All language subtitles for Masters of the Universe.2026.1080p.TeleCine.h264.Latino YG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:01:01,860 Where do I start? Well, I suppose that what I want to say is that everything that I am is due to my origin. 2 00:01:05,620 --> 00:01:14,280 Eternia, all those things that only exist in the legends and in the tales to sleep. 3 00:01:14,960 --> 00:01:22,380 In Eternia, those things are real. Grifos, dragones, tigres que hablan, 4 00:01:22,380 --> 00:01:27,940 bosques encantados, desiertos ardientes, pislas en el cielo, no que se les ocurra. 5 00:01:28,840 --> 00:01:30,820 Juro que no estoy loco. 6 00:01:32,620 --> 00:01:36,380 Y luego, está el castillo de Grayskull. 7 00:01:37,080 --> 00:01:41,940 Mi padre una vez me dijo que Eternia es el corazón palpitante del cosmos, 8 00:01:42,300 --> 00:01:45,500 y Grayskull es el corazón de ese corazón. 9 00:01:45,500 --> 00:01:54,460 Así que, supongo que el corazón de corazón de corazón es el poder de Grayskull. 10 00:01:55,220 --> 00:01:59,000 Dicen que puede hacer a un hombre tan poderoso como un dios. 11 00:02:00,020 --> 00:02:04,200 Para mantenerlo a salvo, el poder fue encerrado en un recipiente. 12 00:02:04,200 --> 00:02:09,320 Una espada antigua que llamaron, la espada del poder. 13 00:02:10,400 --> 00:02:13,620 Sí, ya sé, pero así decidieron llamarlo. 14 00:02:14,280 --> 00:02:18,240 La leyenda decía que cuando Eternia estuviera en su mayor necesidad, 15 00:02:18,480 --> 00:02:21,320 emergiría un héroe y empuñaría la espada. 16 00:02:21,720 --> 00:02:25,460 Y, por supuesto, la usaría. 17 00:02:26,840 --> 00:02:27,640 Impresionantemente. 18 00:02:27,640 --> 00:02:33,720 Hasta ese día, quedó encerrada en el castillo bajo la mirada atenta de la hechicera Sorses. 19 00:02:34,140 --> 00:02:37,480 Que era sabia y veterana y... 20 00:02:37,480 --> 00:02:39,980 Un poco aterradora, siendo honesto, pero... 21 00:02:39,980 --> 00:02:41,740 Es buena onda, es... buena onda. 22 00:02:42,960 --> 00:02:47,840 Durante cientos de años, Grayskull ha permanecido bajo la protección de mis antepasados. 23 00:02:48,460 --> 00:02:53,280 Provengo de un linaje bastante impresionante de héroes poderosos. 24 00:02:55,580 --> 00:02:58,020 Nobles, fuertes e imprimidos. 25 00:02:58,500 --> 00:03:00,720 Pero mamá, no me hagas pelear. 26 00:03:01,600 --> 00:03:05,980 Son más fuertes y más grandes que yo y tengo mala coordinación mano-ojo. 27 00:03:06,380 --> 00:03:08,140 Tonterías. ¿Quién te dijo eso? 28 00:03:08,400 --> 00:03:08,860 Cringer. 29 00:03:09,040 --> 00:03:11,700 Es verdad, es el más pequeño y el más débil. 30 00:03:11,880 --> 00:03:15,100 Es un milagro que no se haya roto un hueso y que siga vivo. 31 00:03:15,840 --> 00:03:18,980 ¿Y qué debería hacer el príncipe en vez de entrenar con armas? 32 00:03:19,560 --> 00:03:23,000 No lo sé, tal vez... quedarme y jugar con Cringer. 33 00:03:23,000 --> 00:03:25,760 Voy a entrenar. Buscaré una bola de lana y estaré bien. 34 00:03:25,920 --> 00:03:27,000 No me ayudas, ¿sabes? 35 00:03:27,640 --> 00:03:29,400 De verdad tengo que ir. 36 00:03:29,820 --> 00:03:30,920 Ve a entrenar. 37 00:03:31,720 --> 00:03:32,320 Ahora. 38 00:03:41,740 --> 00:03:42,680 ¡Escuchen bien! 39 00:03:43,140 --> 00:03:45,260 Futuras promesas de eternos. 40 00:03:46,440 --> 00:03:49,400 Nunca se han hecho estatuas de perdedores. 41 00:03:49,660 --> 00:03:53,140 Ni se han nombrado calles con nombres de cobardes. 42 00:03:53,320 --> 00:03:57,280 Ni tampoco se han hecho desfiles solo por esforzarse. 43 00:03:57,280 --> 00:04:06,240 Esta tierra, este palacio, todas sus vidas se han construido sobre los hombros de hombres y mujeres que han ganado la batalla. 44 00:04:06,880 --> 00:04:08,580 Ante el rey soy Manatans. 45 00:04:08,680 --> 00:04:11,580 Y pueden apostar que gané muchas batallas. 46 00:04:12,040 --> 00:04:13,980 Es por eso que estamos aquí. 47 00:04:14,740 --> 00:04:17,440 Están frente a la persona que salvó a sus papis. 48 00:04:18,180 --> 00:04:22,020 También salvé a sus vecinos y salvé a los papis de sus vecinos. 49 00:04:22,260 --> 00:04:26,300 Son cientos de personas salvadas, pero lo importante es que yo luché por ustedes. 50 00:04:26,600 --> 00:04:34,420 Y ahora ustedes van a luchar por mí usando sus reflejos, su puntería y sus asombrosos músculos. 51 00:04:35,420 --> 00:04:36,380 Esto de aquí. 52 00:04:37,140 --> 00:04:38,300 ¿Alguien sabe qué es? 53 00:04:38,300 --> 00:04:40,300 Es un palo. 54 00:04:44,060 --> 00:04:46,540 Gracias por decir lo que era obvio. 55 00:04:48,290 --> 00:04:49,080 ¿Alguien más? 56 00:04:49,870 --> 00:04:50,400 Tina. 57 00:04:51,160 --> 00:04:52,080 Tus brazos. 58 00:04:52,080 --> 00:04:53,520 Esa es mi chica. 59 00:04:55,340 --> 00:04:57,320 Estos son sus brazos. 60 00:04:57,520 --> 00:05:00,220 Representan una extensión de cada uno. 61 00:05:00,560 --> 00:05:01,000 ¿Queda claro? 62 00:05:01,160 --> 00:05:01,960 Formen parejas. 63 00:05:02,160 --> 00:05:02,740 Brazos arriba. 64 00:05:02,920 --> 00:05:05,140 Quiero ver morecones grandes y brillantes. 65 00:05:05,380 --> 00:05:07,260 Quiero ver narices ensacrentadas. 66 00:05:07,480 --> 00:05:09,440 Quiero ver dientes rotos. 67 00:05:09,640 --> 00:05:10,040 ¡Listo! 68 00:05:10,140 --> 00:05:10,640 Empiecen. 69 00:05:10,960 --> 00:05:11,920 Ángelen un beso. 70 00:05:12,000 --> 00:05:12,500 ¡Oye, tía! 71 00:05:12,820 --> 00:05:13,020 ¡Listo! 72 00:05:16,540 --> 00:05:17,180 ¡Arriba! 73 00:05:17,180 --> 00:05:17,660 ¡Listo! 74 00:05:17,860 --> 00:05:17,940 ¡Listo! 75 00:05:18,280 --> 00:05:18,760 ¡Listo! 76 00:05:18,760 --> 00:05:18,960 ¡Listo! 77 00:05:19,460 --> 00:05:19,680 ¡Listo! 78 00:05:21,420 --> 00:05:23,520 Lo que habla próxima te dolerá en serio. 79 00:05:24,000 --> 00:05:25,800 ¿Podríamos sentarnos a hablar sobre esto? 80 00:05:25,860 --> 00:05:26,140 Sí, Ada. 81 00:05:26,600 --> 00:05:27,040 Ada. 82 00:05:28,720 --> 00:05:30,160 Solo a doce cuerdas, ¿sí? 83 00:05:30,540 --> 00:05:31,020 Sí. 84 00:05:32,300 --> 00:05:32,640 Dile. 85 00:05:36,160 --> 00:05:37,680 ¿Qué clase de amiga eres? 86 00:05:37,900 --> 00:05:39,180 Una que te puede partir la cara. 87 00:05:56,200 --> 00:05:58,720 ¿Cómo crees bien se está yendo a nuestros novatos? 88 00:05:59,880 --> 00:06:02,340 Son un gran hombro y muy diligente ese mar. 89 00:06:03,140 --> 00:06:03,960 ¿Todos ellos? 90 00:06:04,320 --> 00:06:05,540 ¡Déjame bailar, Adam! 91 00:06:07,520 --> 00:06:08,120 ¡Vamos! 92 00:06:08,640 --> 00:06:09,220 ¡Pégame! 93 00:06:09,420 --> 00:06:09,960 ¡Pégame! 94 00:06:10,100 --> 00:06:11,820 Solo sabe ponerse ridículo. 95 00:06:12,020 --> 00:06:13,500 Prometí convertirlo en un hombre. 96 00:06:13,740 --> 00:06:14,880 Y lo pudiré. 97 00:06:15,020 --> 00:06:15,280 Sí. 98 00:06:15,860 --> 00:06:17,440 ¿Pero qué tipo de hombre? 99 00:06:17,520 --> 00:06:17,820 ¡Adam! 100 00:06:18,200 --> 00:06:19,760 ¡Que digo! ¡Que me pegue! 101 00:06:21,720 --> 00:06:22,680 Bueno, ¿qué? 102 00:06:23,620 --> 00:06:24,220 ¿Expera? 103 00:06:24,600 --> 00:06:26,800 Así no funcionan las batallas, amiga. 104 00:06:26,800 --> 00:06:28,100 ¡No! 105 00:06:36,110 --> 00:06:36,190 ¡No! 106 00:06:38,370 --> 00:06:39,770 ¡No! 107 00:06:39,770 --> 00:06:41,290 ¡Enfréntame con esto! 108 00:06:44,530 --> 00:06:45,930 ¡Recógela! 109 00:06:52,310 --> 00:06:53,170 Ahora... 110 00:06:55,460 --> 00:06:57,360 Defiéndete. 111 00:07:06,580 --> 00:07:19,140 This world is not for the débiles. Entend. Dilo. This world is not for the débiles. 112 00:07:28,780 --> 00:07:33,360 Arriba, levántate. Cada tropiezo. 113 00:07:34,660 --> 00:07:37,140 Te permite pararte con la cabeza en alto. 114 00:07:38,100 --> 00:07:38,760 ¿Entiendes? 115 00:07:40,200 --> 00:07:41,440 Debes verte fuerte. 116 00:07:42,100 --> 00:07:44,480 Cuando se dé la vuelta, te verá. 117 00:07:44,900 --> 00:07:47,660 Y tú le demostrarás que sabes aguantar. 118 00:07:48,880 --> 00:07:52,480 Cuando se dé la vuelta, no verá a un niñito muerto de miedo, 119 00:07:52,920 --> 00:07:55,120 pero a un hombre. ¿Qué va a ver? 120 00:07:56,060 --> 00:07:56,780 Un hombre. 121 00:07:56,780 --> 00:08:00,520 Bien. Ya casé. En cuanto se dé la vuelta... 122 00:08:10,170 --> 00:08:11,410 Puedes volver a casa. 123 00:08:18,580 --> 00:08:21,410 ¡Se acabó! ¡Sigan entrenando! 124 00:08:34,070 --> 00:08:34,670 Adam. 125 00:08:36,010 --> 00:08:37,470 ¿Qué haces aquí, Tila? 126 00:08:37,850 --> 00:08:39,030 Vine detrás de ti. 127 00:08:39,430 --> 00:08:42,910 Sí, pues. Yo vine aquí a pasar tiempo solo. 128 00:08:43,470 --> 00:08:44,490 Ya basta, Squink. 129 00:08:47,350 --> 00:08:49,790 No creo que haya sido débil el día de hoy. 130 00:08:50,170 --> 00:08:51,950 En el entrenamiento. 131 00:08:51,950 --> 00:08:54,270 Mi papá sí. 132 00:09:01,130 --> 00:09:02,550 ¿No es? 133 00:09:03,530 --> 00:09:04,350 ¿Sorceres? 134 00:09:07,350 --> 00:09:09,010 ¿Qué están mirando? 135 00:09:09,010 --> 00:09:10,050 No, no. 136 00:09:27,320 --> 00:09:28,760 ¿Están mirando? 137 00:09:29,000 --> 00:09:29,940 ¿Qué están mirando? 138 00:09:32,700 --> 00:09:33,420 Ég같이—. 139 00:09:35,220 --> 00:09:35,880 No! 140 00:09:36,300 --> 00:09:37,020 ¡No! 141 00:09:37,080 --> 00:09:37,220 ¡No que incroyables! 142 00:09:37,220 --> 00:09:37,740 No tengo bajo control. 143 00:09:38,020 --> 00:09:38,980 No tengo bajo control. 144 00:09:39,180 --> 00:09:40,640 Aguεται real sanpe left. 145 00:09:40,640 --> 00:10:10,540 And this is the second one. 146 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 I promise that no one will die. 147 00:10:41,140 --> 00:10:46,900 No lastimará ni a usted ni a su familia. Estarán sanos y salvos en Grace Hall. Guardias. 148 00:10:48,620 --> 00:10:50,580 Oye, tranquilo. Vaya. 149 00:10:52,960 --> 00:10:54,160 Tira, ven aquí. 150 00:10:54,400 --> 00:10:56,900 Papá, me da miedo. 151 00:10:57,520 --> 00:11:00,480 ¿Quién te hace esa palabra? ¿Ah? ¿Yo no fui? 152 00:11:01,280 --> 00:11:06,840 Vamos a hablar bien, hermosa. Hace lo que pase. Mientras yo esté aquí, no tienes nada que temer. 153 00:11:07,460 --> 00:11:11,860 Bien. Ven, vamos. Hace esa palabra. 154 00:11:12,820 --> 00:11:13,720 ¿Ah? ¿Yo no fui? 155 00:11:14,420 --> 00:11:20,100 Vamos a hablar bien, hermosa. Hace lo que pase. Mientras yo esté aquí, no tienes nada que temer. 156 00:11:22,060 --> 00:11:23,840 Bien. Ven, vamos. 157 00:11:34,190 --> 00:11:36,130 ¡Borran todos! ¡Rápido! 158 00:11:36,130 --> 00:11:37,930 ¡No! 159 00:11:38,770 --> 00:11:40,250 ¡No zompela ni número! 160 00:11:40,410 --> 00:11:41,770 ¡Bunda el ejército sindical! 161 00:11:44,370 --> 00:11:45,790 ¡Más disparos! 162 00:11:57,610 --> 00:11:59,010 ¡No! 163 00:12:04,070 --> 00:12:05,470 ¡No! 164 00:12:05,470 --> 00:12:05,910 Oh, yeah. 165 00:12:13,220 --> 00:12:16,480 This is the first sentence. 166 00:12:19,980 --> 00:12:21,900 Two sentence. 167 00:12:56,280 --> 00:13:08,980 Muchachitos débiles de palacio. Señor, váyanse. No pasa nada. Rápido. Me encargaré de esto. Quieren pelear conmigo. 168 00:13:19,150 --> 00:13:21,230 Te di ventaja. 169 00:13:49,090 --> 00:14:27,600 A little pause... and we are back. 170 00:14:31,940 --> 00:14:35,780 How dare you sit in my city? Do you know what you're going to do? 171 00:14:36,420 --> 00:14:38,060 Go ahead, tell me. 172 00:14:38,380 --> 00:14:41,780 My name is Amcan, Commander of the Guardia. 173 00:14:46,660 --> 00:14:49,640 And here you know me, Man at Arms. 174 00:14:52,260 --> 00:14:53,460 And today... 175 00:14:53,460 --> 00:14:54,820 Yo! 176 00:15:01,460 --> 00:15:02,920 D-R-D! 177 00:15:02,920 --> 00:15:25,650 And this is the second one. 178 00:15:25,650 --> 00:15:27,930 Oh no, put it on the floor, please, no me dejes. 179 00:15:28,890 --> 00:15:29,610 Dio... 180 00:15:31,110 --> 00:15:31,830 Oye... 181 00:15:54,900 --> 00:15:58,700 El reinado de Randor llega a su fin esta noche. 182 00:15:59,380 --> 00:16:04,900 Te creías tan fuerte que dejaste de sentir miedo con lo que acechaba en las sombras. 183 00:16:05,760 --> 00:16:07,760 Y era yo... 184 00:16:09,060 --> 00:16:10,920 En las sombras. 185 00:16:11,480 --> 00:16:15,640 En los rincones más profundos y oscuros de este universo. 186 00:16:16,200 --> 00:16:17,840 Acechaba en las sombras. 187 00:16:17,840 --> 00:16:21,380 Pero ahora decidí salir a la luz. 188 00:16:22,820 --> 00:16:27,380 Para que todos sean testigos de tu gran caída. 189 00:16:28,560 --> 00:16:29,920 Váyanse y no mires atrás. 190 00:16:31,380 --> 00:16:32,140 Adam... 191 00:16:32,140 --> 00:16:34,240 No te preocupes, hijo mío. 192 00:16:34,820 --> 00:16:35,700 Los protegeré. 193 00:16:37,860 --> 00:16:38,740 Trévese fuerte. 194 00:16:39,240 --> 00:16:39,940 Les daré tiempo. 195 00:16:40,000 --> 00:16:40,380 No, papá. 196 00:16:40,660 --> 00:16:41,140 Rápido. 197 00:16:44,900 --> 00:16:45,660 ¡Papá! 198 00:17:07,220 --> 00:17:08,620 ¡Papá! 199 00:17:21,840 --> 00:17:26,880 What are you going to do, my demonio infeliz? I just want to cut you the head. 200 00:17:26,880 --> 00:17:27,780 No! 201 00:17:35,960 --> 00:17:40,420 Sea cual sea mi destino, eternos jamás será tuya. 202 00:17:40,760 --> 00:17:47,060 Tu patético palacio no es más que ladrillos y cristal. Tu corona es un disfraz. 203 00:17:49,540 --> 00:17:52,880 Lo que quiero es el poder que se esconde atrás. 204 00:17:54,900 --> 00:17:59,280 Ibudin! Ibudin! 205 00:17:59,700 --> 00:18:03,660 Bien dicho, Lord Skeletor. Fue poesía. 206 00:18:04,040 --> 00:18:06,240 Lleve Chelo a su reinado, se acabó. 207 00:18:06,580 --> 00:18:12,500 Al amanecer, eternia será testigo de mi ascenso. 208 00:18:33,240 --> 00:18:34,420 ¿Ya está? ¿Terminé? 209 00:18:34,520 --> 00:18:35,540 Por supuesto, mi Lord. 210 00:18:35,680 --> 00:18:37,720 Si levanto el puño, ¿significa que terminé? 211 00:18:37,780 --> 00:18:37,900 Sí. 212 00:18:38,140 --> 00:18:40,560 ¡Eso representa el Crescendo! 213 00:18:40,560 --> 00:18:42,680 Lo sabremos la próxima vez, mi Lord. 214 00:18:53,800 --> 00:18:54,640 ¡Crescolta era! 215 00:18:54,880 --> 00:18:55,220 No. 216 00:18:55,800 --> 00:18:56,860 Va a resistir. 217 00:18:57,660 --> 00:18:58,980 ¿Puedes traerme la espada? 218 00:19:02,160 --> 00:19:02,800 Sí. 219 00:19:03,020 --> 00:19:03,580 ¡Date prisa! 220 00:19:27,420 --> 00:19:29,600 Debes llevar la espada a un lugar seguro. 221 00:19:29,600 --> 00:19:31,780 Un lugar lejos de aquí. 222 00:19:35,190 --> 00:19:37,750 Por favor, envíelo donde no encuentren jamás. 223 00:19:38,150 --> 00:19:39,390 Que sea como su hogar. 224 00:19:41,190 --> 00:19:41,790 ¡Crescolta! 225 00:19:47,330 --> 00:19:47,930 Un lugar lejos de aquí. 226 00:19:48,190 --> 00:19:48,790 Adam... 227 00:19:48,790 --> 00:19:49,970 Mantente a salvo. 228 00:19:51,210 --> 00:19:53,330 Y no olvides de dónde vienes. 229 00:19:55,570 --> 00:19:57,470 ¡Esa espada es mía! 230 00:20:00,510 --> 00:20:01,750 ¡Es un buen chico! 231 00:20:01,930 --> 00:20:02,530 ¡Cuidátela! 232 00:20:02,710 --> 00:20:05,250 ¡No te atrevas a dar un paso más hacia mi hijo! 233 00:20:08,230 --> 00:20:09,130 Mom! 234 00:20:09,830 --> 00:20:10,830 Oh, Rita. 235 00:20:11,690 --> 00:20:12,330 Del Trivi. 236 00:20:12,830 --> 00:20:14,370 No pierdas tu espada. 237 00:20:14,850 --> 00:20:16,490 Solo con ella volverás a casa. 238 00:20:17,290 --> 00:20:19,750 La esperanza de Eternia yace en ti. 239 00:20:20,610 --> 00:20:21,550 ¡Ahora vete! 240 00:20:57,830 --> 00:21:02,430 En fin, así fue como terminé aquí en Oklahoma. 241 00:21:04,270 --> 00:21:06,070 Es tu turno, Julie. 242 00:21:06,750 --> 00:21:08,090 ¿Tu familia es de la ciudad? 243 00:21:10,210 --> 00:21:11,050 Perdona. 244 00:21:11,930 --> 00:21:13,410 ¿Dijiste esqueleto? 245 00:21:13,410 --> 00:21:15,710 Sí. Eso dije. 246 00:21:16,210 --> 00:21:16,570 Sí. 247 00:21:17,650 --> 00:21:18,150 Ok. 248 00:21:19,390 --> 00:21:20,670 Tengo que contestar. 249 00:21:21,650 --> 00:21:24,010 Yo no escuché que sonara. 250 00:21:24,150 --> 00:21:25,390 Yo sí, contestaré y luego mire. 251 00:21:26,410 --> 00:21:27,330 Escucha, Julie. 252 00:21:27,730 --> 00:21:28,410 Lo siento. 253 00:21:29,050 --> 00:21:31,410 Entiendo que suena desquiciado. 254 00:21:31,690 --> 00:21:33,010 ¿Fue por lo de la espada? 255 00:21:34,250 --> 00:21:38,210 La espada es solo un recipiente que contiene el poder. 256 00:21:38,610 --> 00:21:41,150 A ver, pensemos en este vaso, por ejemplo. 257 00:21:42,150 --> 00:21:45,250 Digamos que este vaso contiene el poder de Grace Cole. 258 00:21:45,410 --> 00:21:47,290 Excepto que no es un vaso. 259 00:21:47,350 --> 00:21:48,510 Era mi espada y... 260 00:21:48,510 --> 00:21:50,990 La perdí esa noche y de verdad no... 261 00:21:50,990 --> 00:21:53,160 Me enorgullece, pero la perdí y... 262 00:21:54,450 --> 00:21:55,380 Voy a encontrarla. 263 00:21:56,310 --> 00:21:59,610 Y cuando la encuentre sabré como volver a mi hogar al fin. 264 00:22:10,320 --> 00:22:11,740 ¿Estás apreciando esto? 265 00:22:12,460 --> 00:22:13,140 No. 266 00:22:14,080 --> 00:22:15,960 Pero si son el uno para el otro. 267 00:22:16,360 --> 00:22:16,800 Sí. 268 00:22:19,200 --> 00:22:20,500 Por favor, no hagas esto. 269 00:22:21,220 --> 00:22:22,360 No lo dices. 270 00:22:22,920 --> 00:22:23,460 ¡Hola! 271 00:22:24,040 --> 00:22:24,580 ¡Ah! 272 00:22:24,660 --> 00:22:25,500 ¿Qué pasa, amigo? 273 00:22:25,840 --> 00:22:26,080 ¡Ah! 274 00:22:27,440 --> 00:22:28,720 Creí que llegarías después. 275 00:22:29,100 --> 00:22:30,380 No quiero hablar de mi cita. 276 00:22:31,160 --> 00:22:31,460 ¡Ah! 277 00:22:32,800 --> 00:22:33,340 Amigo. 278 00:22:34,320 --> 00:22:35,320 ¿Le contaste? 279 00:22:36,240 --> 00:22:37,520 ¿Toda la historia? 280 00:22:37,780 --> 00:22:38,800 ¿Lo de Sorceles? 281 00:22:38,960 --> 00:22:40,060 ¿El tigre verde que habla? 282 00:22:40,340 --> 00:22:43,220 ¿Hasta ser la decepción del rey por tu falta de masculinidad? 283 00:22:43,640 --> 00:22:44,160 Sí. 284 00:22:44,960 --> 00:22:47,060 Sí, tal vez debí haber omitido esa parte. 285 00:22:47,060 --> 00:22:50,220 Pues le dijiste a una chica de Hinge que eres de otro planeta. 286 00:22:50,420 --> 00:22:54,780 Pero que estás atrapado aquí y que solo volverás a casa cuando encuentres tu espada mágica. 287 00:22:54,920 --> 00:22:57,060 Cualquier persona pensaría que estás... 288 00:22:57,600 --> 00:22:58,840 Un poquito loco. 289 00:22:59,620 --> 00:23:01,140 Tus dibujos de tipos mamados... 290 00:23:01,760 --> 00:23:03,040 Los mamados son reales, amigo. 291 00:23:03,340 --> 00:23:03,640 Sí. 292 00:23:04,180 --> 00:23:06,280 Si alguien pregunta, ¿de dónde vengo? 293 00:23:06,380 --> 00:23:08,060 Que se supone que le diga. 294 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Que tu mamá y papá murieron en un accidente súper traumático. 295 00:23:11,240 --> 00:23:12,340 Sabes que lo siento por ti. 296 00:23:12,480 --> 00:23:15,660 Y que reprimes el recuerdo reemplazándolo con esa fantasía. 297 00:23:15,660 --> 00:23:17,100 ¿No te dijeron eso en terapia? 298 00:23:17,420 --> 00:23:18,520 Entonces dices... 299 00:23:18,520 --> 00:23:20,340 ¿Que olvide quién soy por completo? 300 00:23:20,500 --> 00:23:22,940 ¿Que me olvide el propósito de mi vida? 301 00:23:23,180 --> 00:23:26,700 Tal vez el propósito de tu vida simplemente sea no ser raro. 302 00:23:27,220 --> 00:23:28,480 ¿No te lo has preguntado? 303 00:23:29,180 --> 00:23:35,400 Porque no puedes ir a tu trabajo, pagar la renta, descansar el fin de semana y contar los días para tus vacaciones. 304 00:23:37,240 --> 00:23:39,540 Lo que hace el resto del mundo. 305 00:24:04,760 --> 00:24:07,400 Tenías que dibujar a tu personaje histórico favorito. 306 00:24:10,740 --> 00:24:11,960 Raman es histórico. 307 00:25:11,400 --> 00:25:14,540 ¿Qué tal, quien? 308 00:25:14,840 --> 00:25:15,500 No. 309 00:25:17,340 --> 00:25:18,660 No. 310 00:25:18,780 --> 00:25:18,880 No. 311 00:25:19,340 --> 00:25:20,660 No. 312 00:25:21,000 --> 00:25:21,540 No. 313 00:25:22,380 --> 00:25:23,320 No. 314 00:25:23,320 --> 00:25:24,920 This is the second one. 315 00:25:25,220 --> 00:25:25,780 You are back. 316 00:25:33,920 --> 00:25:35,340 This is going to be great. 317 00:25:37,100 --> 00:25:39,620 I hear you emotionally. 318 00:25:40,400 --> 00:25:42,040 I feel... 319 00:25:42,040 --> 00:25:43,620 I feel... 320 00:25:43,620 --> 00:25:43,760 I feel... 321 00:25:43,760 --> 00:25:46,980 I feel like you are. 322 00:25:47,840 --> 00:25:50,980 And you can remember it with our favorite mantra. 323 00:25:50,980 --> 00:25:54,520 I want you to lift up and say it all together. 324 00:25:54,600 --> 00:25:56,040 All of you, yes? 325 00:25:57,480 --> 00:25:58,040 I... 326 00:25:58,040 --> 00:25:59,360 I want you to... 327 00:25:59,360 --> 00:26:01,540 ...to compete with the best version of me. 328 00:26:04,480 --> 00:26:07,520 It's not my truth. 329 00:26:07,580 --> 00:26:12,420 And I think we must agree with who we are talking. 330 00:26:12,920 --> 00:26:17,320 I think the problem is that you are insisting on who says the truth. 331 00:26:17,460 --> 00:26:19,900 But maybe the more constructive in this case would be 332 00:26:19,900 --> 00:26:22,020 that you are attentive and listen to the truth. 333 00:26:22,260 --> 00:26:22,760 No, Chris. 334 00:26:23,860 --> 00:26:24,900 Excuse me, but... 335 00:26:36,260 --> 00:26:37,440 Do not me, Chris. 336 00:26:37,840 --> 00:26:38,100 What? 337 00:26:39,340 --> 00:26:41,060 No can do with me because I am sorry. 338 00:26:41,080 --> 00:26:41,500 Excuse me. 339 00:26:59,840 --> 00:27:00,880 Pardon me... 340 00:27:00,880 --> 00:27:27,110 This sentence is a pachada, but who covers your back? There is nothing you can obtain. Cool? Is that cool? Um... Do you think you can explain it once more? No, just that I will tell you. You have power. 341 00:27:47,510 --> 00:27:48,530 Big Bang! 342 00:27:51,310 --> 00:27:52,430 Hi, hello! 343 00:27:52,890 --> 00:27:53,310 Um... 344 00:27:53,310 --> 00:27:56,130 Do you have a moment to talk quickly in my office? 345 00:27:56,510 --> 00:27:58,790 Ah, I'm doing something super important. 346 00:27:59,470 --> 00:28:00,350 Recursos humanos. 347 00:28:00,510 --> 00:28:00,950 Yes, it is. 348 00:28:01,350 --> 00:28:02,110 Yes, it is. 349 00:28:02,110 --> 00:28:03,250 But it was not... 350 00:28:03,250 --> 00:28:03,870 Yes, it is. 351 00:28:04,050 --> 00:28:05,130 It was more of an order. 352 00:28:05,130 --> 00:28:05,270 Do you understand? 353 00:28:06,010 --> 00:28:06,490 Oh, okay. 354 00:28:06,710 --> 00:28:07,790 Yes, it could be confusing. 355 00:28:08,030 --> 00:28:09,110 But the tone is something confusing. 356 00:28:09,350 --> 00:28:10,350 That's not a order. 357 00:28:10,570 --> 00:28:10,970 No, it is. 358 00:28:11,050 --> 00:28:12,790 Well, I'll be in my office in a few minutes. 359 00:28:13,050 --> 00:28:13,150 Yes. 360 00:28:13,430 --> 00:28:14,130 All right, Susie. 361 00:28:24,210 --> 00:28:24,630 Adam. 362 00:28:25,850 --> 00:28:28,670 Have you ever thought about your future in this company? 363 00:28:29,370 --> 00:28:30,390 No, I should. 364 00:28:31,070 --> 00:28:31,490 Okay. 365 00:28:31,490 --> 00:28:31,590 Okay. 366 00:28:32,190 --> 00:28:34,770 Creo que puedo intentarlo desde otro ángulo. 367 00:28:34,990 --> 00:28:35,090 Ah. 368 00:28:36,170 --> 00:28:37,590 Eres bueno en tu trabajo. 369 00:28:37,930 --> 00:28:41,430 Eres amable, honesto, considerado. 370 00:28:41,590 --> 00:28:42,610 La gente te escucha. 371 00:28:42,830 --> 00:28:44,590 Y además, les agradas. 372 00:28:45,330 --> 00:28:45,810 Sí. 373 00:28:46,410 --> 00:28:48,750 Te ves más distraído. 374 00:28:48,970 --> 00:28:51,770 Y no quiero arruinarle la fiesta a nadie. 375 00:28:51,770 --> 00:28:56,550 Y si lo tuyo son las cosas de nerds con las espadas, está más que bien. 376 00:28:56,550 --> 00:29:01,170 Pero, no cumpliría con mi parte si no te diera este pequeño sermón. 377 00:29:02,330 --> 00:29:03,350 ¿Un sermón? 378 00:29:03,950 --> 00:29:06,050 Y se te regaño, parece que soy. 379 00:29:06,310 --> 00:29:08,550 Una jefa súper estricta. 380 00:29:08,710 --> 00:29:10,250 No puedo ser la amiga divertida. 381 00:29:11,130 --> 00:29:15,650 Pero con la cara más seria que tengo, tu hobby está afectando tu trabajo. 382 00:29:22,970 --> 00:29:24,870 Vamos a ignorar este mensaje, ¿sí? 383 00:29:26,130 --> 00:29:31,670 Esta obsesión con las espadas, ah, no se ve nada bien para alguien de recursos humanos. 384 00:29:32,010 --> 00:29:35,790 Es más, me temo que voy a tener que despedirte si no dejas esas locuras. 385 00:29:36,710 --> 00:29:40,210 Ah, entonces esto es un... es un ultimato. 386 00:29:40,570 --> 00:29:42,910 Sí, justo eso, sí, entendiste. 387 00:29:43,470 --> 00:29:45,990 Uy, estos conflictos no son mi fuerte. 388 00:29:46,450 --> 00:29:49,970 Ah, voy a despedirte si no dejas de buscar armas en horario laboral. 389 00:29:50,430 --> 00:29:51,670 Asustas a tus compañeros. 390 00:29:51,910 --> 00:29:52,830 En especial a Darwin. 391 00:29:57,170 --> 00:29:58,770 ¿Cómo detesto a Darwin? 392 00:30:00,170 --> 00:30:00,750 Escucha. 393 00:30:02,250 --> 00:30:05,710 Entiende que sin esa espada estoy absolutamente perdido. 394 00:30:09,590 --> 00:30:10,330 Muy bien. 395 00:30:10,930 --> 00:30:11,930 Momento de la verdad. 396 00:30:12,190 --> 00:30:14,210 ¿Vas a vivir aquí, en la realidad? 397 00:30:14,510 --> 00:30:20,330 ¿O estás dispuesto a desperdiciar tu vida soñando y fantaseando sin objetivos, incapaz de... 398 00:30:20,330 --> 00:30:22,030 Evitar tocar tu teléfono? 399 00:30:22,230 --> 00:30:23,030 Puedo ver lo que haces. 400 00:30:23,190 --> 00:30:23,890 Debo ver qué es. 401 00:30:23,890 --> 00:30:24,850 No, por favor, no lo tomes. 402 00:30:25,010 --> 00:30:25,730 No lo tomes. 403 00:30:25,730 --> 00:30:26,230 No lo tomes, por favor. 404 00:30:26,370 --> 00:30:26,730 No lo tomes, por favor. 405 00:30:26,730 --> 00:30:27,870 No lo tomes aquí. 406 00:30:28,050 --> 00:30:29,190 Sí, lo tomaste, qué bien. 407 00:30:32,610 --> 00:30:33,170 ¿Adam? 408 00:30:35,010 --> 00:30:35,570 ¿Adam? 409 00:30:35,730 --> 00:30:35,830 ¿Adam? 410 00:30:35,830 --> 00:30:36,030 Te voy a ir. 411 00:30:36,050 --> 00:30:37,810 Espera, Adam, te lo advierto. 412 00:30:37,950 --> 00:30:40,770 Si dejas esta conversación, mejor te olvidas de este lugar. 413 00:30:41,150 --> 00:30:42,450 Es forma consensuada. 414 00:30:47,630 --> 00:30:48,190 ¿Listo? 415 00:30:48,610 --> 00:30:49,750 Creo que estoy aquí. 416 00:30:50,030 --> 00:30:50,890 Te veo adentro. 417 00:30:52,750 --> 00:30:55,450 Bueno, ¿cómo sabré que...? 418 00:30:55,450 --> 00:30:56,230 Lo sabrás. 419 00:31:01,990 --> 00:31:02,710 Luis... 420 00:31:05,230 --> 00:31:05,950 Luis... 421 00:31:24,360 --> 00:31:25,760 Eres tú, ¿verdad? 422 00:31:29,060 --> 00:31:29,940 Pues sí, soy yo. 423 00:31:30,240 --> 00:31:30,440 Sí. 424 00:31:31,820 --> 00:31:32,440 Claro. 425 00:31:32,980 --> 00:31:33,620 Sí. 426 00:31:34,000 --> 00:31:34,240 Sí. 427 00:31:35,540 --> 00:31:36,720 ¿Tienes mi espada? 428 00:31:36,720 --> 00:31:37,900 No. 429 00:31:38,460 --> 00:31:38,920 No. 430 00:31:38,920 --> 00:31:39,520 Me temo que no. 431 00:31:40,380 --> 00:31:41,140 ¿No la tienes? 432 00:31:42,600 --> 00:31:43,000 No. 433 00:31:46,670 --> 00:31:48,510 Ok, entonces no eres tú. 434 00:31:49,570 --> 00:31:50,230 Lo siento. 435 00:31:50,450 --> 00:31:50,870 Descuida. 436 00:31:56,740 --> 00:31:57,540 ¿Tienes mi espada? 437 00:31:57,820 --> 00:31:58,140 ¿Qué? 438 00:31:59,480 --> 00:32:00,000 Olvidelo. 439 00:32:09,980 --> 00:32:12,080 Tú tienes mi espada, amigo. 440 00:32:13,020 --> 00:32:14,020 No soy yo. 441 00:32:14,300 --> 00:32:14,840 Yo la tengo. 442 00:32:15,640 --> 00:32:16,840 ¿Cuál es tu problema? 443 00:32:17,320 --> 00:32:19,920 ¿En serio les preguntaste a todos si tienen tu espada? 444 00:32:20,000 --> 00:32:21,460 Es que parece que todos tienen espadas. 445 00:32:21,460 --> 00:32:23,640 Yo tengo un bastón de mago en mi casa. 446 00:32:25,000 --> 00:32:26,040 Desaparece de mi vista. 447 00:32:45,980 --> 00:32:47,780 Solo puedo ayudarte hasta aquí. 448 00:32:48,860 --> 00:32:49,420 ¿Qué? 449 00:32:51,160 --> 00:32:52,820 ¿Qué se supone que haga ahora? 450 00:32:54,940 --> 00:32:56,320 No es mi problema. 451 00:32:56,320 --> 00:32:56,860 Mamá. 452 00:32:57,360 --> 00:32:58,240 Tú nunca me viste. 453 00:33:38,720 --> 00:33:39,600 Hola. 454 00:33:40,400 --> 00:33:41,520 No la puede tomar. 455 00:33:42,220 --> 00:33:43,100 Tranquila. 456 00:33:43,820 --> 00:33:44,880 La espada es mía. 457 00:33:45,980 --> 00:33:46,380 Ok. 458 00:33:55,240 --> 00:33:56,860 Señor, por favor, deje a Thorac. 459 00:33:57,000 --> 00:33:57,740 ¿Qué es Thorac? 460 00:33:57,840 --> 00:33:58,720 ¡Me deje a mí! 461 00:34:02,480 --> 00:34:03,080 La tengo. 462 00:34:04,720 --> 00:34:06,800 Señor, deje de molestar al lingo. 463 00:34:07,280 --> 00:34:08,940 Él es quien me molesta a mí. 464 00:34:12,920 --> 00:34:14,520 Esa espada no está a la venta. 465 00:34:14,520 --> 00:34:15,440 No, la voy a comprar. 466 00:34:16,000 --> 00:34:16,300 Ven. 467 00:34:16,580 --> 00:34:17,500 La voy a llevar. 468 00:34:24,560 --> 00:34:25,760 En un segundo. 469 00:34:26,140 --> 00:34:27,280 Voy a desaparecer. 470 00:34:27,740 --> 00:34:29,460 En una explosión resplandeciente. 471 00:34:29,780 --> 00:34:30,540 De luz. 472 00:34:31,520 --> 00:34:32,260 Vamos a lo que pase. 473 00:34:34,980 --> 00:34:37,820 Por el poder de Grayskull. 474 00:34:38,060 --> 00:34:41,400 Por el poder de Grayskull, yo tengo que volver a casa. 475 00:34:51,090 --> 00:34:52,970 Grayskull, soy yo. 476 00:34:54,270 --> 00:34:55,310 ¿Hora de volver? 477 00:35:05,080 --> 00:35:06,340 Estántico. 478 00:35:07,280 --> 00:35:07,600 No. 479 00:35:07,600 --> 00:35:14,600 A little pause... 480 00:35:26,560 --> 00:35:29,920 Even when you make me laugh, even worse when you make me cry. 481 00:35:36,280 --> 00:35:37,320 You found... 482 00:35:37,320 --> 00:35:38,040 The sword of the power? 483 00:35:38,220 --> 00:35:38,460 Yes. 484 00:35:39,260 --> 00:35:39,940 I found it. 485 00:35:40,500 --> 00:35:41,180 Let's go. 486 00:35:45,890 --> 00:35:46,770 Please, it works. 487 00:35:49,710 --> 00:35:50,610 Let's do something. 488 00:36:22,020 --> 00:36:22,540 Excellent. 489 00:36:25,900 --> 00:36:28,520 Oye, linda espada, Highlander. 490 00:36:29,360 --> 00:36:31,320 Sí, muy linda, Ripan. 491 00:36:31,980 --> 00:36:33,260 Ah, Ray Arturo. 492 00:36:33,820 --> 00:36:36,240 Dime, ¿quién te crees que eres amigo, Highlander? 493 00:36:54,530 --> 00:36:56,750 ¿Qué? ¿Pero qué hacen? 494 00:36:57,430 --> 00:36:58,570 Idiotas. Vamos. 495 00:37:00,270 --> 00:37:00,990 Espera. 496 00:37:04,670 --> 00:37:05,910 Adiós. 497 00:37:05,910 --> 00:37:06,190 Exactly. 498 00:37:20,200 --> 00:37:23,440 So small faces here in my hand here, say, sweet, sweet, sweet, sweet, sweet 499 00:37:23,440 --> 00:37:32,200 Now I'm OK, it's about to be Charlieストonat to say 500 00:37:32,200 --> 00:37:36,300 Hey, hey, hey, hey 501 00:37:36,300 --> 00:37:42,640 Why do we see you wanna appear to see me, I say 502 00:37:42,640 --> 00:37:46,840 Hey, hey, hey 503 00:37:46,840 --> 00:37:48,100 Hey, hey 504 00:37:48,100 --> 00:37:51,900 Oh my gosh... 505 00:37:51,900 --> 00:37:54,400 What's going on? 506 00:38:01,460 --> 00:38:08,040 What's going on? 507 00:38:23,700 --> 00:38:25,780 Oh, no! 508 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Adam? 509 00:39:01,800 --> 00:39:03,100 Are you serious? 510 00:39:03,460 --> 00:39:04,140 What? 511 00:39:05,280 --> 00:39:07,020 Did you forget me? 512 00:39:10,640 --> 00:39:12,760 You're still being a squeak. 513 00:39:14,820 --> 00:39:15,820 Dylan? 514 00:39:19,420 --> 00:39:20,240 Are you ready for going? 515 00:40:07,710 --> 00:40:09,230 Why are you looking for me? 516 00:40:09,910 --> 00:40:12,050 What she is looking for is... this. 517 00:40:13,890 --> 00:40:17,330 The Spade sent a signal. Why did you take too long to levant it? 518 00:40:17,570 --> 00:40:19,010 It's a pity, but I lost it. 519 00:40:19,490 --> 00:40:20,730 How did you lose it? 520 00:40:20,950 --> 00:40:22,070 I lost it. 521 00:40:22,070 --> 00:40:25,010 11 years old. 522 00:40:26,910 --> 00:40:29,290 Ok, to the count of 3. 523 00:40:29,930 --> 00:40:31,010 1... 524 00:40:31,010 --> 00:40:32,570 2... 525 00:40:32,570 --> 00:40:33,370 3... 526 00:40:33,370 --> 00:40:33,450 Go! 527 00:40:37,470 --> 00:40:37,810 Go! 528 00:40:41,550 --> 00:40:42,630 Go! 529 00:40:43,190 --> 00:40:43,350 Go! 530 00:40:43,950 --> 00:40:44,490 Go! 531 00:40:44,490 --> 00:40:45,590 2... 532 00:40:53,050 --> 00:40:53,970 2.... 533 00:40:55,310 --> 00:40:56,230 1... 534 00:40:56,230 --> 00:40:57,210 2.... 535 00:40:59,090 --> 00:41:00,010 2... 536 00:41:00,010 --> 00:41:01,250 3... 537 00:41:01,250 --> 00:41:01,430 3... 538 00:41:01,430 --> 00:41:01,670 ¡Je 539 00:41:01,670 --> 00:41:02,130 Concoincente! 540 00:41:02,130 --> 00:41:02,190 4... 541 00:41:02,190 --> 00:41:03,050 No, nothing works. 542 00:41:04,210 --> 00:41:05,130 Tennis... 543 00:41:05,130 --> 00:41:05,470 St 000er... 544 00:41:05,470 --> 00:41:05,490 H�! 545 00:41:07,190 --> 00:41:08,110 Ah!!!ilty... 546 00:41:16,710 --> 00:41:17,830 Where do you go? 547 00:41:18,210 --> 00:41:20,010 A mi nave. Está arriba. 548 00:41:20,950 --> 00:41:21,810 ¿Arriba de qué? 549 00:41:29,730 --> 00:41:30,370 Sí. 550 00:41:33,510 --> 00:41:34,810 Nave, ábrete. 551 00:41:35,110 --> 00:41:36,370 Abriendo puerta del casco. 552 00:41:41,900 --> 00:41:44,700 ¿No saben qué? ¡Yo les dije que todo era real! 553 00:41:46,980 --> 00:41:48,020 No, ustedes... 554 00:41:48,820 --> 00:41:49,960 Específicamente, es que... 555 00:41:51,040 --> 00:41:54,260 Ustedes representan a muchas personas en mi vida que dudaron de mí. 556 00:41:55,980 --> 00:41:56,860 Adón, vámonos. 557 00:42:08,850 --> 00:42:10,870 Naves, sácanos de aquí, ahora. 558 00:42:11,230 --> 00:42:12,350 Yo sácalen de aquí ahora. 559 00:42:20,910 --> 00:42:22,830 Sujétate. Esto se va a continuar. 560 00:42:23,890 --> 00:42:25,530 Nave, vamos al espacio. 561 00:42:25,750 --> 00:42:27,210 Al espacio ya que se ponga largo. 562 00:42:52,300 --> 00:42:54,260 No puedo creer que seas tú. 563 00:42:55,400 --> 00:42:56,020 Sí. 564 00:42:57,560 --> 00:42:58,480 En persona. 565 00:42:58,480 --> 00:42:59,840 Es que creciste mucho. 566 00:43:02,210 --> 00:43:03,320 Que envejeciste. 567 00:43:04,440 --> 00:43:06,260 Bien, envejeciste bien. 568 00:43:06,440 --> 00:43:08,000 Solo que se ve que creciste. 569 00:43:09,440 --> 00:43:11,240 Tú no has cambiado ni un poco. 570 00:43:12,000 --> 00:43:12,600 Bueno. 571 00:43:17,470 --> 00:43:19,550 No imaginas lo feo que se puso. 572 00:43:20,270 --> 00:43:23,410 Todo cambió desde el día que te fuiste. 573 00:43:23,810 --> 00:43:24,670 Y mis padres. 574 00:43:27,170 --> 00:43:28,970 Esqueletor se los llevó. 575 00:43:29,230 --> 00:43:30,390 Esa noche. 576 00:43:31,170 --> 00:43:33,830 Y jamás los volvimos a ver. 577 00:43:34,930 --> 00:43:36,970 Llegando a Eternia en diez. 578 00:43:37,550 --> 00:43:38,350 Nueve. 579 00:43:38,930 --> 00:43:39,490 Ocho. 580 00:43:40,170 --> 00:43:40,910 Siete. 581 00:43:40,910 --> 00:43:41,990 Tienes, siete, tres, tres, dos. 582 00:43:41,990 --> 00:43:43,130 Ya volveré después de mucho tiempo. 583 00:43:44,110 --> 00:43:46,370 Yo no me haría tantas expectativas. 584 00:43:46,730 --> 00:43:47,130 Tres, dos. 585 00:43:48,010 --> 00:43:48,290 Uno. 586 00:43:49,050 --> 00:43:49,630 ... 587 00:43:59,530 --> 00:44:00,530 It's destroyed. 588 00:44:05,230 --> 00:44:09,650 Skeletor never wanted to be eternally, but he didn't want anyone else to die. 589 00:44:11,090 --> 00:44:12,410 Why would he do something like that? 590 00:44:12,770 --> 00:44:14,270 Because it's an infeliz. 591 00:44:16,330 --> 00:44:18,170 There is at least one reason logical. 592 00:44:19,930 --> 00:44:21,730 Su cara es una calavera. 593 00:44:22,970 --> 00:44:24,070 Tenemos que irnos. 594 00:44:24,690 --> 00:44:26,350 Es peligroso estar al aire libre. 595 00:45:19,980 --> 00:45:20,940 ¿Qué miras? 596 00:45:21,080 --> 00:45:24,080 Disculpe, señor. No estaba seguro de si estaba despierta, Willard. 597 00:45:24,240 --> 00:45:26,380 Trae mi báculo a tu cerdo. 598 00:45:26,660 --> 00:45:27,120 Sí, señor. 599 00:45:27,720 --> 00:45:33,180 Cuidado, si lo dejas caer, te destrozaré y te convertiré en salchicha, igual que a tu madre. 600 00:45:35,780 --> 00:45:37,280 Mi Lord Skeletor. 601 00:45:39,440 --> 00:45:42,100 La bestia ha vuelto. 602 00:45:49,230 --> 00:45:52,310 Oh, Billy, malvado Skeletor. 603 00:45:52,530 --> 00:45:55,190 Nuestro señor del mal, sádico y supremo. 604 00:45:55,190 --> 00:45:56,570 Cierra esa boca. 605 00:45:57,310 --> 00:45:59,170 Ponte de rodillas. 606 00:46:01,960 --> 00:46:02,970 Más abajo. 607 00:46:04,310 --> 00:46:05,230 Más. 608 00:46:07,930 --> 00:46:08,440 Más. 609 00:46:09,470 --> 00:46:11,490 Dime que volviste con la espada. 610 00:46:11,490 --> 00:46:12,770 La encontré, mi Lord. 611 00:46:12,950 --> 00:46:14,590 Pero esa mujer Tila se la llevó. 612 00:46:14,790 --> 00:46:15,710 Por favor, déjeme. 613 00:46:15,850 --> 00:46:17,350 Duele mucho, mi Lord. 614 00:46:17,710 --> 00:46:18,650 Ah, Tila. 615 00:46:19,090 --> 00:46:21,690 La mocosa hija de Mana Thorns. 616 00:46:21,970 --> 00:46:26,150 Los informes militares indican que su nave sobrevolaba a Eternos esta mañana. 617 00:46:26,370 --> 00:46:27,630 Entonces la espada está aquí. 618 00:46:28,090 --> 00:46:30,670 Debemos seguirlos para ver a dónde huyen. 619 00:46:30,670 --> 00:46:32,730 Ya nos encargamos de eso, mi Lord. 620 00:46:38,150 --> 00:46:39,610 ¿Por qué sigues aquí? 621 00:46:40,030 --> 00:46:42,790 ¡Ey, tráeme ese espada ahora! ¡Tápete con patas! 622 00:46:45,170 --> 00:46:46,950 ¿Qué me queda ahí, Bullín? 623 00:46:47,470 --> 00:46:48,910 No soy poderoso. 624 00:46:49,370 --> 00:46:52,970 Mi Lord, no hay nadie más poderoso. 625 00:46:53,250 --> 00:46:56,690 No he hecho todo lo posible por demostrarle a Eternia Ernia 626 00:46:56,690 --> 00:46:59,730 que soy un gobernante justo y digno. 627 00:46:59,850 --> 00:47:02,870 Les quito la vida a miles de ellos para demostrarlo. 628 00:47:02,870 --> 00:47:04,790 Sí, pero ¿eso de qué sirve? 629 00:47:05,430 --> 00:47:07,550 Mi Lord, permítame. 630 00:47:08,570 --> 00:47:10,530 Ya ganó esta guerra. 631 00:47:11,370 --> 00:47:15,790 No olvide el enorme ejército que le pertenece, el báculo de Havok. 632 00:47:15,970 --> 00:47:18,010 Su trono hecho de huesos. 633 00:47:18,070 --> 00:47:18,870 Me tiene... 634 00:47:19,750 --> 00:47:20,690 A mí. 635 00:47:22,150 --> 00:47:24,410 ¿De verdad necesita más? 636 00:47:24,790 --> 00:47:27,010 ¿No te das cuenta de que me lo pueden quitar? 637 00:47:27,370 --> 00:47:30,970 Me pueden arrebatar el báculo, te pueden llevar a ti y todo. 638 00:47:30,970 --> 00:47:31,990 ¿Y entonces? 639 00:47:32,910 --> 00:47:34,290 ¿Qué me queda? 640 00:47:34,830 --> 00:47:36,670 Mi Lord, usted... 641 00:47:36,670 --> 00:47:37,450 ¡No me queda nada! 642 00:47:38,650 --> 00:47:42,010 Mientras esa espada sigue en manos de otra persona. 643 00:47:42,230 --> 00:47:45,050 Cualquier poder que tenga es solo temoral. 644 00:47:45,870 --> 00:47:48,250 Necesito algo más que lo efímero. 645 00:47:48,550 --> 00:47:50,750 No soy un simple rey. 646 00:47:51,630 --> 00:47:52,930 Soy un demonio. 647 00:47:52,930 --> 00:47:55,770 Pero pretendo ser un dios. 648 00:48:07,590 --> 00:48:09,110 ¿A dónde me llevas? 649 00:48:09,430 --> 00:48:10,610 Con la guardia real. 650 00:48:11,690 --> 00:48:13,490 O con lo que queda de ella. 651 00:48:14,530 --> 00:48:16,510 ¿La guardia real está aquí? 652 00:48:16,870 --> 00:48:18,090 ¿Se están escondiendo? 653 00:48:18,090 --> 00:48:20,010 Skeledor nunca nos buscaría aquí. 654 00:48:20,350 --> 00:48:23,770 Y ahora que tenemos la espada, lo podremos vencer. 655 00:48:26,870 --> 00:48:27,770 No la sueltes. 656 00:48:28,030 --> 00:48:29,870 E intenta no llamar mucho la atención. 657 00:48:32,130 --> 00:48:33,710 ¿Todos se visten así en la tierra? 658 00:48:36,030 --> 00:48:37,070 De hecho, ¿no? 659 00:48:37,390 --> 00:48:38,350 No todos. 660 00:48:42,770 --> 00:48:44,330 No lo mires. 661 00:48:45,490 --> 00:48:47,210 Ojos puestos en la espada. 662 00:48:59,090 --> 00:48:59,490 Escucha. 663 00:49:00,110 --> 00:49:01,270 Déjame hablar a mí. 664 00:49:01,790 --> 00:49:03,270 Estos tipos pueden estar molestos. 665 00:49:05,430 --> 00:49:07,050 ¿Y la dónde has estado? 666 00:49:07,290 --> 00:49:08,460 Se supone que vigilarías. 667 00:49:09,010 --> 00:49:10,770 Los matones de esqueletro están afuera. 668 00:49:10,950 --> 00:49:12,910 Encontré la espada del poder. 669 00:49:14,450 --> 00:49:15,150 ¿Qué? 670 00:49:17,100 --> 00:49:17,450 Ahí. 671 00:49:17,950 --> 00:49:21,190 Y el hombre que la lleva es el hijo del rey Randor. 672 00:49:22,470 --> 00:49:24,750 El príncipe perdido de eternos. 673 00:49:28,160 --> 00:49:29,220 Hola, señor. 674 00:49:30,440 --> 00:49:31,080 Esa. 675 00:49:32,480 --> 00:49:34,200 Muy emocionante el volver. 676 00:49:37,200 --> 00:49:39,000 Este pues el heredero del rey. 677 00:49:39,080 --> 00:49:39,720 Lo es. 678 00:49:40,400 --> 00:49:41,740 Y lo demostrará. 679 00:49:43,160 --> 00:49:44,220 Sí, lo haré. 680 00:49:44,340 --> 00:49:44,600 Sí. 681 00:49:46,880 --> 00:49:47,680 A ver. 682 00:49:58,640 --> 00:50:02,800 Recuerdo cuando era niño, lo vi dirigir con mi padre ejércitos de combate. 683 00:50:03,780 --> 00:50:04,300 ¿Qué? 684 00:50:04,300 --> 00:50:06,260 Es un terremoto lo que suena. 685 00:50:07,880 --> 00:50:09,800 ¿Quién es este rubiacito? 686 00:50:10,520 --> 00:50:11,460 ¿Ramán? 687 00:50:12,940 --> 00:50:14,040 ¿Cómo me llamaste? 688 00:50:14,900 --> 00:50:15,420 ¿Ramán? 689 00:50:16,220 --> 00:50:17,140 Porque... 690 00:50:17,140 --> 00:50:19,580 Bueno, te llamé así porque... 691 00:50:19,580 --> 00:50:20,660 Tienes cara de... 692 00:50:20,660 --> 00:50:21,500 ¿Tengo cara de qué? 693 00:50:24,820 --> 00:50:25,940 De llamarte... 694 00:50:26,880 --> 00:50:27,440 Raman... 695 00:50:27,440 --> 00:50:28,500 Farsante. 696 00:50:28,720 --> 00:50:29,540 No nos conoces. 697 00:50:30,140 --> 00:50:32,060 No, no juro que los conozco. 698 00:50:32,880 --> 00:50:33,440 Pues... 699 00:50:33,440 --> 00:50:36,560 Llevo toda mi vida hablándole a toda la gente de ustedes. 700 00:50:36,560 --> 00:50:40,560 Cuando era niño los dibujaba siempre para nunca olvidarlos. 701 00:50:40,920 --> 00:50:42,020 ¿Hablas en serio? 702 00:50:42,340 --> 00:50:42,840 Sí. 703 00:50:43,760 --> 00:50:44,880 Entonces, ¿quién soy? 704 00:50:45,800 --> 00:50:46,360 Sí. 705 00:50:49,420 --> 00:50:50,540 Tú eres... 706 00:50:50,540 --> 00:50:51,380 Cristo. 707 00:50:56,760 --> 00:50:59,360 Ya sé que ese no es tu nombre de verdad, pero... 708 00:50:59,360 --> 00:51:00,500 Te conocen... 709 00:51:00,500 --> 00:51:02,160 Por darles puñetazos a todos. 710 00:51:02,400 --> 00:51:02,720 ¿Qué? 711 00:51:03,000 --> 00:51:04,860 Solo le doy puñetazos al enemigo. 712 00:51:04,920 --> 00:51:07,020 Yo te vi pegándole a un pobre duende una vez. 713 00:51:07,020 --> 00:51:08,200 Ya, Adam. 714 00:51:08,520 --> 00:51:08,720 Este... 715 00:51:08,720 --> 00:51:10,080 ¿Es el salvador de Eternia? 716 00:51:10,300 --> 00:51:11,200 Oye, ya sé. 717 00:51:11,320 --> 00:51:13,120 Y tampoco esperaba que fuera así, ¿ok? 718 00:51:13,320 --> 00:51:13,420 Sí. 719 00:51:13,560 --> 00:51:13,940 Pero... 720 00:51:13,940 --> 00:51:15,460 Te juro que es él. 721 00:51:16,360 --> 00:51:18,180 Seguí el rastro de la espada del poder... 722 00:51:18,180 --> 00:51:20,020 Y lo llevó directamente... 723 00:51:20,840 --> 00:51:22,180 Oye, ¿qué haces? 724 00:51:22,960 --> 00:51:23,400 Ay... 725 00:51:23,940 --> 00:51:24,160 ¡Dámelo! 726 00:51:25,120 --> 00:51:25,560 Gracias. 727 00:51:30,260 --> 00:51:31,660 La verdad, creí que saldría mejor. 728 00:51:33,060 --> 00:51:34,740 Necesitamos un minuto para hablarlo. 729 00:51:35,820 --> 00:51:36,260 ¿Claro? 730 00:51:36,360 --> 00:51:37,300 Sí, sí, vamos... 731 00:51:37,300 --> 00:51:37,980 No, no, Adam. 732 00:51:41,400 --> 00:51:42,000 Ah... 733 00:51:42,540 --> 00:51:43,140 Eres Dina. 734 00:51:43,400 --> 00:51:44,260 ¿Verdad, Dina? 735 00:51:45,180 --> 00:51:45,780 Dian... 736 00:51:46,640 --> 00:51:47,240 Dian... 737 00:51:47,240 --> 00:51:48,160 Dian... 738 00:51:48,160 --> 00:51:48,360 ¿Sí? 739 00:51:48,680 --> 00:51:49,940 No inventes. 740 00:51:50,060 --> 00:51:52,980 Esto te sonará súper loco, pero íbamos a la escuela juntos. 741 00:51:53,540 --> 00:51:55,780 Y me dabas empujones en los casilleros. 742 00:51:56,680 --> 00:51:57,280 Oh... 743 00:51:57,280 --> 00:51:58,180 ¿Te hice daño? 744 00:51:58,780 --> 00:51:59,440 ¿O no? 745 00:51:59,660 --> 00:51:59,960 ¡Oh, oh! 746 00:52:06,480 --> 00:52:07,080 ¿Dian? 747 00:52:08,010 --> 00:52:08,840 Cerraste con llave. 748 00:52:09,240 --> 00:52:10,580 Por accidente. 749 00:52:13,260 --> 00:52:13,960 ¿Visto? 750 00:52:14,220 --> 00:52:16,080 Es porque tiene un enorme... 751 00:52:17,800 --> 00:52:18,960 Tenía diez años, ¿está bien? 752 00:52:18,960 --> 00:52:19,900 Hay que salir de aquí. 753 00:52:24,380 --> 00:52:26,780 Además apesta a urinario aquí. 754 00:52:29,860 --> 00:52:30,500 Ah... 755 00:52:30,500 --> 00:52:31,300 Es él. 756 00:52:31,880 --> 00:52:32,420 ¡Róbete! 757 00:52:32,860 --> 00:52:33,380 ¿Sí? 758 00:52:33,580 --> 00:52:34,440 Sí, es él. 759 00:52:40,050 --> 00:52:41,790 ¿Es un BattleBot Clase 4? 760 00:52:42,050 --> 00:52:42,530 ¿Qué? 761 00:52:42,850 --> 00:52:45,350 No, es solo un robot de servicio. 762 00:52:45,570 --> 00:52:46,870 Una sirvienta glorificada. 763 00:52:47,010 --> 00:52:47,690 ¡Qué encantadora! 764 00:52:47,690 --> 00:52:52,130 Los Clase 4 son los supersoldados más letales de todos. 765 00:52:52,410 --> 00:52:55,770 Solo uno de estos robots equivale a unos quince soldados. 766 00:52:56,450 --> 00:52:57,510 Realidad a veinte. 767 00:52:58,570 --> 00:52:59,070 Super. 768 00:53:04,430 --> 00:53:06,290 Se parece a la espada del poder. 769 00:53:09,190 --> 00:53:10,910 Es más pequeña de lo que creí. 770 00:53:11,370 --> 00:53:13,210 Eso es porque mi mano es enorme. 771 00:53:13,810 --> 00:53:15,650 Tu mano grata es la otra. 772 00:53:17,330 --> 00:53:18,990 Esta también es grande, ¿no? 773 00:53:19,110 --> 00:53:21,270 Por eso la espada te pareció tan pequeña. 774 00:53:23,410 --> 00:53:24,050 ¡Capital! 775 00:53:25,810 --> 00:53:26,950 Sí, te escucho. 776 00:53:27,070 --> 00:53:28,490 Tenemos un problema aquí afuera. 777 00:53:46,280 --> 00:53:47,520 Vienen por la espada. 778 00:53:49,140 --> 00:53:50,320 Tenemos que salir. 779 00:53:54,280 --> 00:53:54,920 Señorita. 780 00:53:55,380 --> 00:53:58,680 Usted no debería estar aquí, fregando los suelos. 781 00:53:59,140 --> 00:54:00,460 ¿Podría unírselos? 782 00:54:00,640 --> 00:54:01,820 ¿Como un fileta? 783 00:54:02,140 --> 00:54:03,320 No, como soldado. 784 00:54:03,540 --> 00:54:06,180 Adam, deja de hacerte amigo de los electrodomésticos. 785 00:54:16,770 --> 00:54:18,030 Los acompañaré. 786 00:54:18,030 --> 00:54:25,030 Bajo estas omisiones, no prepararé comida, no laveré sus cosas y cualquier fluido que salga de ustedes será asunto suyo. 787 00:54:25,330 --> 00:54:25,930 ¿Entendido? 788 00:54:29,370 --> 00:54:29,970 ¡Oye! 789 00:54:31,750 --> 00:54:32,350 Espere. 790 00:54:33,270 --> 00:54:34,350 Ayúdame a levantarlo. 791 00:54:34,530 --> 00:54:35,090 No lo dejaré. 792 00:54:35,170 --> 00:54:36,510 ¿Qué? ¿Al borracho ese? 793 00:54:36,670 --> 00:54:37,170 ¡Papá! 794 00:54:37,790 --> 00:54:38,390 ¡Despierta! 795 00:54:38,710 --> 00:54:39,310 ¿Cómo? 796 00:54:40,090 --> 00:54:41,670 ¿Por qué lo llamas papá? 797 00:54:41,810 --> 00:54:42,870 Porque es mi papá. 798 00:54:43,610 --> 00:54:44,090 ¡Oye! 799 00:54:44,750 --> 00:54:45,350 ¡Despierta! 800 00:54:45,350 --> 00:54:46,850 Deja de hacer ruido. 801 00:54:47,150 --> 00:54:48,370 Intento dormir. 802 00:54:48,990 --> 00:54:50,810 ¿Vas a ayudarme o te quedarás ahí? 803 00:54:51,550 --> 00:54:52,090 ¿Sí? 804 00:54:54,110 --> 00:54:54,590 ¿Ok? 805 00:54:55,330 --> 00:54:56,710 ¿Cómo pesa? 806 00:55:00,190 --> 00:55:02,910 Sí, buena idea. Necesita hidratarse. 807 00:55:08,290 --> 00:55:09,490 ¿Y este quién es? 808 00:55:10,150 --> 00:55:11,290 ¿Te conozco? 809 00:55:12,190 --> 00:55:13,150 Pues... 810 00:55:13,150 --> 00:55:13,510 ¿Sí? 811 00:55:13,510 --> 00:55:13,570 ¿Sí? 812 00:55:13,950 --> 00:55:14,110 Sí. 813 00:55:16,570 --> 00:55:17,330 Ah... 814 00:55:17,330 --> 00:55:21,870 Hace muchos años, cuando era un niño, tú me entrenabas. 815 00:55:23,430 --> 00:55:24,590 En esgrima. 816 00:55:25,130 --> 00:55:26,610 También en combate. 817 00:55:28,330 --> 00:55:34,550 Oh, tú me regañabas, me pateabas en el suelo, me desmoralizabas y destruías mi autoestima. 818 00:55:36,810 --> 00:55:37,470 Ah... 819 00:55:37,470 --> 00:55:37,800 Ah... 820 00:55:39,730 --> 00:55:40,390 Ah... 821 00:55:40,390 --> 00:55:40,810 Ah... 822 00:55:40,810 --> 00:55:42,050 Adam, soy... 823 00:55:42,050 --> 00:55:42,910 Adam. 824 00:55:45,450 --> 00:55:46,990 No voy a limpiar eso. 825 00:55:47,150 --> 00:55:48,450 ¡Nadie te pidió que limpies! 826 00:55:50,850 --> 00:55:52,530 Por supuesto que te recuerdo. 827 00:55:53,490 --> 00:55:54,990 Eres el hijo de Randor. 828 00:55:54,990 --> 00:55:55,670 ¿Sí? 829 00:55:55,810 --> 00:55:55,990 ¿Sí? 830 00:55:56,190 --> 00:55:56,550 ¿Sí? 831 00:55:56,910 --> 00:55:57,650 ¿Por mí? 832 00:55:58,050 --> 00:55:59,510 El dulce pequeño Adam. 833 00:55:59,630 --> 00:56:00,130 ¿El mismo? 834 00:56:00,490 --> 00:56:02,710 No puedo creer que te acuerdes de mí. 835 00:56:02,870 --> 00:56:03,350 Blaquito. 836 00:56:04,310 --> 00:56:05,710 Débil, debilucho y... 837 00:56:05,710 --> 00:56:09,170 Bueno, está bien, aunque no creí que fuera así de terrible. 838 00:56:10,510 --> 00:56:11,630 Ok, hay que irnos. 839 00:56:11,750 --> 00:56:12,010 ¡Arriba! 840 00:56:12,110 --> 00:56:12,570 ¡Levántate! 841 00:56:12,830 --> 00:56:13,310 ¡Párate! 842 00:56:13,450 --> 00:56:13,490 No, no, no. 843 00:56:13,510 --> 00:56:14,610 Estoy perfectamente bien aquí. 844 00:56:14,710 --> 00:56:15,590 Ustedes váyanse. 845 00:56:15,810 --> 00:56:17,430 Yo me quedo aquí junto a mi vómito. 846 00:56:21,910 --> 00:56:23,070 Habrá que cargarlo. 847 00:56:31,090 --> 00:56:31,570 Ah... 848 00:56:31,570 --> 00:56:32,170 Entendí. 849 00:56:32,370 --> 00:56:35,970 Muchas gracias por invitarme a su emocionante aventura. 850 00:56:39,030 --> 00:56:39,510 ¡Oye! 851 00:56:40,930 --> 00:56:41,410 ¡Oye! 852 00:56:41,590 --> 00:56:42,390 ¿Puedo caminar? 853 00:56:42,390 --> 00:56:43,970 ¡Sí, que es un buen campeón! 854 00:56:46,930 --> 00:56:47,950 Por aquí no. 855 00:56:48,570 --> 00:56:49,310 ¡Por acá! 856 00:56:56,090 --> 00:56:58,050 No está, ya está aquí. 857 00:56:58,790 --> 00:56:59,390 ¡Encuéntelo! 858 00:57:00,230 --> 00:57:02,890 Tienes que dejar la espada de él lo máximo posible. 859 00:57:03,230 --> 00:57:03,670 ¡Corre! 860 00:57:07,450 --> 00:57:08,810 Adam, hay que irnos. 861 00:57:10,110 --> 00:57:11,450 ¡Me puse de aquí! 862 00:57:13,270 --> 00:57:13,680 ¡No! 863 00:57:19,050 --> 00:57:19,870 ¡No! 864 00:57:21,910 --> 00:57:23,290 ¡Robot idiota! 865 00:57:23,990 --> 00:57:26,050 ¡Te dije que podía caminar! 866 00:57:26,130 --> 00:57:26,430 ¡Ah! 867 00:57:26,610 --> 00:57:27,790 Quizás quieras arrancarme. 868 00:57:27,910 --> 00:57:29,730 Quizás quieras que te dé... 869 00:57:29,730 --> 00:57:29,930 connecting jes Up pela Atom sehencer. 870 00:57:33,690 --> 00:57:34,490 Robot dude. 871 00:57:34,710 --> 00:57:36,710 Podrías activar por un segundo el... 872 00:57:36,710 --> 00:57:37,590 gigante de combat? 873 00:57:37,810 --> 00:57:39,150 ¿Me intenta hacer gasærto? 874 00:57:39,250 --> 00:57:41,910 Es una robot de servicio, Donkash la reprogramó hace anos. 875 00:57:42,050 --> 00:57:43,010 ¡Menos mal que lo hice! 876 00:57:43,250 --> 00:57:44,770 Va a enamorar la cabeza esta loca! 877 00:57:44,930 --> 00:57:46,290 ¿Vo a un fallo de funcionamiento? 878 00:57:46,390 --> 00:57:46,990 Sí, seguro. 879 00:57:52,100 --> 00:57:52,540 ¡Corsome! 880 00:57:53,160 --> 00:57:54,540 Don't you do it, John! 881 00:57:55,280 --> 00:57:56,580 ¡Ya, let me take it! 882 00:57:56,980 --> 00:57:59,760 Let me take it! 883 00:57:59,760 --> 00:58:00,140 ¡D rejection! 884 00:58:02,720 --> 00:58:03,240 ¡Déjame! 885 00:58:05,400 --> 00:58:06,540 ¿En serio saltó? 886 00:58:06,720 --> 00:58:08,040 Sí, no me lo esperaba. 887 00:58:08,460 --> 00:58:09,380 ¡Ya lo sé yo tampoco! 888 00:58:11,680 --> 00:58:12,940 Tienes que caer el borracho. 889 00:58:13,120 --> 00:58:13,740 ¡De favor, man! 890 00:58:14,360 --> 00:58:16,100 ¡Duncan! ¿Te sientes bien? 891 00:58:18,880 --> 00:58:19,860 Mejor que nunca. 892 00:58:22,440 --> 00:58:30,040 Oh, this is the second one. 893 00:58:31,240 --> 00:58:32,480 No, I'm fine. 894 00:58:42,720 --> 00:58:52,600 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 895 00:58:52,600 --> 00:58:55,460 Estabasos, no tienen a dónde huir. 896 00:58:55,540 --> 00:58:59,420 Tal vez pueda hablar con él. Intentaré dialogar. 897 00:58:59,480 --> 00:59:00,260 Perdiste la cabeza. 898 00:59:00,460 --> 00:59:01,340 ¡Este muchacho está loco! 899 00:59:01,360 --> 00:59:02,600 ¿Vie a dialogar? Easy era mi trabajo. 900 00:59:03,080 --> 00:59:06,100 Yo, Eosia, siempre. Y, pues, la verdad, soy excelente en eso. 901 00:59:06,180 --> 00:59:06,780 ¡Oh, ya! ¡No! 902 00:59:06,900 --> 00:59:07,100 ¡No! 903 00:59:13,380 --> 00:59:13,820 ¡Saludos! 904 00:59:15,840 --> 00:59:16,600 ¡ Hola! 905 00:59:18,840 --> 00:59:19,720 ¡Soñor Troustio! 906 00:59:20,300 --> 00:59:20,740 ¡Hola! 907 00:59:20,740 --> 00:59:22,020 Ah... 908 00:59:22,020 --> 00:59:22,640 Alto. 909 00:59:24,440 --> 00:59:25,880 ¿Hablamos un segundo? 910 00:59:26,300 --> 00:59:33,580 Quisiera que calmemos esta situación porque parece que las emociones ya se nos fueron a las humanas. 911 00:59:33,840 --> 00:59:36,020 ¿En serio? ¿Tú crees? 912 00:59:37,490 --> 00:59:38,660 Dime quién eres. 913 00:59:38,920 --> 00:59:39,600 Yo soy Adam. 914 00:59:39,800 --> 00:59:40,160 ¡Prispe! 915 00:59:43,960 --> 00:59:45,040 ¿O qué? 916 00:59:45,580 --> 00:59:49,080 Creo que estamos en territorio cognitivo aquí. 917 00:59:51,400 --> 00:59:53,540 Basta de hablar. 918 00:59:55,540 --> 00:59:56,020 Entiendo. 919 00:59:56,440 --> 01:00:01,060 La resolución de conflictos se basa en una complicación eficaz, ¿sí? 920 01:00:38,820 --> 01:00:40,060 ¡Usa la espada! 921 01:00:40,280 --> 01:00:40,940 ¿Usa la espada? 922 01:00:41,120 --> 01:00:41,720 ¿Cuál espada? 923 01:00:56,640 --> 01:00:57,040 No! 924 01:00:57,040 --> 01:00:57,880 Di las palabras. 925 01:00:59,460 --> 01:00:59,740 ¡No! 926 01:02:37,530 --> 01:02:39,130 ¿Nos veo a la salva? 927 01:02:59,580 --> 01:03:04,680 ¿Nos veo a la salva? 928 01:03:04,680 --> 01:03:34,640 A little pause... 929 01:03:36,160 --> 01:03:37,360 There, here. 930 01:03:51,820 --> 01:03:53,880 Let me see you there and I see you there. 931 01:03:54,000 --> 01:03:54,660 What's the sentence? 932 01:03:55,020 --> 01:03:55,880 Don't do anything. 933 01:03:58,320 --> 01:03:59,060 I'll get it. 934 01:04:15,740 --> 01:04:18,400 Oye, hay que ir, vamos. Suben. 935 01:04:27,700 --> 01:04:33,680 ¿Vieron eso? ¿Cómo le dan aquel brasco y le disparé a sus amigos? No vi perfectamente. 936 01:05:01,840 --> 01:05:05,380 Idiotas, son unos imbéciles, ¡cabezas cuecas! 937 01:05:06,700 --> 01:05:07,300 Milord. 938 01:05:07,540 --> 01:05:10,140 Pobres, patéticos, miserables, no son más que... 939 01:05:10,140 --> 01:05:16,320 ¿Qué crees? ¿Quieres espada oyeron? ¿Quieres espada? ¡Es mía! ¡Es mía, mía, mía, mía, mía! 940 01:05:16,340 --> 01:05:24,100 Y la tendré en mis manos. Me oyeron en mis manos y haré que ustedes, que ustedes me la traigan. 941 01:05:25,040 --> 01:05:30,760 Sí. Oye, oye, oye. ¡Les ha quedado claro! 942 01:05:31,740 --> 01:05:33,620 Tráiganla, rápido, ¿qué están esperando? 943 01:05:36,060 --> 01:05:37,060 Rij 안 하ca. 944 01:05:38,180 --> 01:05:53,130 Y la tendré en mis manos. 945 01:05:53,610 --> 01:05:54,130 Lvadera. 946 01:05:57,650 --> 01:05:58,650 Te스터. 947 01:06:05,650 --> 01:06:06,650 El abor 948 01:06:06,650 --> 01:06:08,330 El aborado, que el dedo se encarrolló el color de los hos y j Werep. 949 01:06:10,330 --> 01:06:11,750 You are back, Tilda. 950 01:06:11,830 --> 01:06:12,690 Just a moment, Adam. 951 01:06:12,790 --> 01:06:13,010 Ok. 952 01:06:31,170 --> 01:06:31,830 Hijo de... 953 01:06:31,830 --> 01:06:33,610 Fartura. Trasitura del casco. 954 01:06:33,690 --> 01:06:35,070 Nabel, haz un análisis. 955 01:06:35,390 --> 01:06:37,950 Ejecutando análisis. Mi casco está fracturado. 956 01:06:37,950 --> 01:06:38,630 Entiendo. 957 01:06:38,770 --> 01:06:39,370 Yo lo digo. 958 01:06:39,590 --> 01:06:41,650 Que tengo bastante experiencia en situaciones que... 959 01:06:41,650 --> 01:06:43,370 Si me quieres caminar, pues hazlo. 960 01:06:47,030 --> 01:06:48,070 Ay, carajo. 961 01:06:53,510 --> 01:06:54,030 ¿Tilda? 962 01:06:54,290 --> 01:06:55,770 Ve ahí atrás y dispara. 963 01:06:55,930 --> 01:06:56,250 Ok. 964 01:06:56,390 --> 01:06:57,350 El Skyslet, atrás. 965 01:06:57,530 --> 01:06:58,910 Ahí voy, al Skyslet. 966 01:06:59,050 --> 01:06:59,330 No. 967 01:07:00,090 --> 01:07:00,330 ¿Qué? 968 01:07:00,430 --> 01:07:01,650 De ninguna manera irás. 969 01:07:09,070 --> 01:07:09,610 No. 970 01:07:10,030 --> 01:07:10,110 No. 971 01:07:10,230 --> 01:07:10,670 No. 972 01:07:11,450 --> 01:07:26,330 Oh, no, no, I'm not alone. 973 01:07:30,690 --> 01:07:37,490 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 974 01:07:40,670 --> 01:07:41,190 No! 975 01:08:13,770 --> 01:08:15,530 We are back. 976 01:08:15,530 --> 01:08:15,850 We are back. 977 01:08:15,850 --> 01:08:16,490 We are back. 978 01:08:16,490 --> 01:08:17,350 We are back. 979 01:08:17,350 --> 01:08:18,750 No tensiones, nothing. 980 01:09:21,700 --> 01:09:23,740 And this is the first sentence. 981 01:09:24,380 --> 01:09:25,080 I'm sorry. 982 01:09:27,920 --> 01:09:29,180 Let's go! 983 01:09:34,220 --> 01:09:37,040 Oh, yeah! 984 01:09:38,380 --> 01:09:39,280 Oh, yeah! 985 01:11:16,410 --> 01:11:19,250 Wow, you know how to fly. 986 01:11:20,770 --> 01:11:21,990 Don't tell me anything. 987 01:11:24,350 --> 01:11:29,350 Insurgents of Eternia, his long breath has arrived at his end. 988 01:11:29,750 --> 01:11:39,930 If they are willing to live another day, I ask you to show me their loyalty. 989 01:11:41,010 --> 01:11:43,590 You know what that means, Malachod? 990 01:11:44,990 --> 01:11:53,430 Significa que los matare uno por uno hasta que me digan el nombre de ese bárbaro infeliz e insolente. 991 01:11:54,290 --> 01:11:57,070 Y saben a quien me refiero? 992 01:11:58,530 --> 01:12:04,630 Musculoso, taparrabo todo bronceadito con esa espada grande y brillante. 993 01:12:09,350 --> 01:12:10,270 No. 994 01:12:13,590 --> 01:12:14,150 Muy bien. 995 01:12:21,040 --> 01:12:21,580 Tú... 996 01:12:22,120 --> 01:12:23,600 Evelyn, ¿quién es ese? 997 01:12:24,340 --> 01:12:24,880 Ah... 998 01:12:25,420 --> 01:12:26,500 Moss... 999 01:12:26,500 --> 01:12:27,120 Man. 1000 01:12:27,800 --> 01:12:28,380 El primero. 1001 01:12:33,000 --> 01:12:40,860 Observen todos, héroes caídos de Eternia, como suplica por su miserable vida. 1002 01:12:40,860 --> 01:12:41,860 Adelante. 1003 01:12:43,040 --> 01:12:43,080 Adelante. 1004 01:12:44,320 --> 01:12:45,020 Chupica. 1005 01:12:52,430 --> 01:12:54,020 ¡Mira eso, querida! 1006 01:12:54,580 --> 01:12:56,020 Prepa de hummus. 1007 01:12:58,580 --> 01:13:00,400 Te paso in a mezclo. 1008 01:13:06,220 --> 01:13:13,350 ¡Es, vuelvo a preguntar! 1009 01:13:14,080 --> 01:13:15,900 ¿Quién es el guerrero? 1010 01:13:16,040 --> 01:13:18,120 ¿Qué lucho de ustedes hoy? 1011 01:13:18,640 --> 01:13:19,360 No más. 1012 01:13:20,040 --> 01:13:22,700 Ya no más de�� trasl qmaman alegria mesmo. 1013 01:13:22,700 --> 01:13:25,420 That's the old prince that came back from the other side. 1014 01:13:28,960 --> 01:13:30,100 No me digas. 1015 01:13:31,900 --> 01:13:32,380 Llévenselos. 1016 01:13:33,260 --> 01:13:33,740 Encierrenlos. 1017 01:13:33,980 --> 01:13:35,080 And that's a basurero. 1018 01:13:35,260 --> 01:13:36,520 ¡Hasta asparcimientos! 1019 01:13:41,360 --> 01:13:43,020 No nos van a seguir hasta aquí. 1020 01:13:44,960 --> 01:13:45,980 No sin antes. 1021 01:13:46,180 --> 01:13:47,160 Tener refuerzos. 1022 01:13:47,700 --> 01:13:49,280 Buscaré a Adam mientras aún haylos. 1023 01:13:49,560 --> 01:13:50,300 No, no, no, no. 1024 01:13:50,480 --> 01:13:51,120 Déjamelo a mí. 1025 01:13:51,360 --> 01:13:52,260 En serio, yo me encargo. 1026 01:13:52,340 --> 01:13:53,380 Mira, es mi trabajo. 1027 01:13:54,360 --> 01:13:55,080 Lo era. 1028 01:13:55,680 --> 01:13:57,040 Solía ser tu trabajo. 1029 01:13:57,340 --> 01:13:58,420 Yo lo iré a buscar. 1030 01:13:58,660 --> 01:13:59,520 Tú te quedas. 1031 01:14:53,260 --> 01:14:54,300 ¿Dónde estoy? 1032 01:15:02,120 --> 01:15:03,180 ¿Quién soy? 1033 01:15:03,460 --> 01:15:06,860 Eres aquel que restaurará la paz en Eternia. 1034 01:15:08,180 --> 01:15:10,600 El campeón de Crisco. 1035 01:15:34,540 --> 01:15:35,880 Gracias, Azodac. 1036 01:15:35,980 --> 01:15:36,520 Estás vivo. 1037 01:15:36,700 --> 01:15:38,460 Creo que ahoyetaste a Sorceres. 1038 01:15:40,040 --> 01:15:42,080 Esa no era Sorceres. 1039 01:15:42,600 --> 01:15:44,600 Yo diría que sí era Sorceres. 1040 01:15:46,040 --> 01:15:46,760 Seguro. 1041 01:15:48,000 --> 01:15:49,040 ¿Alguna herida? 1042 01:15:49,040 --> 01:15:50,700 Parece que ninguna. 1043 01:15:52,580 --> 01:15:53,420 ¿Ok? 1044 01:15:59,570 --> 01:16:00,410 Vamos. 1045 01:16:01,190 --> 01:16:02,190 Está oscureciendo. 1046 01:16:06,520 --> 01:16:07,660 Acamparemos aquí. 1047 01:16:07,920 --> 01:16:09,520 Y nos vamos mañana temprano. 1048 01:16:16,840 --> 01:16:17,680 ¿Qué? 1049 01:16:18,360 --> 01:16:19,200 Nada. 1050 01:16:19,400 --> 01:16:20,160 Es que... 1051 01:16:20,160 --> 01:16:22,220 No te veía así desde hace tiempo. 1052 01:16:22,440 --> 01:16:22,720 Sí. 1053 01:16:23,880 --> 01:16:26,140 Hermana Tam sigue en algún lugar. 1054 01:16:26,140 --> 01:16:28,000 Ojalá aparezca. 1055 01:16:29,160 --> 01:16:30,960 Aunque me acordé de algo. 1056 01:16:32,560 --> 01:16:34,000 ¿Qué tenemos aquí? 1057 01:16:37,440 --> 01:16:38,620 ¿Quieren otro algo? 1058 01:16:39,060 --> 01:16:39,540 Oye. 1059 01:16:40,380 --> 01:16:41,620 ¿Es en serio? 1060 01:16:41,780 --> 01:16:42,020 ¿Qué? 1061 01:16:42,240 --> 01:16:43,220 ¿Qué pasa? 1062 01:16:43,380 --> 01:16:44,040 Relájate. 1063 01:16:44,420 --> 01:16:47,180 Solo nos ormos nos contamos historias y cantamos canciones. 1064 01:16:47,300 --> 01:16:49,400 Si no celebramos las pequeñas victorias... 1065 01:16:49,400 --> 01:16:50,100 ¿Victorias? 1066 01:16:50,800 --> 01:16:51,760 ¿Cuáles victorias? 1067 01:16:51,940 --> 01:16:53,040 Como el no morir. 1068 01:16:53,340 --> 01:16:54,680 ¿Es una victoria para ti? 1069 01:16:54,840 --> 01:16:56,660 Tila, creo que nos la ganamos. 1070 01:16:56,840 --> 01:16:58,980 Te la has ganado por 15 años. 1071 01:17:08,040 --> 01:17:09,860 Ah, más para ti, para mí. 1072 01:17:09,960 --> 01:17:11,060 Ven aquí, siéntate. 1073 01:17:16,130 --> 01:17:21,270 Por el regreso de la espada y del campeón de Grayskull. 1074 01:17:22,530 --> 01:17:27,050 Si me preguntas, arrancarle el brazo a un tipo no es precisamente una razón para celebrar. 1075 01:17:27,230 --> 01:17:28,850 Bueno, ¿eras tú o él? 1076 01:17:29,110 --> 01:17:29,830 No entiendo. 1077 01:17:29,970 --> 01:17:37,410 ¿Qué pasa con querer entender y escuchar y hablar el uno con el otro? 1078 01:17:37,770 --> 01:17:38,250 Hablar. 1079 01:17:38,590 --> 01:17:42,350 ¿Qué haces si un tipo de la nada te amenaza a ti y a los que amas con una espada? 1080 01:17:42,350 --> 01:17:45,510 Para ti, la única alternativa es pelear, ¿cierto? 1081 01:17:45,570 --> 01:17:45,770 No. 1082 01:17:47,110 --> 01:17:47,630 Proteger. 1083 01:17:48,310 --> 01:17:49,770 No entiendes la idea. 1084 01:17:50,110 --> 01:17:53,650 Te burlas de los soldados que disparan sin pensar porque su actual es retrógrado. 1085 01:17:53,850 --> 01:17:56,810 Pero estallan a que rapinos son los poetatos que dan un paso al frente. 1086 01:17:57,010 --> 01:17:58,190 Son los hombres con fuerza. 1087 01:17:58,890 --> 01:18:00,830 Y no lo hacen por la gloria. 1088 01:18:04,250 --> 01:18:05,910 Lo hacen para que... 1089 01:18:07,370 --> 01:18:09,390 sus hijos puedan ver otra mañana. 1090 01:18:09,910 --> 01:18:12,310 En mi opinión, eso es un hombre. 1091 01:18:12,990 --> 01:18:15,650 Se pone de pie cuando se le necesita. 1092 01:18:17,750 --> 01:18:18,810 Eso hiciste. 1093 01:18:20,110 --> 01:18:22,310 Hablando de eso, no... 1094 01:18:23,150 --> 01:18:25,490 no estuvo mal lo que hiciste. 1095 01:18:28,630 --> 01:18:31,330 Nunca me habías dicho algo tan agradable. 1096 01:18:31,630 --> 01:18:33,950 Tu forma no es buena. 1097 01:18:34,250 --> 01:18:36,690 Y tu técnica podría mejorar, pero... 1098 01:18:36,690 --> 01:18:37,530 Sí, y es... 1099 01:18:37,530 --> 01:18:38,010 No está mal. 1100 01:18:38,430 --> 01:18:40,530 Es el Duncan que no puede olvidar. 1101 01:19:02,050 --> 01:19:02,770 Oye... 1102 01:19:02,770 --> 01:19:04,350 ¿Me ayudas con esto? 1103 01:19:15,910 --> 01:19:17,870 Sí, pesa bastante, así que... 1104 01:19:17,870 --> 01:19:18,590 Obvio, sí. 1105 01:19:19,330 --> 01:19:19,570 Sí. 1106 01:19:20,950 --> 01:19:22,170 Tú, ah... 1107 01:19:22,170 --> 01:19:24,090 Tú, taparrabos está en... 1108 01:19:24,090 --> 01:19:24,510 Perdón. 1109 01:19:24,570 --> 01:19:25,070 Taparrabos. 1110 01:19:36,740 --> 01:19:37,090 Oye... 1111 01:19:38,680 --> 01:19:41,020 ¿Qué se siente ser un guerrero poderoso? 1112 01:19:45,160 --> 01:19:45,860 Ah... 1113 01:19:45,860 --> 01:19:48,010 Considerando todo, me siento... 1114 01:19:49,320 --> 01:19:50,020 Increíble. 1115 01:19:51,040 --> 01:19:52,980 Aunque no sé qué le pasó a mi camisa. 1116 01:19:53,750 --> 01:19:54,780 Y a mis... 1117 01:19:54,780 --> 01:19:55,500 mantalones. 1118 01:19:56,060 --> 01:19:58,080 ¿Me los van a devolver o... 1119 01:19:58,080 --> 01:19:59,400 Debo comprar otros cada vez? 1120 01:20:00,840 --> 01:20:02,480 Te extrañé mucho. 1121 01:20:04,100 --> 01:20:05,080 También yo. 1122 01:20:07,660 --> 01:20:09,340 Todo este tiempo... 1123 01:20:10,420 --> 01:20:11,340 Pensé en ti. 1124 01:20:15,350 --> 01:20:16,330 También yo. 1125 01:20:18,270 --> 01:20:20,610 Siendo sincera, no hubo un solo día... 1126 01:20:20,610 --> 01:20:21,770 En que no te pensar. 1127 01:20:23,190 --> 01:20:23,990 Tampoco yo. 1128 01:20:25,690 --> 01:20:26,720 Y el mucho... 1129 01:20:28,810 --> 01:20:30,630 ¿Qué significa nuestra amistad? 1130 01:20:33,650 --> 01:20:35,150 Siempre fuiste un buen amigo. 1131 01:20:35,410 --> 01:20:38,150 El mejor amigo que pude tener como mi hermanito pequeño. 1132 01:20:38,690 --> 01:20:40,610 Sí, siempre fuiste mi amigo... 1133 01:20:40,610 --> 01:20:42,370 Y serás mi amigo hasta el final. 1134 01:20:42,490 --> 01:20:43,330 Y nada cambiará eso. 1135 01:20:43,450 --> 01:20:43,790 ¿Qué amas? 1136 01:20:43,790 --> 01:20:45,790 ¡Oh, sí, amigos! 1137 01:20:46,510 --> 01:20:47,790 Sí, amigos. 1138 01:20:47,830 --> 01:20:50,530 Mejor hay que confiscarle esa fetaca a mi papá... 1139 01:20:50,530 --> 01:20:51,530 Antes de que empiece a cantar. 1140 01:20:51,830 --> 01:20:52,870 Sí, no me gustaría... 1141 01:20:52,870 --> 01:20:53,710 Oírlo cantar. 1142 01:20:53,950 --> 01:20:54,110 Sí. 1143 01:20:54,470 --> 01:20:54,630 Sí. 1144 01:21:06,200 --> 01:21:09,100 Contemplen insignificantes desdichados como yo. 1145 01:21:10,480 --> 01:21:11,200 Esqueletur. 1146 01:21:11,600 --> 01:21:15,020 Los veo como simples gusanos... 1147 01:21:15,020 --> 01:21:16,280 Bajo mis pies. 1148 01:21:16,820 --> 01:21:17,640 ¿Los dijo gusanos? 1149 01:21:18,260 --> 01:21:19,760 ¿En serio los llaman gusanos? 1150 01:21:19,760 --> 01:21:23,520 Sin embargo, hay uno que cree tener un propósito superior. 1151 01:21:23,520 --> 01:21:27,160 Parece que el principito pródigo ha vuelto a casa. 1152 01:21:27,780 --> 01:21:31,060 Pero esto ya no es tu eternidad, príncipe Adam. 1153 01:21:32,280 --> 01:21:33,560 Es mío. 1154 01:21:33,960 --> 01:21:36,000 Junto con todo lo que hay en él. 1155 01:21:36,700 --> 01:21:39,400 Incluida esa espada que llevas en la espalda... 1156 01:21:39,400 --> 01:21:43,020 Ya que es digna de una mano mucho más poderosa que la tuya. 1157 01:21:43,860 --> 01:21:44,960 Así que... 1158 01:21:45,600 --> 01:21:47,740 Te propongo mi oferta generosa. 1159 01:21:47,740 --> 01:21:56,440 Tráeme la espada de poder a montaña serpiente y tal vez me compadezca para que te reconcilies con tu mami, tu papi. 1160 01:21:57,940 --> 01:21:58,340 Sí. 1161 01:21:59,040 --> 01:22:00,900 Están vivos y sanos. 1162 01:22:01,460 --> 01:22:02,660 No están de todo. 1163 01:22:02,980 --> 01:22:04,480 Bien, pero... 1164 01:22:04,480 --> 01:22:05,520 Están vivos. 1165 01:22:07,180 --> 01:22:07,980 Imagina. 1166 01:22:08,140 --> 01:22:09,980 Podrían ser una familia feliz. 1167 01:22:10,100 --> 01:22:11,500 Juntos otra vez. 1168 01:22:12,700 --> 01:22:13,560 O... 1169 01:22:13,560 --> 01:22:15,220 Podrían sufrir una muerte. 1170 01:22:15,880 --> 01:22:16,740 Horrible. 1171 01:22:18,050 --> 01:22:20,120 Y eso recaerá sobre ti. 1172 01:22:20,360 --> 01:22:21,340 Para siempre. 1173 01:22:22,200 --> 01:22:25,780 ¿Cuánto crees que pesara entonces esa espada en tu espalda? 1174 01:22:26,680 --> 01:22:28,130 Campeón de Grayskull. 1175 01:22:35,750 --> 01:22:36,750 ¡Juntos otra vez! 1176 01:22:39,530 --> 01:22:40,890 Iré a montaña serpiente. 1177 01:22:42,210 --> 01:22:42,770 Adiós. 1178 01:22:43,310 --> 01:22:43,630 Adam. 1179 01:22:44,370 --> 01:22:45,590 Adam, es una trampa. 1180 01:22:45,970 --> 01:22:48,230 No permitas que Skeletor tenga la espada. 1181 01:22:48,350 --> 01:22:49,130 Sería imparable. 1182 01:22:49,290 --> 01:22:50,410 No voy a darle mi espada. 1183 01:22:50,710 --> 01:22:52,190 Voy a ir a enterrársela. 1184 01:22:52,230 --> 01:22:53,750 Estamos hablando de Skeletor. 1185 01:22:53,790 --> 01:22:55,310 No puedes atacarlo así nada más. 1186 01:22:55,310 --> 01:22:58,510 ¡Tengo el poder de un dios en mis manos! 1187 01:22:58,690 --> 01:23:00,450 ¡Eso no te convierte en un dios! 1188 01:23:01,070 --> 01:23:02,170 ¡Eres un hombre! 1189 01:23:02,430 --> 01:23:03,710 Se llevó mi familia, Tina. 1190 01:23:05,750 --> 01:23:07,250 Tengo que ir a salvarlos. 1191 01:23:09,470 --> 01:23:10,850 ¿Un hombre haría eso? 1192 01:23:11,450 --> 01:23:12,150 ¿O no? 1193 01:23:14,510 --> 01:23:15,810 Suenas como mi padre. 1194 01:23:16,170 --> 01:23:17,210 ¿Es malo eso? 1195 01:23:17,630 --> 01:23:18,230 Veremos. 1196 01:23:18,690 --> 01:23:19,050 Oye. 1197 01:23:19,770 --> 01:23:21,530 Debo ir aunque no vayan conmigo. 1198 01:23:23,550 --> 01:23:24,150 Adam. 1199 01:23:26,090 --> 01:23:27,230 Te apoyamos. 1200 01:23:31,860 --> 01:23:33,360 En cada paso del camino. 1201 01:23:34,900 --> 01:23:37,700 ¿Por qué buscan que los manden todo el tiempo? 1202 01:23:37,860 --> 01:23:38,320 Ahora no. 1203 01:23:44,800 --> 01:23:45,440 Vámonos. 1204 01:23:46,260 --> 01:23:47,900 Montaña Serpiente está hacia allá. 1205 01:24:25,240 --> 01:24:26,880 No sabemos qué hay dentro. 1206 01:24:28,220 --> 01:24:29,180 Averiguamos hoy. 1207 01:24:34,180 --> 01:24:34,940 Síganme. 1208 01:24:38,140 --> 01:24:39,220 ¿Qué tal? 1209 01:24:41,000 --> 01:24:41,760 Hola. 1210 01:24:43,140 --> 01:24:43,940 Me llamo Adam. 1211 01:24:44,940 --> 01:24:46,160 Príncipe de Eternia. 1212 01:24:46,700 --> 01:24:49,080 Y defensor de los secretos del castillo Grisco. 1213 01:24:49,580 --> 01:24:51,920 Y llevo conmigo la espada del poder. 1214 01:24:57,240 --> 01:24:59,980 No entras y no me entregas el arma. 1215 01:25:00,240 --> 01:25:01,960 Le daré la espada a Esqueletor. 1216 01:25:02,820 --> 01:25:04,020 A él solamente. 1217 01:25:08,020 --> 01:25:10,080 ¡Consérvala, guardias! 1218 01:25:20,250 --> 01:25:25,790 Lleven a este hombre y a sus grandes y hermosos músculos ante el Lord Esqueletor. 1219 01:25:27,250 --> 01:25:28,630 Yo me llevaré a los demás. 1220 01:25:29,590 --> 01:25:30,910 ¡Preparen las mazmorras! 1221 01:25:32,190 --> 01:25:33,850 ¡A la foda de Duro! 1222 01:26:19,740 --> 01:26:21,340 ¡Qué gran vista! 1223 01:26:21,740 --> 01:26:22,960 ¿No te parece? 1224 01:26:29,840 --> 01:26:32,000 ¿Nos dejo un momento a solas? 1225 01:26:37,440 --> 01:26:38,560 ¿Eres tú? 1226 01:26:39,340 --> 01:26:39,980 Sí. 1227 01:26:41,560 --> 01:26:42,860 Sí, papá. 1228 01:26:43,440 --> 01:26:46,180 Las reconciliaciones patéticas pueden esperar. 1229 01:26:46,580 --> 01:26:48,840 Ahora dame la espada. 1230 01:26:50,740 --> 01:26:52,080 Suelta a mi padre. 1231 01:26:53,720 --> 01:26:55,440 Yo lo dije primero. 1232 01:26:55,780 --> 01:26:56,840 ¡Déjame, papá! 1233 01:26:57,120 --> 01:27:00,280 No querrás jugar a eso conmigo, rubiesito travieso. 1234 01:27:00,680 --> 01:27:02,360 Yo juego para ganar. 1235 01:27:02,500 --> 01:27:03,060 Y siempre... 1236 01:27:04,060 --> 01:27:05,360 ...a la trampa. 1237 01:27:06,280 --> 01:27:07,160 ¡No! 1238 01:27:08,780 --> 01:27:09,660 ¡No! 1239 01:27:20,570 --> 01:27:21,970 ¡Tómenla! 1240 01:27:23,410 --> 01:27:24,690 Inténtenlo. 1241 01:29:30,610 --> 01:29:32,010 This is the second one. 1242 01:29:35,170 --> 01:29:37,010 And this is the second one. 1243 01:30:12,270 --> 01:30:15,090 to give up . 1244 01:30:44,810 --> 01:30:45,990 A little pause... 1245 01:30:45,990 --> 01:30:46,550 What the... 1246 01:30:46,550 --> 01:30:49,950 Cumb, B, C every boy. 1247 01:30:50,510 --> 01:30:52,710 D, D, D,V. 1248 01:30:53,590 --> 01:30:56,150 Five, for a new... 1249 01:30:56,150 --> 01:30:56,830 D, D. 1250 01:30:59,150 --> 01:31:02,030 It's enough, Evelyn. It's cold. 1251 01:31:03,530 --> 01:31:06,390 Bravo, Prince Adam. What a spectacular. 1252 01:31:06,910 --> 01:31:08,250 But what a fine. 1253 01:31:09,830 --> 01:31:11,710 Enfrentame, like a man. 1254 01:31:13,310 --> 01:31:17,190 First, I have no face or face or face. I don't want to do it. 1255 01:31:19,150 --> 01:31:21,470 It's my turn to make a spectacle. 1256 01:31:22,290 --> 01:31:24,130 What do you think, Papi? 1257 01:31:24,130 --> 01:31:26,150 Let me see you. 1258 01:31:26,450 --> 01:31:28,610 I'll kill you with your own sword. 1259 01:31:29,750 --> 01:31:30,690 I like it. 1260 01:31:57,310 --> 01:31:58,710 No... 1261 01:32:08,620 --> 01:32:09,320 Papi. 1262 01:32:11,360 --> 01:32:12,060 Adam. 1263 01:32:14,020 --> 01:32:16,060 Let me see you. 1264 01:32:18,600 --> 01:32:20,780 Yes, you... 1265 01:32:21,720 --> 01:32:23,440 You took your time. 1266 01:32:24,020 --> 01:32:25,160 But you came back. 1267 01:32:26,510 --> 01:32:26,960 Yes. 1268 01:32:28,350 --> 01:32:29,540 I came back. 1269 01:32:30,700 --> 01:32:35,600 You can't forget that poor little child. 1270 01:32:37,510 --> 01:32:37,960 Yes. 1271 01:32:38,780 --> 01:32:40,620 I finally wanted you to be what you wanted. 1272 01:32:40,620 --> 01:32:43,200 What do you think? 1273 01:32:43,800 --> 01:32:45,180 What do you think? 1274 01:32:45,480 --> 01:32:45,780 What do you think? 1275 01:32:46,420 --> 01:32:46,680 What do you think? 1276 01:32:49,540 --> 01:32:51,040 Another person. 1277 01:32:56,720 --> 01:32:57,460 No. 1278 01:32:58,160 --> 01:32:59,140 Oye. 1279 01:32:59,420 --> 01:33:00,080 Escucha. 1280 01:33:01,090 --> 01:33:01,580 Eso... 1281 01:33:01,580 --> 01:33:03,000 Eso nunca fue lo que quise. 1282 01:33:05,680 --> 01:33:07,200 Eras un niño. 1283 01:33:07,800 --> 01:33:10,400 Y eras demasiado pequeño. 1284 01:33:11,060 --> 01:33:11,580 Yes. 1285 01:33:11,580 --> 01:33:13,580 El mundo... 1286 01:33:15,560 --> 01:33:17,560 Parecía tan grande para ti. 1287 01:33:18,340 --> 01:33:20,700 Así que intenté hacerte fuerte. 1288 01:33:21,560 --> 01:33:23,180 Solo porque... 1289 01:33:23,460 --> 01:33:25,320 Quería protegerte. 1290 01:33:25,320 --> 01:33:28,760 Fue la única manera que encontré. 1291 01:33:29,600 --> 01:33:30,720 Ay. 1292 01:33:33,180 --> 01:33:35,520 Tantas cosas que pude... 1293 01:33:36,280 --> 01:33:37,300 Haberte dicho. 1294 01:33:38,060 --> 01:33:38,620 Papá. 1295 01:33:39,320 --> 01:33:40,240 Tú tranquilo. 1296 01:33:41,500 --> 01:33:43,060 Todo va a estar bien. 1297 01:33:43,060 --> 01:33:44,460 Ojalá. 1298 01:33:44,540 --> 01:33:46,040 Ojalá hubieses sido más sabio. 1299 01:33:47,440 --> 01:33:50,160 Ojalá te hubiera dejado ser... 1300 01:33:52,430 --> 01:33:53,650 Tú mismo. 1301 01:33:56,410 --> 01:33:56,510 No. 1302 01:34:00,900 --> 01:34:01,460 Papá, no. 1303 01:34:02,120 --> 01:34:03,120 Espera, espera, espera. 1304 01:34:03,300 --> 01:34:03,740 Espera. 1305 01:34:04,940 --> 01:34:05,820 Papá. 1306 01:34:06,660 --> 01:34:08,240 No cierres tus ojos, sí. 1307 01:34:10,540 --> 01:34:12,760 Aún no alcanzo a decirte nada. 1308 01:34:14,720 --> 01:34:15,720 Yo... 1309 01:34:15,720 --> 01:34:17,280 Necesito que... 1310 01:34:18,580 --> 01:34:19,720 Que me... 1311 01:34:19,720 --> 01:34:21,020 Que me escuches. 1312 01:34:32,680 --> 01:34:34,780 Y así es como nos pierden. 1313 01:34:57,080 --> 01:34:57,980 ¿Estás bien? 1314 01:34:58,540 --> 01:34:59,820 Eres el de antes. 1315 01:34:59,820 --> 01:35:17,810 Buena mano. 1316 01:35:26,540 --> 01:35:27,240 Murió. 1317 01:35:37,620 --> 01:35:39,740 He esperado tanto tiempo. 1318 01:35:42,840 --> 01:35:45,320 Ahora por fin renaceré. 1319 01:35:45,980 --> 01:35:49,620 Y el universo temblará en mis sombras. 1320 01:35:52,840 --> 01:35:54,740 Por el poder de Grayskull. 1321 01:35:56,640 --> 01:35:57,200 Yo... 1322 01:35:58,400 --> 01:35:58,960 Tengo... 1323 01:35:58,960 --> 01:36:00,140 El poder. 1324 01:36:15,040 --> 01:36:16,140 Si lo dije bien. 1325 01:36:16,700 --> 01:36:17,900 ¿Confundí alguna palabra? 1326 01:36:18,120 --> 01:36:19,060 No, las dijo correctamente. 1327 01:36:19,620 --> 01:36:22,180 Pero tal vez tendría que sentirlo un poco más. 1328 01:36:22,180 --> 01:36:23,540 No me pongas a prueba. 1329 01:36:28,010 --> 01:36:29,520 ¿Por qué esta cosa no funciona? 1330 01:36:31,800 --> 01:36:33,040 Oigan, espere. 1331 01:36:34,240 --> 01:36:36,880 Dime por qué no funciona. 1332 01:36:37,540 --> 01:36:39,980 Hay un ritual que puedo intentar. 1333 01:36:40,800 --> 01:36:43,980 Si regresemos con la espada a Grayskull. 1334 01:36:44,300 --> 01:36:45,320 A soltar. 1335 01:36:45,700 --> 01:36:47,580 Le prometo que funcionará. 1336 01:36:47,580 --> 01:36:47,720 No. 1337 01:36:49,210 --> 01:36:51,790 Más te vale que funcione. 1338 01:36:54,580 --> 01:36:55,760 ¡Preparen mi nave! 1339 01:37:12,750 --> 01:37:13,350 Hola. 1340 01:37:15,130 --> 01:37:16,010 ¿Quieres hablar? 1341 01:37:26,810 --> 01:37:26,970 ¿Quieres hablar? 1342 01:37:27,130 --> 01:37:30,150 Adam, no se me da muy bien tener que... 1343 01:37:31,290 --> 01:37:33,670 hablar sobre lo que... 1344 01:37:33,670 --> 01:37:35,490 sobre lo que... 1345 01:37:35,490 --> 01:37:40,450 ya sabes, sobre lo que pasa por dentro, sobre los... 1346 01:37:40,450 --> 01:37:41,630 sentimientos. 1347 01:37:41,750 --> 01:37:41,830 Sí. 1348 01:37:42,230 --> 01:37:42,750 Eso. 1349 01:37:43,770 --> 01:37:45,450 Pero sí tengo claro algo. 1350 01:37:46,670 --> 01:37:48,870 Sé bien lo que se siente al tracasar. 1351 01:37:49,230 --> 01:37:50,930 Al descubrir que... 1352 01:37:50,930 --> 01:37:52,870 no eres quien creías ser. 1353 01:38:06,450 --> 01:38:09,930 Prefiero que piense que soy un borracho al que vale la pena salvar. 1354 01:38:10,370 --> 01:38:12,630 Que un pobre viejo que no vale nada. 1355 01:38:13,470 --> 01:38:14,650 Le fallé. 1356 01:38:21,270 --> 01:38:22,850 Y a ti también, Adam. 1357 01:38:26,960 --> 01:38:28,940 Prometí que nos iba a proteger... 1358 01:38:29,650 --> 01:38:30,980 a todos en eternia. 1359 01:38:48,060 --> 01:38:49,120 Qué duro. 1360 01:38:55,670 --> 01:38:58,030 ¿Recuerdas lo que me decías cuando... 1361 01:38:58,790 --> 01:39:01,470 me daban una paliza en tus clases? 1362 01:39:01,470 --> 01:39:01,970 Sí. 1363 01:39:02,570 --> 01:39:03,330 Sí. 1364 01:39:03,670 --> 01:39:05,370 Le decía las veinte flexiones. 1365 01:39:06,050 --> 01:39:06,610 No. 1366 01:39:07,290 --> 01:39:08,530 Lo que decías... 1367 01:39:12,370 --> 01:39:14,470 es que tenía que pararme... 1368 01:39:15,390 --> 01:39:17,250 con la cabeza en alto. 1369 01:39:24,110 --> 01:39:26,230 Tal vez se vamos a hacerlo juntos. 1370 01:39:28,190 --> 01:39:29,290 ¿Qué dices? 1371 01:39:31,090 --> 01:39:32,530 Me encantaría. 1372 01:39:38,050 --> 01:39:39,710 ¿Qué es, muchachos? 1373 01:39:40,490 --> 01:39:41,470 Ya lo paso. 1374 01:39:43,210 --> 01:39:44,070 Hola. 1375 01:39:44,970 --> 01:39:46,750 Hay alguien que le gustaría verte. 1376 01:39:52,260 --> 01:39:52,690 ¿Cringer? 1377 01:39:53,930 --> 01:39:55,230 Ay, no es... 1378 01:39:55,230 --> 01:39:56,690 ¿Te darías permiso de... 1379 01:39:56,690 --> 01:39:57,750 lamerte ahora? 1380 01:39:58,130 --> 01:39:58,950 Ah... 1381 01:39:58,950 --> 01:39:59,910 Sí, seguro. 1382 01:39:59,910 --> 01:40:01,470 Oh, wow. 1383 01:40:04,190 --> 01:40:05,370 ¿Cómo te extrañé? 1384 01:40:05,570 --> 01:40:07,650 No puedo creer que estés aquí. 1385 01:40:07,950 --> 01:40:09,470 No puedo creer que estemos aquí. 1386 01:40:10,610 --> 01:40:12,190 Los héroes de eternia. 1387 01:40:18,190 --> 01:40:18,830 Adam... 1388 01:40:19,390 --> 01:40:19,970 ¿Estás bien? 1389 01:40:22,170 --> 01:40:22,490 Sí. 1390 01:40:23,090 --> 01:40:24,190 Sí, estoy bien. 1391 01:40:25,130 --> 01:40:26,270 ¡Reúnanse! ¡Atención! 1392 01:40:27,010 --> 01:40:28,370 ¡Vengan a la sala de guerra! 1393 01:40:28,370 --> 01:40:29,990 No es una sala de guerra, es un... 1394 01:40:29,990 --> 01:40:30,670 seminario. 1395 01:40:30,870 --> 01:40:31,370 Seminario. 1396 01:40:31,510 --> 01:40:31,730 Ok. 1397 01:40:32,070 --> 01:40:33,410 ¡Vengan al seminario de guerra! 1398 01:40:33,550 --> 01:40:33,910 ¡Aquí! 1399 01:40:33,990 --> 01:40:35,770 ¿Me prestan su atención, por favor? 1400 01:40:36,730 --> 01:40:37,730 Quisiera dedicar... 1401 01:40:37,730 --> 01:40:39,070 un momento para... 1402 01:40:39,070 --> 01:40:41,310 idear una estrategia de escape. 1403 01:40:42,150 --> 01:40:42,830 ¿Una qué? 1404 01:40:43,090 --> 01:40:44,910 ¿Es tu intento de un discurso de batalla? 1405 01:40:45,050 --> 01:40:45,710 Trabajo en equipo. 1406 01:40:46,050 --> 01:40:46,330 Sí. 1407 01:40:46,650 --> 01:40:47,210 En equipo. 1408 01:40:47,290 --> 01:40:48,010 ¿Quién es este? 1409 01:40:48,150 --> 01:40:48,950 Sí, ¿quién eres? 1410 01:40:49,410 --> 01:40:51,030 Soy Adam, príncipe de Eternia. 1411 01:40:51,130 --> 01:40:51,770 Ah, disculpa. 1412 01:40:52,330 --> 01:40:52,690 Hola. 1413 01:40:53,130 --> 01:40:55,190 Tenía entendido que Adam había muerto. 1414 01:40:55,370 --> 01:40:56,570 Oye, le trae el cuello. 1415 01:40:56,650 --> 01:40:57,050 ¡Reable! 1416 01:40:57,050 --> 01:40:57,870 Ah, no. 1417 01:40:58,130 --> 01:40:58,790 No morí. 1418 01:40:58,990 --> 01:40:59,910 Aquí estoy. 1419 01:41:00,210 --> 01:41:01,170 Vivita y coleando. 1420 01:41:01,310 --> 01:41:01,610 Todavía. 1421 01:41:01,870 --> 01:41:02,770 Habla más alto. 1422 01:41:02,930 --> 01:41:03,590 No te oímos. 1423 01:41:03,690 --> 01:41:03,870 Ok. 1424 01:41:04,110 --> 01:41:04,770 Lo siento. 1425 01:41:04,910 --> 01:41:10,490 Cuando estuve en la tierra, aprendí que el éxito dentro de la oficina no solo depende 1426 01:41:10,490 --> 01:41:11,450 de un hombre. 1427 01:41:11,810 --> 01:41:12,370 O... 1428 01:41:13,030 --> 01:41:13,310 mujer. 1429 01:41:13,950 --> 01:41:14,510 O... 1430 01:41:15,010 --> 01:41:16,170 lo que sea que... 1431 01:41:16,170 --> 01:41:16,730 eso sea. 1432 01:41:16,990 --> 01:41:17,170 No. 1433 01:41:17,410 --> 01:41:20,630 Depende de muchas personas que trabajan juntas. 1434 01:41:20,770 --> 01:41:20,990 ¿Qué? 1435 01:41:21,270 --> 01:41:21,710 Oficina. 1436 01:41:21,710 --> 01:41:23,110 Estás en una mazmorra. 1437 01:41:23,150 --> 01:41:23,830 Sí, ya sé. 1438 01:41:24,710 --> 01:41:25,630 Ah... 1439 01:41:27,250 --> 01:41:28,170 Oigan. 1440 01:41:28,710 --> 01:41:30,370 Sé que la mayoría... 1441 01:41:30,370 --> 01:41:32,030 no me conoce. 1442 01:41:34,590 --> 01:41:36,370 Pero yo sí los conozco. 1443 01:41:39,310 --> 01:41:40,150 Mecanec. 1444 01:41:41,370 --> 01:41:43,910 El heroico periscopio humano. 1445 01:41:46,230 --> 01:41:47,350 Y Raman... 1446 01:41:47,910 --> 01:41:48,610 ¿Eres de metal? 1447 01:41:49,950 --> 01:41:50,930 Y eres hombre. 1448 01:41:51,350 --> 01:41:52,390 ¡Sí, que lo soy! 1449 01:41:52,690 --> 01:41:53,370 ¿Y tú? 1450 01:41:53,770 --> 01:41:54,330 ¡Fisto! 1451 01:41:54,550 --> 01:41:55,530 ¡Tu puño es famoso! 1452 01:41:55,750 --> 01:41:56,570 ¡Sí, es cierto! 1453 01:41:59,150 --> 01:41:59,950 ¿Y Diane? 1454 01:42:02,550 --> 01:42:05,050 ¿Eras buena cuando tú me empujabas contra los casilleros? 1455 01:42:07,070 --> 01:42:08,010 Creo que sí. 1456 01:42:08,230 --> 01:42:09,210 Los conozco a todos. 1457 01:42:10,710 --> 01:42:12,170 Los guardé en mi corazón. 1458 01:42:13,870 --> 01:42:15,730 Eternia es parte de mí. 1459 01:42:16,130 --> 01:42:17,250 Es mi hogar. 1460 01:42:17,430 --> 01:42:18,670 Y voy a luchar por él. 1461 01:42:19,350 --> 01:42:20,750 Pero no puedo hacerlo solo. 1462 01:42:21,850 --> 01:42:22,830 Necesito su ayuda. 1463 01:42:23,750 --> 01:42:24,750 Trabajar solo... 1464 01:42:24,750 --> 01:42:26,650 Trajo aquí y nos trajo a todos aquí. 1465 01:42:26,850 --> 01:42:27,170 ¿Verdad? 1466 01:42:27,950 --> 01:42:30,330 Pero si trabajamos juntos, cambiaremos eso. 1467 01:42:31,890 --> 01:42:33,870 Tenemos que apoyarnos desde atrás. 1468 01:42:34,870 --> 01:42:35,850 No de frente. 1469 01:42:36,510 --> 01:42:37,370 El frente es... 1470 01:42:38,250 --> 01:42:39,470 solo una fachada. 1471 01:42:40,210 --> 01:42:42,370 Pero si nos cubrimos la espalda... 1472 01:42:43,950 --> 01:42:45,910 no hay nada que no podamos obtener. 1473 01:42:47,710 --> 01:42:48,410 ¡Juntos! 1474 01:42:49,490 --> 01:42:51,790 Así que vamos a recuperar nuestro hogar. 1475 01:42:51,970 --> 01:42:52,670 ¡Juntos! 1476 01:42:53,450 --> 01:42:53,830 ¡Bien! 1477 01:42:54,770 --> 01:42:55,250 ¡Bien! 1478 01:42:55,770 --> 01:42:56,150 ¡Bien! 1479 01:42:56,150 --> 01:42:56,470 ¡Bien! 1480 01:42:56,470 --> 01:42:56,950 ¡Bien! 1481 01:42:57,190 --> 01:42:57,930 ¡Bien! 1482 01:42:57,930 --> 01:42:58,270 ¡Bien! 1483 01:43:02,370 --> 01:43:03,630 ¿Qué hacemos desde aquí? 1484 01:43:04,170 --> 01:43:05,890 Estas recas son de fotáneo. 1485 01:43:06,310 --> 01:43:07,770 No se pueden romper. 1486 01:43:09,270 --> 01:43:10,890 Las paredes son de roca. 1487 01:43:11,890 --> 01:43:12,990 ¡Pisto! 1488 01:43:13,710 --> 01:43:14,670 ¡Raman! 1489 01:43:15,630 --> 01:43:16,670 Todos ustedes. 1490 01:43:17,730 --> 01:43:19,350 Les tengo una pregunta. 1491 01:43:20,070 --> 01:43:22,050 ¿Cuánto levantan... 1492 01:43:22,230 --> 01:43:23,150 en pres? 1493 01:43:26,590 --> 01:43:27,890 ¿Qué es un pres? 1494 01:43:28,850 --> 01:43:29,930 Oh, es cierto. 1495 01:43:51,400 --> 01:43:53,560 Maten a cualquiera que se acerque. 1496 01:43:53,960 --> 01:43:55,680 Las mujeres y los niños. 1497 01:43:56,540 --> 01:43:57,660 Van primero. 1498 01:43:58,080 --> 01:43:59,020 Buen chico. 1499 01:43:59,580 --> 01:44:02,120 El fin... 1500 01:44:02,120 --> 01:44:03,100 está cerca. 1501 01:44:05,620 --> 01:44:06,920 ¿Crees poder arreglarla? 1502 01:44:07,780 --> 01:44:08,660 Prepararla... 1503 01:44:08,660 --> 01:44:09,720 para pelear. 1504 01:44:09,720 --> 01:44:13,020 La última vez que estuve en la operación intentó matarme. 1505 01:44:13,180 --> 01:44:14,020 Por accidente. 1506 01:44:14,100 --> 01:44:15,440 Fue un accidente. 1507 01:44:15,560 --> 01:44:16,320 Es lo que dice. 1508 01:44:16,680 --> 01:44:17,220 Pero... 1509 01:44:17,220 --> 01:44:18,380 yo confío en ella. 1510 01:44:18,640 --> 01:44:19,060 Tóncalo. 1511 01:44:19,440 --> 01:44:19,740 Bueno. 1512 01:44:20,120 --> 01:44:20,320 Sí. 1513 01:44:20,500 --> 01:44:20,800 ¿Ok? 1514 01:44:21,140 --> 01:44:21,440 Sí. 1515 01:44:21,900 --> 01:44:26,960 No vas a asesinarme. 1516 01:44:27,440 --> 01:44:27,740 ¿Oíste? 1517 01:44:30,480 --> 01:44:32,620 Espera, ¿tayas eso contigo todo este tiempo? 1518 01:44:33,860 --> 01:44:34,460 Ah... 1519 01:44:34,460 --> 01:44:36,540 Ahora, el acuerdo es... 1520 01:44:36,540 --> 01:44:38,420 que no vas a matarme. 1521 01:44:38,420 --> 01:44:40,180 No puedo, prometerte. 1522 01:44:43,320 --> 01:44:44,980 Eso se ve bien. 1523 01:44:52,980 --> 01:44:54,020 ¿Listos? 1524 01:44:54,320 --> 01:44:55,180 ¡Pagámoslo! 1525 01:45:08,420 --> 01:45:10,500 here we are... 1526 01:45:10,500 --> 01:45:13,680 born to be kings... 1527 01:45:13,680 --> 01:45:19,140 with the princes of the universe... 1528 01:45:19,140 --> 01:45:36,700 here we are... 1529 01:45:36,700 --> 01:45:38,400 born to be kings... 1530 01:45:38,400 --> 01:45:40,340 This is the first sentence. 1531 01:45:40,460 --> 01:45:45,700 Oh my god! My pulmones are coming! 1532 01:45:47,340 --> 01:45:49,000 They are going to get him! 1533 01:45:50,140 --> 01:45:54,940 This sentence, the new ones who are fighting the queen! 1534 01:45:59,120 --> 01:46:01,080 Where are the tenis? 1535 01:46:01,080 --> 01:46:07,140 And we were born, so these princes are beginning to be heard. 1536 01:46:07,680 --> 01:46:08,640 Yeah! 1537 01:46:09,560 --> 01:46:09,980 Yeah! 1538 01:46:14,670 --> 01:46:15,030 Yeah! 1539 01:46:15,030 --> 01:46:17,750 Ha ha! 1540 01:46:19,170 --> 01:46:19,410 Ho! 1541 01:46:19,770 --> 01:46:20,010 Ho! 1542 01:46:20,330 --> 01:46:20,950 Ho! 1543 01:46:20,950 --> 01:46:21,050 Ho! 1544 01:46:21,790 --> 01:46:22,690 Ho! 1545 01:46:24,530 --> 01:46:25,530 Ho! 1546 01:46:27,750 --> 01:46:28,750 Ho! 1547 01:46:28,750 --> 01:46:29,410 Holy! 1548 01:46:31,010 --> 01:46:31,770 Ha ha ha! 1549 01:46:32,330 --> 01:46:32,710 Ho! 1550 01:46:36,690 --> 01:46:46,450 We came here with the princes of the universe. Heal you evil, Lord. 1551 01:46:47,350 --> 01:46:56,010 Oh, I want you to be kings, true and Caesar. You need the prince. Heal you evil, Lord. 1552 01:46:56,230 --> 01:47:01,750 I got you all in my hand. I'm here for your love and I'll make my stand. 1553 01:47:02,150 --> 01:47:06,670 We were born to be princes of the universe. 1554 01:47:06,670 --> 01:47:08,810 Viva! Viva! Viva! 1555 01:47:14,160 --> 01:47:19,260 Ya vienen. Roboto y yo los distraeremos mientras hacen lo suyo. 1556 01:47:20,340 --> 01:47:21,020 Oye... 1557 01:47:22,400 --> 01:47:24,060 ¿Estás seguro de poder hacerlo? 1558 01:47:25,880 --> 01:47:29,480 No. Sería imposible estar seguro, pero me voy a esforzar. 1559 01:47:31,020 --> 01:47:32,240 Yo estoy segura. 1560 01:47:33,400 --> 01:47:37,040 Eres tan fuerte. Más fuerte de lo que yo jamás fui. 1561 01:47:37,560 --> 01:47:39,820 Te convertiste en el hombre que deseaba ser. 1562 01:47:41,380 --> 01:47:42,140 Ah... 1563 01:47:42,900 --> 01:47:43,660 ¿Gracias? 1564 01:47:43,860 --> 01:47:44,600 Sí, abrázame. 1565 01:47:50,260 --> 01:47:51,720 Los quiero mucho. 1566 01:47:52,520 --> 01:47:53,280 Oh... 1567 01:47:53,280 --> 01:47:55,160 Eso fue muy bonito. 1568 01:47:55,280 --> 01:47:56,940 Teníamos un momento especial. 1569 01:47:57,240 --> 01:47:58,800 Oye, ah... 1570 01:47:59,320 --> 01:47:59,780 Sí. 1571 01:48:00,180 --> 01:48:01,820 Creo que es hora de irnos. 1572 01:48:01,820 --> 01:48:02,400 Ah... 1573 01:48:02,400 --> 01:48:02,640 Ok. 1574 01:48:02,860 --> 01:48:03,140 Gracias. 1575 01:48:03,580 --> 01:48:03,860 Qué lindo. 1576 01:48:04,120 --> 01:48:05,240 No. Buen momento. 1577 01:48:05,600 --> 01:48:06,160 Entre los tres. 1578 01:48:08,640 --> 01:48:09,200 Él... 1579 01:48:09,200 --> 01:48:09,880 Ok. 1580 01:48:10,020 --> 01:48:11,040 Sí. Vámonos. 1581 01:48:11,220 --> 01:48:11,360 Sí. 1582 01:48:16,750 --> 01:48:18,590 ¿Es demasiado tarde para arrepentirse? 1583 01:48:18,790 --> 01:48:21,510 ¿No debería llevar una armadura o algo parecido? 1584 01:48:21,510 --> 01:48:22,510 Se ve peligroso. 1585 01:48:23,390 --> 01:48:23,670 Se ve peligroso. 1586 01:48:23,670 --> 01:48:24,010 Gallina. 1587 01:48:24,450 --> 01:48:24,770 ¿Dina? 1588 01:48:25,350 --> 01:48:25,950 ¿Qué grosera? 1589 01:48:27,790 --> 01:48:29,330 No es una gallina ni un gato. 1590 01:48:30,510 --> 01:48:31,010 Él... 1591 01:48:31,010 --> 01:48:31,850 ...es Paracat. 1592 01:48:31,970 --> 01:48:32,870 No, no lo soy. 1593 01:48:33,010 --> 01:48:33,650 Sí, sí lo es. 1594 01:48:33,770 --> 01:48:34,750 No soy lo que crees. 1595 01:48:39,850 --> 01:48:40,350 Ah... 1596 01:48:40,350 --> 01:48:40,950 Está bien. 1597 01:48:40,950 --> 01:48:42,450 Solo por esta vez. 1598 01:48:42,870 --> 01:48:43,270 Móntenme. 1599 01:48:44,710 --> 01:48:44,830 Móntenme. 1600 01:48:44,830 --> 01:48:46,990 La próxima vez sin duda me pondré un armadura. 1601 01:48:50,110 --> 01:48:50,730 ¡Sí! 1602 01:48:51,150 --> 01:48:53,030 ¡Mi puño lo hará explotar! 1603 01:48:55,070 --> 01:48:56,670 ¡Colpealos con tu cabezota! 1604 01:48:58,010 --> 01:48:59,410 Con tu cabecita. 1605 01:49:07,620 --> 01:49:08,420 ¡Ah! 1606 01:49:09,740 --> 01:49:10,140 ¡Ah! 1607 01:49:11,280 --> 01:49:12,080 ¡Ah! 1608 01:49:12,680 --> 01:49:12,720 ¡Ah! 1609 01:49:55,890 --> 01:49:59,250 Voy a mostrarles lo que un hombre de verdad hace con el poder. 1610 01:50:15,210 --> 01:50:16,970 Y tú defiéndete, bruja. 1611 01:50:17,090 --> 01:50:20,990 ¿Qué me dices si tú y yo salimos y dejamos que ellos peleen? 1612 01:50:21,170 --> 01:50:21,710 ¡Ni loca! 1613 01:50:33,090 --> 01:50:34,290 ¡Ni loca! 1614 01:50:39,330 --> 01:50:41,570 Se ve que eres hija de Doha. 1615 01:50:41,890 --> 01:50:42,970 Todos lo saben. 1616 01:50:48,010 --> 01:50:50,250 ¿Será correcto ponernos en su fiesta? 1617 01:50:50,410 --> 01:50:52,190 Aquí mismo tengo la invitación. 1618 01:50:52,670 --> 01:50:55,110 Bueno, si tienes una invitación, te estás volando. 1619 01:50:55,110 --> 01:50:55,170 ¡No! 1620 01:50:57,190 --> 01:50:57,710 ¡No! 1621 01:50:58,550 --> 01:51:01,290 Pero antes de entrar, ves que pararé estos tarados. 1622 01:51:03,630 --> 01:51:05,990 ¡Está cuidándome esta metáfora de la fiesta! 1623 01:51:06,650 --> 01:51:06,750 ¡Ja! 1624 01:51:07,250 --> 01:51:09,150 Pero se siente bien, ¿verdad? 1625 01:51:11,670 --> 01:51:13,470 No voy a entrar a este castillo. 1626 01:51:13,810 --> 01:51:14,910 No ni persiga de pie. 1627 01:51:15,130 --> 01:51:17,130 Apenas has estado de pie desde que te conocí. 1628 01:51:17,270 --> 01:51:17,450 Sí. 1629 01:51:20,970 --> 01:51:22,310 Oye, ¿te quedan misiles? 1630 01:51:22,870 --> 01:51:23,350 Sí. 1631 01:51:23,930 --> 01:51:24,210 Bueno. 1632 01:51:24,590 --> 01:51:25,250 ¡No les bastará! 1633 01:51:41,510 --> 01:51:47,110 ¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja. 1634 01:51:47,110 --> 01:51:49,250 ¿Qué es eso? 1635 01:51:54,610 --> 01:51:56,210 ¡Corre! ¡Corre! 1636 01:51:58,150 --> 01:51:58,930 ¡Corre! 1637 01:52:00,010 --> 01:52:00,950 ¡Corre! 1638 01:52:01,130 --> 01:52:01,690 ¡Corre! 1639 01:52:02,070 --> 01:52:02,370 ¡Corre! 1640 01:52:04,270 --> 01:52:05,210 ¡Corre! 1641 01:52:19,840 --> 01:52:20,780 ¡Corre! 1642 01:52:20,780 --> 01:52:38,150 Do you remember? Do you remember who did it before? 1643 01:52:44,850 --> 01:52:46,970 Do you remember who did it before? 1644 01:52:47,570 --> 01:52:51,150 No, I'm not sure. 1645 01:52:52,810 --> 01:52:53,870 I'm not sure. 1646 01:52:53,870 --> 01:52:54,110 aliens! 1647 01:53:02,940 --> 01:53:04,220 Soy un hombre nuevo! 1648 01:53:24,590 --> 01:53:25,110 Oye! 1649 01:53:25,270 --> 01:53:25,570 Robot! 1650 01:53:29,190 --> 01:53:30,990 No te apagues ahora, por favor! 1651 01:53:31,110 --> 01:53:32,210 No importa. 1652 01:53:32,710 --> 01:53:35,370 La existencial es una serie de absurdos 1653 01:53:35,370 --> 01:53:37,810 ...that conduce a la nada. Infinidad. 1654 01:53:39,410 --> 01:53:40,450 Esa es mi chica. 1655 01:53:42,890 --> 01:53:43,950 Esa es mi chica. 1656 01:53:51,870 --> 01:53:56,290 ¡Quédate quieto, son! ¡Ven con mis hermanos! ¡Estoy tratando de aniquilarte! 1657 01:54:34,640 --> 01:54:36,760 ¿Qué te parece ese final? 1658 01:54:38,600 --> 01:54:41,220 Diría que tu espada no sirve para nada. 1659 01:54:41,660 --> 01:54:44,640 No es más que un juguete barato con el que jugar. 1660 01:54:45,320 --> 01:54:47,000 No es... posible. 1661 01:54:47,980 --> 01:54:48,760 ¡Y ahora aguanto! 1662 01:54:50,260 --> 01:54:51,940 Sin esto... 1663 01:54:51,940 --> 01:54:53,220 ¿Qué eres? 1664 01:54:54,700 --> 01:54:55,960 ¿Quién eres? 1665 01:54:57,300 --> 01:54:59,260 ¡Voy al guardo! 1666 01:55:17,960 --> 01:55:19,500 ¿Seré sincero, Adam? 1667 01:55:19,820 --> 01:55:23,780 Nunca me creí eso de que fueras un bárbaro musculoso. 1668 01:55:24,720 --> 01:55:27,480 Nunca me creí que fueras un tipo tan duro. 1669 01:55:28,480 --> 01:55:30,900 Sospecho más bien que eras el más débil. 1670 01:55:31,300 --> 01:55:33,560 Y los que no te hacían bullying... 1671 01:55:34,260 --> 01:55:34,660 ...solo... 1672 01:55:35,180 --> 01:55:36,640 ...sentían lástima por ti. 1673 01:55:37,900 --> 01:55:38,440 ¡Atrápala! 1674 01:55:41,200 --> 01:55:42,740 ¡Eso no era... 1675 01:55:43,280 --> 01:55:43,680 ...así! 1676 01:55:43,980 --> 01:55:44,360 ¡No! 1677 01:55:53,620 --> 01:55:54,620 Dime cómo era. 1678 01:55:56,600 --> 01:55:57,000 ¿Qué? 1679 01:55:57,000 --> 01:55:58,820 Tu planeta natal. 1680 01:55:59,760 --> 01:56:00,920 ¿Cómo era? 1681 01:56:01,760 --> 01:56:03,180 Bueno, era... 1682 01:56:06,180 --> 01:56:07,920 Era muy hermoso. 1683 01:56:11,570 --> 01:56:13,850 Nada que ya has visto anteriormente. 1684 01:56:14,290 --> 01:56:15,070 ¡Ay, por Dios! 1685 01:56:15,330 --> 01:56:16,670 ¿Has viajado a Sedona? 1686 01:56:17,050 --> 01:56:17,770 ¿Qué? 1687 01:56:19,630 --> 01:56:22,070 Este lugar es más de tu estilo. 1688 01:56:22,350 --> 01:56:24,610 Un mundo de crisis, peces... 1689 01:56:24,610 --> 01:56:27,190 ...y un constante y humillante fracaso. 1690 01:56:27,190 --> 01:56:27,290 ¡Ah! 1691 01:56:33,560 --> 01:56:35,280 Adam, ¿no puedes esperar? 1692 01:56:35,500 --> 01:56:36,840 Tengo una evaluación con David. 1693 01:56:42,420 --> 01:56:43,520 ¿Quién es el león? 1694 01:56:44,280 --> 01:56:45,220 ¡Es el malo! 1695 01:56:45,580 --> 01:56:46,880 ¡He rompió mi espada! 1696 01:56:47,200 --> 01:56:49,040 ¿Vas a seguir con lo de la espada? 1697 01:56:49,300 --> 01:56:51,220 Mientras yo conquistaba un planeta... 1698 01:56:51,220 --> 01:56:52,240 ...tú estabas aquí. 1699 01:56:55,460 --> 01:56:56,960 ¿Qué es este lugar? 1700 01:56:57,740 --> 01:56:59,040 Es recursos humanos. 1701 01:56:59,340 --> 01:57:00,400 Recursos humanos. 1702 01:57:01,740 --> 01:57:02,540 Ay, Adam. 1703 01:57:02,820 --> 01:57:04,320 Si que eres travieso... 1704 01:57:05,100 --> 01:57:07,660 Puedes seguir fingiendo ser el héroe... 1705 01:57:07,660 --> 01:57:09,320 ...con tus músculos gigantes... 1706 01:57:09,320 --> 01:57:11,460 ...con esa gran espada larga... 1707 01:57:11,460 --> 01:57:14,720 ...entregando entre tus gloriosos muslos... 1708 01:57:14,720 --> 01:57:16,700 ...pero siempre será su fracaso. 1709 01:57:17,840 --> 01:57:19,960 Eternia no es tu hogar. 1710 01:57:21,440 --> 01:57:24,760 Es un sueño de algo que no eres. 1711 01:57:31,500 --> 01:57:33,620 Y ese sueño... 1712 01:57:34,580 --> 01:57:35,880 ...llegó a su fin. 1713 01:57:41,100 --> 01:57:46,040 No, no. 1714 01:57:46,900 --> 01:57:58,680 No, no. 1715 01:57:58,680 --> 01:57:59,300 No, no. 1716 01:57:59,300 --> 01:58:00,320 Oye... 1717 01:58:00,320 --> 01:58:01,400 Adam... 1718 01:58:01,400 --> 01:58:02,900 ¿Estás bien? 1719 01:58:03,220 --> 01:58:04,260 Sí... 1720 01:58:04,260 --> 01:58:08,980 ...mopero que puede que haya muerto... 1721 01:58:10,500 --> 01:58:11,680 Sí, qué mal. 1722 01:58:11,680 --> 01:59:00,860 Ah, suena muy fuerte. Avísame si necesitas algo. Ah, creo que se cayeron unos dibujos aquí. Te los pongo. Gracias. Qué conveniente morir antes de pagar el alquiler. Tranquilo, yo me encargo. Eres un ave que habla. Sí. Es muy raro. Tú tenías un gato que hablaba. Sí, buen punto. 1723 01:59:02,380 --> 01:59:30,690 Es el final, ¿no? ¿Ya morí? Quizás. Levántate. Si ya estoy muerto, ¿cómo lo hago? Tú tienes el poder. No. Lo perdí. Se rompió mi espada. ¿Qué espada? 1724 01:59:32,250 --> 01:59:57,710 La espada del poder. Ah, esa. ¿Qué hay con ella? ¿Cómo qué? ¿Es la espada del poder? Aquel hombre que buñe la espada tendrá el poder. Adam, cuando levantas tu espada mágica, ¿qué palabras dices? 1725 01:59:57,710 --> 02:00:18,160 Por el poder de Griscol. Sí. Continúa. Yo tengo el poder. Así es. Tú tienes el poder. No la espada. Tú. Te elegí a ti. 1726 02:00:18,160 --> 02:00:38,740 No. En manos de los campeones pasados. El poder ha sido fuerza bruta. Pero en las tuyas, este se convierte en mucho más. Es comprensión. Es empatía. Es humanidad. 1727 02:00:41,220 --> 02:00:44,140 Por eso te elegí como receptáculo, Adam. 1728 02:00:46,040 --> 02:00:47,020 Soy el receptáculo. 1729 02:00:48,820 --> 02:00:50,160 ¿Estás preparado? 1730 02:00:57,600 --> 02:00:59,000 ¿Estás preparado? 1731 02:01:21,970 --> 02:01:23,370 Te dores. 1732 02:01:35,730 --> 02:01:40,510 Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Wait! Go! 1733 02:01:40,510 --> 02:01:41,450 Is it not so easy? 1734 02:01:42,870 --> 02:01:43,590 Joe! 1735 02:02:27,630 --> 02:02:30,470 Skeletor, I would like to ask you something. 1736 02:02:32,130 --> 02:02:38,370 Why don't we end this violence without sense and talk? 1737 02:02:40,850 --> 02:02:41,750 Only talk. 1738 02:02:43,570 --> 02:02:45,690 You destroyed the world. 1739 02:02:46,150 --> 02:02:48,670 You have caused so much pain and suffering. 1740 02:02:49,410 --> 02:02:51,830 And maybe it's because you couldn't be king. 1741 02:02:53,430 --> 02:02:55,930 Maybe you didn't love enough when you were a child. 1742 02:02:57,510 --> 02:02:59,950 I don't care who you are. 1743 02:03:01,010 --> 02:03:03,090 I don't care who you are. 1744 02:03:03,090 --> 02:03:03,690 What do you do? 1745 02:03:04,890 --> 02:03:08,550 Why don't you start to be good? 1746 02:03:08,550 --> 02:03:29,600 What do you do? 1747 02:03:29,600 --> 02:03:30,580 No. 1748 02:03:32,000 --> 02:03:32,560 No. 1749 02:03:32,680 --> 02:03:34,600 Nada más que un musculoso cobarde. 1750 02:03:34,880 --> 02:03:37,000 No hay nada bueno que pueda salir de aquí. 1751 02:03:37,840 --> 02:03:41,080 No hay nada bueno en mí que puedas descubrir. 1752 02:03:42,020 --> 02:03:45,540 No hay nada que puedas decir que cambie mi naturaleza. 1753 02:03:45,540 --> 02:03:46,640 Porque soy... 1754 02:03:46,640 --> 02:03:47,680 Soy... 1755 02:03:47,680 --> 02:03:48,540 Un... 1756 02:03:51,140 --> 02:03:52,540 Villano. 1757 02:03:58,060 --> 02:03:59,780 Se siente muy bien. 1758 02:04:21,880 --> 02:04:23,280 No. 1759 02:04:26,360 --> 02:04:26,520 No. 1760 02:04:27,020 --> 02:04:27,260 No. 1761 02:04:28,480 --> 02:04:28,820 No. 1762 02:04:28,820 --> 02:04:40,320 You are a weak man and useless man. Yes, maybe you have the power, but it simply gives you fear. You don't even know how to use it. 1763 02:04:41,460 --> 02:04:43,200 I already know how to use it. 1764 02:04:43,920 --> 02:04:49,300 I just prefer to do it. 1765 02:05:01,700 --> 02:05:02,240 No! 1766 02:05:13,900 --> 02:05:16,840 Is it all? Is it all that you have? 1767 02:05:17,340 --> 02:05:19,020 Only the contents of my weapon. 1768 02:05:50,710 --> 02:06:04,550 Do you want to talk? Ok. What do you want to talk? Your chance to talk was gone. 1769 02:06:24,170 --> 02:06:28,510 A little pause... 1770 02:06:42,400 --> 02:06:43,660 Levantate, Squeak. 1771 02:06:53,990 --> 02:06:55,030 Aquí tienes. 1772 02:06:57,010 --> 02:06:57,710 Gracias. 1773 02:07:57,910 --> 02:08:01,250 Fue increíble ver como tomaste ese tipo fiendas le apretaba. 1774 02:08:01,290 --> 02:08:02,790 Oigan, nos matamos a... 1775 02:08:02,790 --> 02:08:03,350 ¿Qué les parece? 1776 02:08:04,410 --> 02:08:06,530 No sé si me gusta usar transparencia. 1777 02:08:25,230 --> 02:08:26,470 Hola, Adam. 1778 02:08:27,010 --> 02:08:27,450 Hola. 1779 02:08:29,110 --> 02:08:35,330 ¿Cómo te va con tus sentimientos y eso? 1780 02:08:37,290 --> 02:08:38,790 Bien. Sí, excelente. 1781 02:08:39,150 --> 02:08:44,710 Quiero que sepas que si quieres hablar, aquí me tienes. 1782 02:08:46,190 --> 02:08:46,950 Gracias. 1783 02:08:48,670 --> 02:08:51,690 O, si quieres echar unas vencidas. 1784 02:08:52,450 --> 02:08:54,390 O una paliza con una vara. 1785 02:08:54,670 --> 02:08:56,050 También me tendrás aquí. 1786 02:08:56,730 --> 02:08:57,450 ¿De acuerdo? 1787 02:08:58,510 --> 02:08:59,270 Igualmente. 1788 02:09:01,010 --> 02:09:02,790 Los mejores de Eternia. 1789 02:09:06,870 --> 02:09:07,630 Míralos. 1790 02:09:08,090 --> 02:09:10,510 Son todos los héroes que dibujabas de niño. 1791 02:09:11,370 --> 02:09:12,130 Ramdan. 1792 02:09:13,050 --> 02:09:13,810 Fisto. 1793 02:09:14,710 --> 02:09:15,470 Y... 1794 02:09:15,470 --> 02:09:16,830 ¿Cómo se llamaba él? 1795 02:09:17,090 --> 02:09:18,330 Él es Mechanic. 1796 02:09:18,450 --> 02:09:18,650 Claro. 1797 02:09:19,010 --> 02:09:19,590 Lo odio. 1798 02:09:20,110 --> 02:09:20,390 Sí. 1799 02:09:23,290 --> 02:09:24,990 ¿Y a mí me pusiste nombre? 1800 02:09:33,300 --> 02:09:33,780 Um... 1801 02:09:34,520 --> 02:09:35,000 Warrior... 1802 02:09:35,000 --> 02:09:35,660 Goddess. 1803 02:09:37,200 --> 02:09:40,480 Es que, por favor, era un niño y suena... 1804 02:09:40,480 --> 02:09:40,840 Suena... 1805 02:09:40,840 --> 02:09:42,180 Bueno, soy inglés, pero... 1806 02:09:42,180 --> 02:09:42,680 Tan lindo. 1807 02:09:42,900 --> 02:09:44,280 No le des importancia. 1808 02:09:44,420 --> 02:09:45,800 ¿También había nombre para ti? 1809 02:09:46,040 --> 02:09:46,360 No. 1810 02:09:46,920 --> 02:09:47,880 Sí, sé que sí. 1811 02:09:47,960 --> 02:09:48,160 Dime. 1812 02:09:48,840 --> 02:09:49,500 ¿Cuál es? 1813 02:09:49,920 --> 02:09:50,900 Seguro se reirán. 1814 02:09:51,040 --> 02:09:52,360 Es probable, pero dinos. 1815 02:09:52,540 --> 02:09:52,980 Dinos. 1816 02:09:53,300 --> 02:09:53,420 Dinos. 1817 02:09:56,040 --> 02:09:56,520 He-man. 1818 02:09:58,020 --> 02:09:58,500 ¿Cuál? 1819 02:09:59,640 --> 02:10:00,520 He-man. 1820 02:10:00,740 --> 02:10:01,880 Es peor de lo que pensaba. 1821 02:10:01,980 --> 02:10:02,580 ¿No es retuntón? 1822 02:10:02,580 --> 02:10:03,580 ¿Y qué significa? 1823 02:10:03,640 --> 02:10:05,320 Significa que soy un hombre fuerte. 1824 02:10:05,600 --> 02:10:08,140 Que soy un hombre muy masculino. 1825 02:10:08,340 --> 02:10:08,560 Sí. 1826 02:10:09,360 --> 02:10:10,300 ¿O qué suena machista? 1827 02:10:10,460 --> 02:10:10,820 No. 1828 02:10:11,160 --> 02:10:11,460 No. 1829 02:10:12,560 --> 02:10:14,180 Es muy ingenioso. 1830 02:10:15,740 --> 02:10:16,940 Amigo, ¿te gustó venir? 1831 02:10:18,520 --> 02:10:19,480 Ah, sí. 1832 02:10:19,860 --> 02:10:20,780 Sí, amigo. 1833 02:10:22,080 --> 02:10:22,560 Es... 1834 02:10:23,420 --> 02:10:23,900 Cool. 1835 02:10:24,180 --> 02:10:27,420 Qué bueno que viste que todo es real y que no estaba loco, como decías. 1836 02:10:27,420 --> 02:10:30,460 Ya sé, estoy al lado de un tigre verde. 1837 02:10:30,760 --> 02:10:32,320 Oh, qué locura. 1838 02:10:32,780 --> 02:10:39,220 Pero, Adam, gracias por ir a traerme para demostrar que todo era real. 1839 02:10:39,560 --> 02:10:41,160 Oh, mi roja parvadea. 1840 02:10:41,320 --> 02:10:43,780 Recibo una señal de auxilio de una aldea de avión. 1841 02:10:44,180 --> 02:10:46,300 Parece un trabajo para He-man. 1842 02:10:46,800 --> 02:10:47,720 He-man. 1843 02:10:50,420 --> 02:10:51,100 ¡Sí! 1844 02:10:51,500 --> 02:10:54,280 Yo me encargaré de esa misión. 1845 02:10:54,280 --> 02:10:56,600 Es por allá, ¿no? 1846 02:10:56,600 --> 02:10:56,620 ¿No? 1847 02:11:00,900 --> 02:11:01,540 Granger... 1848 02:11:01,540 --> 02:11:02,980 ¿Tenemos que hacerlo? 1849 02:11:09,760 --> 02:11:12,540 Va a escapar para cambiarse el secreto otra vez. 1850 02:11:12,760 --> 02:11:13,180 ¿Sí? 1851 02:11:13,680 --> 02:11:15,640 ¿En serio cree que nos olvidamos? 1852 02:11:15,880 --> 02:11:17,720 Pues, prácticamente lo saben todos. 1853 02:11:18,480 --> 02:11:19,140 Tal vez. 1854 02:11:19,460 --> 02:11:21,760 Si miramos hacia otro lado le sería más fácil. 1855 02:11:23,320 --> 02:11:23,880 No. 1856 02:11:25,040 --> 02:11:26,420 Que lo haga a su manera. 1857 02:11:28,460 --> 02:11:28,480 No. 1858 02:11:50,900 --> 02:12:03,190 Que lo haga a su manera. 1859 02:12:03,190 --> 02:12:08,370 En la historia de hoy aprendimos que los músculos no necesariamente hacen a un hombre. 1860 02:12:08,670 --> 02:12:14,670 Y que tener una calavera en lugar de una cara garantiza que eres el malo. 1861 02:12:15,290 --> 02:12:16,670 ¡Hasta la próxima! 1862 02:12:29,530 --> 02:12:31,690 Me resigné a perderlos. 1863 02:12:32,590 --> 02:12:34,330 A mis dos hijos. 1864 02:12:38,790 --> 02:12:41,710 Tal vez algún día ella también regrese contigo. 1865 02:13:05,720 --> 02:13:07,300 ¿Capitana Adola? 1866 02:13:07,680 --> 02:13:11,640 No. Ese ya no es mi nombre. 1867 02:13:31,030 --> 02:13:33,650 Debo decirte que lucías mucho mejor antes. 119543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.