All language subtitles for Many people need to die - S01E03.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,360 Escribo en un programa. -¿En cuál? 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,800 "Menudo lío". -No es por meter presión, 3 00:00:04,880 --> 00:00:08,520 pero como no os pongáis las pilas, a este programa le queda una semana. 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,240 -"Esta no viene para dos días". 5 00:00:10,320 --> 00:00:12,000 Chino, no para de llamarme. 6 00:00:12,080 --> 00:00:13,840 O sea, ¿por qué no me dejan paz? 7 00:00:13,920 --> 00:00:15,960 Te has ido sin decirle dónde y embarazada. 8 00:00:16,040 --> 00:00:17,480 Igual ha llamado a la Policía. 9 00:00:17,560 --> 00:00:20,320 ¿No entiendes que lo que menos me interesa es que se sepa 10 00:00:20,400 --> 00:00:22,760 que en mi equipo de guión hay homofobia? 11 00:00:22,840 --> 00:00:25,120 Estrenamos la semana que viene. Te acuerdas, ¿no? 12 00:00:25,200 --> 00:00:28,640 Sí que me acuerdo. Y voy a ir. Yo y el señor que se masturba. 13 00:00:28,720 --> 00:00:30,640 ¿Esta tía quién es? -La novia de Álvaro. 14 00:00:30,720 --> 00:00:33,640 Eres influencer, me ha dicho Maca. -Soy artista. 15 00:00:33,720 --> 00:00:36,680 Es la mujer de mi vida. -Bueno, Maca, pues como todas. 16 00:00:36,760 --> 00:00:40,640 Te elegimos por senil, vieja zorra. ¡Danos las putas pastillas! 17 00:00:40,720 --> 00:00:43,120 "Y tú sola. Escribe al viejo". 18 00:00:43,200 --> 00:00:44,680 Soy una hija de puta. 19 00:00:44,760 --> 00:00:46,080 Pues sí. 20 00:00:46,160 --> 00:00:48,320 ¿Dónde está Elena? -No me voy a ninguna parte. 21 00:00:48,400 --> 00:00:49,400 No me voy a ir. 22 00:00:49,480 --> 00:00:51,120 Es mi casa. ¿Verdad, chicas? -Sí. 23 00:00:51,200 --> 00:00:52,200 Sí. -¿Sí? 24 00:01:05,520 --> 00:01:07,560 "Muchas veces me preguntáis 25 00:01:07,640 --> 00:01:09,400 cuál es mi rutina de skincare". 26 00:01:09,480 --> 00:01:10,880 "Y, por fin, aquí está". 27 00:01:11,960 --> 00:01:14,440 "Lo primero, utilizo una leche limpiadora". 28 00:01:14,520 --> 00:01:16,320 Pero ¿qué hace? -El imbécil. 29 00:01:16,400 --> 00:01:18,600 "Y utilizo mi piedra turmalina negra, 30 00:01:18,680 --> 00:01:21,040 que canaliza la luz...". -Saca la cuenta falsa. 31 00:01:21,120 --> 00:01:22,920 Sí. -"Mi secre...". 32 00:01:23,640 --> 00:01:24,640 Y ponle: 33 00:01:25,760 --> 00:01:27,200 "Esa crema... 34 00:01:29,960 --> 00:01:31,200 me dejó la cara... 35 00:01:32,600 --> 00:01:33,960 deformada". 36 00:01:35,000 --> 00:01:36,880 "Voy a denunciarte, 37 00:01:37,760 --> 00:01:39,640 puta sinvergüenza". 38 00:01:41,800 --> 00:01:44,960 Mejor: "Cerda sinvergüenza". 39 00:01:51,360 --> 00:01:52,720 El desayuno. 40 00:02:01,280 --> 00:02:02,960 Buenos días, gordi. -Hola. 41 00:02:10,400 --> 00:02:11,680 ¿Me das papel? 42 00:02:11,760 --> 00:02:12,760 Sí. 43 00:02:19,840 --> 00:02:21,080 ¿Pero qué cojones? 44 00:02:21,720 --> 00:02:24,360 ¿Me acompañas de compras? No tengo nada para lo de Maca. 45 00:02:38,680 --> 00:02:41,760 "Durante el embarazo, el cuerpo fabrica un tapón de moco 46 00:02:41,840 --> 00:02:44,240 que se queda ahí dentro hasta justo antes del parto, 47 00:02:44,320 --> 00:02:45,920 pues tiene nombre: tapón mucoso". 48 00:02:46,000 --> 00:02:49,200 "Cuando se acerca el parto, este tapón se desprende". 49 00:02:49,280 --> 00:02:52,120 "¿Significa que ya vas a parir? Pues no exactamente". 50 00:02:52,200 --> 00:02:53,920 "Pueden pasar días antes del parto". 51 00:02:54,000 --> 00:02:55,760 La madre que la parió. -"Ya lo sabes, 52 00:02:55,840 --> 00:02:58,760 si te sale el tapón mucoso, significa que el parto...". 53 00:02:59,280 --> 00:03:02,000 "Bonitos, esta personita a la que admiro tanto... 54 00:03:02,080 --> 00:03:04,080 "Hello". -...actúa esta noche en su obra 55 00:03:04,160 --> 00:03:06,120 en los Teatros Luchana, que es ideal". 56 00:03:06,200 --> 00:03:07,560 "Espero que os guste". 57 00:03:11,200 --> 00:03:12,280 Tía. -¿Qué? 58 00:03:12,360 --> 00:03:13,480 ¿Cómo puede ser? 59 00:03:14,240 --> 00:03:17,000 Parece que llevan cinco años. Ha pasado una semana. 60 00:03:17,080 --> 00:03:18,680 Yo que sé, porque son lesbianas. 61 00:03:18,760 --> 00:03:21,040 Sus relaciones son como los años de los perros. 62 00:03:21,120 --> 00:03:22,840 Una semana equivale a siete años. 63 00:03:23,320 --> 00:03:24,760 Ayúdame. 64 00:03:28,920 --> 00:03:31,960 Pero ¿y Álvaro qué dice? Es que está loca, tía, es su jefe. 65 00:03:32,040 --> 00:03:34,360 Tampoco entiendo muy bien qué ve Maca en Fabiola. 66 00:03:34,440 --> 00:03:36,080 ¿Ah, no? Pues que es guapa, 67 00:03:36,160 --> 00:03:37,480 que tiene dinero, 68 00:03:37,560 --> 00:03:39,320 que le está ayudando en su carrera... 69 00:03:39,400 --> 00:03:41,120 Que come tan poco que no tiene regla. 70 00:03:41,200 --> 00:03:42,480 Y ya no es su jefe. 71 00:03:42,560 --> 00:03:44,280 Que la ha echado, ¿no te lo ha dicho? 72 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 ¿Qué? -Claro. 73 00:03:45,440 --> 00:03:47,960 ¿A ti cuándo te lo ha dicho? -Me mandó una audio ayer. 74 00:03:48,040 --> 00:03:50,360 Menuda zorra. -Oye, pruébate este, ¿no? 75 00:03:50,440 --> 00:03:52,480 Sí, claro. -Es que creo que ese no te va. 76 00:03:52,560 --> 00:03:53,760 ¿Que no? -No. Pruébatelo. 77 00:03:53,840 --> 00:03:55,560 Sí, sí, sí, te digo que sí que me va. 78 00:03:55,640 --> 00:03:58,360 Vale, pues espera, te ayudo. No tires, no tires, no tires. 79 00:03:58,440 --> 00:04:01,000 De todas maneras, tendrías que empezar a aceptarte así, 80 00:04:01,080 --> 00:04:02,840 te saldría más barato. -Eso sí que no. 81 00:04:09,480 --> 00:04:11,960 Chicas, ¿puedo? -Sí. 82 00:04:12,040 --> 00:04:14,000 ¿Qué tal? ¿Cómo vais? -Muy bien. 83 00:04:14,080 --> 00:04:16,200 Me encanta el vestido. -Sí, es precioso. 84 00:04:16,280 --> 00:04:18,720 ¿Una talla más tienes? -Es la más grande que tenemos. 85 00:04:18,800 --> 00:04:20,240 Es la más grande. 86 00:04:21,480 --> 00:04:23,920 Pues mira, me llevo todo esto. -Venga. 87 00:04:24,000 --> 00:04:25,400 Genial. 88 00:04:25,480 --> 00:04:27,240 Gracias. Y mi amiga quiere un bolso. 89 00:04:27,320 --> 00:04:28,880 ¿Yo quiero...? -¿Cuál le gusta? 90 00:04:29,560 --> 00:04:30,920 No hace falta. Es carísimo. 91 00:04:31,000 --> 00:04:32,800 Da igual, paga Chino. Me lo debe. 92 00:04:33,360 --> 00:04:36,160 Uno que le haga parecer que no está en la cola del paro. 93 00:04:37,000 --> 00:04:39,160 Se lo preparo todo y le enseño los bolsos. 94 00:04:39,240 --> 00:04:40,520 Gracias. -Ahora voy. 95 00:04:42,280 --> 00:04:45,440 No hace falta un bolso, Elena. -Gordi, de verdad, 96 00:04:45,520 --> 00:04:48,800 cuando tengas ese bolso, olvidarás que estás muerta por dentro. 97 00:04:48,880 --> 00:04:50,240 Y que das asco por fuera. 98 00:04:53,360 --> 00:04:55,280 Pues son 5600 euros. 99 00:04:55,360 --> 00:04:57,600 ¿Con tarjeta? -Sí. Muchas gracias. 100 00:04:57,680 --> 00:04:59,480 Me venía mejor el dinero, ¿eh? -Bueno. 101 00:04:59,560 --> 00:05:02,360 ¿Helen? -Pero bueno, Marga, Gabri, 102 00:05:02,440 --> 00:05:03,480 ¿qué hacéis aquí? 103 00:05:03,560 --> 00:05:05,680 Mirando vestido para la boda de Pitu. 104 00:05:05,760 --> 00:05:07,200 Ah. 105 00:05:12,280 --> 00:05:14,000 Es que estoy en una asociación 106 00:05:14,080 --> 00:05:16,840 que trabaja con mujeres con temas de adicciones. 107 00:05:16,920 --> 00:05:19,080 Y pasas un día con una yonqui. 108 00:05:19,160 --> 00:05:20,640 Ella era heroinómana, la pobre. 109 00:05:20,720 --> 00:05:22,480 Y está encantada de estar aquí. 110 00:05:22,560 --> 00:05:24,880 Pues, oye, qué iniciativa más bonita. 111 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 ¿Verdad? 112 00:05:26,880 --> 00:05:28,080 Tienes sida, además. 113 00:05:28,760 --> 00:05:29,880 Yo no tengo sida. 114 00:05:30,760 --> 00:05:31,960 ¿Cómo? 115 00:05:34,360 --> 00:05:35,680 Se dice VIH. 116 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 Vaya. 117 00:05:39,160 --> 00:05:40,320 Disculpe. 118 00:05:40,840 --> 00:05:42,120 La tarjeta me da error. 119 00:05:43,440 --> 00:05:45,760 Pues prueba con esta, a ver. -Oye, ¿qué tal Javi? 120 00:05:45,840 --> 00:05:48,720 No se le ve el pelo por el club. -Que estáis a punto ya de... 121 00:05:49,360 --> 00:05:50,600 Tampoco funciona. 122 00:05:52,280 --> 00:05:54,240 A ver, prueba con esta. Qué raro. 123 00:05:57,160 --> 00:05:58,520 Ninguna funciona. 124 00:05:59,800 --> 00:06:02,480 Este cabronazo me ha bloqueado las tarjetas. 125 00:06:02,560 --> 00:06:05,320 No me jodas, tía. ¿Qué hacemos? -¿Todo bien, Helen? 126 00:06:05,400 --> 00:06:08,920 Pues no. La verdad es que no estoy bien, no. 127 00:06:09,000 --> 00:06:11,800 No pensé que el banco nos bloquease las tarjetas tan pronto. 128 00:06:11,880 --> 00:06:14,920 Es que están investigando a Chino por blanqueo de capitales. 129 00:06:16,400 --> 00:06:17,600 Prostitutas. 130 00:06:18,400 --> 00:06:20,640 Y bueno, me tengo que ver aquí, en esta tienda, 131 00:06:20,720 --> 00:06:22,280 embarazada, humillada, 132 00:06:22,360 --> 00:06:25,480 y delante de una pobre persona enferma para la que soy referente. 133 00:06:25,560 --> 00:06:28,040 La verdad es que me estás decepcionando bastante. 134 00:06:28,120 --> 00:06:29,680 -Gabri, no podemos dejarle así. 135 00:06:34,280 --> 00:06:35,600 ¿Cuánto es? 136 00:06:35,680 --> 00:06:38,080 5600 euros. -¡Hostia! 137 00:06:39,800 --> 00:06:42,200 Eh... Bueno, ¿elige una cosa? 138 00:06:43,840 --> 00:06:45,720 El bolso. Quiere el bolso. 139 00:06:51,440 --> 00:06:52,720 Tía, ¿un pañuelo? 140 00:06:52,800 --> 00:06:54,160 Yo esto no lo quiero. 141 00:06:54,760 --> 00:06:56,360 Ratas de mierda. 142 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Y este bloqueándome las tarjetas. 143 00:07:00,480 --> 00:07:01,520 Es un sinvergüenza. 144 00:07:01,600 --> 00:07:03,000 Bueno, tampoco te pases, ¿eh? 145 00:07:38,160 --> 00:07:39,440 ¿Esto no es con "B"? 146 00:07:40,400 --> 00:07:41,800 Es con "B". 147 00:07:59,880 --> 00:08:01,640 Bárbara. -¿Sí? 148 00:08:01,720 --> 00:08:03,520 Tengo un trabajo que te va a encantar. 149 00:08:04,400 --> 00:08:07,200 La va a poner a currar con su mejor amiga Paz. 150 00:08:07,280 --> 00:08:09,320 "Paz Tilla". 151 00:08:09,400 --> 00:08:11,920 Me como como "paztilla", me como otra "paztilla". 152 00:08:12,000 --> 00:08:13,920 Bueno, ya, ¿no? -Perdón. 153 00:08:14,000 --> 00:08:15,120 A ver. 154 00:08:15,880 --> 00:08:18,080 ¿Por qué creéis que no funciona el programa? 155 00:08:18,160 --> 00:08:20,440 Porque ya no le interesa a nadie. 156 00:08:30,120 --> 00:08:31,440 A mí sí me interesa. 157 00:08:33,640 --> 00:08:35,520 Porque hemos innovado. 158 00:08:36,200 --> 00:08:37,800 Y eso no siempre gusta. 159 00:08:39,920 --> 00:08:42,800 Tenemos que volver al origen, a la esencia. 160 00:08:44,880 --> 00:08:46,720 Esencia de esmegma. 161 00:08:46,800 --> 00:08:48,800 Compañeros, compañera, 162 00:08:50,520 --> 00:08:52,600 he dejado de creer en mí. 163 00:08:54,200 --> 00:08:56,040 Creo que tengo el síndrome del impostor. 164 00:08:56,120 --> 00:08:58,040 El síndrome de tus putos muertos. 165 00:08:58,600 --> 00:09:00,760 No, no creo que tengas el síndrome... 166 00:09:00,840 --> 00:09:02,600 Sí. 167 00:09:02,680 --> 00:09:05,120 Sí, sí, sí. Tranquila. No me importa 168 00:09:05,640 --> 00:09:08,280 ser vulnerable y reconocerlo. 169 00:09:08,640 --> 00:09:11,640 He pensado que para volver a ese origen, Bárbara, 170 00:09:12,520 --> 00:09:14,480 tú te tienes que ver todos los episodios 171 00:09:14,560 --> 00:09:16,440 donde hemos alcanzado el minuto de oro 172 00:09:16,520 --> 00:09:18,560 y sacar lo mejor de cada uno. 173 00:09:19,040 --> 00:09:21,160 Secciones, chistes, 174 00:09:21,600 --> 00:09:23,000 lo que sea. Todo. 175 00:09:23,640 --> 00:09:25,880 ¿Pero de todas las temporadas? 176 00:09:26,240 --> 00:09:28,000 Sí, de todas. De las 12, sí. 177 00:09:28,440 --> 00:09:31,720 Pero eso son miles de programas. -Bueno, yo te puedo ayudar. 178 00:09:34,600 --> 00:09:36,520 "Yo te puedo ayudar". 179 00:09:36,600 --> 00:09:38,360 "Yo te puedo ayudar". 180 00:09:42,080 --> 00:09:43,840 "Yo te puedo ayudar". 181 00:09:46,200 --> 00:09:48,920 ¿No tienes un programa que coordinar? 182 00:09:49,320 --> 00:09:51,160 ¿Eh? Pues a coordinar. 183 00:09:51,600 --> 00:09:52,800 Coño. 184 00:09:54,720 --> 00:09:56,040 Me voy a ir. 185 00:09:58,400 --> 00:10:02,280 "Vamos a hacer la sección que más gusta en este programa: 186 00:10:03,200 --> 00:10:04,440 El Goncholtorio". 187 00:10:07,720 --> 00:10:09,360 "Goncho, máquina, 188 00:10:09,440 --> 00:10:12,520 oye, me caso junio. ¿Algún consejito?". 189 00:10:13,120 --> 00:10:15,320 "Sí. Uno importante". 190 00:10:15,400 --> 00:10:16,680 "No lo hagas". 191 00:10:19,920 --> 00:10:21,280 -"Hola, Goncho". 192 00:10:21,360 --> 00:10:24,440 "Mira, es que me estoy quedando calvo por la coronilla 193 00:10:24,520 --> 00:10:26,960 y estoy muy preocupado. ¿Cómo lo puedo disimular?". 194 00:10:27,040 --> 00:10:28,320 "¿Zancos?". 195 00:10:28,400 --> 00:10:30,520 "Unos zancos, eso es infalible". 196 00:10:30,600 --> 00:10:33,240 "Y si no, mira, te haces judío y te pones el sombrerito 197 00:10:33,320 --> 00:10:36,280 ese que te pones ahí como si fuera una tapa de una tetera". 198 00:10:36,960 --> 00:10:38,720 "Perfecto. Venga, siguiente consulta". 199 00:10:39,880 --> 00:10:41,160 -"Buenas noches, Goncho". 200 00:10:41,240 --> 00:10:44,120 "¿Cómo puedo saber si estoy mayor para salir de discoteca?". 201 00:10:44,760 --> 00:10:48,160 "Pues mira, ya te lo digo yo: estás mayor". 202 00:10:48,840 --> 00:10:52,360 "La gente joven no se pregunta si está mayor para salir de discoteca". 203 00:10:52,440 --> 00:10:56,360 "Si tú te estás preguntando si estás mayor para salir de discoteca, 204 00:10:56,840 --> 00:10:59,480 es que estás mayor para salir de discoteca". 205 00:11:00,200 --> 00:11:02,840 "A ver, la gente piensa que eres el padre del DJ". 206 00:11:04,080 --> 00:11:05,080 Sí. 207 00:11:05,160 --> 00:11:07,920 "Te pediste un Redbull y te lo sirvieron en infusión". 208 00:11:20,360 --> 00:11:24,760 "En la puerta te pidieron el DNI para saber si tenías el número 1". 209 00:11:24,840 --> 00:11:26,200 Este programa es un rollo. 210 00:11:26,280 --> 00:11:28,720 Este fue una mierda... -Sí. 211 00:11:28,800 --> 00:11:31,360 "...pensando que te daba un ictus". 212 00:11:31,440 --> 00:11:34,640 Podríamos hacer un "timelapse" de cómo se le va cayendo el pelo. 213 00:11:40,200 --> 00:11:43,440 ¿Tú estarías con alguien que no te gusta solo por no estar sola? 214 00:11:43,920 --> 00:11:45,080 Claro. 215 00:11:45,200 --> 00:11:47,360 He desbloqueado a Chino y mira lo que me dice. 216 00:11:47,440 --> 00:11:50,400 "¿Cómo se te ocurre decirle eso a Gabriel?". 217 00:11:50,840 --> 00:11:52,640 "No paro de recibir llamadas". 218 00:11:52,720 --> 00:11:55,440 No haberme bloqueado las tarjetas, pedazo de cabrón. 219 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 Exactamente. 220 00:11:56,600 --> 00:12:00,000 "Atente a las consecuencias, 221 00:12:00,320 --> 00:12:02,320 sinvergüenza". -Bien dicho. Claro que sí. 222 00:12:02,400 --> 00:12:04,760 ¿Cómo te va a recuperar bloqueándote las tarjetas? 223 00:12:04,840 --> 00:12:07,080 Es como quitarte lo único que te gusta de él. 224 00:12:07,160 --> 00:12:08,720 ¡Chicas! -¡Ay! 225 00:12:08,800 --> 00:12:09,800 ¡Hola! 226 00:12:11,200 --> 00:12:13,080 Qué guapísimas estáis. 227 00:12:13,160 --> 00:12:16,360 Muchas gracias, y tú. Qué bien, qué convocatoria. Enhorabuena. 228 00:12:16,440 --> 00:12:18,960 A ver, no es solo cosa mía. La obra es increíble, 229 00:12:19,040 --> 00:12:20,840 pero necesita un empujoncito. 230 00:12:20,920 --> 00:12:22,160 ¿Qué tal vosotras? 231 00:12:22,240 --> 00:12:23,400 Bien. 232 00:12:23,480 --> 00:12:25,360 Con muchísimas ganas de ver la obra. 233 00:12:25,440 --> 00:12:28,080 Sí, yo estoy un poco así, porque es mercurio retrogrado. 234 00:12:28,160 --> 00:12:31,240 Pero bueno, va a ir todo bien, porque no afecta a Maca. Es tauro. 235 00:12:31,320 --> 00:12:33,440 Mercurio retrogrado, ¿eh? Vale. 236 00:12:33,520 --> 00:12:34,520 Vale, vale. 237 00:12:34,600 --> 00:12:36,760 Yo soy Leo. Ascendente: cáncer. 238 00:12:36,840 --> 00:12:39,120 Ah, claro. -Ella es Escorpio. 239 00:12:39,200 --> 00:12:40,880 Por eso es así ella. -No. 240 00:12:40,960 --> 00:12:42,640 No tiene nada que ver con eso. 241 00:12:42,720 --> 00:12:44,640 He visto a un señor pidiendo en la calle. 242 00:12:44,720 --> 00:12:46,720 ¿Es pobre porque tiene la Luna en Acuario? 243 00:12:46,800 --> 00:12:49,560 A ti no te va mal por ser Escorpio. Te va mal por inútil. 244 00:12:49,640 --> 00:12:52,280 En realidad, hay un montón de ciencia alrededor de esto. 245 00:12:52,360 --> 00:12:53,800 ¿Esa es Victoria Federica? 246 00:12:53,880 --> 00:12:55,360 ¡Ay! 247 00:12:55,680 --> 00:12:57,520 Mirad quién está. Sabía que iba a venir. 248 00:12:57,600 --> 00:12:58,600 ¿Quién? -Vic. 249 00:12:58,680 --> 00:13:00,160 Vic, no. El que se masturba. 250 00:13:00,240 --> 00:13:02,160 ¿Quién? -Es un señor que lleva viniendo 251 00:13:02,240 --> 00:13:04,960 a las funciones de Maca desde que empezó en la compañía. 252 00:13:05,040 --> 00:13:06,240 Me alegra que esté. -¿Qué? 253 00:13:06,320 --> 00:13:08,080 Sí. -Debemos echarle inmediatamente. 254 00:13:08,160 --> 00:13:11,200 ¿Echar? Ha comprado muchísimas entradas, se ha hecho muchas pajas 255 00:13:11,280 --> 00:13:13,080 antes de que esto estuviera lleno. Merece estar. 256 00:13:13,160 --> 00:13:14,400 Es acoso sexual, Bárbara. 257 00:13:14,480 --> 00:13:16,920 Algunos héroes no llevan capa. -No se le puede echar. 258 00:13:17,000 --> 00:13:19,600 A Maca le hará ilusión saber que ha venido. ¿Dónde está? 259 00:13:19,680 --> 00:13:20,920 Está en el camerino. 260 00:13:21,000 --> 00:13:24,320 Ah, pues voy a ir a... a verla. -No, no. Ahora está mega agobiada. 261 00:13:24,400 --> 00:13:27,680 Mejor después de la obra. Con todo ese jaleo tiene que concentrarse. 262 00:13:27,760 --> 00:13:28,960 Vale. 263 00:13:29,360 --> 00:13:30,840 Que nos vemos después. -Venga. 264 00:13:30,920 --> 00:13:32,520 Disfrutadla mucho. -Genial. 265 00:13:32,600 --> 00:13:33,840 Hasta luego. -Chao. 266 00:13:33,920 --> 00:13:35,040 Chao. 267 00:13:35,520 --> 00:13:36,800 No puedes, ¿no? 268 00:13:38,000 --> 00:13:41,960 Mi vida se extendía sobre mí. 269 00:13:42,240 --> 00:13:45,520 como un gigantesco y majestuoso árbol. 270 00:13:45,600 --> 00:13:47,920 Y en ese árbol se encontraba 271 00:13:48,000 --> 00:13:50,480 la metáfora de mi propia existencia, 272 00:13:50,560 --> 00:13:52,280 de todo lo que vendría 273 00:13:52,360 --> 00:13:55,040 y de todos esos futuros que podría vivir. 274 00:13:55,640 --> 00:13:59,680 Un mango era un matrimonio lésbico perfecto. 275 00:14:00,760 --> 00:14:03,800 Otro mango representaba 276 00:14:03,880 --> 00:14:06,080 mi vida como actriz 277 00:14:06,160 --> 00:14:08,440 con una mujer guapa, inteligente 278 00:14:08,520 --> 00:14:12,360 y un hijo concebido gracias al esperma de un donante. 279 00:14:13,120 --> 00:14:16,760 Y me enfrenté con la cruda realidad de no saber qué hacer, 280 00:14:16,840 --> 00:14:19,280 de estar perdida. 281 00:14:19,360 --> 00:14:22,280 Solo sabía que yo no viviría todas esas vidas. 282 00:14:22,360 --> 00:14:24,440 Solo tendría un futuro. 283 00:14:24,520 --> 00:14:27,040 ¡Qué mango debía comerme! 284 00:14:27,120 --> 00:14:30,680 Me encontraba muriéndome de hambre sin poder escoger 285 00:14:30,760 --> 00:14:33,800 ningún mango, porque los quería todos. 286 00:14:33,880 --> 00:14:37,160 Y escoger uno significaba perder al otro. 287 00:14:37,960 --> 00:14:41,360 Y mientras yo esperaba ahí, indecisa, 288 00:14:41,880 --> 00:14:45,120 veía como esos mangos se descomponían, 289 00:14:45,200 --> 00:14:47,560 llenos de gusanos, 290 00:14:47,640 --> 00:14:50,520 y caían podridos 291 00:14:50,600 --> 00:14:52,280 ante mis pies. 292 00:15:12,400 --> 00:15:13,440 ¡Uh! 293 00:15:13,520 --> 00:15:15,320 ¡Uh! 294 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 ¡Bravo! 295 00:15:19,000 --> 00:15:21,320 ¡Guapa! -¡Muy bien, gordi! 296 00:15:29,440 --> 00:15:32,320 Tenías toda la razón del mundo. Es una guarra, pero guarra. 297 00:15:32,400 --> 00:15:33,680 Siempre tengo razón. 298 00:15:33,760 --> 00:15:35,480 Mira, vamos a casa, 299 00:15:35,560 --> 00:15:36,720 nos pedimos unas pizzas, 300 00:15:36,800 --> 00:15:39,400 media botellita de vino con dos ansiolíticos 301 00:15:39,480 --> 00:15:42,160 y planeamos cómo hacemos para que lo dejen estos dos. 302 00:15:42,240 --> 00:15:44,880 No, porque si Maca quiere estar con esta tía, que esté. 303 00:15:44,960 --> 00:15:46,600 Que haga lo que le salga del coño. 304 00:15:46,680 --> 00:15:48,600 Es una egoísta de mierda. -Ya. 305 00:15:49,680 --> 00:15:50,760 ¡Eh! 306 00:15:51,440 --> 00:15:53,000 "Hello". 307 00:15:53,280 --> 00:15:54,880 Enhorabuena, tía. -Gracias. 308 00:15:54,960 --> 00:15:56,600 Has estado genial. -¿Te ha gustado? 309 00:15:56,680 --> 00:15:57,680 Sí. -Menuda fricada. 310 00:15:57,760 --> 00:16:00,320 Ha estado muy bien. Sí, sí, de verdad, de verdad. 311 00:16:00,400 --> 00:16:02,560 Qué fuerte la cantidad de gente que ha venido. 312 00:16:02,640 --> 00:16:05,320 ¿Has visto? Todo gracias a Fabi. La que ha montado, ¿eh? 313 00:16:05,400 --> 00:16:06,400 Increíble. -Sí. 314 00:16:07,080 --> 00:16:08,320 ¿Por qué lo hace? 315 00:16:08,720 --> 00:16:09,800 ¿El qué? 316 00:16:09,880 --> 00:16:11,880 O sea, todo esto, que casi no os conocéis. 317 00:16:11,960 --> 00:16:14,440 Quiere un riñón y te lo va a quitar mientras duermes. 318 00:16:14,520 --> 00:16:16,600 Oye, que es guay, te lo prometo. -Ya, ya. 319 00:16:16,680 --> 00:16:19,920 Pero es que tenía novio hace tres minutos y cree en el horóscopo, 320 00:16:20,000 --> 00:16:21,280 me lo ha dicho en la cola. 321 00:16:21,360 --> 00:16:23,280 A ver, ¿qué te pasa? -Nada. 322 00:16:23,560 --> 00:16:24,760 Nada. 323 00:16:24,840 --> 00:16:26,560 No me has dicho que te han despedido. 324 00:16:26,640 --> 00:16:30,080 Ya. Bueno, es que no he pasado mucho por casa. 325 00:16:30,560 --> 00:16:33,720 Pero bueno, me ha sentado bien. Ese sitio me chupaba mucha energía. 326 00:16:33,800 --> 00:16:35,720 Sí. -Fabi dice que es una señal 327 00:16:35,800 --> 00:16:38,280 para que yo pueda perseguir mi sueño y actuar. 328 00:16:39,280 --> 00:16:40,440 Muy bien. 329 00:16:40,520 --> 00:16:41,560 ¿Qué tal Elena? 330 00:16:41,640 --> 00:16:44,160 Bueno, pues me has dejado con un marrón de puta madre. 331 00:16:44,240 --> 00:16:46,080 No se va a ir. Todo el día en la bañera. 332 00:16:46,160 --> 00:16:48,120 Dale tiempo, que lleva solo una semana. 333 00:16:48,200 --> 00:16:51,040 Ya, pero es que fuiste tú quien la invitaste a venir a casa. 334 00:16:53,920 --> 00:16:55,800 A ver, dame una calada de eso. 335 00:16:56,240 --> 00:16:57,600 ¿Qué es esto? -Nada. 336 00:16:59,640 --> 00:17:00,960 Pero, ¿cómo...? 337 00:17:01,440 --> 00:17:03,960 Nos hemos tatuado. -¿Pero es su ojo? 338 00:17:04,480 --> 00:17:05,720 Sí. 339 00:17:05,800 --> 00:17:07,680 ¿Qué sois, Pamela Anderson y Tommy Lee? 340 00:17:07,760 --> 00:17:10,720 Es que... ¿Qué se ha tatuado ella? -Lo mismo, en la cadera. 341 00:17:10,800 --> 00:17:12,040 Tu ojo. -No. 342 00:17:12,120 --> 00:17:13,440 El suyo también. 343 00:17:13,520 --> 00:17:16,320 Maca, se ha tatuado su propio ojo. Es que no tiene sentido. 344 00:17:16,400 --> 00:17:17,960 No tiene nada que ver contigo. 345 00:17:18,040 --> 00:17:20,560 Bueno, ha dejado a Álvaro por mí. 346 00:17:24,400 --> 00:17:26,200 Anda. Míralo. 347 00:17:26,520 --> 00:17:29,520 El señor masturbador. Y esta vez tampoco me ha fallado. 348 00:17:30,200 --> 00:17:32,200 Pues Fabiola le ha echado del teatro. 349 00:17:32,280 --> 00:17:34,120 No deja de ser un acosador sexual. 350 00:17:34,200 --> 00:17:35,960 Pero es nuestro acosador sexual. 351 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 Míralo, mi niño. 352 00:17:41,120 --> 00:17:44,000 De camino a trajinarse el miembro en otro espacio público. 353 00:17:44,840 --> 00:17:47,680 Maca, amor. Está el productor que te dije 354 00:17:47,760 --> 00:17:49,800 y quiere conocerte antes de irse. -Vale. 355 00:17:49,880 --> 00:17:51,000 ¿Vamos? 356 00:17:51,080 --> 00:17:52,760 Ahora vuelvo, ¿vale? -Vale. 357 00:17:54,080 --> 00:17:56,000 Te quiero, ¿vale? -Y yo, adiós. 358 00:17:56,080 --> 00:17:59,120 Ya sé lo que podemos hacer: atropellarla con el coche. 359 00:17:59,200 --> 00:18:01,960 No es mala esa. -Saca a Margarita96. 360 00:18:03,880 --> 00:18:04,880 Apunta. 361 00:18:05,320 --> 00:18:06,480 "La he pillado 362 00:18:07,160 --> 00:18:10,360 empujando por las escaleras 363 00:18:10,440 --> 00:18:12,320 del metro 364 00:18:12,400 --> 00:18:14,560 a un discapacitado". 365 00:18:15,360 --> 00:18:16,840 Manda, manda. 366 00:18:22,040 --> 00:18:24,600 ¡Uh! 367 00:18:25,360 --> 00:18:27,200 # Libre, 368 00:18:27,280 --> 00:18:29,440 # como el sol cuando amanece 369 00:18:29,520 --> 00:18:32,360 # yo soy libre, 370 00:18:32,440 --> 00:18:35,200 # como el mar. 371 00:18:36,200 --> 00:18:37,800 # Libre 372 00:18:37,880 --> 00:18:42,040 como el ave que escapó de su prisión 373 00:18:42,120 --> 00:18:45,880 # y que puede al fin volar. 374 00:18:46,640 --> 00:18:48,600 # Libre, 375 00:18:48,680 --> 00:18:50,200 # como el viento 376 00:18:50,280 --> 00:18:53,640 # que recoge mi lamento 377 00:18:53,720 --> 00:18:55,760 # y mi pesar. 378 00:18:55,840 --> 00:18:58,120 # Camino sin cesar 379 00:18:58,200 --> 00:19:00,680 # detrás de la verdad. 380 00:19:00,880 --> 00:19:03,720 # Y sabré lo que es al fin 381 00:19:03,800 --> 00:19:08,520 # la libertad. # 382 00:19:08,600 --> 00:19:10,640 ¡Uh! -¡Uh! 383 00:19:10,720 --> 00:19:11,960 ¡Bravo! 384 00:19:13,400 --> 00:19:15,520 ¡Uh! Gracias. 385 00:19:17,000 --> 00:19:18,440 Estás increíble. -Muy bien. 386 00:19:18,520 --> 00:19:20,920 ¿Qué tal? ¿Qué os ha parecido? -Increíble. 387 00:19:21,000 --> 00:19:23,280 Superbién. -Ay, necesitaba soltar. 388 00:19:23,360 --> 00:19:25,720 La próxima canción, ponte el micro en las bragas 389 00:19:25,800 --> 00:19:27,680 y que cante la niña, a ver si suelta. 390 00:19:27,760 --> 00:19:30,120 Tía, si necesitas soltar, terapia holística. 391 00:19:30,200 --> 00:19:31,680 Dios. -Buenísima a nivel mente, 392 00:19:31,760 --> 00:19:33,640 cuerpo, alma. -¿Sí? 393 00:19:33,720 --> 00:19:35,360 Sí, te pone en tu sitio, ¿sabes? 394 00:19:35,440 --> 00:19:38,840 Bueno, vamos a brindar por Maca, que ha hecho una obra fantástica. 395 00:19:38,920 --> 00:19:40,480 De verdad, enhorabuena, mi amor. 396 00:19:40,560 --> 00:19:41,840 Preciosa. -Bueno. 397 00:19:41,920 --> 00:19:43,200 Gracias. -Por Maca. 398 00:19:43,280 --> 00:19:45,520 Gracias por venir. -Lo has hecho genial, gordi. 399 00:19:47,240 --> 00:19:48,960 # Porque yo no 400 00:19:49,040 --> 00:19:51,400 # te he querido nunca. # 401 00:19:51,480 --> 00:19:52,600 Vuelvo ahora, ¿vale? -Ay. 402 00:19:56,000 --> 00:19:57,800 Vale, bueno, cantamos, ¿no? -Sí. 403 00:19:57,880 --> 00:20:00,480 No, no, no, que yo lo odio. -Claro, yo también lo odio. 404 00:20:00,560 --> 00:20:03,560 Por eso me gusta. Es que no podemos venir y no cantar "Wannabe". 405 00:20:03,640 --> 00:20:05,280 La he pedido ya. -"Wannabe". Sí, sí. 406 00:20:05,360 --> 00:20:06,360 Ya está pedida. -¿Qué? 407 00:20:06,440 --> 00:20:08,120 ¿Cuándo? -Antes. 408 00:20:08,200 --> 00:20:10,160 No. -Como en el cole, que yo era Emma. 409 00:20:10,240 --> 00:20:14,120 Bueno, Emma y Geri y Mel B, eras todas, no nos dejabas cantar. 410 00:20:14,200 --> 00:20:16,400 Porque cantaba y bailaba mejor, es lo que hay. 411 00:20:16,480 --> 00:20:18,720 Esa eso, no se me había ocurrido. -Pues sí. 412 00:20:18,800 --> 00:20:21,640 Tú eras la lesbiana. -¿Cuántas veces te voy a decir 413 00:20:21,720 --> 00:20:24,040 que Mel C no era lesbiana? Eran Mel B y la Geri. 414 00:20:24,120 --> 00:20:25,920 Llevaba chándal, era la lesbiana. 415 00:20:26,600 --> 00:20:28,880 Y yo era Victoria, que ni canta ni baila, 416 00:20:28,960 --> 00:20:32,000 todo el mundo se preguntaba qué coño hacía allí. Tiene sentido. 417 00:20:32,080 --> 00:20:34,520 Si lo piensas, tiene sentido que yo fuera Emma, 418 00:20:34,600 --> 00:20:36,640 porque era como virginal, era como inocente. 419 00:20:36,720 --> 00:20:40,040 Contigo no sirve la comparación. ¿Ya? ¿Nos toca? ¡Nos toca! 420 00:20:40,120 --> 00:20:43,000 Perdonad, perdonad las Spice, pero ha venido Fabiola 421 00:20:43,080 --> 00:20:45,760 a decirme que quiere cantar una canción con Maca 422 00:20:45,840 --> 00:20:49,440 y quiere decirle "Me muero por conocerte". 423 00:20:54,160 --> 00:20:55,160 ¡Ay, ay, ay, ay! 424 00:20:55,720 --> 00:20:58,400 # Me muero por suplicarte 425 00:20:59,000 --> 00:21:01,480 # que no te vayas, mi vida. 426 00:21:02,440 --> 00:21:05,880 # Me muero por escucharte 427 00:21:05,960 --> 00:21:09,320 # decir las cosas que nunca digas, 428 00:21:09,400 --> 00:21:12,640 # más me callo y te marchas, 429 00:21:12,720 --> 00:21:15,960 # mantengo la esperanza 430 00:21:16,600 --> 00:21:19,520 # de ser capaz algún día 431 00:21:20,240 --> 00:21:22,600 # de no esconder las heridas 432 00:21:22,680 --> 00:21:25,440 # que me duelen al pensar 433 00:21:25,960 --> 00:21:28,880 # que te voy queriendo cada día 434 00:21:28,960 --> 00:21:30,560 # un poco más. # -Sal. 435 00:21:30,640 --> 00:21:31,840 No, qué vergüenza. -Sí. 436 00:21:31,920 --> 00:21:32,920 ¡Sh! 437 00:21:33,000 --> 00:21:36,640 # ...tiempo vamos a esperar. # -Bueno, va. 438 00:21:37,480 --> 00:21:40,120 # Me muero por conocerte, 439 00:21:40,200 --> 00:21:43,160 # saber qué es lo que piensas, 440 00:21:43,240 --> 00:21:46,640 # abrir todas tus puertas 441 00:21:46,720 --> 00:21:49,600 # y vencer estas tormentas 442 00:21:49,680 --> 00:21:52,880 # que nos quieran abatir. 443 00:21:52,960 --> 00:21:56,640 # Sembrar en tus ojos mi mirada. # -Cómo son de monas. 444 00:21:57,600 --> 00:21:59,960 Ojalá encontrar alguien así, ¿verdad? 445 00:22:00,040 --> 00:22:03,280 Se te está resbalando una movida muy rara por la vagina. 446 00:22:03,360 --> 00:22:04,400 Céntrate en eso. 447 00:22:04,480 --> 00:22:06,760 # ...nuestros labios. # 448 00:22:06,840 --> 00:22:09,840 De verdad que eres la alegría de la huerta, ¿eh? 449 00:22:10,600 --> 00:22:12,240 Es lo más estar contigo. 450 00:22:12,320 --> 00:22:14,840 # ...crecer esa semilla. 451 00:22:15,120 --> 00:22:20,040 # Crear, soñar, dejar todo surgir, 452 00:22:21,040 --> 00:22:23,080 # aparcando el miedo... # 453 00:22:37,760 --> 00:22:38,800 ¡Hey! 454 00:22:39,840 --> 00:22:41,080 ¿Está todo bien? 455 00:22:41,720 --> 00:22:42,880 Sí, genial. 456 00:22:44,760 --> 00:22:46,640 Mira, tú y yo no tenemos que ser amigas, 457 00:22:46,720 --> 00:22:49,600 pero Maca lo pasa mal con estas cosas. 458 00:22:52,400 --> 00:22:54,880 ¿Pero tú cómo puedes saber con qué lo pasa mal Maca? 459 00:22:54,960 --> 00:22:57,560 Yo lo sé porque la conozco desde que tenemos dos años, 460 00:22:57,640 --> 00:22:58,800 pero ¿tú cómo...? 461 00:22:58,880 --> 00:22:59,960 Claro. 462 00:23:01,200 --> 00:23:02,560 Tía, Maca me gusta. 463 00:23:03,400 --> 00:23:04,560 ¿Y Álvaro? 464 00:23:06,440 --> 00:23:09,680 Mira, a Maca siempre la han jodido, pero bien, en estos temas, ¿sabes? 465 00:23:09,760 --> 00:23:11,240 Siempre se la terminan liando. 466 00:23:11,320 --> 00:23:13,720 Tía, ¿por qué no nos tomamos un café un día tú y yo 467 00:23:13,800 --> 00:23:16,760 y, no sé, nos conocemos? ¿Te apetece? 468 00:23:17,040 --> 00:23:19,560 ¿Y tú por qué no te sacas el palo del culo, eh? 469 00:23:19,640 --> 00:23:21,840 ¿Te apetece? -Sí, me apetece. 470 00:23:21,920 --> 00:23:25,280 Pero estoy con mucho lío de curro y con un montón de cosas, 471 00:23:25,360 --> 00:23:28,320 pero, claro, sí, sí, te aviso. -Genial, Margarita96. 472 00:23:28,880 --> 00:23:30,560 La que parecía tonta. 473 00:23:31,920 --> 00:23:34,600 "Un aplauso para estos dos valientes". 474 00:23:34,680 --> 00:23:36,000 "Glacias por venil". 475 00:23:36,080 --> 00:23:38,920 "Glacias por venir a nuestlo restaulante. Lico, lico". 476 00:23:39,000 --> 00:23:40,280 "Todo muy lico". 477 00:23:40,360 --> 00:23:41,880 "Venga, a ver". 478 00:23:41,960 --> 00:23:44,600 "Vamos a comer una empanadilla cada uno, ¿vale?". 479 00:23:44,680 --> 00:23:48,480 "Aquí hay dos de paloma y una de pato". 480 00:23:48,560 --> 00:23:49,960 "¿Vale? ¿Cuál queréis?". 481 00:23:52,480 --> 00:23:53,520 "¿Cuál quieres?". 482 00:23:53,600 --> 00:23:54,640 "¿Tú?". 483 00:23:57,400 --> 00:23:59,640 "Venga, yo me como la que os quede. ¿Vale?". 484 00:23:59,720 --> 00:24:00,960 "Cuidado". -¿Qué tal? 485 00:24:01,040 --> 00:24:03,400 ¿Cómo llevas nueve horas diarias 486 00:24:03,480 --> 00:24:06,680 de ver a Goncho Pardo siendo el culmen de la comedia del país? 487 00:24:06,760 --> 00:24:08,320 Mal. "Estarás contento". 488 00:24:08,400 --> 00:24:11,480 "Estarás contento, que te vas a comer una empanadilla gratis". 489 00:24:13,760 --> 00:24:14,880 "Venga, yo también". 490 00:24:14,960 --> 00:24:16,520 "A la de tres, venga. Una...". 491 00:24:18,200 --> 00:24:19,800 Oye... 492 00:24:22,800 --> 00:24:24,840 ¿Tú estás bien? -No. 493 00:24:26,720 --> 00:24:29,120 No, es que ha sido una semana horrible. 494 00:24:30,240 --> 00:24:31,400 "Una semana", dice. 495 00:24:32,160 --> 00:24:34,960 La mía tampoco ha sido increíble, si te sirve de consuelo. 496 00:24:36,760 --> 00:24:40,320 Hice mi stand-up, fue una pinchada... 497 00:24:41,120 --> 00:24:43,120 A veces no sé ni para qué me dedico a esto. 498 00:24:46,560 --> 00:24:48,160 ¿Y para qué lo haces? 499 00:24:50,680 --> 00:24:53,320 Quiero decir que estás estancado en este curro... 500 00:24:54,960 --> 00:24:58,480 agarrándote a un sueño que ahora ya 501 00:24:58,560 --> 00:25:00,400 ni siquiera sabes si lo quieres, ¿no? 502 00:25:00,480 --> 00:25:04,000 Porque lo elegiste en su momento por... 503 00:25:04,080 --> 00:25:06,120 pues por no ser menos que los demás, 504 00:25:06,200 --> 00:25:08,400 porque como todo el mundo tiene lo suyos... 505 00:25:09,280 --> 00:25:11,760 Pero es que ni siquiera se te da bien. 506 00:25:13,240 --> 00:25:14,680 Hostia, gracias. 507 00:25:17,280 --> 00:25:20,760 ¿Cuánto tiempo hace que esperas la oportunidad para salir ahí? 508 00:25:24,600 --> 00:25:25,680 Pues eso. 509 00:25:27,440 --> 00:25:31,120 Me va a acabar dando la oportunidad, ya lo verás. Y a ti también. 510 00:25:32,920 --> 00:25:34,040 Si tú lo dices... 511 00:25:34,600 --> 00:25:35,920 Sí, sí, lo digo. 512 00:25:36,320 --> 00:25:40,040 Sí. Bárbara, al final, esto es intentarlo. 513 00:25:41,520 --> 00:25:43,880 Intentarlo, intentarlo. Y la única forma de llegar 514 00:25:43,960 --> 00:25:45,440 es ser fiel a una misma. 515 00:25:45,520 --> 00:25:47,400 Pero tú vives con tu madre, ¿no? 516 00:25:48,920 --> 00:25:50,640 ¿Tú cómo lo sabes? 517 00:25:51,320 --> 00:25:52,560 Lo escuché el otro día. 518 00:25:52,640 --> 00:25:55,240 Que lo estaban hablando estos, se estaban descojonando. 519 00:25:55,720 --> 00:25:56,840 De ti. 520 00:26:01,840 --> 00:26:02,880 Lo siento. 521 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 Ya. 522 00:26:05,120 --> 00:26:07,320 Hazlo, que estás muy solita. 523 00:26:11,040 --> 00:26:12,800 No, no, no. A ver. 524 00:26:25,240 --> 00:26:27,320 No sé si te he mandado alguna señal errónea. 525 00:26:27,400 --> 00:26:28,560 No, no. Ninguna. -Vale. 526 00:26:43,840 --> 00:26:45,640 ¿Cierro o dejo abierto? -Sí, cierra. 527 00:26:45,720 --> 00:26:46,800 -¿Sí? Vale. Bien. 528 00:26:46,880 --> 00:26:47,960 Hasta mañana. 529 00:26:50,480 --> 00:26:52,320 Ahora sí que has tocado el fondo. 530 00:27:28,600 --> 00:27:32,080 # Hasta que el sol aparezca. 531 00:27:32,880 --> 00:27:35,560 # Me voy perdiendo en tu aroma. 532 00:27:36,720 --> 00:27:39,040 # Me voy perdiendo en tus labios 533 00:27:39,120 --> 00:27:42,080 # que se acercan susurrando 534 00:27:42,160 --> 00:27:45,160 # palabras que llegan 535 00:27:45,240 --> 00:27:48,880 # a este pobre corazón. 536 00:27:49,080 --> 00:27:53,440 # Voy sintiendo el fuego en mi interior. 537 00:27:54,560 --> 00:27:57,360 # Me muero por conocerte, 538 00:27:57,440 --> 00:28:01,040 # saber qué es lo que piensas, 539 00:28:01,360 --> 00:28:04,360 # abrir todas tus puertas 540 00:28:04,440 --> 00:28:07,720 # y vencer esas tormentas 541 00:28:07,800 --> 00:28:10,600 # que nos quieran abatir. 542 00:28:11,200 --> 00:28:15,400 # Centrar en tus ojos mi mirada, 543 00:28:15,480 --> 00:28:19,000 # cantar contigo al alba, 544 00:28:19,080 --> 00:28:23,120 # besarnos hasta desgastarnos 545 00:28:23,200 --> 00:28:25,760 # nuestros labios. 546 00:28:25,840 --> 00:28:29,640 # Y ver en tu rostro cada día 547 00:28:29,720 --> 00:28:33,400 # crecer esa semilla, 548 00:28:33,480 --> 00:28:35,480 # crear, soñar, 549 00:28:35,560 --> 00:28:38,960 # dejar todo surgir, 550 00:28:40,040 --> 00:28:44,120 # aparcando el miedo a sufrir. 551 00:28:45,160 --> 00:28:48,040 # Me muero por conocerte, 552 00:28:48,120 --> 00:28:51,560 # saber que es lo que piensas, 553 00:28:51,640 --> 00:28:54,800 # abrir todas tus puertas 554 00:28:54,880 --> 00:28:58,040 # y vencer esas tormentas 555 00:28:58,120 --> 00:29:01,680 # que nos quieran abatir. 556 00:29:01,760 --> 00:29:05,800 # Centrar en tus ojos mi mirada, 557 00:29:05,880 --> 00:29:09,680 # cantar contigo al alba, 558 00:29:09,760 --> 00:29:13,320 # besarnos hasta desgastarnos 559 00:29:13,400 --> 00:29:16,080 # nuestros labios. 560 00:29:16,160 --> 00:29:20,120 # Y ver en tu rostro cada día 561 00:29:20,200 --> 00:29:23,880 # crecer esa semilla, 562 00:29:23,960 --> 00:29:25,960 # crear, soñar, 563 00:29:26,040 --> 00:29:29,400 # dejar todo surgir, 564 00:29:30,280 --> 00:29:34,920 # apartando el miedo a sufrir. # 41160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.