00:54:42,531 --> 00:54:47,015 - Sinun täytyy tietää. - Onko hän se pankista? 477 00:54:47,224 --> 00:54:52,647 - Tappoiko hän Danin? - Mistä tunnet Danin? 478 00:54:52,751 --> 00:55:00,989 Hän on minun poikaystäväni. Hän jättää minua vähänväliä, se ääliö. 479 00:55:01,197 --> 00:55:05,680 Sinun täytyy mennä ennen kuin Harald tulee. 480 00:55:05,785 --> 00:55:09,435 - Mitä helvettiä te kaksi teette? - Hei. 481 00:55:09,538 --> 00:55:13,292 - Kuka soitti Erlingille? - Martin. 482 00:55:13,397 --> 00:55:20,070 - Miksi hän on elossa? - Hän löi minua kinkulla. 483 00:55:20,174 --> 00:55:24,866 - Mitä sinä teet, Martin? - En tiedä. 484 00:55:24,970 --> 00:55:29,559 Se oli häpeä hänelle, kun hän... 485 00:55:29,767 --> 00:55:34,459 Hän yritti tappaa Peterin savukinkulla. 486 00:55:34,563 --> 00:55:37,692 - Millä? - Kinkulla. 487 00:55:37,901 --> 00:55:40,820 Emme tapa ihmisiä huvin vuoksi. 488 00:55:41,028 --> 00:55:44,574 - Minun täytyy aloittaa kaikki alusta. - Kuka sinä olet? 489 00:55:44,677 --> 00:55:48,014 Liiku, jottet saa verta itseesi. 490 00:55:49,370 --> 00:55:53,019 Pysähdy, Fatso. 491 00:55:53,228 --> 00:55:57,608 Sinun ei pitäisi rynnätä sisälle tuolla tavalla... 492 00:55:57,712 --> 00:56:01,778 ja huutaa ja kiljua, kuin pikku kakara. 493 00:56:01,987 --> 00:56:06,888 Paskat. Minulla on ollut todella huono viikko. 494 00:56:06,992 --> 00:56:12,310 Minä haluan mennä kotiin. Veisitkö minut kotiin? 495 00:56:17,732 --> 00:56:22,841 Hänellä oli rankka ilta, niin minä pidän hänestä huolen. Nähdään myöhemmin. 496 00:56:27,326 --> 00:56:32,748 - Huudanko ja kiljunko minä? - Ei, ei, et ollenkaan. 497 00:56:34,624 --> 00:56:40,255 - Olenko epäkohtelias sinulle? - Et ollenkaan. Hän oli... 498 00:56:40,464 --> 00:56:43,383 Aromi teetä hunajalla. 499 00:56:43,487 --> 00:56:48,180 Jos läiskytät yhtään niin... Minä pyyhin sen pois... 500 00:57:01,839 --> 00:57:05,698 Pysäytä Erling ennen kuin hän ehtii lähtemään. 501 00:57:08,304 --> 00:57:11,327 Se on tässä. 502 00:57:21,547 --> 00:57:26,552 En tiedä mitään tapaa kiittää sinua. 503 00:57:26,761 --> 00:57:29,472 Ajoin sinut vain kotiin. 504 00:57:29,681 --> 00:57:34,477 Pelastit henkeni siellä pankissa. Tarkoita sitä. 505 00:57:34,685 --> 00:57:38,856 Olisin tappanut itseni ellet olisi tullut. 506 00:57:39,064 --> 00:57:42,402 Ja sitten se kaikki Danin kanssa... 507 00:57:42,610 --> 00:57:47,093 En ikinä pääse hänestä eroon. 508 00:57:47,302 --> 00:57:54,289 Kylmiössä, tajusin kuinka idiootti hän on. 509 00:57:56,374 --> 00:58:01,274 Sillä n tarkoitus miksi tapasimme toisemme. 510 00:58:01,483 --> 00:58:04,298 Haluaisin kupin hyvää kahvia. 511 00:58:04,507 --> 00:58:07,636 Okei, tule. 512 00:58:10,659 --> 00:58:15,143 Täällä ei ole koskaan lämmintä vettä. 513 00:58:19,939 --> 00:58:27,030 Löysitkö mitä tarvitsit? Tiskipöydällä on suolatikkuja. 514 00:58:27,238 --> 00:58:31,201 Ei siellä, kahvinkeittimen yläpuolella. 515 00:58:32,452 --> 00:58:37,665 Hyvää Putkimiestä ei löydä ikinä. 516 00:59:04,776 --> 00:59:07,279 Mikä se on? 517 00:59:14,891 --> 00:59:18,331 Haluatko korjata suihkuni? 518 00:59:21,460 --> 00:59:23,962 En, hitto vie... 519 00:59:26,360 --> 00:59:29,072 Yritetäänpä uudestaan. 520 00:59:48,049 --> 00:59:50,552 Tomaattia, Harald? 521 01:00:05,985 --> 01:00:12,032 - Rikoitko Vukin leuan? - Vuk kaatui. 522 01:00:12,137 --> 01:00:17,350 Tämä on viimeinen mahdollisuutesi, Harald. Haluan rahani nyt! 523 01:00:17,558 --> 01:00:21,312 - Menen sisälle näiden kanssa. - Sinä pysyt täällä. 524 01:00:21,520 --> 01:00:26,003 Tämä ei ole leikkiä. Haluan rahani nyt. 525 01:00:26,108 --> 01:00:29,758 En saa 3 1/2 miljoonaa nyt. 526 01:00:51,238 --> 01:00:54,366 Onko sinulla idea saada rahat? 527 01:00:54,575 --> 01:00:57,912 Sitten minulla on idea. 528 01:01:02,499 --> 01:01:06,357 Minulla on sinulle homma lentokentällä. 529 01:01:08,548 --> 01:01:13,031 Lue se tarkkaan. Tämä on viimeinen mahdollisuutesi. 530 01:01:14,490 --> 01:01:17,098 Okei? 531 01:01:25,127 --> 01:01:29,715 - Minne helvettiin hän meni? - Mitä? 532 01:01:29,924 --> 01:01:34,302 Mitä te teette? Mitä te teette? 533 01:01:34,407 --> 01:01:38,161 Tanskan leivonnaisten mestaruuskisat. 534 01:01:38,265 --> 01:01:42,019 - Tanskan leivonnaisten mestaruuskisat? - Kyllä. 535 01:01:42,227 --> 01:01:48,066 Avaus kisa pidetään Bella Centerissä. 536 01:01:48,275 --> 01:01:52,445 Martinilla on hyvä mahdollisuus voittaa. 537 01:01:52,549 --> 01:01:58,702 - Meidän vanha kokkikoulu tulee sinne. - Te tulette sisälle ja istutte alas. 538 01:01:58,911 --> 01:02:04,333 Anteeksi että olen myöhässä. Olin Millellä. 539 01:02:04,437 --> 01:02:09,337 Hän on fantastinen. Hänen rintansa eivät ole kylmät ja kovat. 540 01:02:09,546 --> 01:02:13,300 Ne ovat kuin verellä täytetyt pallot. Lämpimät ja pehmeät. 541 01:02:13,509 --> 01:02:16,845 Niiden pyöreät muodot ja... 542 01:02:17,054 --> 01:02:20,704 Hän sanoi myös että haluaa mennä naimisiin. 543 01:02:20,912 --> 01:02:27,274 - Mitä hän tarkoittaa... - Tiedän mitä hän tarkoittaa. 544 01:02:27,481 --> 01:02:30,610 Oletko unohtanut että isäsi on hyvin kipeä? 545 01:02:30,818 --> 01:02:33,529 Pitäisikö meidän jatkaa? 546 01:02:33,737 --> 01:02:38,533 Tämä koskee suljettua rahakuljetusta lentokoneella. 547 01:02:38,743 --> 01:02:46,146 Tule tänne ja istu alas! Rahakuljetus lentokoneella. 548 01:02:46,250 --> 01:02:49,587 Tämä on Hercules. Anna muille. 549 01:02:49,795 --> 01:02:54,591 Monk, Peter, Martin and minä odotamme ambulanssissa. 550 01:02:54,800 --> 01:02:57,720 Hän on ainoa kuka osaa lentää. 551 01:02:57,928 --> 01:03:02,725 - Emme osaa lentää lentokonetta. - Turpa kiinni. 552 01:03:02,933 --> 01:03:06,792 Erling antaa Monkille morfiinia. 553 01:03:07,000 --> 01:03:13,049 Vuk menee toiseen lentokoneeseen. DK 603 Gran Canarialle. 554 01:03:13,153 --> 01:03:19,200 Siellä tapahtuu onnettomuus. Ambulanssi astuu kuvaan. 555 01:03:19,304 --> 01:03:24,414 Ludvig, sinä olet ensimmäisen luokan aulassa. 556 01:03:24,518 --> 01:03:31,504 Osta lippuja. Ole luova. Keksi jotain itse. 557 01:03:31,713 --> 01:03:37,969 Me tulemme sisään ennen oikeaa ambulanssia. 558 01:03:38,178 --> 01:03:45,269 Tämä on siisti osuus. Me ajamme Herculekselle. 559 01:03:45,373 --> 01:03:51,004 Ajamme sisälle Herculekseen, ammumme vartijat ja lennämme pois. 560 01:03:51,108 --> 01:03:57,468 - Mitä vartijoita? - Jotain palkkavartijoita. 561 01:03:57,677 --> 01:04:01,848 Mitä helvettiä teet, Vuk? Hänessä on vieläkin sähköä! 562 01:04:02,057 --> 01:04:04,975 Se on vain kenkä! 563 01:04:06,749 --> 01:04:09,773 Voitko olla yhtään varovaisempi? 564 01:04:09,982 --> 01:04:15,820 Hercules lentää niin matalalla ettei se näy tutkassa. 565 01:04:15,924 --> 01:04:20,721 Heitätte rahat mereen ja hyppäätte perään. 566 01:04:20,930 --> 01:04:26,144 Vukin sedän vene poimii meidät. Hercules tippuu mereen. 567 01:04:26,248 --> 01:04:30,001 Onko kukaan koskaan nuollut nenääsi? 568 01:04:33,546 --> 01:04:40,741 Säiliöt uppoavat. Emme voi hypätä lentokoneesta, emmehän Peter? 569 01:04:40,950 --> 01:04:46,058 Niin, no... Emmekö voi hypätä lentokoneesta? 570 01:04:46,163 --> 01:04:50,856 Säiliöissä on paljon ilmaa. Ne eivät uppoa. 571 01:04:51,064 --> 01:04:58,572 Hercules lentää vain 100km/h. Se ei ole vaarallinen nopeus hypätä. 572 01:04:58,676 --> 01:05:05,766 Onnettomuus joka tapahtuu Vukille... Miten teemme sen? 573 01:05:05,975 --> 01:05:11,398 No... Me keksimme jotain. Se ei ole ongelma. 574 01:05:14,838 --> 01:05:19,322 Todella nerokas suunnitelma. Todella hyvin mietitty. 575 01:05:19,426 --> 01:05:24,849 - Et sano koskaan mitään. - Mitä minun pitäisi sanoa? 576 01:05:33,608 --> 01:05:39,238 Tämä kelpaa. Boeing 737-300. Niitä tehdään Seattlessa. 577 01:05:42,679 --> 01:05:45,703 Odota vähän. 578 01:05:48,100 --> 01:05:51,125 Ei se toimi. 579 01:05:52,376 --> 01:05:55,816 En tiedä mikä on vikana. Anteeksi. 580 01:06:00,614 --> 01:06:03,845 Ei sen ole väliä. 581 01:06:03,950 --> 01:06:08,017 Onko sitä tapahtunut ennen? 582 01:06:08,121 --> 01:06:12,083 En ole tehnyt sitä paljoa. Vain äitini ja sinun kanssasi. 583 01:06:12,292 --> 01:06:15,003 Se on vastoin lakia. 584 01:06:15,212 --> 01:06:18,132 Se oli Ruotsissa. 585 01:06:20,112 --> 01:06:23,449 Minkälainen äitisi oli? 586 01:06:23,553 --> 01:06:29,080 Hyvä, uskoisin. Minulla ei ole ketään kehen voisin verrata häntä. 587 01:06:29,184 --> 01:06:32,312 Hän muutti kun olin kaksitoista. 588 01:06:32,521 --> 01:06:35,024 Eikös hän kuollut kun olit yhdeksän? 589 01:06:35,232 --> 01:06:38,048 Kyllä. 590 01:06:38,152 --> 01:06:41,384 Olet niin kiva. 591 01:06:41,593 --> 01:06:48,579 Ajattelin psykologille menemistä. En tiedä onko se tarpeellista. 592 01:06:48,788 --> 01:06:54,105 Sinun ei pitäisi mennä psykologille. Tai minäkin menen. 593 01:06:54,209 --> 01:06:58,276 Olet vain ujo. Sinun täytyy vain rentoutua. 594 01:06:59,945 --> 01:07:03,074 Välitän sinusta niin paljon. 595 01:07:05,263 --> 01:07:10,372 Olen miettinyt mitä sanoit naimisiin menosta. 596 01:07:10,476 --> 01:07:13,605 Dan lupaili jatkuvasti mennä kanssani naimisiin. 597 01:07:13,813 --> 01:07:16,525 Mutta minä menen. 598 01:07:17,671 --> 01:07:19,756 Tahdotko sinä? 599 01:07:19,965 --> 01:07:24,241 Lopeta! Älä sano sitä huvin vuoksi. 600 01:07:24,449 --> 01:07:26,534 Katso minua. 601 01:07:26,742 --> 01:07:29,350 Tämä ei ole hauskaa. 602 01:07:32,895 --> 01:07:35,814 Menisitkö kanssani naimisiin? 603 01:07:40,403 --> 01:07:43,218 Oletko tosissasi? 604 01:07:49,682 --> 01:07:54,791 Tiistaina lähtee lentokone Brasiliaan. Voimme mennä siellä naimisiin. 605 01:07:56,356 --> 01:07:58,858 Käykö? 606 01:08:01,466 --> 01:08:04,280 Hitto! Minulla ei ole yhtään rahaa. 607 01:08:04,489 --> 01:08:08,242 Rahaa? Minulla on. 608 01:08:08,451 --> 01:08:10,642 Onko? 609 01:08:10,849 --> 01:08:14,186 Hyvä. Sitten menemme. 610 01:08:30,766 --> 01:08:32,746 Peter? 611 01:08:32,955 --> 01:08:37,439 - Tulen nyt. - Kuinka kauan se kestää? 612 01:08:38,899 --> 01:08:41,714 Tuletko? 613 01:09:00,379 --> 01:09:02,673 Paina uudelleen! 614 01:09:13,621 --> 01:09:18,314 Tässä on lippusi. Pidä huolta siitä. 615 01:09:18,418 --> 01:09:20,921 Ala painua... 616 01:09:23,320 --> 01:09:27,594 - Ratko, kuuletko. - Harald... 617 01:09:27,803 --> 01:09:32,703 - Olemme siellä puolessa tunnissa. 618 01:09:38,959 --> 01:09:44,174 Olen tehnyt pohjapakkauksen johon voit lisätä itse. 619 01:09:45,425 --> 01:09:53,141 - Onko se morfiinia? - Tässä on hieman ekstraa, iso kaveri. 620 01:09:53,350 --> 01:10:01,066 Minulla on todella tärkeä tapaaminen tänä iltana. Nähdään myöhemmin. 621 01:10:08,574 --> 01:10:14,517 - Lentokone lähtee vasta 4 tunnin päästä. - On hyvä olla ajoissa. 622 01:10:14,725 --> 01:10:20,668 - Menemme naimisiin. - Onneksi olkoon. Istukaa. 623 01:10:23,379 --> 01:10:28,176 Mainitsinko että siellä on 35 astetta lämmintä? 624 01:10:28,385 --> 01:10:35,475 Se ei haittaa, sillä... Otin lasten aurinkovoidetta. 625 01:10:35,684 --> 01:10:38,604 Rahakuljetus ei ole vielä siellä... 626 01:10:38,708 --> 01:10:42,983 - Aurinkosuojattu... - Ludvig? 627 01:10:43,191 --> 01:10:46,633 Miksi tämä on aina suomeksi? 628 01:10:46,737 --> 01:10:49,866 Rahakuljetus ei ole vielä siellä. 629 01:10:52,576 --> 01:10:57,789 - Miltä tuntuu? - Tuntuu ihmeelliseltä, Harald. 630 01:10:57,999 --> 01:11:01,230 Sattuuko? 631 01:11:03,525 --> 01:11:08,113 - Tarvitset vain morfiinia. - Poika löysi tytön. 632 01:11:08,321 --> 01:11:11,867 Hienoa. 633 01:11:14,473 --> 01:11:20,729 Vähennä morfiinin käyttöä. Se ei ole flunssalääke. 634 01:11:20,938 --> 01:11:27,195 - Pystyykö hän edes lentämään? - Se on täyttä puuvillaa. 635 01:11:28,862 --> 01:11:34,701 - Punainen on aina pukenut sinua. - Saat toisen piikin. 636 01:11:34,910 --> 01:11:41,063 Tässä ei ole hajusteita. Sen kerroin on 16. Voit käyttää sitä. 637 01:11:41,271 --> 01:11:44,296 Rahakuljetus saapui. 638 01:11:44,503 --> 01:11:48,570 - Luulen että aika ei riitä... - Ludvig, haloo? 639 01:11:48,779 --> 01:11:51,176 Rahakuljetus on paikoillaan. 640 01:11:51,385 --> 01:11:54,514 Onhan se hyvä, onhan? 641 01:11:54,722 --> 01:11:59,518 Puhu hänelle. En ymmärrä sanaakaan. 642 01:11:59,727 --> 01:12:03,168 Se on hajustettua, mutta testattua... 643 01:12:03,273 --> 01:12:10,884 - Rahakuljetus on paikoillaan. - Vuk? Haloo? Mitä se idiootti tekee? 644 01:12:12,553 --> 01:12:17,141 - Vuk, missä olet? - Minä pidän vauhtia. 645 01:12:20,477 --> 01:12:22,980 Kuinka paljon tämä maksaa? 646 01:12:23,084 --> 01:12:26,108 Ovatko räjähteet valmiina. 647 01:12:26,212 --> 01:12:30,487 - Paina tästä. - Käynnistä moottori. 648 01:12:32,260 --> 01:12:34,763 - Vuk? - Missä Vuk on? 649 01:12:34,867 --> 01:12:38,516 Hänen lentonsa on lähdössä. 650 01:12:38,620 --> 01:12:43,626 Vuk? Missä helvetissä olet? 651 01:12:43,730 --> 01:12:46,129 Olemmeko valmiita? 652 01:12:46,338 --> 01:12:50,299 Mitä hän oikein tekee? Hänen pitäisi olla siiven alla. 653 01:12:50,508 --> 01:12:54,679 Hän on jonossa lentokoneeseen. 654 01:12:54,783 --> 01:12:59,788 Vuk, ulos siitä lentokoneesta! Mitä oikein teet? 655 01:12:59,997 --> 01:13:06,670 - Mene siiven alle. - Haluan ottaa kuvan. 656 01:13:06,879 --> 01:13:10,320 Olemme kaukana lähtöportistamme. 657 01:13:10,425 --> 01:13:15,012 Odota hetki. Mitä hän oikein tekee? 658 01:13:15,116 --> 01:13:22,624 - Hän ottaa kuvaa lentokoneenmoottorista. - Mene siiven alle. 659 01:13:22,728 --> 01:13:26,691 Ota kuva siitä. 660 01:13:26,900 --> 01:13:33,155 - Mene vasemmalle. - Mene eteenpäin. 661 01:13:33,259 --> 01:13:35,970 Pikkuisen lisää. 662 01:13:36,075 --> 01:13:40,975 - Hänen pitää mennä taaksepäin. - Taaksepäin. 663 01:13:41,079 --> 01:13:44,104 Nyt hän on oikeassa kohtaa. 664 01:13:44,208 --> 01:13:47,858 Pysy siinä! Nyt ota kuva. 665 01:13:54,843 --> 01:13:59,223 Hankkikaa ambulanssi tänne! 666 01:13:59,327 --> 01:14:02,768 Voinko katsoa? 667 01:14:02,872 --> 01:14:05,792 Aja. 668 01:14:10,588 --> 01:14:14,447 Vartiotorni. Kyllä. Koodi? 669 01:14:18,930 --> 01:14:22,684 Emmekö menekään. 670 01:14:24,248 --> 01:14:27,793 Unohdin kertoa sinulle. Anteeksi. 671 01:14:29,670 --> 01:14:32,381 En tiennyt mitä minun pitää... 672 01:14:32,589 --> 01:14:36,344 Olet kusipää. 673 01:14:36,552 --> 01:14:38,477 Anna olla, psykopaatti! 674 01:14:38,504 --> 01:14:42,522 Melkein luulin että sinä olet... Turpa kiinni. 675 01:14:46,771 --> 01:14:51,359 Mitä oikein ajattelit? 676 01:14:53,966 --> 01:14:56,572 Minun? 677 01:15:00,326 --> 01:15:04,601 Me emme mene naimisiin, emmehän? 678 01:15:06,166 --> 01:15:08,251 Kyllä... 679 01:15:11,380 --> 01:15:14,508 Ei vaan vielä. 680 01:15:19,930 --> 01:15:25,873 Pysy erossa minusta. Pysykää kaikki erossa minusta. 681 01:15:26,082 --> 01:15:31,505 Älkääkö tulko hautajaisiinikaan. 682 01:15:32,859 --> 01:15:37,447 Haluisin tarjota sinulle lasillisen samppanjaa... 683 01:15:45,060 --> 01:15:48,500 He tulivat todella nopeasti. 684 01:15:48,709 --> 01:15:53,609 - Näitkö heidän leivonnaisiaan? - Se oli kanelipulla. 685 01:15:53,818 --> 01:15:57,155 Tiedän miltä tanskalainen kanelipulla näyttää. 686 01:16:01,430 --> 01:16:04,767 Näen ambulanssin. 687 01:16:04,975 --> 01:16:08,625 - Mitä se tumma kerma oli? - Se oli kanelia. 688 01:16:08,834 --> 01:16:11,544 Se oli tanskalainen kanelipulla! 689 01:16:11,649 --> 01:16:17,280 Varmista että se on selvä. OK. Loppu. 690 01:16:17,489 --> 01:16:21,451 Ei sen ole väljä. Se on jo myöhäistä. 691 01:16:21,659 --> 01:16:26,038 - Mikä on liian myöhäistä? - Leivontaiskisan finaali on tänään. 692 01:16:26,247 --> 01:16:29,688 - Täällä on paljon poliiseja. - Aja! 693 01:16:29,792 --> 01:16:33,858 - He eivät väistä! - Kyllä ne väistävät. 694 01:17:03,576 --> 01:17:08,060 - He ovat hyvin lähellä. - Vauhtia, Monk. 695 01:17:43,096 --> 01:17:45,494 Herää! 696 01:17:48,205 --> 01:17:51,855 - Me törmäämme! - Emme ole nousseet vielä. 697 01:18:19,486 --> 01:18:24,492 Et voi heittää lentäjää ulos! Me törmäämme. 698 01:19:13,291 --> 01:19:18,192 Kaikki on hyvin. Ambulanssi tulee pian. 699 01:19:25,804 --> 01:19:31,748 Se tarvitsee vain hieman säätämistä. Se lentää melkein itsestään. 700 01:19:31,852 --> 01:19:37,690 - Mahtava kone. - Tulkaa, pojat. 701 01:20:22,528 --> 01:20:25,969 No niin. Oletko kunnossa, Monk? 702 01:20:26,073 --> 01:20:29,201 Olen. 703 01:20:30,765 --> 01:20:35,248 Kiinnitän sinut tähän. 704 01:20:35,457 --> 01:20:39,003 - En selviä. - Kyllä sinä selviät. 705 01:20:39,107 --> 01:20:43,799 Okei? Pidä kiinni. 706 01:20:47,657 --> 01:20:52,976 - Tulkaa, pojat. - Kamala olo. 707 01:20:53,185 --> 01:20:57,772 - Se uppoaa. Sinne menee vettä sisään. - Eikä ole. 708 01:20:57,981 --> 01:21:01,734 Pitäkää kiirettä sen nosturin kanssa. 709 01:21:10,284 --> 01:21:15,498 En saa auki sitä, Harald. Se on lukossa. 710 01:21:15,706 --> 01:21:19,669 Harald, se ei ole kiinni! 711 01:22:12,848 --> 01:22:16,498 On se kiinni! 712 01:22:38,290 --> 01:22:40,689 Harald? 713 01:22:44,338 --> 01:22:46,632 He ovat poissa. 714 01:22:56,747 --> 01:23:00,293 - Oletko okei? - Olen puhki. 715 01:23:03,106 --> 01:23:10,928 Vesi on melko matalaa. Rahat ovat vain 70 metrin syvyydessä. 716 01:23:11,032 --> 01:23:18,435 Hitto, Peter. Miksi meidän säiliömme upposi? 717 01:23:18,644 --> 01:23:21,668 Monk tarvitsee kuumaa kahvia. 718 01:23:24,170 --> 01:23:28,132 Tarvitsen autonavaimet. 719 01:23:32,512 --> 01:23:36,891 - Oletko hullu? - Emme sujut kanssasi Harald. 720 01:23:36,995 --> 01:23:42,835 - Me olemme töissä vain ravintolassa... - Mene nyt autoon. 721 01:23:42,939 --> 01:23:47,110 Olet todella sairas. 722 01:23:52,219 --> 01:23:56,599 Tämä on viimeinen mahdollisuutesi. 723 01:23:56,807 --> 01:24:00,665 - Hypätkää veteen. - Ne ovat minun rahojani, Harald. 724 01:24:00,769 --> 01:24:06,609 Sinä pidät huolta perheestäsi, minä pidän omastani. Veteen! 725 01:24:06,713 --> 01:24:08,798 Nyt! 726 01:24:16,097 --> 01:24:21,623 Seuraavaksi vuorossa on keuhkot. Sitten sydän ja aivot. 727 01:24:21,832 --> 01:24:27,985 Teepä palvelus, ja päästä isäukkosi tuskistaan. 728 01:24:31,218 --> 01:24:36,014 - Tuo rahat, Pete. - Missä vaimosi on? 729 01:24:36,118 --> 01:24:40,081 Hän ei pystynyt tulemaan. Hän lähetti terveisiä. 730 01:24:40,185 --> 01:24:41,957 Oletko naimisissa? 731 01:24:42,061 --> 01:24:44,773 En vielä. 732 01:24:46,023 --> 01:24:52,385 Se on tärkeää. Varmista, että menet naimisiin. 733 01:24:55,826 --> 01:25:01,873 Varmista että hän pitää sanansa. 734 01:25:06,148 --> 01:25:12,405 Harald, on poikia joita saat ja poikia joita valitset. 735 01:25:16,053 --> 01:25:18,244 Harald, hitto vie... 736 01:25:22,415 --> 01:25:25,856 Haluan rahat, Harald! 737 01:26:39,264 --> 01:26:43,226 Onneksi olkoon. Miksi valitsit leivonnaiset. 738 01:26:43,435 --> 01:26:50,941 Olen aina pitänyt leivonnaisista. Vaimoni ehdotti tätä kilpailua. 739 01:26:51,150 --> 01:26:57,511 - Se on oma reseptini. - Hiton paskiainen. 740 01:26:57,720 --> 01:27:00,953 Hän ei ole edes kokki. 741 01:27:21,807 --> 01:27:24,622 Hän ei vastaa. 742 01:27:24,831 --> 01:27:28,270 Haloo! 743 01:27:28,375 --> 01:27:31,399 - Mitä? - Miles ei vastaa. 744 01:27:31,503 --> 01:27:34,945 - Hänen pitäisi antaa tytölle aikaa. - Ei, Tyttö on huora. 745 01:27:35,049 --> 01:27:38,386 - Ludvig! Mitä aiot tehdä lupaukselle minkä annoit Monkille? 746 01:27:43,495 --> 01:27:45,789 Miles ei ole varma. 747 01:27:45,894 --> 01:27:50,898 Tulkaa! Mennään puhumaan hänelle järkeä. 748 01:27:52,879 --> 01:27:56,633 - Tule. - Noin töykeää. 749 01:27:56,737 --> 01:28:02,056 Ette leiki leivonnaisilla. Sitä minä tarkoitan. 750 01:28:02,160 --> 01:28:06,226 Ludvigin kanssa ei ole helppo elää. 751 01:28:06,435 --> 01:28:09,772 Puhut Monkin pojasta. 752 01:28:15,715 --> 01:28:20,928 Hänen täytyy käyttäytyä kunnolla. Anna minulle jakoavain. 753 01:28:22,076 --> 01:28:26,560 Minulla on myös vanha tyttöystävä kenen luona meidän täytyy myös käydä. 754 01:28:54,192 --> 01:28:56,694 Moi. 755 01:28:59,302 --> 01:29:04,098 - Hän varmaan tippui. - Moi! 756 01:29:04,306 --> 01:29:07,643 Keitä olette? 757 01:29:13,586 --> 01:29:19,947 Olemme menossa Ludvigille. Poikaystävä Ludvigille. 758 01:29:20,156 --> 01:29:26,725 - Onko minulla poikaystävä. - Kyllä. Olitte menossa naimisiin. 759 01:29:35,170 --> 01:29:40,175 Sinulla ei ole 2500 kruunua. I lent you Right here, do you? 760 01:29:45,911 --> 01:29:48,725 Se oli todella kaunista. 761 01:29:48,934 --> 01:29:52,583 En tiennyt isääsi kovin hyvin. 762 01:29:52,688 --> 01:29:58,111 Vuk, ole varovainen! 763 01:30:06,661 --> 01:30:13,125 - Ne olivat kauniit hautajaiset. - Tuo oli surkeat hautajaiset. 764 01:30:13,229 --> 01:30:17,923 Ei sinun olisi pitänyt noin siitä ajatella. 765 01:30:18,027 --> 01:30:21,885 Huutamista ja kirkumista niin kuin pikkuvauvat. 766 01:30:22,093 --> 01:30:24,804 Ota se. Se on sinun. 767 01:30:25,012 --> 01:30:27,932 En voi. 768 01:30:29,184 --> 01:30:31,895 En voi. 769 01:30:31,998 --> 01:30:34,188 Ota nyt. 770 01:30:35,440 --> 01:30:37,837 Nähtäillään. 771 01:31:01,820 --> 01:31:05,366 - Onko jokin vikana, Ludvig? - Ei. 772 01:31:11,414 --> 01:31:14,855 Etkö voi sanoa mikä on? 773 01:31:15,063 --> 01:31:19,234 Minä olen hieman hermostunut kaikesta. 774 01:31:25,282 --> 01:31:31,955 Minä ymmärrän sen. Mutta minulla ei ole epäilyjä ollenkaan. 775 01:32:22,319 --> 01:32:24,508 Hei. 776 01:32:27,428 --> 01:32:31,599 Mitä hän tekee? 777 01:32:31,703 --> 01:32:37,229 - Hei, Harald. - Näitkö mitään hänen katseensa? 778 01:32:37,334 --> 01:32:42,025 Voinko minä tulla myös? Kiitos. 779 01:32:43,904 --> 01:32:51,307 - Itketkö sinä? - Et voi kysyä tuota. 780 01:32:51,515 --> 01:32:57,042 - Harald, itkitkö sinä? - En. En itkenyt! 781 01:32:57,146 --> 01:33:03,090 On ihastuttava päivä, Harald. Aurinkoista ja kaikkea. 782 01:33:03,194 --> 01:33:09,345 - Sinä et siis ole itkenyt? - Itkeminen on OK. 783 01:33:09,449 --> 01:33:12,682 On hyvä päästää kaikki tunteet ulos. 784 01:33:12,787 --> 01:33:15,811 Mitä musiikkia tämä oikein on? 785 01:33:16,019 --> 01:33:19,147 Anteeksi, laskin vain leikkiä. 786 01:33:19,357 --> 01:33:24,153 Se siitä, menkää ulos. En halua kuunnella enää tuota lisää. 787 01:33:24,361 --> 01:33:26,967 Mitä oikein sanoin? 788 01:33:27,176 --> 01:33:33,641 - Tämä on ääliömäistä. - Älkää paiskoko ovia. 789 01:33:33,745 --> 01:33:38,750 Ulos! Sulje ovi! Morjens vaan, pojat. 59773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.