All language subtitles for Macgyver S01e21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,900 --> 00:01:50,460 What the hell are you doing here? 2 00:01:50,620 --> 00:01:52,250 What do you mean, what am I doing here? 3 00:01:52,420 --> 00:01:54,290 You take an emergency leave of absence, 4 00:01:54,460 --> 00:01:58,130 grab a Soviet ID, a map of northern Russia, and you split. 5 00:01:58,300 --> 00:01:59,530 You didn't even say goodbye to me. 6 00:02:00,100 --> 00:02:02,410 Well, so you just naturally have to follow me? 7 00:02:03,460 --> 00:02:05,770 Pete, we're friends. 8 00:02:05,940 --> 00:02:08,610 If you got troubles, I got troubles. 9 00:02:09,180 --> 00:02:10,770 Mac, this one is all mine. 10 00:02:10,940 --> 00:02:12,530 Alexander Karsov. 11 00:02:12,700 --> 00:02:15,090 Candidate for the Nobel, led a civil-rights protest 12 00:02:15,260 --> 00:02:16,890 in Moscow a while back. 13 00:02:17,060 --> 00:02:19,210 He's got a cabin right up the river too, doesn't he? 14 00:02:19,380 --> 00:02:20,450 How do you know all that? 15 00:02:20,740 --> 00:02:24,090 I pulled the operations file from your office. 16 00:02:24,420 --> 00:02:26,980 How else was I supposed to find out where you were, huh? 17 00:02:27,140 --> 00:02:29,450 So is this Karsov your problem? 18 00:02:29,620 --> 00:02:30,690 Yeah. 19 00:02:30,860 --> 00:02:34,130 He died three days ago, under police interrogation. 20 00:02:34,980 --> 00:02:38,940 Because of his contacts with an American secret agent. 21 00:02:39,100 --> 00:02:41,690 That sounds like the usual phoney cover-up. 22 00:02:41,860 --> 00:02:44,130 No. It's true. 23 00:02:44,300 --> 00:02:45,970 I was the agent. 24 00:02:46,140 --> 00:02:48,250 But there wasn't any spying. 25 00:02:48,420 --> 00:02:50,650 I was his friend. I was helping him move some letters 26 00:02:50,820 --> 00:02:54,410 from political prisoners to relatives, friends, outside of Russia. 27 00:02:54,580 --> 00:02:56,890 Somehow, we slipped and... 28 00:02:57,060 --> 00:02:58,330 ...they caught him. 29 00:02:58,500 --> 00:03:00,210 Pete, you can't blame yourself for that. 30 00:03:00,380 --> 00:03:03,450 The hell I can't! Alex is dead. 31 00:03:03,620 --> 00:03:06,010 And now I've learned they're gonna arrest his daughter too, Marya. 32 00:03:06,180 --> 00:03:07,690 So you came to Russia to get her out. 33 00:03:07,860 --> 00:03:10,170 Well, that's great, Pete. How do we operate? 34 00:03:10,340 --> 00:03:13,610 Mac, this is personal, all right? First person singular. 35 00:03:13,780 --> 00:03:16,340 Just me. I'm not gonna jeopardize anyone else in this. 36 00:03:16,500 --> 00:03:19,970 Hey, hold it. I'm here. I travelled 10,000 miles to be here. 37 00:03:20,140 --> 00:03:22,860 Now, like it or not, you've got me. 38 00:03:26,820 --> 00:03:28,410 Okay- 39 00:03:28,900 --> 00:03:31,780 But she's gonna be a little nervous about anyone arriving here. 40 00:03:31,940 --> 00:03:33,610 Let me go in alone, all right? 41 00:03:33,780 --> 00:03:36,090 - You just wait here. - Okay. 42 00:03:36,260 --> 00:03:38,010 - All right? - Yeah. 43 00:03:38,180 --> 00:03:40,770 - Okay? ‘ Okay_ 44 00:03:41,900 --> 00:03:43,330 Okay- 45 00:03:44,220 --> 00:03:45,410 Okay- 46 00:04:21,940 --> 00:04:23,970 - Peter! - Marya. 47 00:04:25,380 --> 00:04:27,610 Oh, Peter! 48 00:04:27,780 --> 00:04:29,930 God in heaven, are you crazy, coming here? 49 00:04:30,100 --> 00:04:32,250 - Don't you know? - Yes, I do. 50 00:04:32,420 --> 00:04:33,900 Come in. 51 00:04:40,260 --> 00:04:41,690 Marya, I... 52 00:04:41,860 --> 00:04:45,740 I can't tell you how truly sorry I am. 53 00:04:47,580 --> 00:04:50,250 I have no time for weakness. 54 00:04:51,220 --> 00:04:55,290 The police, in their infinite sensitivity, have ordered me out. 55 00:05:05,460 --> 00:05:08,530 Peter, an American doesn't simply drop in 56 00:05:08,700 --> 00:05:11,010 - in the middle of Russia. - Marya, 57 00:05:11,180 --> 00:05:13,820 I have come to take you out of here. 58 00:05:13,980 --> 00:05:16,620 - No! - Before you are arrested. 59 00:05:28,340 --> 00:05:31,610 A car like that's gotta be the secret police. 60 00:05:35,460 --> 00:05:37,450 Three men in a black car. 61 00:05:48,140 --> 00:05:50,860 Marya Alexandrovna Karsova! 62 00:05:54,140 --> 00:05:55,890 - Yes? - You are requested to accompany us 63 00:05:56,060 --> 00:05:58,250 to police headquarters. There are some questions. 64 00:05:58,420 --> 00:06:01,810 And the answer is, "She is guilty and will be sent to the gulag." No! 65 00:06:01,980 --> 00:06:04,930 Marya Alexandrovna, I am only a policeman. 66 00:06:05,100 --> 00:06:07,980 Then find yourself an honest trade. I'm not coming. 67 00:06:26,660 --> 00:06:28,220 - Hi, Pete! - Any ideas? 68 00:06:28,380 --> 00:06:31,260 - The boats, Pete. - Oh, right. 69 00:06:33,060 --> 00:06:34,650 Get them! 70 00:06:52,460 --> 00:06:54,050 Something's wrong! 71 00:07:31,940 --> 00:07:35,370 All this fun, and you wanted to leave me behind! 72 00:07:35,540 --> 00:07:37,450 Everybody makes mistakes. 73 00:07:52,740 --> 00:07:54,690 After them! 74 00:07:55,380 --> 00:07:56,730 Hang on! 75 00:08:31,540 --> 00:08:34,420 - Not much chance of their hitting us. - Not unless they get lucky. 76 00:08:39,620 --> 00:08:42,050 We gotta get them off our tail. 77 00:08:56,300 --> 00:08:57,620 Give me a hand, Pete. 78 00:08:57,780 --> 00:09:00,530 - What are we doing? - Wrecking this blanket. 79 00:09:49,340 --> 00:09:51,730 Gonna build something for them to run into. 80 00:09:51,900 --> 00:09:53,850 That boat's got a jet drive. 81 00:09:54,420 --> 00:09:57,370 - You gonna jam their intake? - You got it. 82 00:10:54,500 --> 00:10:55,570 Got them! 83 00:10:55,940 --> 00:10:57,890 Clear the boat! 84 00:11:15,860 --> 00:11:17,530 Well, all right! 85 00:11:17,700 --> 00:11:19,530 Nice driving. 86 00:11:19,700 --> 00:11:20,810 MacGyver. 87 00:11:20,980 --> 00:11:22,810 I am truly happy to finally meet you. 88 00:11:22,980 --> 00:11:25,620 Marya Alexandrovna Karsov. 89 00:11:25,780 --> 00:11:27,180 - Mac, I'm grateful. - You bet. 90 00:11:27,340 --> 00:11:29,930 And I am. To both of you. 91 00:11:30,100 --> 00:11:34,140 Peter, you risked your life coming here to help me. 92 00:11:34,300 --> 00:11:35,410 And you, MacGyver. 93 00:11:36,420 --> 00:11:37,410 What else could we do? 94 00:11:37,580 --> 00:11:40,490 When I learned that Alex was dead, I rushed here as soon as I could. 95 00:11:40,660 --> 00:11:42,650 No, no, no, Peter. What you heard was a lie. 96 00:11:45,460 --> 00:11:46,650 My father isn't dead. 97 00:11:47,660 --> 00:11:48,650 What? 98 00:11:48,940 --> 00:11:51,820 He is being held, secretly, in a state mental hospital. 99 00:11:51,980 --> 00:11:55,010 Well, then, wait a minute. Why this death notice then? 100 00:11:55,820 --> 00:11:57,570 Because he is known. 101 00:11:57,740 --> 00:11:59,170 Because he is loved. 102 00:11:59,340 --> 00:12:01,530 They announce his death and wait. 103 00:12:01,780 --> 00:12:04,850 If there is not too much public protest, 104 00:12:05,100 --> 00:12:06,930 then he will die. 105 00:12:08,900 --> 00:12:10,330 No. 106 00:12:10,500 --> 00:12:12,370 No, he will not. 107 00:12:12,540 --> 00:12:16,170 Listen, I'm just grateful he's alive. And thank God you are free. 108 00:12:16,420 --> 00:12:17,980 To leave Russia? 109 00:12:18,140 --> 00:12:20,130 I thank you, Peter, but I'm not going to escape. 110 00:12:21,060 --> 00:12:24,090 The hospital is near Leningrad. I have friends there. 111 00:12:24,260 --> 00:12:25,820 I'm going to get my father out. 112 00:12:26,300 --> 00:12:29,050 No. We are. 113 00:12:29,260 --> 00:12:32,140 Hey, what about me? 114 00:12:32,300 --> 00:12:35,020 I've never been to Leningrad before. 115 00:12:35,660 --> 00:12:39,490 I hear it's a real party town. 116 00:12:48,100 --> 00:12:50,660 Listen, Marya, your friends were real helpful. 117 00:12:50,820 --> 00:12:53,620 They're very loyal. And I'll do my part. 118 00:12:53,780 --> 00:12:56,420 Well, we've now got travel permits, identification papers 119 00:12:56,580 --> 00:12:58,010 and medical certificates. 120 00:12:58,180 --> 00:13:01,690 That's great. So we'll just waltz right in. 121 00:13:02,580 --> 00:13:04,290 There it is. 122 00:13:09,500 --> 00:13:12,140 Kind of impressive. Right in the middle of nowhere. 123 00:13:12,340 --> 00:13:14,650 It's a psychiatric hospital. It has to be isolated. 124 00:13:14,820 --> 00:13:16,410 Are you certain we can do this? 125 00:13:16,700 --> 00:13:18,180 Nope. 126 00:13:19,780 --> 00:13:21,410 Marya? 127 00:13:21,580 --> 00:13:23,450 Are you sure you can handle your part of this plan? 128 00:13:23,980 --> 00:13:28,020 My part is simple. They take advantage of cheap labour from the village. 129 00:13:28,180 --> 00:13:30,690 But yours, MacGyver, is... 130 00:13:31,380 --> 00:13:33,250 It's a bit mad. 131 00:13:34,180 --> 00:13:37,010 - Yeah, that's the idea. - Let's go, Mac. 132 00:13:37,780 --> 00:13:39,450 Good luck. 133 00:13:52,940 --> 00:13:56,850 This is highly irregular. I was not even told you were coming, Dr...? 134 00:13:57,020 --> 00:14:00,010 Torin. I'm no happier than you are, doctor. 135 00:14:00,180 --> 00:14:03,250 I'm required to stay here for a week of observation. 136 00:14:03,420 --> 00:14:05,570 Although there doesn't seem to be much question. 137 00:14:05,740 --> 00:14:08,810 ls he really schizophrenic? Or is he political? 138 00:14:09,220 --> 00:14:11,690 He's ill. Why do you ask? 139 00:14:11,860 --> 00:14:14,370 There are different modes of treatment. 140 00:14:14,540 --> 00:14:18,330 Dr Suvarin specializes in political patients. 141 00:14:18,500 --> 00:14:23,010 I myself do not enjoy acting as an agent of the Internal Security. 142 00:14:23,180 --> 00:14:26,290 We carry out an important duty. 143 00:14:26,540 --> 00:14:31,490 But I can see that he is a simple, good fellow. 144 00:14:31,740 --> 00:14:35,250 - He won't give us trouble. - No, absolutely not. 145 00:14:35,420 --> 00:14:39,330 In fact, I planned on putting him in a minimum-security observation ward. 146 00:14:39,500 --> 00:14:42,410 Doctor, you will observe your patient. 147 00:14:42,580 --> 00:14:45,010 Nothing less, nothing more. 148 00:14:45,500 --> 00:14:49,410 But he will be housed and treated under our rules. 149 00:14:49,580 --> 00:14:51,090 Thank you. 150 00:14:58,300 --> 00:14:59,810 Please. 151 00:15:15,580 --> 00:15:19,330 Well, my friend, welcome to Ward K. 152 00:15:19,620 --> 00:15:22,290 As long as you make an honest effort, we'll get along. 153 00:15:24,540 --> 00:15:27,210 He means, take your pills, do as you're told. 154 00:15:27,740 --> 00:15:29,530 It keeps everything under control. 155 00:15:30,140 --> 00:15:33,170 Better to eat flesh and drink blood. 156 00:15:34,020 --> 00:15:35,090 This is Lop-at. 157 00:15:35,260 --> 00:15:37,900 Just give him plenty of room, especially at night. 158 00:15:39,100 --> 00:15:42,690 So if you belong here, it's that side of the ward. 159 00:15:42,860 --> 00:15:44,370 If you're political, it's here. 160 00:15:44,540 --> 00:15:47,890 Still having illusions that you're a political prisoner, Dimitri? 161 00:15:48,060 --> 00:15:50,210 That's what I am, you bedbug! 162 00:15:50,380 --> 00:15:53,570 Please don't provoke me, Dimitri. 163 00:15:54,620 --> 00:15:56,930 Or I would be forced to quiet you down. 164 00:15:57,100 --> 00:15:58,690 Again. 165 00:15:59,860 --> 00:16:02,610 No, this is just talk. 166 00:16:16,020 --> 00:16:17,810 I belong here. 167 00:16:19,780 --> 00:16:21,650 I really do. 168 00:16:22,660 --> 00:16:24,930 - Yes. - What about you, sir? 169 00:16:25,100 --> 00:16:27,010 Do you belong here? 170 00:16:28,260 --> 00:16:30,170 I am political. 171 00:16:31,860 --> 00:16:34,850 But I also drink blood. 172 00:16:38,620 --> 00:16:40,530 Do you DEV? 173 00:16:40,700 --> 00:16:43,580 I'll play both of you at same time. I play all of you! 174 00:16:43,900 --> 00:16:46,490 You're getting overexcited. 175 00:16:49,380 --> 00:16:50,610 No! 176 00:16:50,780 --> 00:16:52,370 - No. - Don't do it! 177 00:16:52,540 --> 00:16:54,730 We must learn control. 178 00:16:57,020 --> 00:17:00,130 I'm afraid I'm going to have to take this for a little while. 179 00:17:00,380 --> 00:17:02,290 - Please, no. - Please, yes! 180 00:17:02,460 --> 00:17:04,090 For God's sake, let him have it! 181 00:17:05,500 --> 00:17:09,210 We all must learn to live together, don't we? 182 00:17:11,900 --> 00:17:13,220 Yes! 183 00:17:13,380 --> 00:17:17,130 Yes, yes, yes, yes! You're right! You're right! We must! We do, we do! 184 00:17:17,300 --> 00:17:19,090 - Emergency! Emergency! - Quickly! 185 00:17:19,260 --> 00:17:21,010 Yes, yes, yes, you are right! 186 00:17:21,180 --> 00:17:22,450 We must do what we must do! 187 00:17:22,620 --> 00:17:25,810 We must live together, and play together, 188 00:17:25,980 --> 00:17:27,770 and be what we must be! 189 00:17:27,940 --> 00:17:29,500 You're right! 190 00:17:30,020 --> 00:17:31,130 Thank you, my friend. 191 00:17:33,340 --> 00:17:35,570 He's helped me! I have a new friend here! 192 00:17:36,060 --> 00:17:37,810 Thank you! Thank you! Thank you! Thank you! 193 00:17:37,980 --> 00:17:40,890 What's this? Oh, sorry, I quit! I quit! I quit! I quit! 194 00:17:59,980 --> 00:18:02,890 The patients eat in here in small groups. 195 00:18:03,500 --> 00:18:06,850 - And the politicals? - With the others. 196 00:18:07,020 --> 00:18:08,850 - Medication in the food? - No. 197 00:18:09,020 --> 00:18:11,580 I strongly disapprove of drugs instead of treatment. 198 00:18:11,780 --> 00:18:13,810 Well, how do you control the drug dispensing? 199 00:18:13,980 --> 00:18:15,970 Mild tranquilizers are kept in the wards, 200 00:18:16,140 --> 00:18:19,370 and the stronger drugs are kept locked up in my office. 201 00:18:19,540 --> 00:18:21,890 Well, you're very wise to be so careful, Natalya. 202 00:18:22,060 --> 00:18:23,250 Dr Torin. 203 00:18:23,820 --> 00:18:25,380 Your patient became violent. 204 00:18:25,540 --> 00:18:27,930 What? Where? 205 00:18:28,100 --> 00:18:29,810 What do you mean? What have you done to him? 206 00:18:32,300 --> 00:18:35,020 - I'm not laughing. - Big of you. 207 00:18:36,140 --> 00:18:38,290 But it's not easy. 208 00:18:38,460 --> 00:18:42,130 You know, with the flip of a coin, this could have been you in here. 209 00:18:42,300 --> 00:18:43,890 Will you just get me out? 210 00:18:44,060 --> 00:18:47,010 My head hurts, and my body's about to turn numb. 211 00:18:47,180 --> 00:18:49,330 All right, just stay cool. 212 00:18:54,180 --> 00:18:57,650 I located the psychotropic drugs. What about Karsov? 213 00:18:58,820 --> 00:19:01,490 There are three politicals in the ward along with me. 214 00:19:01,660 --> 00:19:03,690 They ought to know where he is. 215 00:19:04,100 --> 00:19:06,130 If I can get them to talk. 216 00:19:06,780 --> 00:19:08,210 We're rolling, Pete. 217 00:19:08,620 --> 00:19:09,970 Yeah. 218 00:19:11,340 --> 00:19:13,130 - There is one hitch. - What? 219 00:19:13,300 --> 00:19:16,250 I only brought in one set of lock picks. 220 00:19:16,420 --> 00:19:17,820 - What? - Well, I don't know 221 00:19:17,980 --> 00:19:20,410 if I can get them back to you after I open the drug cabinet. 222 00:19:20,580 --> 00:19:22,290 - Timing, Pete. - Yes. 223 00:19:23,220 --> 00:19:25,090 All you've gotta do is break into a cheese box. 224 00:19:25,260 --> 00:19:27,170 I've gotta break into a cell. 225 00:19:28,300 --> 00:19:30,810 - Change the timing? - Remember Belgrade? 226 00:19:31,940 --> 00:19:34,410 - Don't change the timing. - Right. 227 00:19:34,580 --> 00:19:37,330 Look, I'll get my own set of lock picks, all right? 228 00:19:37,500 --> 00:19:38,490 Good. Let's go. 229 00:19:39,060 --> 00:19:40,690 Pete. 230 00:19:53,220 --> 00:19:56,650 I'm here because of a man named Karsov. 231 00:19:56,820 --> 00:20:00,490 Alexander lvanovich Karsov. 232 00:20:01,460 --> 00:20:03,370 Never heard of him. 233 00:20:03,540 --> 00:20:05,730 Dimitri, please. I have to make contact. 234 00:20:05,900 --> 00:20:07,090 How? 235 00:20:07,260 --> 00:20:09,210 By flying out of the window? 236 00:20:09,380 --> 00:20:10,890 Or melting through the wall? 237 00:20:11,220 --> 00:20:13,970 We have a plan. Just tell me where he is. 238 00:20:14,660 --> 00:20:16,450 He is in Ward Zero. 239 00:20:16,780 --> 00:20:21,490 Knight to queen's bishop four. That's the move I would make. 240 00:20:22,980 --> 00:20:24,850 But I can't. 241 00:20:25,180 --> 00:20:27,490 I can't. 242 00:20:36,620 --> 00:20:38,490 Ward Zero? 243 00:20:38,900 --> 00:20:42,090 - Who are you? - I'm here with Marya Karsova. 244 00:20:42,260 --> 00:20:46,490 We were given help and papers in Leningrad by Andrei Varsin. 245 00:20:46,660 --> 00:20:48,530 Any good police spy might know the names. 246 00:20:48,700 --> 00:20:50,330 Knight to queen's bishop four. 247 00:20:50,500 --> 00:20:54,210 But he wouldn't take a beating just to save a poor fool's chess set. 248 00:20:56,660 --> 00:20:59,330 Ward Zero is just above us. 249 00:21:00,260 --> 00:21:01,690 But it's supposed to be empty. 250 00:21:01,860 --> 00:21:05,370 Oh, he is in Ward Zero. I saw. 251 00:21:05,540 --> 00:21:08,970 I remembered his work on differential topology. 252 00:21:09,220 --> 00:21:10,370 Very sound. 253 00:21:10,820 --> 00:21:13,010 How will you get out of here? 254 00:21:18,500 --> 00:21:20,930 I'll just have to get a set of keys. Excuse me. 255 00:21:41,700 --> 00:21:43,890 Every light bulb has tungsten filaments, 256 00:21:44,060 --> 00:21:48,290 two pieces of spring steel, right size, right shape. 257 00:22:04,700 --> 00:22:06,730 Let there be light. 258 00:22:07,100 --> 00:22:10,370 It's the first corridor on your left and then upstairs. 259 00:22:10,540 --> 00:22:12,810 I'll arrange a diversion. 260 00:22:12,980 --> 00:22:15,290 - Good luck. - Thank you. 261 00:22:15,460 --> 00:22:17,490 A noisy diversion. 262 00:22:22,020 --> 00:22:23,340 Gentlemen... 263 00:22:25,140 --> 00:22:27,450 ...I'm going to need your help. 264 00:22:30,020 --> 00:22:31,340 I will check on it. 265 00:22:39,180 --> 00:22:40,330 Ward Zero. 266 00:22:40,980 --> 00:22:43,490 With one problem. 267 00:23:57,300 --> 00:24:00,290 Caulking compound mixed with the proper hardening agent 268 00:24:00,460 --> 00:24:04,890 makes a unique version of Russian Krazy Glue. 269 00:24:05,620 --> 00:24:10,090 If I get out of this, H! be sure to mail them the recipe. 270 00:24:56,900 --> 00:24:58,530 What is this? 271 00:25:33,860 --> 00:25:35,490 What are you doing? 272 00:25:40,260 --> 00:25:41,930 Help! 273 00:25:42,260 --> 00:25:44,050 Security! 274 00:25:49,220 --> 00:25:53,180 Lopat glad you're here, friend. Fun! Fun! Fun! 275 00:25:53,660 --> 00:25:54,650 Don't hurt him. 276 00:25:55,300 --> 00:25:56,890 If anyone else comes, keep them out of here. 277 00:25:57,060 --> 00:25:59,860 Secure all wards! Secure all wards! 278 00:26:00,020 --> 00:26:02,770 Guards to Ward Zero at once! 279 00:26:03,300 --> 00:26:07,010 Attention! Attention! Additional disturbance in Ward K. 280 00:26:08,860 --> 00:26:10,770 Attention, Ward K! 281 00:26:10,940 --> 00:26:14,690 Sergeant Borov, east-wing security desk at once. 282 00:26:14,860 --> 00:26:17,660 Sergeant Borov, east-wing security desk. 283 00:26:18,860 --> 00:26:19,850 Karsov? 284 00:26:21,620 --> 00:26:24,770 - Alexander Karsov? - Who are you? 285 00:26:24,940 --> 00:26:27,660 Your daughter, Marya, sent me. 286 00:26:32,260 --> 00:26:35,060 I'll have you out of here in a second. 287 00:26:39,260 --> 00:26:43,090 Emergency! Attendants to Ward Zero at once! 288 00:26:47,180 --> 00:26:49,930 I am the only patient in this section. 289 00:26:50,100 --> 00:26:54,890 They will certainly search this room, and then they find you. 290 00:27:08,260 --> 00:27:11,610 - Ward Zero security, report! Report! - We're gonna get you out of here. 291 00:27:11,780 --> 00:27:14,500 - We? - Please, trust me, sir. 292 00:28:01,540 --> 00:28:02,940 This is Sergeant Borov! 293 00:28:03,220 --> 00:28:04,970 AH guard posts on the left! 294 00:28:05,140 --> 00:28:06,770 Patients are loose in the east wing. 295 00:28:06,940 --> 00:28:08,970 Secure all exits. 296 00:28:33,260 --> 00:28:36,610 Attention! Attention! Ward K has been secured. 297 00:28:36,780 --> 00:28:39,420 Repeat. Ward K has been secured. 298 00:28:39,580 --> 00:28:43,850 Al! guards and attendants, report back to your stations at once. 299 00:29:13,100 --> 00:29:15,930 You think he's a hero then, yes? 300 00:29:16,100 --> 00:29:18,570 No, leave it alone. I want him restrained. 301 00:29:18,740 --> 00:29:20,530 No, Suvarin. No! 302 00:29:20,700 --> 00:29:23,010 Dr Suvarin, please. 303 00:29:23,180 --> 00:29:24,370 Doctor. 304 00:29:24,540 --> 00:29:26,650 All right, doctor. You'll cripple him. 305 00:29:26,820 --> 00:29:29,810 Prolonged loss of blood circulation will frequently result 306 00:29:29,980 --> 00:29:32,780 in permanent trauma inflicted upon muscle tissue 307 00:29:32,940 --> 00:29:34,500 and may also entail blockage to kidneys-- 308 00:29:34,660 --> 00:29:38,330 I didn't know you had medical training. 309 00:29:38,660 --> 00:29:41,890 I remember things. 310 00:29:42,580 --> 00:29:44,730 But then you forget again, yes? 311 00:29:44,900 --> 00:29:46,490 I... 312 00:29:47,020 --> 00:29:49,370 - Yes. Yes. - Yes. 313 00:29:49,540 --> 00:29:51,570 Maybe I should burn that chess set there 314 00:29:51,740 --> 00:29:54,890 so you can think about other things. 315 00:30:08,340 --> 00:30:12,050 Do not touch this chessboard until I give you permission. 316 00:30:14,260 --> 00:30:15,890 Sadist! 317 00:30:23,940 --> 00:30:27,370 We'll speak about that again later. 318 00:30:27,940 --> 00:30:31,490 But for now, clean up this mess! 319 00:30:34,500 --> 00:30:36,250 It's all right. 320 00:30:36,620 --> 00:30:38,610 He didn't use the needle. 321 00:30:50,220 --> 00:30:52,050 It's clear. 322 00:30:55,580 --> 00:30:57,330 This way, sir. 323 00:31:24,060 --> 00:31:26,010 Dr Torin! 324 00:32:02,020 --> 00:32:03,890 Where in the hell have you been? 325 00:32:04,060 --> 00:32:05,380 Outside. 326 00:32:05,540 --> 00:32:07,130 For a stroll. 327 00:32:07,300 --> 00:32:08,700 What? 328 00:32:08,860 --> 00:32:12,050 The moonlight, it's very important to me. 329 00:32:13,020 --> 00:32:15,490 Come, I'll show you the open gate. 330 00:32:25,540 --> 00:32:28,130 Shouldn't there be better security, comrade? 331 00:32:28,300 --> 00:32:29,930 There are some disturbed people here. 332 00:32:30,540 --> 00:32:34,210 Just show me the open gate. I can't see. 333 00:32:34,380 --> 00:32:37,020 Comrade, it is night. 334 00:32:37,300 --> 00:32:40,490 Wolves and owls can see. 335 00:32:41,340 --> 00:32:44,330 Men and flowers must wait for the sun. 336 00:32:44,500 --> 00:32:46,330 You've been here too long, comrade. 337 00:32:46,500 --> 00:32:49,650 Go outside and look for yourself if you don't believe me. 338 00:32:50,260 --> 00:32:51,930 Can I get some medicine, please? 339 00:32:52,460 --> 00:32:54,970 - I can't sleep. - All right, all right. 340 00:32:56,460 --> 00:32:59,770 - But no more noise! - Oh, of course. Of course. 341 00:32:59,940 --> 00:33:01,530 Crazy! 342 00:33:01,700 --> 00:33:03,260 Indeed. 343 00:33:08,900 --> 00:33:10,690 Thank you. 344 00:33:16,060 --> 00:33:17,850 We made it. 345 00:33:18,180 --> 00:33:21,690 At some risk to my heart. 346 00:33:21,860 --> 00:33:24,090 Now, who are you? 347 00:33:24,260 --> 00:33:25,970 Just a volunteer. 348 00:33:26,140 --> 00:33:28,570 Along with Peter Thornton and your daughter. 349 00:33:28,740 --> 00:33:29,890 Peter is here? 350 00:33:32,180 --> 00:33:35,330 - Why? - Friendship. 351 00:33:39,460 --> 00:33:43,130 I don't want to make trouble for people. 352 00:33:43,300 --> 00:33:46,930 And Marya, I pleaded with her to leave. 353 00:33:47,100 --> 00:33:49,930 Yeah, well, she's a little stubborn when it comes to you. 354 00:33:50,100 --> 00:33:51,810 Children. 355 00:33:52,460 --> 00:33:54,330 I'm proud of her. 356 00:33:55,540 --> 00:33:59,660 And I worry, trouble I may bring to her. 357 00:34:02,420 --> 00:34:05,250 - What's the plan? - Well, tonight was phase one. 358 00:34:05,420 --> 00:34:08,060 Get you out of your cell and leave them searching. 359 00:34:09,140 --> 00:34:13,650 And then phase two has Marya in the village passing as a local girl. 360 00:34:14,140 --> 00:34:17,250 She's arranged to work in the hospital dining room. 361 00:34:17,660 --> 00:34:22,890 When the security staff is eating, she'll help us take care of them. 362 00:34:23,100 --> 00:34:26,050 And tomorrow morning is phase three. 363 00:34:26,460 --> 00:34:29,530 Pete'|| kick that off in about five hours. 364 00:34:29,740 --> 00:34:31,530 And I wanted to be a surgeon. 365 00:34:31,700 --> 00:34:34,770 But for a woman, you know, it's very difficult. 366 00:34:36,060 --> 00:34:38,570 Suvarin! You'll give me a heart attack yet. 367 00:34:38,740 --> 00:34:40,250 My apologies, Natalya Petrovich, 368 00:34:40,420 --> 00:34:44,810 but I have the precise medication for your condition. 369 00:34:52,060 --> 00:34:55,530 This is a powerful psychotropic drug. I don't understand. 370 00:34:55,700 --> 00:34:57,330 I'll explain. 371 00:34:57,660 --> 00:35:00,380 It is worth a lot of money on the black market. 372 00:35:00,540 --> 00:35:04,770 And that is why you and your coconspirator here stole it. 373 00:35:05,660 --> 00:35:07,930 Suvarin, have you finally gone mad? 374 00:35:08,180 --> 00:35:10,330 Perhaps it's just a little bit of paranoia. 375 00:35:10,500 --> 00:35:12,570 It's proof! 376 00:35:13,740 --> 00:35:16,010 I have already telephoned Leningrad. 377 00:35:17,340 --> 00:35:20,220 You are both under house arrest. You will see no one, speak to no one. 378 00:35:20,380 --> 00:35:22,330 You are prisoners. 379 00:35:38,500 --> 00:35:39,850 Good morning. 380 00:35:40,020 --> 00:35:42,770 The labour office in the village assigned me... 381 00:35:42,940 --> 00:35:45,410 - ...to you. - To me? 382 00:35:45,580 --> 00:35:48,850 Oh, yes. Well, yes. 383 00:35:49,020 --> 00:35:50,610 Yes! 384 00:35:50,980 --> 00:35:53,330 - And? - What? 385 00:35:53,500 --> 00:35:54,930 What are your orders? 386 00:35:55,100 --> 00:35:57,530 Orders! Of course. 387 00:35:58,460 --> 00:36:02,450 Knife, fork, spoon and napkin. 388 00:36:02,620 --> 00:36:04,530 On this table only. 389 00:36:04,700 --> 00:36:07,730 - Only this table? - Yes. For the staff, you know. 390 00:36:07,900 --> 00:36:10,780 For doctors, nurses, security officers. 391 00:36:10,940 --> 00:36:13,370 So it is important that it must be correct. 392 00:36:13,540 --> 00:36:15,020 Of course. 393 00:36:15,180 --> 00:36:18,730 - When do they eat breakfast? - In 20 minutes. 394 00:36:18,900 --> 00:36:21,490 So quick, quick, quick, my girl. 395 00:36:34,940 --> 00:36:37,090 Good morning. 396 00:36:41,460 --> 00:36:43,850 When are we getting out for our exercise? 397 00:36:44,020 --> 00:36:45,580 Oh, you don't, Dimitri. 398 00:36:45,740 --> 00:36:48,490 Not until the patient that escaped last night has been found. 399 00:36:49,020 --> 00:36:54,770 And the criminal plot that I discovered in this hospital has been fully resolved. 400 00:36:54,940 --> 00:36:58,650 - The criminal plot? - Yes, the theft of valuable drugs 401 00:36:59,060 --> 00:37:01,860 by Dr Petrovich, the new doctor. 402 00:37:02,020 --> 00:37:08,330 And I assume, until proven otherwise, our new patient. 403 00:37:14,700 --> 00:37:16,810 Good work, Suvarin. 404 00:37:17,300 --> 00:37:21,050 As it happens, I've been investigating this drug ring for some time. 405 00:37:21,220 --> 00:37:23,650 - I am KGB, and this is evidence-- - Stay where you are! 406 00:37:27,020 --> 00:37:29,370 I'm sure the three of you... 407 00:37:29,660 --> 00:37:34,410 ...will benefit greatly from chemical interrogation. 408 00:37:34,780 --> 00:37:36,050 No! 409 00:37:37,060 --> 00:37:38,770 No! 410 00:37:55,700 --> 00:37:57,370 I know where Dr Petrovich is. 411 00:37:57,540 --> 00:38:00,730 - I know where her office is. - Good, show me. Let's go! 412 00:38:01,500 --> 00:38:04,330 Come on. We know this plan. 413 00:38:15,100 --> 00:38:17,010 - Hi. - Well, glad you could make it. 414 00:38:17,180 --> 00:38:18,660 - Thanks. - You are black market! 415 00:38:18,820 --> 00:38:20,690 No, we're just your basic revolutionaries. 416 00:38:20,860 --> 00:38:22,770 - Power to the people! - You bet! 417 00:38:22,940 --> 00:38:25,820 Trust us, Natalya. Trust us. 418 00:38:26,540 --> 00:38:27,890 Come! 419 00:38:28,060 --> 00:38:30,450 Come quickly! Quickly! 420 00:38:31,580 --> 00:38:34,220 Remember, I am mad! 421 00:38:47,580 --> 00:38:49,330 Thank goodness you're here. 422 00:38:49,500 --> 00:38:51,690 - Well, seems to be working. - So far. 423 00:38:51,860 --> 00:38:53,970 Here's the medication. Now, it's all mixed. 424 00:38:54,140 --> 00:38:56,130 What do you think you are doing, eh? 425 00:38:56,300 --> 00:38:58,890 Who are you? What are you doing? 426 00:38:59,060 --> 00:39:01,330 - What is going on? - Stop! 427 00:39:02,100 --> 00:39:04,850 We're breaking out. 428 00:39:05,900 --> 00:39:08,290 We wouldn't like it if you interfered. 429 00:39:08,460 --> 00:39:12,650 No, no, no. You can lock me in the closet. 430 00:39:12,820 --> 00:39:15,850 Or the supply room. Or the cellar. 431 00:39:16,020 --> 00:39:18,450 - The closet will do just fine. - Yes, of course. 432 00:39:18,620 --> 00:39:20,930 - Yes, yes. - Sorry. 433 00:39:22,620 --> 00:39:25,970 This is a sedative. It's a mild psychotropic. 434 00:39:26,140 --> 00:39:27,970 They'll never feel happier. 435 00:39:28,140 --> 00:39:29,770 Okay- 436 00:39:43,180 --> 00:39:45,530 - What's that? - More tea, sir. 437 00:39:45,700 --> 00:39:47,490 About time. 438 00:39:55,900 --> 00:39:58,620 Queen to rook one. 439 00:39:58,780 --> 00:40:00,650 Yes. 440 00:40:02,700 --> 00:40:05,970 Oh, I will make the move for you. 441 00:40:06,140 --> 00:40:08,700 This here. Just knight. 442 00:40:09,780 --> 00:40:10,850 Clever move, yes? 443 00:40:12,980 --> 00:40:14,610 Not so clever. 444 00:40:14,780 --> 00:40:16,610 Bishop. 445 00:40:16,820 --> 00:40:17,810 Sorry. 446 00:40:20,500 --> 00:40:23,530 Incidentally, you are in check. 447 00:40:23,700 --> 00:40:24,690 You must move king. 448 00:40:25,260 --> 00:40:26,490 I move king for you. 449 00:40:28,540 --> 00:40:30,210 You're welcome. 450 00:40:31,220 --> 00:40:32,410 You play very well. 451 00:40:40,260 --> 00:40:41,610 Marya! Marya! 452 00:40:42,620 --> 00:40:45,210 Papa! Papa! 453 00:40:46,740 --> 00:40:50,050 - Papa, thank God you're all right. - Oh, a miracle! 454 00:40:50,260 --> 00:40:51,530 You're a patient! 455 00:40:52,180 --> 00:40:54,290 - No, we were patients. - What? 456 00:40:54,460 --> 00:40:56,410 Well, we figure it's about time for the patients 457 00:40:56,580 --> 00:40:59,250 to take over the asylum, old pal. 458 00:40:59,420 --> 00:41:01,210 Natalya, we are leaving now. 459 00:41:01,420 --> 00:41:04,090 We're gonna go. And you can come with us if you want. 460 00:41:04,260 --> 00:41:08,250 You'll be able to practice medicine the way you want to. Join us. 461 00:41:08,460 --> 00:41:12,500 I cannot stay here. I do not know what I will do, but I will help you. 462 00:41:12,660 --> 00:41:14,530 - How about that, Pete? - All right! 463 00:41:14,700 --> 00:41:18,050 I must get you some passes. We must hurry! 464 00:41:19,540 --> 00:41:21,370 Good luck! 465 00:41:28,740 --> 00:41:32,250 - Hold it. Your papers, sir. - Oh, right. 466 00:41:35,420 --> 00:41:37,210 Let's go. 467 00:41:37,380 --> 00:41:39,330 Hurry, quickly! 468 00:41:39,500 --> 00:41:41,210 This way. 469 00:41:42,420 --> 00:41:44,250 Freedom! 470 00:41:46,500 --> 00:41:49,060 - This way, this way! - It's not far, Alex. 471 00:41:49,700 --> 00:41:51,490 We'll be across the Finnish border in two hours. 472 00:41:51,660 --> 00:41:54,690 Oh, no. No, Peter, no. I don't go with you. 473 00:41:54,860 --> 00:41:56,570 No, they... 474 00:41:56,740 --> 00:41:59,570 They have made me too famous now to kill. 475 00:41:59,740 --> 00:42:03,290 And now you give me another chance, I will take it to speak out. 476 00:42:03,780 --> 00:42:06,660 Alex, they've had you locked in a straitjacket! 477 00:42:07,380 --> 00:42:10,410 That's a government, Peter. Not Russia. 478 00:42:10,580 --> 00:42:13,690 - A government. - Yep. 479 00:42:13,860 --> 00:42:16,420 With more people like you around... 480 00:42:18,660 --> 00:42:20,410 ...just about anything can happen. 481 00:42:20,620 --> 00:42:22,290 Anything. 482 00:42:45,580 --> 00:42:48,610 Well, the word is out. 483 00:42:48,780 --> 00:42:51,090 There should be a lot of people here. 484 00:42:51,260 --> 00:42:53,730 - Thank you. - Papa! 485 00:42:53,900 --> 00:42:56,540 No, Masha, we agreed. 486 00:42:56,700 --> 00:42:58,850 But if you can stay, why can't I? 487 00:42:59,020 --> 00:43:02,290 If they take you, then they have me. 488 00:43:04,340 --> 00:43:07,140 Now, come, you are young. You will see America. 489 00:43:07,300 --> 00:43:11,770 You can be my voice there. And then, maybe... 490 00:43:11,940 --> 00:43:15,410 ...some better time, you can come home again. 491 00:43:15,580 --> 00:43:18,380 Meanwhile, we will work to make it a better time. 492 00:43:20,100 --> 00:43:22,010 And what about you, Natalya? 493 00:43:22,180 --> 00:43:24,530 - Are you sure? - No. 494 00:43:24,700 --> 00:43:26,490 But hopeful. 495 00:43:26,660 --> 00:43:28,140 Because he believes. 496 00:43:28,300 --> 00:43:31,290 That government can change? Oh, yes. 497 00:43:32,260 --> 00:43:34,290 This. This cannot. 498 00:43:36,420 --> 00:43:39,140 This land is part of me. 499 00:43:39,300 --> 00:43:42,970 I am afraid I was not designed for exile. 500 00:43:44,780 --> 00:43:47,130 I owe you so much. 501 00:43:48,860 --> 00:43:51,130 Also you, MacGyver. 502 00:43:51,460 --> 00:43:54,650 Well, speaking for Pete and myself, 503 00:43:54,820 --> 00:43:56,300 I think we've been paid in full. 504 00:43:58,660 --> 00:44:00,290 Papa! 505 00:44:16,740 --> 00:44:18,770 Alexander Karsov, it's you! 506 00:44:18,940 --> 00:44:20,810 You're alive! 507 00:44:20,980 --> 00:44:23,250 - Everyone, look! - He's alive! 508 00:44:23,420 --> 00:44:25,410 - Oh, my God! - That's Karsov! 36888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.