All language subtitles for Many people need to die - S01E01.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,480 --> 00:00:25,040 ¿Sabes que hay una nueva moda 2 00:00:25,120 --> 00:00:27,680 en la que la gente se mete benzodiazepinas 3 00:00:27,760 --> 00:00:29,920 como si fueran supositorios? 4 00:00:30,000 --> 00:00:31,760 ¿Qué moda es esa? -Una de París. 5 00:00:31,840 --> 00:00:33,520 ¿De París? -Del centro, centro. 6 00:00:33,600 --> 00:00:35,720 Están todos los parisinos... 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,280 Pues no, no me he enterado. 8 00:00:38,160 --> 00:00:41,400 Si Virginia Woolf se hubiera metido dos ansiolíticos por el culo... 9 00:00:41,480 --> 00:00:44,000 ¿Qué? ¿No se hubiera tirado al río? -No sé. 10 00:00:44,080 --> 00:00:46,960 Bueno, igual sí, pero... pero no le hubiera venido mal, ¿eh? 11 00:00:47,040 --> 00:00:48,280 Pero es que era bipolar. 12 00:00:48,360 --> 00:00:49,760 Ya. 13 00:00:49,840 --> 00:00:52,160 Bueno, ¿qué? ¿Te animas? -No. 14 00:00:52,240 --> 00:00:54,480 No, no, no. Todavía no estoy en ese punto. 15 00:00:56,840 --> 00:00:59,040 No sabes que caes mal, ¿no? -¿A quién? 16 00:01:00,000 --> 00:01:01,200 En general. 17 00:01:01,280 --> 00:01:03,480 Eres como que no apetece estar contigo, ¿sabes? 18 00:01:03,560 --> 00:01:05,200 Eres como seca. 19 00:01:06,640 --> 00:01:08,120 ¿De verdad me estás diciendo 20 00:01:08,200 --> 00:01:11,520 que no estás en el punto de meterte dos ansiolíticos por el culo? 21 00:01:45,600 --> 00:01:48,480 ¿Para qué vamos a esto? -Es que no lo sé. No tengo ni idea. 22 00:01:48,560 --> 00:01:50,120 ¿Para qué vamos a esto? 23 00:01:50,200 --> 00:01:51,880 Tía, Elena ha insistido muchísimo. 24 00:01:51,960 --> 00:01:54,720 Pienso que se siente sola. -¿Qué coño se va a sentir sola? 25 00:01:54,800 --> 00:01:57,920 Está feliz. Con la boda cumplió sus dos sueños de toda la vida: 26 00:01:58,000 --> 00:02:01,040 casarse con anorexia nerviosa y con un viejo multimillonario. 27 00:02:01,360 --> 00:02:04,520 Y además, ¿qué cojones es una fiesta "gender reveal"? 28 00:02:04,600 --> 00:02:05,640 Pues una gilipollez. 29 00:02:06,560 --> 00:02:09,840 Si por lo menos fuera una fiesta "reveal" de algo más interesante... 30 00:02:10,280 --> 00:02:12,000 ¿Rollo? -Rollo cualquier cosa. 31 00:02:12,080 --> 00:02:15,600 Rollo, por ejemplo, una fiesta "reveal" de tus ITS. 32 00:02:15,680 --> 00:02:17,880 Y tú juntas a la gente que quieres y dices: 33 00:02:17,960 --> 00:02:19,840 "Familia, tengo verrugas genitales". 34 00:02:19,920 --> 00:02:21,880 Total. -Y el globo explota 35 00:02:21,960 --> 00:02:24,040 del color que corresponda. -¿Qué color sería? 36 00:02:24,520 --> 00:02:25,720 Verde. 37 00:02:27,200 --> 00:02:29,960 Tía, que tenga que ir a esto con la depresión que tengo... 38 00:02:30,040 --> 00:02:31,560 Bárbara... -Me da ansiedad. 39 00:02:31,640 --> 00:02:34,120 Esa excusa ya la has usado para no limpiar el piso. 40 00:02:34,200 --> 00:02:35,440 Ya vale. -Macarena... 41 00:02:35,520 --> 00:02:37,840 Como vuelvas a sacar el tema de tu salud mental, 42 00:02:37,920 --> 00:02:40,720 te juro que me clavo un cuchillo en el cuello y me desangro. 43 00:02:41,640 --> 00:02:43,600 ¿Esto qué es? -Un regalo. 44 00:02:44,720 --> 00:02:45,960 ¿Había que regalarle algo? 45 00:02:46,040 --> 00:02:47,560 De parte de las dos. 46 00:02:47,640 --> 00:02:49,000 Anda y que le den por culo. 47 00:02:49,560 --> 00:02:52,760 Intenta sonreír, así engañas a tu cuerpo y piensa que es feliz. 48 00:02:52,840 --> 00:02:54,720 Es una gilipollez y no pienso hacer eso. 49 00:02:54,800 --> 00:02:56,160 Venga, va, una sonrisilla. 50 00:03:02,880 --> 00:03:04,000 Muy bien. 51 00:03:06,480 --> 00:03:07,640 ¿Qué tal? -Espera. 52 00:03:07,720 --> 00:03:09,640 ¿Lo notas? -Es que me... 53 00:03:12,120 --> 00:03:13,440 Pues nada. 54 00:03:15,040 --> 00:03:16,760 Sí, yo creo que es por ahí. 55 00:03:18,800 --> 00:03:20,120 Qué hija de puta, qué casa. 56 00:03:20,200 --> 00:03:22,560 Si viviera en una casa así, no tendría ansiedad. 57 00:03:22,640 --> 00:03:25,800 Esta casa no me da ansiedad, me da ansiedad que vivas tú en ella. 58 00:03:28,280 --> 00:03:30,040 Además, no todo es el dinero. 59 00:03:33,000 --> 00:03:36,120 Tú dices eso porque si se mueren tus padres, igual te cae herencia. 60 00:03:36,200 --> 00:03:38,840 Sí, ya. Con siete hermanos y los padres del Opus, 61 00:03:38,920 --> 00:03:41,520 van a favorecer a la lesbiana de la familia, no te jode. 62 00:03:41,600 --> 00:03:44,320 Anda, la lesbiana oprimida, hacía mucha que no salía. 63 00:03:44,400 --> 00:03:46,880 Bueno, un poco más oprimida que tú sí que soy. 64 00:03:46,960 --> 00:03:48,680 Yo soy miope. ¿Eso no cuenta 65 00:03:48,760 --> 00:03:50,600 en tu escala de opresiones? -No. 66 00:03:50,880 --> 00:03:53,560 Al final, aquí lo que pasa es que Elena ha triunfado. 67 00:03:53,640 --> 00:03:57,320 Y el único peaje que tiene es comerle los huevos a ese viejo. 68 00:03:57,400 --> 00:03:59,920 Es una referente. Es casi Malala. 69 00:04:00,000 --> 00:04:01,320 Malala. 70 00:04:01,400 --> 00:04:02,920 ¿Malala? ¿En serio? -Sí. 71 00:04:03,000 --> 00:04:06,200 ¿Comparas un disparo en la cara con comerle los huevos a ese viejo? 72 00:04:08,160 --> 00:04:10,400 Es mucho más valiente Elena. 73 00:04:13,120 --> 00:04:15,000 ¡Uh! 74 00:04:16,440 --> 00:04:17,480 ¡Que me caigo! 75 00:04:24,960 --> 00:04:26,120 ¡Guau! 76 00:04:26,760 --> 00:04:28,880 Sí que ha triunfado, sí. -Claro. 77 00:04:28,960 --> 00:04:31,720 Espero que haya alcohol, si no... Chicas. 78 00:04:32,840 --> 00:04:34,080 ¿Os habéis perdido? 79 00:04:34,400 --> 00:04:35,440 No. 80 00:04:35,520 --> 00:04:36,520 ¿Por? 81 00:04:36,600 --> 00:04:40,120 Los uniformes para que os cambiéis estaban en la caseta de detrás. 82 00:04:40,200 --> 00:04:42,000 Podéis cambiaros y a trabajar. 83 00:04:44,560 --> 00:04:46,440 No somos camareras. Tú sí. 84 00:04:46,520 --> 00:04:48,400 Soy camarera, pero aquí no. 85 00:04:48,480 --> 00:04:50,160 No te estoy entendiendo, perdóname. 86 00:04:50,240 --> 00:04:51,680 Que no trabajamos aquí, zorra. 87 00:04:51,760 --> 00:04:53,440 Que no hemos venido a... -¡Chicas! 88 00:04:53,520 --> 00:04:54,960 Mira. -Hola. 89 00:04:55,040 --> 00:04:56,280 ¡Hola! 90 00:04:56,360 --> 00:04:57,960 ¡Qué ilusión! 91 00:04:58,040 --> 00:04:59,520 ¡Qué bien que hayáis llegado! 92 00:04:59,600 --> 00:05:01,600 ¡Qué guay! Veo que conocéis a Ro. 93 00:05:01,680 --> 00:05:02,960 Hola. -Hola. 94 00:05:03,040 --> 00:05:05,280 Son mis amigas de la infancia. -Qué maravilla. 95 00:05:05,360 --> 00:05:08,160 ¿Bebidas? -Sí, gracias. 96 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 Hola, soy Maca, encantada. 97 00:05:11,600 --> 00:05:14,200 ¿Esto qué es? -Fiesta sin alcohol para peques. 98 00:05:14,520 --> 00:05:16,080 Que te conozco. -Bueno. 99 00:05:16,160 --> 00:05:17,360 Zumo. 100 00:05:17,440 --> 00:05:21,200 Esperanza, ya está, ya puedes... Es que la gente no tiene bebidas. 101 00:05:21,280 --> 00:05:22,440 Vale, sí, señora. 102 00:05:22,960 --> 00:05:24,600 De verdad, no puedo más, me tiene... 103 00:05:24,680 --> 00:05:28,160 Elena, qué ilusión, tía, en serio, qué bonito el vestido. 104 00:05:28,240 --> 00:05:30,600 ¿Sí? ¿Te gusta? Es como muy África, ¿verdad? 105 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 ¡Sí! 106 00:05:31,840 --> 00:05:33,040 ¿De cuánto estás? 107 00:05:33,120 --> 00:05:34,520 De 37 semanas. 108 00:05:34,800 --> 00:05:36,240 Claro. -¡Guau! 109 00:05:36,320 --> 00:05:38,880 ¡Guau! -Jo, chicas, qué ilusión veros. 110 00:05:38,960 --> 00:05:41,320 Cuánto tiempo. ¿Desde cuándo? ¿Desde la boda? 111 00:05:41,400 --> 00:05:42,520 Pues sí. -Más o menos. 112 00:05:42,600 --> 00:05:44,400 Cómo fue. ¿Cómo lo pasamos en la boda? 113 00:05:44,480 --> 00:05:46,840 Como el puto culo. Fue el peor día de mi vida. 114 00:05:49,080 --> 00:05:51,680 O sea, fue increíble. ¿Os enseño la casa? 115 00:05:51,760 --> 00:05:53,400 Venga, sí. -Me encantaría. 116 00:05:53,480 --> 00:05:54,840 Sí, claro, vamos. 117 00:05:57,000 --> 00:05:59,080 Ay, a ver. Pues mira. 118 00:06:07,120 --> 00:06:09,480 Ay, chicas, siento tanto que veáis la casa así... 119 00:06:09,560 --> 00:06:11,920 Os juro que normalmente está más ordenada, ¿eh? 120 00:06:12,160 --> 00:06:14,280 Cariño, gracias. -Queríamos algo más sencillo, 121 00:06:14,360 --> 00:06:15,960 pero, al final, Chino... 122 00:06:16,840 --> 00:06:18,160 Ay, Esperanza. -Sí, señora. 123 00:06:18,240 --> 00:06:21,080 Los sándwiches de los niños. Que los camareros los saquen ya. 124 00:06:21,160 --> 00:06:22,280 Sí. -Pero ya. 125 00:06:22,360 --> 00:06:24,440 Sí, señora. -¿De qué os conocéis? 126 00:06:24,520 --> 00:06:26,080 Del cole. De toda la vida. 127 00:06:26,160 --> 00:06:28,680 ¿Os acordáis lo felices que fuimos en el cole, chicas? 128 00:06:29,280 --> 00:06:30,800 Fuimos a un cole solo de niñas. 129 00:06:30,880 --> 00:06:35,120 Y te juro que, de esa manera, creas vínculos que no creas en otro cole. 130 00:06:35,200 --> 00:06:38,760 ¿Quién fue feliz en ese colegio, Elena? Yo no... 131 00:06:40,120 --> 00:06:43,880 Es una escultura de Javier Belmonte. 50 000 euritos, amor. 132 00:06:44,680 --> 00:06:46,480 ¡Beltrán, para fuera! 133 00:06:46,560 --> 00:06:48,600 Déjalos que corran y que jueguen. 134 00:06:48,680 --> 00:06:51,720 Hombre, esas chicas del Colegio Monteluz. 135 00:06:51,800 --> 00:06:53,560 ¡Hey! -¿Hace cuánto que no nos vemos? 136 00:06:53,640 --> 00:06:55,040 Ya. -Desde la boda. 137 00:06:55,120 --> 00:06:56,160 Sí. -Sí. 138 00:06:57,120 --> 00:07:00,240 Chino, amor, están los chicos del catering a por uvas, un desastre. 139 00:07:00,320 --> 00:07:03,040 Los sándwiches de los niños sin salir, todo mal. Por favor. 140 00:07:03,120 --> 00:07:05,400 Haz algo, en serio. -Qué nerviosa se pone. 141 00:07:06,400 --> 00:07:09,680 Pero bueno, yo le doy todos los caprichos. "Happy wife, happy life". 142 00:07:09,760 --> 00:07:12,680 Amor, ¿has traído algo "paleo"? -Claro. 143 00:07:12,760 --> 00:07:16,120 Es que ya sabes que Beltrán no come nada que no sea "paleo". 144 00:07:16,200 --> 00:07:18,800 Es que odia el azúcar. A ti te vendría muy bien. 145 00:07:23,040 --> 00:07:25,720 ¿Qué es "paleo"? -"Lítico". Paleolítico. 146 00:07:26,800 --> 00:07:30,080 Comer lo que comían nuestros antepasados en el Paleolítico. 147 00:07:30,160 --> 00:07:32,000 Es supersaludable. 148 00:07:33,440 --> 00:07:36,840 En el Paleolítico follaban entre hermanos y no era supersaludable. 149 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 Javier, tu madre. 150 00:07:41,920 --> 00:07:43,920 Es que no sé para qué ponemos una rampa. 151 00:07:44,000 --> 00:07:45,760 Ya. Perdonad, ¿eh? 152 00:07:45,840 --> 00:07:49,120 Le he puesto una silla nueva y la pobre no se apaña. A ver, mamá. 153 00:07:51,400 --> 00:07:52,520 Espera, que yo te ayudo. 154 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 Ya está. 155 00:07:59,560 --> 00:08:02,680 Pues yo leí en Internet que una mujer dio a luz en el váter 156 00:08:02,760 --> 00:08:04,320 de su trabajo sin darse cuenta 157 00:08:04,400 --> 00:08:06,000 de que estaba embarazada. -¿Cómo? 158 00:08:06,080 --> 00:08:07,560 Se pensó que era diarrea. 159 00:08:11,240 --> 00:08:12,480 Qué fuerte, ¿no? 160 00:08:13,760 --> 00:08:15,960 Eso pasa, ¿no? O sea, pasa más de lo que... 161 00:08:16,040 --> 00:08:17,480 Es muy común. 162 00:09:15,680 --> 00:09:17,920 Tengo una ansiedad... No paro de comer. 163 00:09:18,000 --> 00:09:19,600 Yo no tengo ansiedad. -¿No? 164 00:09:19,680 --> 00:09:20,760 Estoy bien. 165 00:09:20,840 --> 00:09:22,720 Yo todo el día comiendo, todo el día. 166 00:09:22,800 --> 00:09:24,280 ¿Ardores? ¿Tienes ardores? 167 00:09:24,360 --> 00:09:27,400 Mogollón. Pero te digo una cosa, Cuando tengas este, 168 00:09:27,480 --> 00:09:29,880 querrás otro. -¿Qué tienes en la cara? 169 00:09:29,960 --> 00:09:32,520 No sé. -Nada. ¿Aquí sí podéis...? 170 00:09:32,600 --> 00:09:34,520 ¿Quieres? -No, no, no. No mezclo. 171 00:09:34,600 --> 00:09:36,280 Mira, Bárbara, son Ana y Gabriela, 172 00:09:36,360 --> 00:09:39,000 responsables de que mi casa esté llena de niños. 173 00:09:39,080 --> 00:09:40,680 Sí. Bueno, yo no puedo parar. 174 00:09:41,120 --> 00:09:42,120 Tengo cinco. 175 00:09:42,200 --> 00:09:44,120 Por el culo te la hinco. -Yo paré en tres. 176 00:09:44,200 --> 00:09:46,120 Yo uno, salen carísimos. -Esperanza. 177 00:09:46,200 --> 00:09:48,320 Sí. -¿Los sándwiches han salido? 178 00:09:48,400 --> 00:09:50,720 No, el catering aún no lo ha sacado. 179 00:09:51,120 --> 00:09:52,320 Vale. 180 00:09:52,760 --> 00:09:54,280 De verdad, estos del catering... 181 00:09:54,360 --> 00:09:56,480 Esperanza, rájala el cuello. 182 00:09:56,560 --> 00:09:59,560 Voy a intentar poner orden, ¿vale? -Amor, cuidado. Con cuidado. 183 00:09:59,640 --> 00:10:01,800 Gracias. -Paciencia, paciencia. 184 00:10:01,880 --> 00:10:04,200 Está agobiadísima. -Doy gracias a mi gestante 185 00:10:04,280 --> 00:10:05,880 por no hacerme pasar por esto. 186 00:10:05,960 --> 00:10:07,280 ¿Cómo? 187 00:10:07,880 --> 00:10:09,840 Es que me daba pavor el parto. 188 00:10:09,920 --> 00:10:13,080 Así que tuve a Claudia en Estados Unidos por maternidad subrogada. 189 00:10:13,160 --> 00:10:15,280 Está superorganizado. 190 00:10:15,600 --> 00:10:16,840 Acabamos encantados. 191 00:10:17,840 --> 00:10:20,200 ¿Pero eso no es ilegal? No tengo ni idea, ¿eh? 192 00:10:21,640 --> 00:10:23,200 A ver, ilegal, ilegal... 193 00:10:23,280 --> 00:10:25,120 Mi hija no es ilegal. 194 00:10:25,200 --> 00:10:26,400 No, claro. 195 00:10:26,480 --> 00:10:28,600 La gestante se reformó la cocina. Le quedó... 196 00:10:28,680 --> 00:10:30,120 Divina. -Ideal, sí, sí. 197 00:10:30,200 --> 00:10:31,560 Espera. 198 00:10:31,640 --> 00:10:33,720 Te la enseño. -¿A la señora o la cocina? 199 00:10:36,240 --> 00:10:37,800 A Claudia, tonta. 200 00:10:38,040 --> 00:10:40,320 Ah. A la niña. -Mira, mira, mira. 201 00:10:40,400 --> 00:10:42,480 Este es justo el día en que nació. -¡Oh! 202 00:10:42,560 --> 00:10:44,320 Ahí los hospitales son otra cosa, ¿eh? 203 00:10:44,400 --> 00:10:46,440 Qué mona. -Mira, vete pasando. 204 00:10:46,720 --> 00:10:47,840 Aquí. -¡Oh! 205 00:10:47,920 --> 00:10:50,000 Qué mona. -Es muy mona. 206 00:10:50,080 --> 00:10:54,080 Yo me siento fatal, de verdad. No he parido a este y quiero trabajar ya. 207 00:10:54,160 --> 00:10:56,280 Eso es normal. ¿Qué vas a hacer en casa? 208 00:10:56,360 --> 00:10:58,640 ¿A qué os dedicáis vosotras? -Yo paso porros. 209 00:11:02,320 --> 00:11:03,840 Está de broma. 210 00:11:03,920 --> 00:11:06,720 Sí, es broma. Escribo en un programa de la tele. 211 00:11:06,800 --> 00:11:09,400 Si a eso se le llama escribir... -¿En cuál? 212 00:11:10,120 --> 00:11:11,400 En el "Menudo lío". 213 00:11:12,600 --> 00:11:14,320 Es que es superfan. 214 00:11:14,400 --> 00:11:15,400 Le encanta. 215 00:11:15,480 --> 00:11:18,080 ¿Tú le escribes esos chistes tan buenos a Goncho Pardo? 216 00:11:18,160 --> 00:11:20,120 Bueno, algunos. -Que me muero. 217 00:11:20,200 --> 00:11:22,160 Pero qué lista. -Qué guay ese curro. 218 00:11:22,240 --> 00:11:23,840 Te estaba buscando. -Ay, cariño. 219 00:11:23,920 --> 00:11:25,840 ¡Ay, mi princesita! 220 00:11:25,920 --> 00:11:28,240 Hola. ¡Ay, ay, ay, ay! 221 00:11:28,320 --> 00:11:29,360 Mira. 222 00:11:29,440 --> 00:11:32,440 Dile hola a las amigas de mami. -Hola, amigas de mami. 223 00:11:32,520 --> 00:11:34,400 Hola. -Vais a ver, vais a ver. 224 00:11:34,480 --> 00:11:37,120 Diles lo que le has dicho a mami esta mañana. 225 00:11:37,200 --> 00:11:39,800 Me voy a poner tetas, como mamá. 226 00:11:40,200 --> 00:11:42,800 Que me muero. -Pero ¿no es genial? 227 00:11:42,880 --> 00:11:44,920 Ya le he dicho a Jesús que ha salido a mí. 228 00:11:45,000 --> 00:11:46,800 ¿Te vas a jugar, princesita? -Mi niña. 229 00:11:52,160 --> 00:11:53,480 Mira. 230 00:11:54,600 --> 00:11:55,760 ¡Guau! 231 00:12:00,640 --> 00:12:02,240 ¿Tú crees que serán felices? 232 00:12:02,320 --> 00:12:04,320 ¿Tú serías feliz casada con Chanquete? 233 00:12:04,400 --> 00:12:06,280 -Es que... 234 00:12:07,560 --> 00:12:10,240 Fijo que comparten dentista. -Sí, sí, seguro. 235 00:12:11,200 --> 00:12:12,640 Y dientes incluso. 236 00:12:14,560 --> 00:12:16,400 Os estoy escuchando. 237 00:12:19,160 --> 00:12:20,680 ¿Elena? 238 00:12:27,960 --> 00:12:29,520 Elena, ¿qué haces? 239 00:12:31,320 --> 00:12:32,560 ¿Estás bien? 240 00:12:32,640 --> 00:12:34,200 No, no estoy bien. 241 00:12:34,280 --> 00:12:35,720 No estoy bien. 242 00:12:37,800 --> 00:12:39,200 ¿Pero qué te pasa? 243 00:12:41,120 --> 00:12:42,280 ¿Quieres? -Venga. 244 00:12:42,360 --> 00:12:45,000 ¿Pero qué haces, loca, tía? Se puede deformar el feto. 245 00:12:45,080 --> 00:12:46,520 Pues que se le deforme. 246 00:12:46,600 --> 00:12:47,840 Que no, que no. -Quita. 247 00:12:47,920 --> 00:12:50,600 Si necesita beber, que beba. Feminismo también es esto. 248 00:12:50,680 --> 00:12:53,160 Se han dejado la vida para que bebamos embarazadas. 249 00:12:55,560 --> 00:12:56,600 Eso. 250 00:13:00,120 --> 00:13:01,440 ¿Habéis visto a esa gente? 251 00:13:01,520 --> 00:13:04,160 De verdad, no puedo más. -¿Pero qué dices? 252 00:13:04,240 --> 00:13:06,160 Pensábamos que esto era lo que tú querías. 253 00:13:06,760 --> 00:13:08,760 ¿En qué momento he llegado hasta aquí? 254 00:13:08,840 --> 00:13:11,120 Pero vamos a ver. Si son tus amigos, ¿no? 255 00:13:11,200 --> 00:13:13,640 Mis amigas sois vosotras. Y ni siquiera os veo. 256 00:13:13,720 --> 00:13:16,760 Ya no nos vemos nunca. -Es que has estado muy ocupada. 257 00:13:16,840 --> 00:13:20,040 Redecorando el salón y... Que no te lo tenemos en cuenta. 258 00:13:21,360 --> 00:13:22,880 Pero, a ver, Elena. 259 00:13:23,880 --> 00:13:25,440 ¿Estás mal con Javier o algo? 260 00:13:30,080 --> 00:13:34,160 La pregunta debería ser si alguna vez he estado bien con Javier. 261 00:13:34,600 --> 00:13:36,560 ¿Por qué no me avisasteis esto en la boda? 262 00:13:36,640 --> 00:13:39,640 ¿Nos hubieras hecho caso? Siempre has dicho que estabas feliz. 263 00:13:40,240 --> 00:13:42,760 ¿Será por lo de mi padre, porque me abandonó? 264 00:13:42,840 --> 00:13:44,760 ¿Y por eso estoy con Chino? -No. 265 00:13:44,840 --> 00:13:45,880 Qué va. 266 00:13:46,840 --> 00:13:47,880 No, no. 267 00:13:47,960 --> 00:13:50,880 ¿Por qué es rosa la habitación? ¿Es porque es una niña? 268 00:13:53,040 --> 00:13:55,280 Pues claro, tía. Lo sabemos desde hace meses. 269 00:13:55,360 --> 00:13:57,800 Pero por todos los viajes de trabajo de Chino 270 00:13:57,880 --> 00:13:59,920 no hemos podido organizar la fiesta antes. 271 00:14:00,000 --> 00:14:02,880 Claro. -Y encima le quiere poner Mercedes. 272 00:14:03,640 --> 00:14:05,120 Como su madre. ¿Sabes? 273 00:14:05,200 --> 00:14:07,280 Por encima de mi cadáver le pongo Mercedes. 274 00:14:07,360 --> 00:14:08,960 Bueno, mira, Merche. 275 00:14:09,560 --> 00:14:10,800 Chicas, 276 00:14:11,480 --> 00:14:13,440 a veces, cuando la veo durmiendo, 277 00:14:13,520 --> 00:14:17,040 os juro que le quiero ahogar con la almohada. 278 00:14:17,120 --> 00:14:18,120 Jolín. 279 00:14:18,200 --> 00:14:21,000 Pero, tía, ¿cómo no nos has dicho que te sentías así? 280 00:14:21,080 --> 00:14:22,120 No lo sé. 281 00:14:22,200 --> 00:14:24,440 Pero ya está. Si ya no tiene solución. Si ya... 282 00:14:24,520 --> 00:14:27,760 Es que ahora, si quieres abortar, como no te tires por la escalera... 283 00:14:27,840 --> 00:14:30,000 Bárbara... -No, no. Bueno. 284 00:14:30,080 --> 00:14:32,840 A ver, escúchame. Las parejas pasan por baches, yo qué sé. 285 00:14:32,920 --> 00:14:35,200 Lo digo por experiencia. Me ha pasado mil veces. 286 00:14:35,280 --> 00:14:38,000 ¿Qué experiencia? ¿Qué dices? Que te quiero mazo, tía, 287 00:14:38,080 --> 00:14:39,680 pero ¿qué sabes tú de relaciones? 288 00:14:39,760 --> 00:14:41,800 Joder, tía, Gema, estuvimos casi un año. 289 00:14:41,880 --> 00:14:43,640 Aprendí un montón de esa relación. 290 00:14:43,720 --> 00:14:46,440 Sí, a curarte el herpes que te pegó aprendiste. 291 00:14:46,520 --> 00:14:48,320 Te puso los cuernos con todo Madrid. 292 00:14:48,400 --> 00:14:51,040 Solo dos personas aguantan tantos cuernos: sois tú 293 00:14:51,120 --> 00:14:53,680 y la reina Sofía. Es que, tía, dejarte pisar 294 00:14:53,760 --> 00:14:56,360 no es tener una relación. -Mira, que te den. Que te den. 295 00:14:56,440 --> 00:14:58,080 O sea... -Ya está, o sea, ya está. 296 00:14:58,160 --> 00:15:00,400 Estábamos hablando de mí, ¿no? -Sí, sí, sí, sí. 297 00:15:00,480 --> 00:15:02,120 ¿Desde cuándo te sientes así? 298 00:15:04,160 --> 00:15:05,680 No sé, demasiado tiempo. 299 00:15:07,200 --> 00:15:10,520 Bueno, oye, es que si estás mal y necesitas distanciarte un rato, 300 00:15:10,600 --> 00:15:12,120 siempre te puedes venir a casa. 301 00:15:12,200 --> 00:15:14,800 Pero también es importante decirle que hay que luchar, 302 00:15:14,880 --> 00:15:16,400 en un matrimonio hay que pelear. 303 00:15:16,480 --> 00:15:18,320 No puedes tirar la toalla así como así. 304 00:15:18,400 --> 00:15:22,080 Es que, además, que es muy mayor. Va a ser corto. 305 00:15:24,920 --> 00:15:28,080 Toma, te hemos traído una tontería. -¿Qué? 306 00:15:31,920 --> 00:15:32,920 ¡Ah! 307 00:15:33,000 --> 00:15:34,600 ¿Qué es? 308 00:15:35,600 --> 00:15:36,760 Qué falsa. 309 00:15:43,480 --> 00:15:44,760 Llora, llora. 310 00:15:49,640 --> 00:15:51,720 Os he echado de menos. 311 00:15:54,480 --> 00:15:55,680 Elena. 312 00:15:59,040 --> 00:16:00,760 Elena, baja, por favor. 313 00:16:01,400 --> 00:16:03,000 ¡Ya voy, amor! 314 00:16:04,320 --> 00:16:05,400 Bueno, venga. 315 00:16:18,480 --> 00:16:19,480 Vale. 316 00:16:20,360 --> 00:16:21,840 Bueno, chicas, 317 00:16:21,920 --> 00:16:25,760 esto que me está pasando hoy es muy importante, ¿vale? 318 00:16:25,840 --> 00:16:27,040 ¿Sí? 319 00:16:27,120 --> 00:16:30,600 Así que necesito saber que podéis alegraros por mí, ¿vale? 320 00:16:30,680 --> 00:16:32,960 Venga, pues entonces a disfrutar al jardín 321 00:16:33,040 --> 00:16:36,440 y a ver si es niño, si es niña. A ver qué pasa, ¿no? 322 00:16:36,880 --> 00:16:38,280 ¡Qué nervios, gordis! 323 00:16:39,600 --> 00:16:41,080 Qué nervios, ¿no, gordis? 324 00:16:45,400 --> 00:16:48,080 Oh, pero bueno. -Bueno, vamos a empezar. 325 00:16:48,160 --> 00:16:49,840 Oye, ¿estás bien? -Sí, sí, sí. 326 00:16:49,920 --> 00:16:52,480 ¿Por qué coño le dices que se puede quedar en casa? 327 00:16:52,560 --> 00:16:54,320 Porque es lo que hacen las amigas. 328 00:16:54,640 --> 00:16:57,280 No, no hagas eso. No me hagas quedar como mala amiga. 329 00:16:57,360 --> 00:16:58,880 ¿Qué queréis, niño o niña? 330 00:16:58,960 --> 00:17:00,000 -Niña. -¿Niña? 331 00:17:00,080 --> 00:17:02,840 ¿Y por qué coño has dicho eso de que me dejo pisar? 332 00:17:03,280 --> 00:17:04,800 ¿Sí? Venga. 333 00:17:04,880 --> 00:17:08,320 Me refería a que a veces tienes tantas ganas de tener pareja... 334 00:17:08,400 --> 00:17:11,360 ...siete, seis... -...que creo que te dejas, bueno, 335 00:17:11,440 --> 00:17:14,160 no sé, no pisar, pero como que permites muchas cosas. 336 00:17:14,240 --> 00:17:16,480 ¿Qué tiene de malo querer pareja? -Nada. 337 00:17:16,560 --> 00:17:18,440 ¡Oh! 338 00:17:19,320 --> 00:17:20,880 Otra, otra. -Joder. 339 00:17:22,000 --> 00:17:24,080 ¡Otra, otra! 340 00:17:24,160 --> 00:17:25,880 ¡Otra, otra! 341 00:17:25,960 --> 00:17:27,920 Va. -A ver, ya. 342 00:17:32,760 --> 00:17:35,400 Que me voy a ir, ¿vale? -Muy bien, pues ya sabes. 343 00:17:35,480 --> 00:17:37,240 ¿Te quedas? -Sí. 344 00:17:39,360 --> 00:17:41,080 Perdón, perdón. 345 00:17:42,520 --> 00:17:43,840 Qué sorpresa. 346 00:17:43,920 --> 00:17:45,600 Muchas gracias. 347 00:17:45,680 --> 00:17:48,240 Me hubiera gustado mucho más un campeón, pero bueno, 348 00:17:48,320 --> 00:17:49,760 mientras venga sana... 349 00:17:51,520 --> 00:17:53,720 Vámonos de aquí, por favor. -Sí, vámonos. 350 00:17:56,840 --> 00:17:59,080 Eso. Otra pastillita, que estás muy nerviosa. 351 00:17:59,160 --> 00:18:00,400 Y dos me tomaba. 352 00:18:01,240 --> 00:18:03,480 Oye, ¿tú también te vas a poner tetas? 353 00:18:03,760 --> 00:18:07,600 Si son como las de tu mamá, que son espectaculares, seguramente sí. 354 00:18:08,760 --> 00:18:10,520 Adiós. -¿No te quedas a la tarta? 355 00:18:10,600 --> 00:18:12,880 Ay, tía, no sabía que había tarta. -Claro. 356 00:18:12,960 --> 00:18:15,640 Es que tengo como movidas de curro 357 00:18:16,880 --> 00:18:19,440 y me agobia un poco. Oye, que enhorabuena, ¿vale? 358 00:18:19,520 --> 00:18:21,320 Gracias. -Me alegro de verte. 359 00:18:21,400 --> 00:18:23,200 Que a ver si nos vemos más, ¿eh? 360 00:18:23,280 --> 00:18:24,280 Me lo apunto. 361 00:18:24,360 --> 00:18:25,840 Me gustaría mucho. -Vale. 362 00:18:25,920 --> 00:18:28,640 Vale. Oye, ¿estás bien? 363 00:18:28,720 --> 00:18:31,200 Sí, sí, sí. ¿Tú estás bien? -Fenomenal. 364 00:18:32,240 --> 00:18:33,240 Vale. 365 00:18:33,800 --> 00:18:35,720 Qué sobre lo que nos has dicho antes... 366 00:18:36,120 --> 00:18:37,240 ¿El qué? 367 00:18:37,920 --> 00:18:38,920 ¿Cómo que el qué? 368 00:18:43,880 --> 00:18:47,240 Nada, da igual. Que no lleves a Mercedes a nuestro colegio, ¿vale? 369 00:18:47,320 --> 00:18:49,800 Te he dicho que no se iba a llamar Mercedes, amor. 370 00:18:49,880 --> 00:18:51,120 Vale, pues como se llame. 371 00:18:51,200 --> 00:18:53,320 Puede que no te cuadre todo esto, pero que... 372 00:18:54,000 --> 00:18:55,840 que yo, la verdad, es que soy muy feliz. 373 00:18:56,640 --> 00:18:58,520 Si en realidad tengo todo lo que quiero. 374 00:18:58,600 --> 00:19:01,040 Sí, es que ya está. Tampoco podemos seguir viviendo 375 00:19:01,120 --> 00:19:03,000 como si tuviéramos 16 años, amor. 376 00:19:05,520 --> 00:19:07,080 Es broma, ¿no? -¿El qué? 377 00:19:08,000 --> 00:19:10,480 ¿Te has dado un golpe en la cabeza? -¿Perdona? 378 00:19:12,200 --> 00:19:15,240 Hace 40 minutos nos contabas que tu vida es un infierno. 379 00:19:15,320 --> 00:19:18,480 Tronca, o sea, antes de que explotara la movida esa del jardín. 380 00:19:18,800 --> 00:19:20,880 Bárbara, baja la voz, para empezar. 381 00:19:20,960 --> 00:19:23,080 No estamos gritando, zorra. -Estaba nerviosa. 382 00:19:23,400 --> 00:19:25,320 Ya está, es solo eso. -No era eso. 383 00:19:25,400 --> 00:19:26,600 Sí, sí, sí. -No era eso. 384 00:19:26,680 --> 00:19:29,640 No creo que seas tú la persona indicada para dar lecciones. 385 00:19:30,000 --> 00:19:31,960 Lo digo porque te veo exactamente igual 386 00:19:32,040 --> 00:19:33,600 que el día de mi boda. ¿Sabes? 387 00:19:34,600 --> 00:19:36,000 ¿Ah, sí? -Sí. 388 00:19:36,080 --> 00:19:37,760 ¿Tú te has visto? -Sí, me he visto. 389 00:19:37,840 --> 00:19:39,640 Me he visto perfectamente. -¿Qué pasa? 390 00:19:39,720 --> 00:19:41,800 Y yo estoy "bless". -¿"Bless"? 391 00:19:41,880 --> 00:19:43,840 Completamente "bless". -¿Qué "bless"? 392 00:19:43,920 --> 00:19:46,080 ¡Sh! -¡Has montado la de Dios diciendo 393 00:19:46,160 --> 00:19:47,640 que no aguantas a tu marido! 394 00:19:47,720 --> 00:19:49,320 Pero ¿qué pasa? -¿Qué "bless"? 395 00:19:50,360 --> 00:19:52,960 ¿Por qué mientes? -¿Que es mentira? 396 00:19:53,040 --> 00:19:54,840 ¿Estás loca? -¡Ten cojones a decírmelo! 397 00:19:54,920 --> 00:19:57,240 ¿Qué es mentira? -Vamos a relajarnos, por favor. 398 00:19:57,320 --> 00:19:59,120 Espera. -Nada de relajarse, que se líe. 399 00:19:59,200 --> 00:20:01,920 Estabas bebiendo, fumando y llorando como una desquiciada. 400 00:20:02,000 --> 00:20:04,640 ¿Cómo bebiendo y fumando? Gordi. -¿Cómo te atreves? 401 00:20:04,720 --> 00:20:07,120 Sí. -Pero ¿qué dice esta chica? 402 00:20:07,200 --> 00:20:10,240 Señora, no pasa nada. Seguro que Vd. bebió y fumó en el embarazo. 403 00:20:10,320 --> 00:20:12,680 No es para tanto. -Vamos a parar un ratito, ¿no? 404 00:20:12,760 --> 00:20:14,720 Pero que no he sido yo. No he empezado yo. 405 00:20:14,800 --> 00:20:16,600 He venido de buenas. -No es el momento. 406 00:20:16,680 --> 00:20:19,160 Vale, pero he venido de buenas. Esto no me interesa. 407 00:20:19,240 --> 00:20:20,440 Ah. 408 00:20:20,840 --> 00:20:23,480 Que no te interesa. Era eso. -¿Cómo me va a interesar? 409 00:20:23,560 --> 00:20:26,480 Ya está, lo has conseguido, amor. Ya has llamado la atención. 410 00:20:26,560 --> 00:20:28,720 Exactamente igual que cuando eras pequeña. 411 00:20:28,800 --> 00:20:30,720 Es acojonante que tú justamente digas eso. 412 00:20:30,800 --> 00:20:33,720 Tú puedes ir de megafina y de supermami, pero no me la cuelas, 413 00:20:33,800 --> 00:20:36,960 porque yo te conozco. Aunque te pongas esa ropita y dientes nuevos, 414 00:20:37,040 --> 00:20:38,480 yo te conozco. -Vale, ya está. 415 00:20:38,560 --> 00:20:41,440 Los dientes son míos. -Claro que lo son, los has pagado. 416 00:20:41,520 --> 00:20:43,280 No, no. Los he pagado, no. 417 00:20:43,360 --> 00:20:45,880 Vámonos, vámonos. -No los he comprado, que son míos. 418 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 Vale, vale. -Sí, sí. 419 00:20:47,040 --> 00:20:48,040 Vale, vale. -Sí, sí. 420 00:20:48,120 --> 00:20:49,240 ¿Ya? 421 00:20:50,200 --> 00:20:53,000 Yo creo que está drogada. -Quiero que te vayas de mi casa. 422 00:20:53,080 --> 00:20:55,800 ¡Claro que quieres, yo también! ¡Si me iba a ir antes ya! 423 00:20:55,880 --> 00:20:58,120 ¡No quiero estar aquí más! -¿Te pedimos un taxi? 424 00:20:58,200 --> 00:21:00,280 ¡No le pedimos ni medio taxi! -¡Ah! 425 00:21:07,600 --> 00:21:09,040 El Javier Belmonte. 426 00:21:12,160 --> 00:21:14,480 Menos mal que no ha sido Beltrán. 427 00:21:16,920 --> 00:21:19,040 A esta le da igual todo. -Tiene unas pintas... 428 00:21:23,680 --> 00:21:25,280 ¿Tienes una escoba? 429 00:21:30,120 --> 00:21:31,160 ¿Estás bien? 430 00:21:33,480 --> 00:21:34,560 -¿Estás bien? 431 00:22:05,960 --> 00:22:07,040 Venga, ya está. 432 00:22:15,520 --> 00:22:17,840 ¿Quién crees que morirá antes, tú o yo? 433 00:22:17,920 --> 00:22:19,040 Seguramente tú. 434 00:22:19,120 --> 00:22:20,680 Con tal de llegar la primera... 435 00:22:20,760 --> 00:22:23,440 Tu final será en un psiquiátrico, atada a una cama, 436 00:22:23,520 --> 00:22:25,280 meada y cagada encima. 437 00:22:25,680 --> 00:22:27,360 Meada y cagada no. 438 00:22:27,440 --> 00:22:28,560 Meada y cagada sí. 439 00:22:32,040 --> 00:22:33,480 Maca, lo siento. 440 00:22:34,080 --> 00:22:36,160 Siento haberte dejado con el marrón. 441 00:22:36,240 --> 00:22:38,480 Es que no puedo con Elena. No puedo. 442 00:22:38,560 --> 00:22:41,560 O sea, no la aguanto. Es una narcisista, es una psicópata. 443 00:22:41,640 --> 00:22:44,520 Es como Jeffrey Dahmer, pero vestido de Purificación García. 444 00:22:44,600 --> 00:22:48,480 Ya me estás diciendo que es igual que tú, pero mejor vestida, ¿no? 445 00:22:48,960 --> 00:22:51,640 Sí. -He pasado una vergüenza, tía... 446 00:22:51,720 --> 00:22:54,560 Que a la madre de Javier le ha dado un ictus ahí en medio. 447 00:22:54,880 --> 00:22:56,480 Pobre. -¿Un ictus? 448 00:22:56,880 --> 00:22:58,320 Bueno, un ataque de ansiedad. 449 00:22:58,400 --> 00:23:00,920 Y encima te has cargado una estatua de 50 000 pavos 450 00:23:01,000 --> 00:23:02,560 que he tenido que barrer yo. 451 00:23:03,000 --> 00:23:04,920 Tú has salido corriendo como una ratilla. 452 00:23:05,000 --> 00:23:06,680 ¿Crees que me van a pedir el dinero? 453 00:23:07,080 --> 00:23:09,360 No lo sé. Es que Elena ya no podía ni hablar. 454 00:23:09,440 --> 00:23:11,320 Se le quedó como el ojo ahí... 455 00:23:11,560 --> 00:23:13,320 Se le cerraba el ojito, ¿no? Ya. 456 00:23:13,960 --> 00:23:17,160 Pero bueno, no sé. Yo pienso que le deberías pedir perdón, al menos. 457 00:23:17,240 --> 00:23:20,560 Hay algo bonito en no volver a verla nunca más en la vida, ¿sabes? 458 00:23:20,640 --> 00:23:21,760 Como que... 459 00:23:22,600 --> 00:23:25,320 siento que puede ser un buen final para nuestra amistad. 460 00:23:29,600 --> 00:23:30,800 ¿Has pedido algo? 461 00:23:31,520 --> 00:23:32,680 Pues abre. 462 00:23:33,160 --> 00:23:34,320 Eres más vaga... 463 00:23:34,400 --> 00:23:36,160 Qué morro que tienes, tú. 464 00:23:42,480 --> 00:23:44,320 Espera. Maca. 465 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 ¿He dicho que lo siento? Espera, espera. 466 00:23:47,080 --> 00:23:49,400 ¿He dicho que lo siento? -Bueno... 467 00:23:49,480 --> 00:23:51,960 Sí, a medias. -Vale, pues lo retiro. 468 00:23:52,040 --> 00:23:53,160 Adelante. 469 00:23:58,600 --> 00:23:59,600 Hola. 470 00:23:59,680 --> 00:24:02,080 Ahora una pastilla por el culo no te suena mal, ¿eh? 35627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.