All language subtitles for Many people need to die - S01E05.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,320 "Tía, estás preñada. Hazte la loca 2 00:00:02,400 --> 00:00:05,680 todo lo que quieras, pero es que ese bebé va a llegar sí o sí". 3 00:00:05,760 --> 00:00:08,000 "¿Con el hipnoparto no te cagas?". 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,920 Es que no tengo ganas de cagarme encima. 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,520 "¿Vas a dejar algo?". 6 00:00:11,600 --> 00:00:13,560 "¿Mejor felices las cuatro?". 7 00:00:13,640 --> 00:00:15,440 Ya no me caes bien. -"Tengo depresión". 8 00:00:15,520 --> 00:00:17,280 "Y dale con la puta depresión". 9 00:00:17,360 --> 00:00:20,600 Bárbara, tú y yo vamos a ser un equipo cojonudo. 10 00:00:20,680 --> 00:00:23,160 "Quiero que salgas esta noche y hagas una sección". 11 00:00:23,240 --> 00:00:25,760 "Los que están detrás son lo más importante para mí". 12 00:00:25,840 --> 00:00:28,800 Es la gente que hace que esto tenga sentido. 13 00:00:29,440 --> 00:00:32,280 "Creo que puedo hacerlo. Igual valgo para esto". 14 00:00:32,360 --> 00:00:34,320 "¿Cómo me voy a acostar con mi padre?". 15 00:00:34,400 --> 00:00:37,480 "Mi novio me imagino que es mi padre. Soy una persona normal". 16 00:00:37,560 --> 00:00:39,840 "¿Fiesta?". -"Fabiola presenta joyas". 17 00:00:39,920 --> 00:00:41,560 ¿Estás cogiendo tú las joyas? -No. 18 00:00:41,640 --> 00:00:44,800 Antes me las he probado. -Es una tóxica de cojones, tía. 19 00:00:44,880 --> 00:00:45,960 Y tú eres una zorra. 20 00:00:46,840 --> 00:00:49,120 No. No, no. -Pero ¿qué haces? 21 00:00:52,000 --> 00:00:54,600 Eres un circo, hija, un circo. 22 00:01:16,400 --> 00:01:17,520 Maca, yo me voy, ¿eh? 23 00:01:18,520 --> 00:01:19,520 Pues yo no. 24 00:01:19,600 --> 00:01:21,720 ¿Vas a copiar esto cien veces? -Prefiero eso 25 00:01:21,800 --> 00:01:24,760 a que nos castiguen otra vez. -Pues tú verás. 26 00:01:27,480 --> 00:01:30,160 ¿A ti te cae bien, Elena? -No. 27 00:01:31,160 --> 00:01:32,560 ¿Sabes lo que me ha dicho? 28 00:01:33,120 --> 00:01:34,640 Que te gustan las chicas. 29 00:01:35,840 --> 00:01:38,680 Maca, ¿a ti te gustan las chicas? 30 00:01:40,040 --> 00:01:41,080 No. 31 00:01:45,840 --> 00:01:47,240 ¿Y a ti? 32 00:01:50,040 --> 00:01:51,360 No sé. 33 00:01:56,880 --> 00:01:58,240 ¿Qué haces, guarra? 34 00:02:00,320 --> 00:02:01,320 ¡Hala, tú! 35 00:02:04,240 --> 00:02:06,040 ¿Alguna vez te has mirado el Pepe? 36 00:02:07,600 --> 00:02:09,000 ¿Qué dices? No. 37 00:02:09,080 --> 00:02:12,000 Mira, yo el otro día le cogí un espejo a mi madre y me lo miré. 38 00:02:12,080 --> 00:02:15,280 Y es como... como un trapo arrugado, ¿sabes? 39 00:02:15,560 --> 00:02:17,560 Y encima yo ya tengo pelo. 40 00:02:19,120 --> 00:02:21,520 Pues yo no tengo pelos. -¿Quieres verlo? 41 00:02:22,160 --> 00:02:24,680 Pero si yo lo hago, tú también lo tienes que hacer. 42 00:02:24,760 --> 00:02:25,960 Bueno, venga. -Vale. 43 00:02:26,040 --> 00:02:28,960 Pero rápido. Y esto no se lo podemos contar a nadie. 44 00:02:29,040 --> 00:02:30,560 ¿A quién se lo voy a contar yo? 45 00:02:33,360 --> 00:02:35,640 Una, dos y tres. 46 00:02:41,680 --> 00:02:43,520 Madre mía, la que no tenía pelos dice. 47 00:02:45,360 --> 00:02:46,720 Subiros las bragas. 48 00:02:47,240 --> 00:02:49,360 Vamos ahora mismo al despacho de la directora. 49 00:02:49,440 --> 00:02:50,920 Venga, recoged las cosas. 50 00:02:51,000 --> 00:02:52,600 No estábamos haciendo nada. 51 00:02:52,680 --> 00:02:54,840 Se enseñaban el chichi. -Elena, es mentira. 52 00:02:54,920 --> 00:02:58,000 ¿Encima mintiendo, Bárbara? Que vamos ahora mismo, he dicho. 53 00:02:58,080 --> 00:03:01,200 Y tú, Macarena, verás cuando se enteren tus padres, qué disgusto. 54 00:03:01,280 --> 00:03:03,000 Y encima siendo de la obra. Vamos. 55 00:03:03,080 --> 00:03:06,200 Eso es un pecado gordísimo. Venga, vámonos. 56 00:03:08,120 --> 00:03:09,240 ¡Vamos! 57 00:03:38,440 --> 00:03:40,000 ¿Qué haces? 58 00:03:40,720 --> 00:03:41,880 Nada. 59 00:03:41,960 --> 00:03:43,480 Esconderse de mí. 60 00:03:44,840 --> 00:03:46,000 ¿Qué ves? 61 00:03:46,080 --> 00:03:48,200 Cine independiente iraní. 62 00:03:53,720 --> 00:03:55,120 Estás loca, ¿verdad, gordi? 63 00:03:56,240 --> 00:03:57,880 ¿Qué? -Yo pensaba que era una pose, 64 00:03:57,960 --> 00:04:01,320 pero que empiezo a pensar que estás loca de verdad, tía. 65 00:04:02,040 --> 00:04:04,680 Pero loca de lanzar heces y de gritar en un supermercado 66 00:04:04,760 --> 00:04:07,520 con las tetas al aire, ¿eh? -Tonterías, yo nunca haría eso. 67 00:04:07,600 --> 00:04:08,680 ¿Que no? -No. 68 00:04:08,760 --> 00:04:10,040 Date tiempo. 69 00:04:12,120 --> 00:04:13,880 ¿Vas a ir a trabajar o no? 70 00:04:13,960 --> 00:04:17,120 Pues no paran de llamarme, pero como debe ser para despedirme... 71 00:04:17,200 --> 00:04:19,680 Amor, que era solo un vómito, por Dios. 72 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 ¿Cuántas veces me has visto vomitar a mí? 73 00:04:22,040 --> 00:04:23,320 En televisión, ninguna. 74 00:04:28,400 --> 00:04:30,920 Ya está. Venía para decirte que he llamado a tu madre, 75 00:04:31,000 --> 00:04:33,360 porque estoy preocupadísima. -¿Para qué haces eso? 76 00:04:33,440 --> 00:04:35,040 Vamos a ir a verla. -¿Qué dices? 77 00:04:35,120 --> 00:04:37,400 Sí. Lo siento. Porque das asco, gordi. 78 00:04:39,480 --> 00:04:42,560 Como te vea, va a querer que des a luz en el estanque de al lado 79 00:04:42,640 --> 00:04:44,240 de su casa con los patos muertos. 80 00:04:44,320 --> 00:04:46,440 A lo mejor está bien eso, en vez de la Ruber. 81 00:04:46,520 --> 00:04:49,680 Pues muy bien. -Y conduces tú, que yo no puedo. 82 00:04:49,760 --> 00:04:52,400 ¿Con qué coche? El mío lleva años parado, no arrancará. 83 00:04:52,480 --> 00:04:54,960 Vamos a ir. Y si no, me quedo a vivir aquí, ¿eh? 84 00:04:55,040 --> 00:04:56,240 Para siempre. 85 00:04:56,320 --> 00:04:58,240 Quédate, yo me voy. 86 00:04:58,320 --> 00:04:59,480 ¿Segura? 87 00:05:00,840 --> 00:05:01,880 Venga. 88 00:05:05,960 --> 00:05:07,200 Me cambio y nos vamos. 89 00:05:12,520 --> 00:05:13,880 Yo te lo dije. 90 00:05:14,200 --> 00:05:16,520 Esta se está tomando muchas confianzas. 91 00:05:23,000 --> 00:05:26,080 # Que no tenemos pasta, pues dormimos un rato, 92 00:05:26,160 --> 00:05:29,280 # porque el dormir no basta, sale mucho más barato. 93 00:05:29,360 --> 00:05:32,480 # Nos comemos la noche cacho a cacho, gramo a gramo, 94 00:05:32,560 --> 00:05:35,840 # enroscamos el coche. Ya mañana no llegamos. 95 00:05:35,920 --> 00:05:38,520 # La vida un minuto no pasa tan deprisa. 96 00:05:38,600 --> 00:05:41,760 # Por si acaso, disfruto. Corre, que me da la risa. 97 00:05:41,840 --> 00:05:43,600 # Acelera un poco más. # 98 00:05:48,160 --> 00:05:49,920 ¿No coges? -No, no, ahora no. 99 00:05:52,240 --> 00:05:53,720 # Que me da la risa. # 100 00:05:53,800 --> 00:05:56,640 # Acelera un poco más. # -Elena, por favor, un momento. 101 00:05:56,720 --> 00:05:58,720 Que me está dando una ansiedad... 102 00:06:04,360 --> 00:06:06,080 ¿Has hablado con Maca? -No. 103 00:06:07,520 --> 00:06:09,600 ¿Para qué? Si Maca no quiere hablar conmigo. 104 00:06:10,360 --> 00:06:12,000 Deberías dar tu brazo a torcer, ¿no? 105 00:06:12,080 --> 00:06:13,800 ¿Por qué? Todo esto lo empezó ella. 106 00:06:14,640 --> 00:06:16,240 Le diste una bofetada a su novia. 107 00:06:16,320 --> 00:06:17,560 Bueno, me defendí. 108 00:06:17,640 --> 00:06:19,560 Bárbara, eso no es verdad. -Es verdad, 109 00:06:19,640 --> 00:06:22,080 me defendí de un ataque emocional. -Amor... 110 00:06:22,160 --> 00:06:24,200 ¿Qué? Amor, esa tía es un puto bicho. 111 00:06:24,320 --> 00:06:26,600 Maca es feliz, tienes que respetarlo, ya está. 112 00:06:26,680 --> 00:06:29,160 Fabiola ni es lesbiana, la está mareando para hacerse 113 00:06:29,240 --> 00:06:31,560 la inclusiva en redes sociales. -¿Cómo sabes eso? 114 00:06:31,640 --> 00:06:33,120 ¿La ves comiéndose un coño? 115 00:06:34,120 --> 00:06:35,600 No lo sé, pero ¿eso qué más da? 116 00:06:35,680 --> 00:06:38,080 Claro que da. Está en la Biblia de las lesbianas. 117 00:06:38,160 --> 00:06:41,640 Si no te come el coño, es tu amiga. -No sabemos si se lo come o no. 118 00:06:41,720 --> 00:06:45,040 Y dos, eso no significa nada. -¿Cómo no va a significar nada? 119 00:06:45,120 --> 00:06:46,880 Chino no me lo come y no pasa nada. 120 00:06:46,960 --> 00:06:49,720 Lo sabía, tía, es que lo sabía. ¿Y por qué no te lo come? 121 00:06:49,800 --> 00:06:51,800 Porque dice que le da cosa. ¿Qué pasa? 122 00:06:53,000 --> 00:06:55,280 Superó la peste negra, pero un coño le da cosa. 123 00:06:55,360 --> 00:06:56,480 Vaya por Dios. 124 00:06:56,560 --> 00:06:58,080 Deberías llamar a Maca. 125 00:06:58,160 --> 00:07:00,680 ¿Tú escuchaste todo lo que me dijo? ¿Estabas ahí o no? 126 00:07:00,760 --> 00:07:03,600 Porque es que le faltó decirme que yo era Hitler o Ana Rosa. 127 00:07:06,640 --> 00:07:09,440 ¿Qué? ¿Qué callas? ¿Qué piensas? 128 00:07:09,520 --> 00:07:12,440 Que creo que tenía razón en algunas de las cosas que te dijo. 129 00:07:12,520 --> 00:07:13,760 ¿En cuáles? 130 00:07:14,440 --> 00:07:15,880 ¿En todas? -¿En todas? 131 00:07:15,960 --> 00:07:17,680 ¿De verdad te vas a poner de su lado? 132 00:07:17,760 --> 00:07:20,800 La verdad es que te comportas de una manera muy infantil a veces. 133 00:07:21,400 --> 00:07:22,880 Sí, a veces pareces una niña. 134 00:07:26,640 --> 00:07:29,480 Sé que fuiste tú la que llamaste a Chino el día de la Bonita. 135 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 Mentira. 136 00:07:31,200 --> 00:07:33,200 Me lo ha dicho Maca, ¿eh? -Menuda zorra. 137 00:07:33,280 --> 00:07:34,760 Querías quitarme de en medio. 138 00:07:34,840 --> 00:07:37,280 ¿Cómo voy a querer quitarte de en medio? Para nada. 139 00:07:37,360 --> 00:07:40,480 Tenía muchísimas ganas de vivir con una embarazada ciclotímica, 140 00:07:40,560 --> 00:07:42,880 con un marido anciano que no para de llamarla 141 00:07:42,960 --> 00:07:45,920 y que te metieras en mi cuarto de cinco metros cuadrados. 142 00:07:46,000 --> 00:07:47,880 Efectivamente, Maca tenía toda la razón. 143 00:07:47,960 --> 00:07:49,680 Eres una puta egoísta. 144 00:07:49,760 --> 00:07:51,200 Mira, egoísta no me lo llamó. 145 00:07:51,280 --> 00:07:54,520 No me puedes llamar egoísta, estás viviendo en mi casa de gratis. 146 00:07:54,600 --> 00:07:56,000 ¿De gratis, de gratis? -Sí. 147 00:07:56,080 --> 00:07:58,680 No me saques el dinero. Llevo callando todo este tiempo. 148 00:07:58,760 --> 00:08:02,280 ¡Me debes 50 000 euros! ¡50 000 euros de la estatua que rompiste! 149 00:08:02,360 --> 00:08:03,400 ¿A ti? -Sí, a mí. 150 00:08:03,480 --> 00:08:04,640 A ti, ¿eh? A ti. 151 00:08:04,720 --> 00:08:06,280 A nosotros. 152 00:08:06,360 --> 00:08:09,880 Ahora sois vosotros. Qué... qué curioso. 153 00:08:36,360 --> 00:08:38,080 Coge alguna mierda más si eso. 154 00:08:38,160 --> 00:08:39,960 Las que me dé la gana cojo. 155 00:08:42,680 --> 00:08:44,800 "Gracias por repostar". 156 00:08:44,880 --> 00:08:46,200 "Buen viaje". 157 00:08:50,960 --> 00:08:52,200 ¿Me das? 158 00:09:00,760 --> 00:09:02,120 Luego la egoísta soy yo. 159 00:09:02,200 --> 00:09:04,520 Estoy embarazada. Tengo derecho a comerme todas. 160 00:09:04,600 --> 00:09:07,440 Claro que sí, Elena. Tienes derecho a todo siempre. 161 00:09:07,520 --> 00:09:08,840 Como cuando éramos pequeñas. 162 00:09:08,920 --> 00:09:10,800 No siempre tengo derecho. -Joder que no. 163 00:09:10,880 --> 00:09:13,920 Nos hacías la vida imposible. -Vosotras me dejabais de lado. 164 00:09:14,160 --> 00:09:16,000 Cuando os enseñasteis el chichi, ¿qué? 165 00:09:16,080 --> 00:09:17,920 Solo las dos y me dejabais de lado, 166 00:09:18,000 --> 00:09:20,560 como si fuera un cero a la izquierda. Sí, sí. 167 00:09:20,640 --> 00:09:23,360 Te digo que de eso no me olvido. -¿Cómo que no te olvidas? 168 00:09:23,440 --> 00:09:25,320 Teníamos 10 años. -Me dejabais fuera. 169 00:09:25,400 --> 00:09:27,520 Te dejábamos fuera porque nos tratabas fatal. 170 00:09:27,600 --> 00:09:30,120 Es que te odiábamos. -Ya sé que me odiabais. 171 00:09:30,680 --> 00:09:33,800 Pero lo siento. No tenía la culpa de ser la más guapa de las tres. 172 00:09:36,240 --> 00:09:38,840 Tienes que superar la envidia que me has tenido siempre. 173 00:09:38,920 --> 00:09:40,400 Sí, Elena. Te envidio tanto... 174 00:09:40,480 --> 00:09:43,280 Envidio que te hayas casado con un señor al que no quieres 175 00:09:43,360 --> 00:09:45,440 y te haya dejado preñada. Tía, de verdad, 176 00:09:45,520 --> 00:09:48,440 si alguien odia su propia vida más que yo aquí, esa eres tú. 177 00:09:48,520 --> 00:09:50,760 No somos tan diferentes. -Tú estás loca y yo no. 178 00:09:50,840 --> 00:09:53,960 Me cago en la puta. ¿Que no? Estás completamente desequilibrada. 179 00:09:54,040 --> 00:09:56,320 ¿Tú te has visto a los ojos de loca que tienes? 180 00:09:56,400 --> 00:09:58,160 ¿Perdona? -Tienes que empezar a asumir 181 00:09:58,240 --> 00:10:01,080 que la niña popular que fuiste ya no eres. Y no lo vas a ser. 182 00:10:01,160 --> 00:10:03,760 Está bien que alguien te lo diga, esto es muy patético. 183 00:10:03,840 --> 00:10:07,080 Tú no sabes lo mal que lo he pasado yo este tiempo, no te enteras. 184 00:10:07,160 --> 00:10:10,520 ¿Y cómo lo has pasado, comprando muebles, sin dar un palo al agua? 185 00:10:10,600 --> 00:10:12,120 Ha debido ser terrible, vaya. 186 00:10:12,200 --> 00:10:14,320 Increíble que creas que mi vida es más fácil. 187 00:10:14,400 --> 00:10:16,160 Bueno. -Te recuerdo que eras tú 188 00:10:16,240 --> 00:10:18,440 la que podías hacer actividades extraescolares 189 00:10:18,520 --> 00:10:21,320 y podías hacer todos los viajes. Y que era yo la que vivía 190 00:10:21,400 --> 00:10:23,800 en un piso enano con su madre y sus hermanos. 191 00:10:23,880 --> 00:10:26,120 Que te quejas como si fueras una puta refugiada. 192 00:10:26,200 --> 00:10:27,720 Te crees que estás deprimida 193 00:10:27,800 --> 00:10:30,280 y, sinceramente, amor, no te pasa nada. Nada. 194 00:10:31,520 --> 00:10:35,080 Mira, Sylvia Plath tampoco venía de un contexto terrible 195 00:10:35,160 --> 00:10:37,440 y acabó con la cabeza mal. -¿Quién es esa, gordi? 196 00:10:37,520 --> 00:10:39,440 Y te voy a decir una cosa. Tu madre, tía, 197 00:10:39,520 --> 00:10:42,160 que pasaste de ella desde que te liaste con Javier, 198 00:10:42,240 --> 00:10:45,440 como aparcas a la gente que no te interesa y que no te cuadra. 199 00:10:45,520 --> 00:10:47,160 ¡Porque eres una puta acomplejada, 200 00:10:47,240 --> 00:10:48,440 eso es lo que eres! 201 00:10:48,520 --> 00:10:51,960 Sé perfectamente que te has puesto botox, porque tienes la cara tiesa. 202 00:10:54,040 --> 00:10:56,720 Eres una repugnante sabandija. -Seré lo que tú quieras, 203 00:10:56,800 --> 00:10:59,000 pero no le jodo la vida a ningún ser humano. 204 00:10:59,080 --> 00:11:02,080 Normal que no quiera salir. -Ya se la jodes a muchos, cariño. 205 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 No te soporta ni Dios. 206 00:11:09,320 --> 00:11:10,560 ¿Qué haces, perdona? 207 00:11:13,960 --> 00:11:15,080 ¿Qué haces? 208 00:11:15,160 --> 00:11:16,720 Fuera del coche. -¿Tú estás loca? 209 00:11:16,800 --> 00:11:19,200 ¡Sí, estoy completamente loca! ¡Fuera del coche! 210 00:11:19,280 --> 00:11:21,840 ¿Estás loca? -¡Estoy loca! ¡Fuera! ¡Va! 211 00:11:21,920 --> 00:11:25,240 ¡Me importa una mierda! -A ver si es verdad. ¡Fuera! 212 00:11:25,840 --> 00:11:27,240 Venga, a tomar por culo. 213 00:11:30,440 --> 00:11:32,280 ¡Ojalá me violen embarazada, 214 00:11:32,360 --> 00:11:34,920 en esta carretera y quede este recuerdo en tu memoria 215 00:11:35,000 --> 00:11:36,040 hasta que te mueras! 216 00:11:36,120 --> 00:11:38,480 ¿Quién te va a violar embarazada, con esa pinta? 217 00:11:38,560 --> 00:11:41,360 ¿Perdona? Me dijiste que estaba guapísima embarazada. 218 00:11:41,440 --> 00:11:43,640 ¡Mentí! No te he visto más fea en mi vida. 219 00:11:43,720 --> 00:11:45,920 ¡Qué mala eres, tía! ¡Qué mala eres! 220 00:11:46,000 --> 00:11:47,040 Soy muy mala. 221 00:11:48,760 --> 00:11:50,160 ¡Venga, arranca el coche! 222 00:11:51,320 --> 00:11:52,720 Arráncalo. -Adiós. 223 00:11:52,800 --> 00:11:54,240 Mientras doy a luz, tranquila. 224 00:11:54,320 --> 00:11:55,560 Ve empezando, guapa. 225 00:11:55,920 --> 00:11:57,760 ¿Me vas a dejar de verdad aquí tirada? 226 00:11:58,240 --> 00:11:59,600 Venga, vete. 227 00:12:02,560 --> 00:12:04,000 ¿Estás en serio? 228 00:12:05,240 --> 00:12:06,760 Bárbara, ¿estás en serio? 229 00:12:18,680 --> 00:12:19,840 O sea... 230 00:12:20,680 --> 00:12:22,720 Hija de puta, que me ha dejado aquí tirada. 231 00:12:23,960 --> 00:12:25,760 ¡Te voy a denunciar! 232 00:12:29,440 --> 00:12:30,880 Que se joda. 233 00:12:37,040 --> 00:12:38,800 Se lo merecía. -Sí. 234 00:12:55,160 --> 00:12:56,880 Pero ¿qué haces? -¡Cállate! 235 00:12:56,960 --> 00:12:59,400 ¿Has visto todo lo que te ha dicho? -¡Cállate! 236 00:13:04,440 --> 00:13:05,880 Me da pena, ahí, al sol. 237 00:13:29,400 --> 00:13:30,680 Gracias. 238 00:13:33,320 --> 00:13:35,240 Lo siento, es verdad, soy una egoísta. 239 00:13:39,440 --> 00:13:42,080 Y yo es verdad que llevo botox. -Ya lo sé. 240 00:13:42,600 --> 00:13:44,160 Solo aquí, un poquito. 241 00:13:48,600 --> 00:13:52,000 Es una mierda, tía, pero que estés mal me hace sentir mejor. 242 00:13:52,080 --> 00:13:53,560 Bueno, no te preocupes, tía. 243 00:13:54,080 --> 00:13:55,720 Si en realidad a mí me pasa igual. 244 00:13:57,880 --> 00:13:59,000 Vale. 245 00:13:59,640 --> 00:14:01,000 Vale. 246 00:14:01,080 --> 00:14:02,320 Pues vamos. 247 00:14:15,680 --> 00:14:17,480 ¡Qué fuerte! ¡Cuánto tiempo! 248 00:14:18,720 --> 00:14:20,000 ¿Pero qué hace? 249 00:14:21,400 --> 00:14:22,560 Subimos a guerrero 1. 250 00:14:22,640 --> 00:14:24,080 Espalda recta. 251 00:14:27,400 --> 00:14:30,800 Luego pasamos a guerrero 2. Otras 5 respiraciones. 252 00:14:31,160 --> 00:14:32,200 ¿Qué tal? 253 00:14:33,800 --> 00:14:35,160 ¡Hola! 254 00:14:35,240 --> 00:14:38,240 ¡Ay, cuánto sin verte! -Ya. Cuánto tiempo. 255 00:14:38,320 --> 00:14:40,120 ¿Qué tal? -¿Qué tal, hija? 256 00:14:40,200 --> 00:14:41,200 Bien. 257 00:14:41,280 --> 00:14:45,400 Mamen, ¿eran 5 de éstas y 5 de qué? -Ay, 5-1 y 5-2. 258 00:14:46,360 --> 00:14:47,640 No las aguanto. 259 00:14:47,720 --> 00:14:50,080 ¿Por qué yoga, si no tienes ni puta idea? 260 00:14:50,160 --> 00:14:53,160 Porque me sale del coño. -Vale. ¿Y cuándo se van? 261 00:14:53,240 --> 00:14:55,360 No se van. Se quedan aquí, es un retiro. 262 00:14:55,440 --> 00:14:56,720 ¿Y dormís todas en casa? 263 00:14:56,800 --> 00:15:00,680 No, duermen en el jardín. Hay que estar en contacto con la naturaleza. 264 00:15:00,760 --> 00:15:01,840 Es importante. 265 00:15:01,920 --> 00:15:03,920 Claro. -Además, en casa no hay sitio. 266 00:15:04,000 --> 00:15:06,280 Ya, ya, ya. -¿Qué tal llevas el embarazo? 267 00:15:06,360 --> 00:15:08,160 Bien. -¿Sí? ¿Almorranas? 268 00:15:08,240 --> 00:15:11,000 Mamá... -Podría hacer un bolso con ellas. 269 00:15:11,080 --> 00:15:13,880 Luego te pongo caléndula en el ano. -No le vas a poner nada. 270 00:15:13,960 --> 00:15:17,520 Sí, sí, sí, a mí no me importa. -¿Qué tiene de malo el cuerpo, hija? 271 00:15:17,600 --> 00:15:18,640 ¿O tú no tienes ano? 272 00:15:18,720 --> 00:15:21,000 Yo sí tengo ano. -Es que eres una reprimida... 273 00:15:21,080 --> 00:15:23,600 ¿Cómo no serlo con el colegio donde me metiste? 274 00:15:23,680 --> 00:15:26,840 Otra vez. Eso fue cosa de tu padre, que Dios lo tenga en su gloria. 275 00:15:26,920 --> 00:15:29,520 Mamá, papá está vivo. Vive en Denia con su novia. 276 00:15:29,600 --> 00:15:32,760 Mira Elena, fue al mismo colegio que tú y mira ella qué bien está. 277 00:15:32,840 --> 00:15:35,240 Sí, está cojonuda Elena. Está muy bien. 278 00:15:36,160 --> 00:15:38,320 ¿Has pensado dónde vas a dar a luz? -Mamá... 279 00:15:38,400 --> 00:15:40,440 Sí. -No vas a ir a un hospital, ¿verdad? 280 00:15:40,520 --> 00:15:42,840 Ya sabes que ahí no respetan nada los partos. 281 00:15:42,920 --> 00:15:44,520 ¿No has pensado en parir en casa? 282 00:15:44,600 --> 00:15:46,200 Te lo dije. -No, en casa no, Mamen. 283 00:15:46,280 --> 00:15:48,720 ¿Por qué? -No. Pensé en... 284 00:15:48,800 --> 00:15:50,680 -¡Mamen! -Yo me canso, ¿eh? 285 00:15:50,760 --> 00:15:54,440 No cortes la energía, sigue y respira. Tú respira. 286 00:15:54,520 --> 00:15:57,160 De verdad, qué pesada es la hija de puta. 287 00:15:57,240 --> 00:15:58,800 Pero ¿qué energía? -La energía, 288 00:15:58,880 --> 00:16:00,480 la que debe fluir por el cuerpo. 289 00:16:00,560 --> 00:16:02,680 La que tiene que fluir. -Ajá. ¿Y tú? 290 00:16:02,760 --> 00:16:04,880 ¿Qué tal estás tú? Tienes mala cara. 291 00:16:04,960 --> 00:16:07,680 Porque me está dando el sol. -No, no, porque no está bien. 292 00:16:07,760 --> 00:16:11,520 Porque tiene depresión. -Es así, siempre tiene depresión. 293 00:16:11,600 --> 00:16:12,800 ¿Sabes por qué es eso? 294 00:16:12,880 --> 00:16:15,960 Porque no deja de luchar con ella misma en vez de fluir. 295 00:16:16,520 --> 00:16:18,200 No me apetece nada fluir, mamá. 296 00:16:18,280 --> 00:16:19,560 Pues no te queda otra. 297 00:16:20,240 --> 00:16:21,320 -Mamen. -¿Qué? 298 00:16:21,400 --> 00:16:23,000 -¿Comemos? Tengo hambre. 299 00:16:23,080 --> 00:16:25,160 La madre que las parió. ¿Saludamos y comemos? 300 00:16:25,240 --> 00:16:26,240 Sí, vamos. -Venga. 301 00:16:26,320 --> 00:16:29,360 Mamen, yo, con el té ese que me has dado, me estoy cagando viva. 302 00:16:29,440 --> 00:16:31,600 Hola. -Hola, chicas. 303 00:16:31,680 --> 00:16:34,000 Madre mía, cómo estás. -Sí. 304 00:16:34,080 --> 00:16:36,360 Qué mona. -Vamos a ser madres. 305 00:16:36,440 --> 00:16:38,880 ¿Esto lo has hecho tú también? Pues vaya color. 306 00:16:38,960 --> 00:16:41,600 Vaya color. Eso no se puede... Esto no se puede comer. 307 00:16:41,680 --> 00:16:44,160 Buenísimo para el sistema linfático. -¿Qué dices? 308 00:16:44,240 --> 00:16:46,200 Me viene para las flatulencias... 309 00:16:46,280 --> 00:16:49,400 ¿Ves? -Genial, pero es una puta mierda. 310 00:16:49,480 --> 00:16:52,120 Pues es buenísimo y punto, coño ya, chica. 311 00:16:52,200 --> 00:16:54,760 Ya está, ya está. -Mañana Kundalini, yoga Kundalini. 312 00:16:54,840 --> 00:16:56,640 ¿Sabes lo que es? -¿Que tal el trabajo? 313 00:16:57,840 --> 00:17:00,320 Pero ¿no lo has visto? -¿El qué? 314 00:17:01,400 --> 00:17:02,440 Nada, nada. 315 00:17:02,520 --> 00:17:04,840 Nada. -Cree que la van a echar, Mamen. 316 00:17:05,800 --> 00:17:07,320 ¿Ah, sí? -Sí, pero me da igual. 317 00:17:07,400 --> 00:17:09,440 -Tranquila, cariño, que trabajar es un asco. 318 00:17:09,520 --> 00:17:12,720 Mírame a mí. Yo, desde que me he jubilado, más feliz no puedo estar. 319 00:17:13,040 --> 00:17:14,440 Normal. -También tiene que ver 320 00:17:14,520 --> 00:17:17,320 que me he separado de mi marido. -Es verdad, madre mía. 321 00:17:17,400 --> 00:17:20,600 Charo, tienes que dejar de fumar. -No me toques las palmas, Mamen. 322 00:17:20,680 --> 00:17:23,160 Tomas unos vasos de vino más grandes que mi cabeza. 323 00:17:23,240 --> 00:17:25,520 Claro, en algo os tenéis que parecer. 324 00:17:26,720 --> 00:17:28,840 Charo, ¿por qué te separaste de tu marido? 325 00:17:28,920 --> 00:17:30,680 Ay, cariño. ¿Por qué crees tú? 326 00:17:32,120 --> 00:17:33,440 Porque era un gilipollas. 327 00:17:34,720 --> 00:17:37,120 Es verdad. -Antes tendría que haberlo hecho. 328 00:17:37,200 --> 00:17:39,280 Lo miraba y me daban ganas de matarlo. 329 00:17:41,280 --> 00:17:42,760 ¿Tú tienes marido? 330 00:17:44,720 --> 00:17:45,760 Sí, sí, sí. 331 00:17:45,840 --> 00:17:48,520 Yo un día cogí mis cosas y me fui. -¿Para siempre? 332 00:17:48,600 --> 00:17:49,880 Para siempre. Para siempre. 333 00:17:49,960 --> 00:17:53,120 Y no creas que mi marido fue lo único que mandé a tomar por culo. 334 00:17:53,200 --> 00:17:54,960 Mis hijos fueron detrás. -¿En serio? 335 00:17:55,040 --> 00:17:57,720 Sí. Mala madre me dicen ahora. ¿Mala madre de qué? 336 00:17:57,800 --> 00:17:59,800 Que digan lo que les salga de los cojones. 337 00:17:59,880 --> 00:18:02,040 Hay que poner límites. Hay gente que si no ve 338 00:18:02,120 --> 00:18:04,280 puertas cerradas, cree que la casa es suya. 339 00:18:04,360 --> 00:18:06,480 -Eso tenía que haber hecho yo. -Ya. 340 00:18:06,720 --> 00:18:08,120 Que me tienen harta. 341 00:18:08,760 --> 00:18:11,440 Para tener un señor perenne en el sofá, 342 00:18:11,520 --> 00:18:14,480 para eso vivo yo sola. -Claro que sí, hombre. 343 00:18:14,560 --> 00:18:16,360 Pidiendo, pidiendo. -Eso es así. 344 00:18:16,440 --> 00:18:19,000 -No puedo con ellos. -A mí me pasa como que... 345 00:18:19,840 --> 00:18:24,000 me da miedo que esta me caiga mal. -Mujer, ¿cómo te va a caer mal? 346 00:18:24,080 --> 00:18:26,000 Ay, te hemos asustado. -No, no, no. 347 00:18:26,080 --> 00:18:27,480 Elena, te va a caer mal. 348 00:18:27,560 --> 00:18:29,040 ¡Mamen! 349 00:18:29,120 --> 00:18:32,720 Yo a esta no la soporto. Pero la quieres. ¿Qué vas a hacer? Quererla. 350 00:18:32,800 --> 00:18:34,280 -Claro que la quieres. -Claro. 351 00:18:34,360 --> 00:18:36,480 Es lo mejor que te puede pasar. Ya verás. 352 00:18:36,560 --> 00:18:39,680 Bueno, chicas, pues yo creo que ya vamos a ir dejando de beber. 353 00:18:39,760 --> 00:18:41,360 Lo acabamos. -Vamos a descansar. 354 00:18:41,440 --> 00:18:43,880 Mañana, a primera hora, temprano, tenemos Iyengar, 355 00:18:43,960 --> 00:18:46,640 respiraciones Kundalini y después el ritual. 356 00:18:46,720 --> 00:18:49,560 ¿Qué ritual? ¿De qué habláis? -El de desnudarse. 357 00:18:49,640 --> 00:18:52,240 ¿Cómo que desnudarse? ¿Para qué? -Lo hacemos siempre. 358 00:18:52,320 --> 00:18:53,760 Yo me apunto, si puedo. -Claro. 359 00:18:53,840 --> 00:18:55,320 ¿Sí? -No hace falta. 360 00:18:55,400 --> 00:18:57,080 Quiero apuntarme. 361 00:18:57,160 --> 00:19:00,200 Yo con el potorro al aire me siento espiritual que te cagas. 362 00:19:00,280 --> 00:19:01,880 Todo al aire. -Ay, dame un cigarro. 363 00:19:03,680 --> 00:19:04,880 Ya lo que te faltaba. 364 00:19:04,960 --> 00:19:07,760 Desnuda con un puñado de menopáusicas estreñidas. 365 00:19:07,840 --> 00:19:10,160 -Venga. -Va, que se lo fume tranquila. 366 00:19:10,240 --> 00:19:11,560 ¿Qué te pasa? 367 00:19:12,240 --> 00:19:14,080 -Está caliente, pero se puede beber. 368 00:19:14,160 --> 00:19:15,600 ¿Me vas a responder? 369 00:19:15,680 --> 00:19:17,080 -Nos lo acabamos y nos vamos. 370 00:19:19,320 --> 00:19:20,960 ¿Estás bien? -Sí. 371 00:19:22,240 --> 00:19:24,920 Vete de aquí, vete de aquí, vete de aquí, vete de aquí. 372 00:19:25,000 --> 00:19:26,920 Vete de aquí. -Deja de hacer el ridículo. 373 00:19:27,000 --> 00:19:30,640 Vete de aquí, vete de aquí, vete de aquí, vete de aquí, vete de aquí. 374 00:19:30,720 --> 00:19:32,360 Eres un cuadro. -Vete de aquí. 375 00:19:32,440 --> 00:19:34,000 Venga, va, ¿brindis? 376 00:19:34,080 --> 00:19:35,600 -Venga. ¿Por qué? -Kundalini. 377 00:19:35,680 --> 00:19:37,600 Eso, Kundalini. -Y por nosotras. ¡Venga! 378 00:19:37,680 --> 00:19:38,680 Abajo. 379 00:20:03,720 --> 00:20:06,440 "...seguir leyendo los supuestos autores portugueses". 380 00:20:06,520 --> 00:20:08,160 "He traído a los clásicos que...". 381 00:20:08,240 --> 00:20:09,920 -"Hay mucha gente empezando". 382 00:20:10,000 --> 00:20:11,280 -"Aquí la bala del 22". 383 00:20:11,360 --> 00:20:12,640 -"El tomate lo echas aquí". 384 00:20:12,720 --> 00:20:14,400 -"En mi caso, era al revés". 385 00:20:14,480 --> 00:20:17,200 "Mis padres me dejaban en la esquina del colegio...". 386 00:20:17,280 --> 00:20:19,600 No me importa, déjalo. No me importa. 387 00:20:20,960 --> 00:20:22,880 "'Mommy issues'". -"'Mommy issues'". 388 00:20:22,960 --> 00:20:24,920 "Sí, no. Pero yo no tengo 'mommy issues', 389 00:20:25,000 --> 00:20:26,880 me acosté con mi madre un par de veces". 390 00:20:26,960 --> 00:20:28,480 "No, bueno, que no, es broma". 391 00:20:28,560 --> 00:20:30,360 "Yo no me he acostado con mi madre". 392 00:20:30,440 --> 00:20:31,760 "Me he acostado con mi novia 393 00:20:31,840 --> 00:20:35,120 e imagino que me acuesto con mi madre. Soy una persona normal". 394 00:20:35,200 --> 00:20:36,520 Es mi sección. -¿Qué? 395 00:20:36,600 --> 00:20:37,880 Está haciendo mi sección. 396 00:20:37,960 --> 00:20:40,080 ¡Sucia rata, hijo de la gran puta! 397 00:20:40,160 --> 00:20:42,440 Y este lo haces sin vomitar, no como otras. 398 00:20:42,520 --> 00:20:45,520 Gordi, ya te tengo dicho que no te puedes fiar de la gente fea. 399 00:20:45,600 --> 00:20:48,320 Y este feo te hizo una cobra. -¡Ah! ¡Joder! 400 00:20:48,400 --> 00:20:50,320 "Por favor, ilumínanos". 401 00:20:50,400 --> 00:20:53,960 -"Pues mira, está el tema de las 'stories', que a mí...". 402 00:20:54,040 --> 00:20:55,520 Ah. -Bárbara... 403 00:20:55,600 --> 00:20:58,440 "Le doy a mirar a la 'story' de una chica en concreto 404 00:20:58,520 --> 00:21:00,000 y sucede segundos después...". 405 00:21:00,080 --> 00:21:02,120 Me cago en mi puta madre, tía, lo he roto. 406 00:21:02,200 --> 00:21:03,280 No pasa nada. 407 00:21:03,360 --> 00:21:05,480 "...psicópata que la está espiando". 408 00:21:06,520 --> 00:21:08,200 "O sea, que es verdad". 409 00:21:08,280 --> 00:21:09,360 Vale. 410 00:21:10,240 --> 00:21:11,880 "Me gusta que sea sorpresa". 411 00:21:32,920 --> 00:21:34,160 ¿Quieres café? -Tengo. 412 00:21:39,840 --> 00:21:41,640 Qué contentas están, ¿eh? Míralas. 413 00:21:42,760 --> 00:21:45,480 Bueno, todo el mundo hace lo que puede, igual que tú. 414 00:21:47,040 --> 00:21:48,600 Igual que yo no. 415 00:21:49,480 --> 00:21:51,560 Porque a la gente le pasan cosas. 416 00:21:52,640 --> 00:21:57,000 Progresan en el trabajo, o se enamoran, o se quedan embarazadas. 417 00:21:57,480 --> 00:21:59,680 Mira, Bárbara, te voy a decir una cosa, 418 00:21:59,760 --> 00:22:02,160 me jode decírtela, porque soy tu madre y te quiero, 419 00:22:02,240 --> 00:22:03,720 pero no eres tan especial. 420 00:22:04,760 --> 00:22:07,560 A ver, que pues a ti te pasa lo que nos pasa a todos, 421 00:22:07,640 --> 00:22:10,640 pues no tener las cosas claras, no saber qué hacer. 422 00:22:11,040 --> 00:22:13,000 Yo creo que es que eso es la vida. 423 00:22:15,200 --> 00:22:16,200 ¿Y qué hago? 424 00:22:16,720 --> 00:22:18,600 Pues te jodes. -Me jodo. 425 00:22:20,680 --> 00:22:22,400 Es que me siento muy vacía. 426 00:22:23,040 --> 00:22:24,320 Nos ha jodido, y yo. 427 00:22:24,920 --> 00:22:26,080 Y todos. 428 00:22:26,160 --> 00:22:27,960 Tú tienes tu espiritualidad, ¿no? 429 00:22:28,040 --> 00:22:29,680 Eso es una gilipollez. 430 00:22:35,160 --> 00:22:36,360 Mira Elena. 431 00:22:37,600 --> 00:22:38,840 Sigue adelante. 432 00:22:39,640 --> 00:22:41,640 No sé muy bien adónde va, pero ahí está. 433 00:22:42,600 --> 00:22:44,560 Sí, pero Elena puede seguir adelante, 434 00:22:44,640 --> 00:22:47,280 porque tiene lo más importante para una chica, 435 00:22:47,960 --> 00:22:49,560 que es buen pelo. 436 00:22:59,680 --> 00:23:01,600 Es que creo que me estoy volviendo loca. 437 00:23:02,600 --> 00:23:04,400 Tú siempre has estado loca. -Ya. 438 00:23:04,920 --> 00:23:06,760 Sí. Sí, sí. 439 00:23:14,560 --> 00:23:17,520 Tú confía en la naturaleza. La naturaleza sabe 440 00:23:17,600 --> 00:23:19,400 lo que tiene que hacer. -Claro. 441 00:23:20,480 --> 00:23:21,600 Eh. -¿Qué? 442 00:23:23,120 --> 00:23:24,880 ¿Nos desnudamos? -Por favor. 443 00:23:26,120 --> 00:23:27,760 Mamá, por favor. -¿Qué? 444 00:23:27,840 --> 00:23:29,720 ¿Por qué? -Porque podemos. 445 00:23:30,960 --> 00:23:32,760 Venga. -Vale. 446 00:23:32,840 --> 00:23:34,080 Vamos. 447 00:23:42,160 --> 00:23:43,280 ¡Vamos! 448 00:23:44,920 --> 00:23:46,720 Está buenísima. -¿Sí? 449 00:23:47,040 --> 00:23:48,440 ¿No está fría? 450 00:23:49,720 --> 00:23:51,000 ¡Uh! -¿No está fría? 451 00:23:51,080 --> 00:23:53,480 -Está fría, pero buena, pero buena. 452 00:23:53,560 --> 00:23:55,040 Pero buena está. 453 00:23:55,120 --> 00:23:57,160 ¿Te animas? -Voy, voy. 454 00:23:58,000 --> 00:23:59,520 Mírala, mírala. 455 00:23:59,600 --> 00:24:01,240 ¡Ah! 456 00:24:01,320 --> 00:24:02,720 ¡Ah, ah! 457 00:24:03,560 --> 00:24:05,680 Chicas, luego vais viniendo, ¿eh? 458 00:24:17,320 --> 00:24:20,840 No sé si quiero ser madre, gordi. -No lo seas. 459 00:24:21,680 --> 00:24:23,280 No lo seas. No pasa nada. 460 00:24:23,880 --> 00:24:25,880 En la inspiración, manos al cielo. 461 00:24:25,960 --> 00:24:28,680 En la espiración, manos en oración. 462 00:24:33,680 --> 00:24:35,080 Espiro. 463 00:25:00,000 --> 00:25:01,320 La espiración. 464 00:25:01,600 --> 00:25:03,000 Sí te teníamos envidia. 465 00:25:03,640 --> 00:25:05,640 Mucha. -Y hacemos cinco "oms" 466 00:25:05,720 --> 00:25:07,360 cada una. -Muchísimas gracias. 467 00:25:17,400 --> 00:25:20,760 # Se lo llevó la tormenta y el tiempo. 468 00:25:20,840 --> 00:25:24,520 # Nada se pudo salvar. 469 00:25:24,960 --> 00:25:28,320 # Solo quedó una chispa de luz. 470 00:25:28,400 --> 00:25:33,360 # Suspira por volver a empezar. 471 00:25:42,040 --> 00:25:45,560 # Bebe la sal y respira las llamas. 472 00:25:45,640 --> 00:25:48,960 # Nada nos puede tocar. 473 00:25:49,040 --> 00:25:52,760 # Pon en tu tumba que no es el final, 474 00:25:52,840 --> 00:25:57,800 # tu rastro no se puede borrar. 475 00:25:59,040 --> 00:26:02,480 # Los días están contados, 476 00:26:02,560 --> 00:26:05,880 # no hay más que temer. 477 00:26:06,600 --> 00:26:09,720 # Tan solo seremos libres 478 00:26:09,800 --> 00:26:13,760 # cuando no haya más que perder. 479 00:26:15,960 --> 00:26:19,720 # Se lo llevó la tormenta y el tiempo. 480 00:26:23,000 --> 00:26:26,600 # Nada se pudo salvar. 481 00:26:27,200 --> 00:26:30,200 # Solo quedó una chispa de luz 482 00:26:30,280 --> 00:26:34,000 # y es hora de volver a empezar. 483 00:26:38,760 --> 00:26:39,920 # Lara, la, la, la. 484 00:26:40,000 --> 00:26:43,480 # La, la, la, la, la, la, la. 485 00:26:45,760 --> 00:26:47,560 # La, la, la, la, la, 486 00:26:47,640 --> 00:26:50,480 # La, la, la, la, la, la, la. 487 00:26:53,480 --> 00:26:55,000 # La, la, la, la, la. 488 00:26:55,080 --> 00:26:58,360 # La, la, la, la, la, la, la. 489 00:26:58,440 --> 00:27:00,160 # Na, na, na, na, na. 490 00:27:00,240 --> 00:27:02,320 # La, la, la, la, la, la, la, 491 00:27:02,400 --> 00:27:05,320 # la, la, la, la, la, la, la. 492 00:27:05,400 --> 00:27:07,320 # La, la, la, la, la. 493 00:27:07,400 --> 00:27:09,960 # La, la, la, la, la, la. 494 00:27:10,040 --> 00:27:11,760 # La, la, la, la, la, la. # 37876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.