Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,900 --> 00:01:50,460
What the hell are you doing here?
2
00:01:50,620 --> 00:01:52,250
What do you mean,
what am I doing here?
3
00:01:52,420 --> 00:01:54,290
You take an emergency leave
of absence,
4
00:01:54,460 --> 00:01:58,130
grab a Soviet ID, a map
of northern Russia, and you split.
5
00:01:58,300 --> 00:01:59,530
You didn't even say goodbye
to me.
6
00:02:00,100 --> 00:02:02,410
Well, so you just naturally
have to follow me?
7
00:02:03,460 --> 00:02:05,770
Pete, we're friends.
8
00:02:05,940 --> 00:02:08,610
If you got troubles, I got troubles.
9
00:02:09,180 --> 00:02:10,770
Mac, this one is all mine.
10
00:02:10,940 --> 00:02:12,530
Alexander Karsov.
11
00:02:12,700 --> 00:02:15,090
Candidate for the Nobel,
led a civil-rights protest
12
00:02:15,260 --> 00:02:16,890
in Moscow a while back.
13
00:02:17,060 --> 00:02:19,210
He's got a cabin right up
the river too, doesn't he?
14
00:02:19,380 --> 00:02:20,450
How do you know all that?
15
00:02:20,740 --> 00:02:24,090
I pulled the operations file
from your office.
16
00:02:24,420 --> 00:02:26,980
How else was I supposed to
find out where you were, huh?
17
00:02:27,140 --> 00:02:29,450
So is this Karsov your problem?
18
00:02:29,620 --> 00:02:30,690
Yeah.
19
00:02:30,860 --> 00:02:34,130
He died three days ago,
under police interrogation.
20
00:02:34,980 --> 00:02:38,940
Because of his contacts
with an American secret agent.
21
00:02:39,100 --> 00:02:41,690
That sounds like
the usual phoney cover-up.
22
00:02:41,860 --> 00:02:44,130
No. It's true.
23
00:02:44,300 --> 00:02:45,970
I was the agent.
24
00:02:46,140 --> 00:02:48,250
But there wasn't any spying.
25
00:02:48,420 --> 00:02:50,650
I was his friend.
I was helping him move some letters
26
00:02:50,820 --> 00:02:54,410
from political prisoners to relatives,
friends, outside of Russia.
27
00:02:54,580 --> 00:02:56,890
Somehow, we slipped and...
28
00:02:57,060 --> 00:02:58,330
...they caught him.
29
00:02:58,500 --> 00:03:00,210
Pete, you can't blame yourself
for that.
30
00:03:00,380 --> 00:03:03,450
The hell I can't! Alex is dead.
31
00:03:03,620 --> 00:03:06,010
And now I've learned they're
gonna arrest his daughter too, Marya.
32
00:03:06,180 --> 00:03:07,690
So you came to Russia to get her out.
33
00:03:07,860 --> 00:03:10,170
Well, that's great, Pete.
How do we operate?
34
00:03:10,340 --> 00:03:13,610
Mac, this is personal, all right?
First person singular.
35
00:03:13,780 --> 00:03:16,340
Just me. I'm not gonna jeopardize
anyone else in this.
36
00:03:16,500 --> 00:03:19,970
Hey, hold it. I'm here.
I travelled 10,000 miles to be here.
37
00:03:20,140 --> 00:03:22,860
Now, like it or not, you've got me.
38
00:03:26,820 --> 00:03:28,410
Okay-
39
00:03:28,900 --> 00:03:31,780
But she's gonna be a little nervous
about anyone arriving here.
40
00:03:31,940 --> 00:03:33,610
Let me go in alone, all right?
41
00:03:33,780 --> 00:03:36,090
- You just wait here.
- Okay.
42
00:03:36,260 --> 00:03:38,010
- All right?
- Yeah.
43
00:03:38,180 --> 00:03:40,770
- Okay?
‘ Okay_
44
00:03:41,900 --> 00:03:43,330
Okay-
45
00:03:44,220 --> 00:03:45,410
Okay-
46
00:04:21,940 --> 00:04:23,970
- Peter!
- Marya.
47
00:04:25,380 --> 00:04:27,610
Oh, Peter!
48
00:04:27,780 --> 00:04:29,930
God in heaven, are you crazy,
coming here?
49
00:04:30,100 --> 00:04:32,250
- Don't you know?
- Yes, I do.
50
00:04:32,420 --> 00:04:33,900
Come in.
51
00:04:40,260 --> 00:04:41,690
Marya, I...
52
00:04:41,860 --> 00:04:45,740
I can't tell you how truly sorry I am.
53
00:04:47,580 --> 00:04:50,250
I have no time for weakness.
54
00:04:51,220 --> 00:04:55,290
The police, in their infinite sensitivity,
have ordered me out.
55
00:05:05,460 --> 00:05:08,530
Peter, an American
doesn't simply drop in
56
00:05:08,700 --> 00:05:11,010
- in the middle of Russia.
- Marya,
57
00:05:11,180 --> 00:05:13,820
I have come to take you out of here.
58
00:05:13,980 --> 00:05:16,620
- No!
- Before you are arrested.
59
00:05:28,340 --> 00:05:31,610
A car like that's
gotta be the secret police.
60
00:05:35,460 --> 00:05:37,450
Three men in a black car.
61
00:05:48,140 --> 00:05:50,860
Marya Alexandrovna Karsova!
62
00:05:54,140 --> 00:05:55,890
- Yes?
- You are requested to accompany us
63
00:05:56,060 --> 00:05:58,250
to police headquarters.
There are some questions.
64
00:05:58,420 --> 00:06:01,810
And the answer is, "She is guilty
and will be sent to the gulag." No!
65
00:06:01,980 --> 00:06:04,930
Marya Alexandrovna,
I am only a policeman.
66
00:06:05,100 --> 00:06:07,980
Then find yourself an honest trade.
I'm not coming.
67
00:06:26,660 --> 00:06:28,220
- Hi, Pete!
- Any ideas?
68
00:06:28,380 --> 00:06:31,260
- The boats, Pete.
- Oh, right.
69
00:06:33,060 --> 00:06:34,650
Get them!
70
00:06:52,460 --> 00:06:54,050
Something's wrong!
71
00:07:31,940 --> 00:07:35,370
All this fun, and you wanted
to leave me behind!
72
00:07:35,540 --> 00:07:37,450
Everybody makes mistakes.
73
00:07:52,740 --> 00:07:54,690
After them!
74
00:07:55,380 --> 00:07:56,730
Hang on!
75
00:08:31,540 --> 00:08:34,420
- Not much chance of their hitting us.
- Not unless they get lucky.
76
00:08:39,620 --> 00:08:42,050
We gotta get them off our tail.
77
00:08:56,300 --> 00:08:57,620
Give me a hand, Pete.
78
00:08:57,780 --> 00:09:00,530
- What are we doing?
- Wrecking this blanket.
79
00:09:49,340 --> 00:09:51,730
Gonna build something
for them to run into.
80
00:09:51,900 --> 00:09:53,850
That boat's got a jet drive.
81
00:09:54,420 --> 00:09:57,370
- You gonna jam their intake?
- You got it.
82
00:10:54,500 --> 00:10:55,570
Got them!
83
00:10:55,940 --> 00:10:57,890
Clear the boat!
84
00:11:15,860 --> 00:11:17,530
Well, all right!
85
00:11:17,700 --> 00:11:19,530
Nice driving.
86
00:11:19,700 --> 00:11:20,810
MacGyver.
87
00:11:20,980 --> 00:11:22,810
I am truly happy to finally meet you.
88
00:11:22,980 --> 00:11:25,620
Marya Alexandrovna Karsov.
89
00:11:25,780 --> 00:11:27,180
- Mac, I'm grateful.
- You bet.
90
00:11:27,340 --> 00:11:29,930
And I am. To both of you.
91
00:11:30,100 --> 00:11:34,140
Peter, you risked your life
coming here to help me.
92
00:11:34,300 --> 00:11:35,410
And you, MacGyver.
93
00:11:36,420 --> 00:11:37,410
What else could we do?
94
00:11:37,580 --> 00:11:40,490
When I learned that Alex was dead,
I rushed here as soon as I could.
95
00:11:40,660 --> 00:11:42,650
No, no, no, Peter.
What you heard was a lie.
96
00:11:45,460 --> 00:11:46,650
My father isn't dead.
97
00:11:47,660 --> 00:11:48,650
What?
98
00:11:48,940 --> 00:11:51,820
He is being held, secretly,
in a state mental hospital.
99
00:11:51,980 --> 00:11:55,010
Well, then, wait a minute.
Why this death notice then?
100
00:11:55,820 --> 00:11:57,570
Because he is known.
101
00:11:57,740 --> 00:11:59,170
Because he is loved.
102
00:11:59,340 --> 00:12:01,530
They announce his death and wait.
103
00:12:01,780 --> 00:12:04,850
If there is not too much public protest,
104
00:12:05,100 --> 00:12:06,930
then he will die.
105
00:12:08,900 --> 00:12:10,330
No.
106
00:12:10,500 --> 00:12:12,370
No, he will not.
107
00:12:12,540 --> 00:12:16,170
Listen, I'm just grateful he's alive.
And thank God you are free.
108
00:12:16,420 --> 00:12:17,980
To leave Russia?
109
00:12:18,140 --> 00:12:20,130
I thank you, Peter,
but I'm not going to escape.
110
00:12:21,060 --> 00:12:24,090
The hospital is near Leningrad.
I have friends there.
111
00:12:24,260 --> 00:12:25,820
I'm going to get my father out.
112
00:12:26,300 --> 00:12:29,050
No. We are.
113
00:12:29,260 --> 00:12:32,140
Hey, what about me?
114
00:12:32,300 --> 00:12:35,020
I've never been to Leningrad before.
115
00:12:35,660 --> 00:12:39,490
I hear it's a real party town.
116
00:12:48,100 --> 00:12:50,660
Listen, Marya,
your friends were real helpful.
117
00:12:50,820 --> 00:12:53,620
They're very loyal.
And I'll do my part.
118
00:12:53,780 --> 00:12:56,420
Well, we've now got travel permits,
identification papers
119
00:12:56,580 --> 00:12:58,010
and medical certificates.
120
00:12:58,180 --> 00:13:01,690
That's great.
So we'll just waltz right in.
121
00:13:02,580 --> 00:13:04,290
There it is.
122
00:13:09,500 --> 00:13:12,140
Kind of impressive.
Right in the middle of nowhere.
123
00:13:12,340 --> 00:13:14,650
It's a psychiatric hospital.
It has to be isolated.
124
00:13:14,820 --> 00:13:16,410
Are you certain we can do this?
125
00:13:16,700 --> 00:13:18,180
Nope.
126
00:13:19,780 --> 00:13:21,410
Marya?
127
00:13:21,580 --> 00:13:23,450
Are you sure you can handle
your part of this plan?
128
00:13:23,980 --> 00:13:28,020
My part is simple. They take advantage
of cheap labour from the village.
129
00:13:28,180 --> 00:13:30,690
But yours, MacGyver, is...
130
00:13:31,380 --> 00:13:33,250
It's a bit mad.
131
00:13:34,180 --> 00:13:37,010
- Yeah, that's the idea.
- Let's go, Mac.
132
00:13:37,780 --> 00:13:39,450
Good luck.
133
00:13:52,940 --> 00:13:56,850
This is highly irregular. I was not
even told you were coming, Dr...?
134
00:13:57,020 --> 00:14:00,010
Torin. I'm no happier
than you are, doctor.
135
00:14:00,180 --> 00:14:03,250
I'm required to stay here
for a week of observation.
136
00:14:03,420 --> 00:14:05,570
Although there doesn't seem
to be much question.
137
00:14:05,740 --> 00:14:08,810
ls he really schizophrenic?
Or is he political?
138
00:14:09,220 --> 00:14:11,690
He's ill. Why do you ask?
139
00:14:11,860 --> 00:14:14,370
There are different modes
of treatment.
140
00:14:14,540 --> 00:14:18,330
Dr Suvarin specializes
in political patients.
141
00:14:18,500 --> 00:14:23,010
I myself do not enjoy acting
as an agent of the Internal Security.
142
00:14:23,180 --> 00:14:26,290
We carry out an important duty.
143
00:14:26,540 --> 00:14:31,490
But I can see that he is
a simple, good fellow.
144
00:14:31,740 --> 00:14:35,250
- He won't give us trouble.
- No, absolutely not.
145
00:14:35,420 --> 00:14:39,330
In fact, I planned on putting him in
a minimum-security observation ward.
146
00:14:39,500 --> 00:14:42,410
Doctor, you will observe your patient.
147
00:14:42,580 --> 00:14:45,010
Nothing less, nothing more.
148
00:14:45,500 --> 00:14:49,410
But he will be housed
and treated under our rules.
149
00:14:49,580 --> 00:14:51,090
Thank you.
150
00:14:58,300 --> 00:14:59,810
Please.
151
00:15:15,580 --> 00:15:19,330
Well, my friend, welcome to Ward K.
152
00:15:19,620 --> 00:15:22,290
As long as you make an honest effort,
we'll get along.
153
00:15:24,540 --> 00:15:27,210
He means, take your pills,
do as you're told.
154
00:15:27,740 --> 00:15:29,530
It keeps everything under control.
155
00:15:30,140 --> 00:15:33,170
Better to eat flesh and drink blood.
156
00:15:34,020 --> 00:15:35,090
This is Lop-at.
157
00:15:35,260 --> 00:15:37,900
Just give him plenty of room,
especially at night.
158
00:15:39,100 --> 00:15:42,690
So if you belong here,
it's that side of the ward.
159
00:15:42,860 --> 00:15:44,370
If you're political, it's here.
160
00:15:44,540 --> 00:15:47,890
Still having illusions that you're
a political prisoner, Dimitri?
161
00:15:48,060 --> 00:15:50,210
That's what I am, you bedbug!
162
00:15:50,380 --> 00:15:53,570
Please don't provoke me, Dimitri.
163
00:15:54,620 --> 00:15:56,930
Or I would be forced
to quiet you down.
164
00:15:57,100 --> 00:15:58,690
Again.
165
00:15:59,860 --> 00:16:02,610
No, this is just talk.
166
00:16:16,020 --> 00:16:17,810
I belong here.
167
00:16:19,780 --> 00:16:21,650
I really do.
168
00:16:22,660 --> 00:16:24,930
- Yes.
- What about you, sir?
169
00:16:25,100 --> 00:16:27,010
Do you belong here?
170
00:16:28,260 --> 00:16:30,170
I am political.
171
00:16:31,860 --> 00:16:34,850
But I also drink blood.
172
00:16:38,620 --> 00:16:40,530
Do you DEV?
173
00:16:40,700 --> 00:16:43,580
I'll play both of you at same time.
I play all of you!
174
00:16:43,900 --> 00:16:46,490
You're getting overexcited.
175
00:16:49,380 --> 00:16:50,610
No!
176
00:16:50,780 --> 00:16:52,370
- No.
- Don't do it!
177
00:16:52,540 --> 00:16:54,730
We must learn control.
178
00:16:57,020 --> 00:17:00,130
I'm afraid I'm going to have
to take this for a little while.
179
00:17:00,380 --> 00:17:02,290
- Please, no.
- Please, yes!
180
00:17:02,460 --> 00:17:04,090
For God's sake, let him have it!
181
00:17:05,500 --> 00:17:09,210
We all must learn to live together,
don't we?
182
00:17:11,900 --> 00:17:13,220
Yes!
183
00:17:13,380 --> 00:17:17,130
Yes, yes, yes, yes! You're right!
You're right! We must! We do, we do!
184
00:17:17,300 --> 00:17:19,090
- Emergency! Emergency!
- Quickly!
185
00:17:19,260 --> 00:17:21,010
Yes, yes, yes, you are right!
186
00:17:21,180 --> 00:17:22,450
We must do what we must do!
187
00:17:22,620 --> 00:17:25,810
We must live together,
and play together,
188
00:17:25,980 --> 00:17:27,770
and be what we must be!
189
00:17:27,940 --> 00:17:29,500
You're right!
190
00:17:30,020 --> 00:17:31,130
Thank you, my friend.
191
00:17:33,340 --> 00:17:35,570
He's helped me!
I have a new friend here!
192
00:17:36,060 --> 00:17:37,810
Thank you! Thank you!
Thank you! Thank you!
193
00:17:37,980 --> 00:17:40,890
What's this? Oh, sorry, I quit!
I quit! I quit! I quit!
194
00:17:59,980 --> 00:18:02,890
The patients eat in here
in small groups.
195
00:18:03,500 --> 00:18:06,850
- And the politicals?
- With the others.
196
00:18:07,020 --> 00:18:08,850
- Medication in the food?
- No.
197
00:18:09,020 --> 00:18:11,580
I strongly disapprove of drugs
instead of treatment.
198
00:18:11,780 --> 00:18:13,810
Well, how do you control
the drug dispensing?
199
00:18:13,980 --> 00:18:15,970
Mild tranquilizers are kept
in the wards,
200
00:18:16,140 --> 00:18:19,370
and the stronger drugs are kept
locked up in my office.
201
00:18:19,540 --> 00:18:21,890
Well, you're very wise
to be so careful, Natalya.
202
00:18:22,060 --> 00:18:23,250
Dr Torin.
203
00:18:23,820 --> 00:18:25,380
Your patient became violent.
204
00:18:25,540 --> 00:18:27,930
What? Where?
205
00:18:28,100 --> 00:18:29,810
What do you mean?
What have you done to him?
206
00:18:32,300 --> 00:18:35,020
- I'm not laughing.
- Big of you.
207
00:18:36,140 --> 00:18:38,290
But it's not easy.
208
00:18:38,460 --> 00:18:42,130
You know, with the flip of a coin,
this could have been you in here.
209
00:18:42,300 --> 00:18:43,890
Will you just get me out?
210
00:18:44,060 --> 00:18:47,010
My head hurts,
and my body's about to turn numb.
211
00:18:47,180 --> 00:18:49,330
All right, just stay cool.
212
00:18:54,180 --> 00:18:57,650
I located the psychotropic drugs.
What about Karsov?
213
00:18:58,820 --> 00:19:01,490
There are three politicals
in the ward along with me.
214
00:19:01,660 --> 00:19:03,690
They ought to know where he is.
215
00:19:04,100 --> 00:19:06,130
If I can get them to talk.
216
00:19:06,780 --> 00:19:08,210
We're rolling, Pete.
217
00:19:08,620 --> 00:19:09,970
Yeah.
218
00:19:11,340 --> 00:19:13,130
- There is one hitch.
- What?
219
00:19:13,300 --> 00:19:16,250
I only brought in one set of lock picks.
220
00:19:16,420 --> 00:19:17,820
- What?
- Well, I don't know
221
00:19:17,980 --> 00:19:20,410
if I can get them back to you
after I open the drug cabinet.
222
00:19:20,580 --> 00:19:22,290
- Timing, Pete.
- Yes.
223
00:19:23,220 --> 00:19:25,090
All you've gotta do
is break into a cheese box.
224
00:19:25,260 --> 00:19:27,170
I've gotta break into a cell.
225
00:19:28,300 --> 00:19:30,810
- Change the timing?
- Remember Belgrade?
226
00:19:31,940 --> 00:19:34,410
- Don't change the timing.
- Right.
227
00:19:34,580 --> 00:19:37,330
Look, I'll get my own set
of lock picks, all right?
228
00:19:37,500 --> 00:19:38,490
Good. Let's go.
229
00:19:39,060 --> 00:19:40,690
Pete.
230
00:19:53,220 --> 00:19:56,650
I'm here because of a man
named Karsov.
231
00:19:56,820 --> 00:20:00,490
Alexander lvanovich Karsov.
232
00:20:01,460 --> 00:20:03,370
Never heard of him.
233
00:20:03,540 --> 00:20:05,730
Dimitri, please. I have to make contact.
234
00:20:05,900 --> 00:20:07,090
How?
235
00:20:07,260 --> 00:20:09,210
By flying out of the window?
236
00:20:09,380 --> 00:20:10,890
Or melting through the wall?
237
00:20:11,220 --> 00:20:13,970
We have a plan.
Just tell me where he is.
238
00:20:14,660 --> 00:20:16,450
He is in Ward Zero.
239
00:20:16,780 --> 00:20:21,490
Knight to queen's bishop four.
That's the move I would make.
240
00:20:22,980 --> 00:20:24,850
But I can't.
241
00:20:25,180 --> 00:20:27,490
I can't.
242
00:20:36,620 --> 00:20:38,490
Ward Zero?
243
00:20:38,900 --> 00:20:42,090
- Who are you?
- I'm here with Marya Karsova.
244
00:20:42,260 --> 00:20:46,490
We were given help and papers
in Leningrad by Andrei Varsin.
245
00:20:46,660 --> 00:20:48,530
Any good police spy
might know the names.
246
00:20:48,700 --> 00:20:50,330
Knight to queen's bishop four.
247
00:20:50,500 --> 00:20:54,210
But he wouldn't take a beating
just to save a poor fool's chess set.
248
00:20:56,660 --> 00:20:59,330
Ward Zero is just above us.
249
00:21:00,260 --> 00:21:01,690
But it's supposed to be empty.
250
00:21:01,860 --> 00:21:05,370
Oh, he is in Ward Zero. I saw.
251
00:21:05,540 --> 00:21:08,970
I remembered his work
on differential topology.
252
00:21:09,220 --> 00:21:10,370
Very sound.
253
00:21:10,820 --> 00:21:13,010
How will you get out of here?
254
00:21:18,500 --> 00:21:20,930
I'll just have to get a set of keys.
Excuse me.
255
00:21:41,700 --> 00:21:43,890
Every light bulb
has tungsten filaments,
256
00:21:44,060 --> 00:21:48,290
two pieces of spring steel,
right size, right shape.
257
00:22:04,700 --> 00:22:06,730
Let there be light.
258
00:22:07,100 --> 00:22:10,370
It's the first corridor on your left
and then upstairs.
259
00:22:10,540 --> 00:22:12,810
I'll arrange a diversion.
260
00:22:12,980 --> 00:22:15,290
- Good luck.
- Thank you.
261
00:22:15,460 --> 00:22:17,490
A noisy diversion.
262
00:22:22,020 --> 00:22:23,340
Gentlemen...
263
00:22:25,140 --> 00:22:27,450
...I'm going to need your help.
264
00:22:30,020 --> 00:22:31,340
I will check on it.
265
00:22:39,180 --> 00:22:40,330
Ward Zero.
266
00:22:40,980 --> 00:22:43,490
With one problem.
267
00:23:57,300 --> 00:24:00,290
Caulking compound mixed
with the proper hardening agent
268
00:24:00,460 --> 00:24:04,890
makes a unique version
of Russian Krazy Glue.
269
00:24:05,620 --> 00:24:10,090
If I get out of this,
H! be sure to mail them the recipe.
270
00:24:56,900 --> 00:24:58,530
What is this?
271
00:25:33,860 --> 00:25:35,490
What are you doing?
272
00:25:40,260 --> 00:25:41,930
Help!
273
00:25:42,260 --> 00:25:44,050
Security!
274
00:25:49,220 --> 00:25:53,180
Lopat glad you're here, friend.
Fun! Fun! Fun!
275
00:25:53,660 --> 00:25:54,650
Don't hurt him.
276
00:25:55,300 --> 00:25:56,890
If anyone else comes,
keep them out of here.
277
00:25:57,060 --> 00:25:59,860
Secure all wards! Secure all wards!
278
00:26:00,020 --> 00:26:02,770
Guards to Ward Zero at once!
279
00:26:03,300 --> 00:26:07,010
Attention! Attention!
Additional disturbance in Ward K.
280
00:26:08,860 --> 00:26:10,770
Attention, Ward K!
281
00:26:10,940 --> 00:26:14,690
Sergeant Borov,
east-wing security desk at once.
282
00:26:14,860 --> 00:26:17,660
Sergeant Borov,
east-wing security desk.
283
00:26:18,860 --> 00:26:19,850
Karsov?
284
00:26:21,620 --> 00:26:24,770
- Alexander Karsov?
- Who are you?
285
00:26:24,940 --> 00:26:27,660
Your daughter, Marya, sent me.
286
00:26:32,260 --> 00:26:35,060
I'll have you out of here in a second.
287
00:26:39,260 --> 00:26:43,090
Emergency! Attendants to Ward Zero
at once!
288
00:26:47,180 --> 00:26:49,930
I am the only patient in this section.
289
00:26:50,100 --> 00:26:54,890
They will certainly search this room,
and then they find you.
290
00:27:08,260 --> 00:27:11,610
- Ward Zero security, report! Report!
- We're gonna get you out of here.
291
00:27:11,780 --> 00:27:14,500
- We?
- Please, trust me, sir.
292
00:28:01,540 --> 00:28:02,940
This is Sergeant Borov!
293
00:28:03,220 --> 00:28:04,970
AH guard posts on the left!
294
00:28:05,140 --> 00:28:06,770
Patients are loose in the east wing.
295
00:28:06,940 --> 00:28:08,970
Secure all exits.
296
00:28:33,260 --> 00:28:36,610
Attention! Attention!
Ward K has been secured.
297
00:28:36,780 --> 00:28:39,420
Repeat. Ward K has been secured.
298
00:28:39,580 --> 00:28:43,850
Al! guards and attendants,
report back to your stations at once.
299
00:29:13,100 --> 00:29:15,930
You think he's a hero then, yes?
300
00:29:16,100 --> 00:29:18,570
No, leave it alone.
I want him restrained.
301
00:29:18,740 --> 00:29:20,530
No, Suvarin. No!
302
00:29:20,700 --> 00:29:23,010
Dr Suvarin, please.
303
00:29:23,180 --> 00:29:24,370
Doctor.
304
00:29:24,540 --> 00:29:26,650
All right, doctor. You'll cripple him.
305
00:29:26,820 --> 00:29:29,810
Prolonged loss of blood circulation
will frequently result
306
00:29:29,980 --> 00:29:32,780
in permanent trauma
inflicted upon muscle tissue
307
00:29:32,940 --> 00:29:34,500
and may also entail blockage
to kidneys--
308
00:29:34,660 --> 00:29:38,330
I didn't know you had medical training.
309
00:29:38,660 --> 00:29:41,890
I remember things.
310
00:29:42,580 --> 00:29:44,730
But then you forget again, yes?
311
00:29:44,900 --> 00:29:46,490
I...
312
00:29:47,020 --> 00:29:49,370
- Yes. Yes.
- Yes.
313
00:29:49,540 --> 00:29:51,570
Maybe I should burn
that chess set there
314
00:29:51,740 --> 00:29:54,890
so you can think about other things.
315
00:30:08,340 --> 00:30:12,050
Do not touch this chessboard
until I give you permission.
316
00:30:14,260 --> 00:30:15,890
Sadist!
317
00:30:23,940 --> 00:30:27,370
We'll speak about that again later.
318
00:30:27,940 --> 00:30:31,490
But for now, clean up this mess!
319
00:30:34,500 --> 00:30:36,250
It's all right.
320
00:30:36,620 --> 00:30:38,610
He didn't use the needle.
321
00:30:50,220 --> 00:30:52,050
It's clear.
322
00:30:55,580 --> 00:30:57,330
This way, sir.
323
00:31:24,060 --> 00:31:26,010
Dr Torin!
324
00:32:02,020 --> 00:32:03,890
Where in the hell have you been?
325
00:32:04,060 --> 00:32:05,380
Outside.
326
00:32:05,540 --> 00:32:07,130
For a stroll.
327
00:32:07,300 --> 00:32:08,700
What?
328
00:32:08,860 --> 00:32:12,050
The moonlight,
it's very important to me.
329
00:32:13,020 --> 00:32:15,490
Come, I'll show you the open gate.
330
00:32:25,540 --> 00:32:28,130
Shouldn't there be better security,
comrade?
331
00:32:28,300 --> 00:32:29,930
There are some disturbed people here.
332
00:32:30,540 --> 00:32:34,210
Just show me the open gate.
I can't see.
333
00:32:34,380 --> 00:32:37,020
Comrade, it is night.
334
00:32:37,300 --> 00:32:40,490
Wolves and owls can see.
335
00:32:41,340 --> 00:32:44,330
Men and flowers must wait for the sun.
336
00:32:44,500 --> 00:32:46,330
You've been here too long, comrade.
337
00:32:46,500 --> 00:32:49,650
Go outside and look for yourself
if you don't believe me.
338
00:32:50,260 --> 00:32:51,930
Can I get some medicine, please?
339
00:32:52,460 --> 00:32:54,970
- I can't sleep.
- All right, all right.
340
00:32:56,460 --> 00:32:59,770
- But no more noise!
- Oh, of course. Of course.
341
00:32:59,940 --> 00:33:01,530
Crazy!
342
00:33:01,700 --> 00:33:03,260
Indeed.
343
00:33:08,900 --> 00:33:10,690
Thank you.
344
00:33:16,060 --> 00:33:17,850
We made it.
345
00:33:18,180 --> 00:33:21,690
At some risk to my heart.
346
00:33:21,860 --> 00:33:24,090
Now, who are you?
347
00:33:24,260 --> 00:33:25,970
Just a volunteer.
348
00:33:26,140 --> 00:33:28,570
Along with Peter Thornton
and your daughter.
349
00:33:28,740 --> 00:33:29,890
Peter is here?
350
00:33:32,180 --> 00:33:35,330
- Why?
- Friendship.
351
00:33:39,460 --> 00:33:43,130
I don't want to make trouble
for people.
352
00:33:43,300 --> 00:33:46,930
And Marya, I pleaded
with her to leave.
353
00:33:47,100 --> 00:33:49,930
Yeah, well, she's a little stubborn
when it comes to you.
354
00:33:50,100 --> 00:33:51,810
Children.
355
00:33:52,460 --> 00:33:54,330
I'm proud of her.
356
00:33:55,540 --> 00:33:59,660
And I worry,
trouble I may bring to her.
357
00:34:02,420 --> 00:34:05,250
- What's the plan?
- Well, tonight was phase one.
358
00:34:05,420 --> 00:34:08,060
Get you out of your cell
and leave them searching.
359
00:34:09,140 --> 00:34:13,650
And then phase two has Marya
in the village passing as a local girl.
360
00:34:14,140 --> 00:34:17,250
She's arranged to work
in the hospital dining room.
361
00:34:17,660 --> 00:34:22,890
When the security staff is eating,
she'll help us take care of them.
362
00:34:23,100 --> 00:34:26,050
And tomorrow morning
is phase three.
363
00:34:26,460 --> 00:34:29,530
Pete'|| kick that off in about five hours.
364
00:34:29,740 --> 00:34:31,530
And I wanted to be a surgeon.
365
00:34:31,700 --> 00:34:34,770
But for a woman, you know,
it's very difficult.
366
00:34:36,060 --> 00:34:38,570
Suvarin! You'll give me
a heart attack yet.
367
00:34:38,740 --> 00:34:40,250
My apologies, Natalya Petrovich,
368
00:34:40,420 --> 00:34:44,810
but I have the precise medication
for your condition.
369
00:34:52,060 --> 00:34:55,530
This is a powerful psychotropic drug.
I don't understand.
370
00:34:55,700 --> 00:34:57,330
I'll explain.
371
00:34:57,660 --> 00:35:00,380
It is worth a lot of money
on the black market.
372
00:35:00,540 --> 00:35:04,770
And that is why you and
your coconspirator here stole it.
373
00:35:05,660 --> 00:35:07,930
Suvarin, have you finally gone mad?
374
00:35:08,180 --> 00:35:10,330
Perhaps it's just a little bit
of paranoia.
375
00:35:10,500 --> 00:35:12,570
It's proof!
376
00:35:13,740 --> 00:35:16,010
I have already telephoned Leningrad.
377
00:35:17,340 --> 00:35:20,220
You are both under house arrest.
You will see no one, speak to no one.
378
00:35:20,380 --> 00:35:22,330
You are prisoners.
379
00:35:38,500 --> 00:35:39,850
Good morning.
380
00:35:40,020 --> 00:35:42,770
The labour office in the village
assigned me...
381
00:35:42,940 --> 00:35:45,410
- ...to you.
- To me?
382
00:35:45,580 --> 00:35:48,850
Oh, yes. Well, yes.
383
00:35:49,020 --> 00:35:50,610
Yes!
384
00:35:50,980 --> 00:35:53,330
- And?
- What?
385
00:35:53,500 --> 00:35:54,930
What are your orders?
386
00:35:55,100 --> 00:35:57,530
Orders! Of course.
387
00:35:58,460 --> 00:36:02,450
Knife, fork, spoon and napkin.
388
00:36:02,620 --> 00:36:04,530
On this table only.
389
00:36:04,700 --> 00:36:07,730
- Only this table?
- Yes. For the staff, you know.
390
00:36:07,900 --> 00:36:10,780
For doctors, nurses, security officers.
391
00:36:10,940 --> 00:36:13,370
So it is important
that it must be correct.
392
00:36:13,540 --> 00:36:15,020
Of course.
393
00:36:15,180 --> 00:36:18,730
- When do they eat breakfast?
- In 20 minutes.
394
00:36:18,900 --> 00:36:21,490
So quick, quick, quick, my girl.
395
00:36:34,940 --> 00:36:37,090
Good morning.
396
00:36:41,460 --> 00:36:43,850
When are we getting out
for our exercise?
397
00:36:44,020 --> 00:36:45,580
Oh, you don't, Dimitri.
398
00:36:45,740 --> 00:36:48,490
Not until the patient that escaped
last night has been found.
399
00:36:49,020 --> 00:36:54,770
And the criminal plot that I discovered
in this hospital has been fully resolved.
400
00:36:54,940 --> 00:36:58,650
- The criminal plot?
- Yes, the theft of valuable drugs
401
00:36:59,060 --> 00:37:01,860
by Dr Petrovich, the new doctor.
402
00:37:02,020 --> 00:37:08,330
And I assume, until proven
otherwise, our new patient.
403
00:37:14,700 --> 00:37:16,810
Good work, Suvarin.
404
00:37:17,300 --> 00:37:21,050
As it happens, I've been investigating
this drug ring for some time.
405
00:37:21,220 --> 00:37:23,650
- I am KGB, and this is evidence--
- Stay where you are!
406
00:37:27,020 --> 00:37:29,370
I'm sure the three of you...
407
00:37:29,660 --> 00:37:34,410
...will benefit greatly
from chemical interrogation.
408
00:37:34,780 --> 00:37:36,050
No!
409
00:37:37,060 --> 00:37:38,770
No!
410
00:37:55,700 --> 00:37:57,370
I know where Dr Petrovich is.
411
00:37:57,540 --> 00:38:00,730
- I know where her office is.
- Good, show me. Let's go!
412
00:38:01,500 --> 00:38:04,330
Come on. We know this plan.
413
00:38:15,100 --> 00:38:17,010
- Hi.
- Well, glad you could make it.
414
00:38:17,180 --> 00:38:18,660
- Thanks.
- You are black market!
415
00:38:18,820 --> 00:38:20,690
No, we're just
your basic revolutionaries.
416
00:38:20,860 --> 00:38:22,770
- Power to the people!
- You bet!
417
00:38:22,940 --> 00:38:25,820
Trust us, Natalya. Trust us.
418
00:38:26,540 --> 00:38:27,890
Come!
419
00:38:28,060 --> 00:38:30,450
Come quickly! Quickly!
420
00:38:31,580 --> 00:38:34,220
Remember, I am mad!
421
00:38:47,580 --> 00:38:49,330
Thank goodness you're here.
422
00:38:49,500 --> 00:38:51,690
- Well, seems to be working.
- So far.
423
00:38:51,860 --> 00:38:53,970
Here's the medication.
Now, it's all mixed.
424
00:38:54,140 --> 00:38:56,130
What do you think you are doing, eh?
425
00:38:56,300 --> 00:38:58,890
Who are you?
What are you doing?
426
00:38:59,060 --> 00:39:01,330
- What is going on?
- Stop!
427
00:39:02,100 --> 00:39:04,850
We're breaking out.
428
00:39:05,900 --> 00:39:08,290
We wouldn't like it if you interfered.
429
00:39:08,460 --> 00:39:12,650
No, no, no. You can lock me
in the closet.
430
00:39:12,820 --> 00:39:15,850
Or the supply room.
Or the cellar.
431
00:39:16,020 --> 00:39:18,450
- The closet will do just fine.
- Yes, of course.
432
00:39:18,620 --> 00:39:20,930
- Yes, yes.
- Sorry.
433
00:39:22,620 --> 00:39:25,970
This is a sedative.
It's a mild psychotropic.
434
00:39:26,140 --> 00:39:27,970
They'll never feel happier.
435
00:39:28,140 --> 00:39:29,770
Okay-
436
00:39:43,180 --> 00:39:45,530
- What's that?
- More tea, sir.
437
00:39:45,700 --> 00:39:47,490
About time.
438
00:39:55,900 --> 00:39:58,620
Queen to rook one.
439
00:39:58,780 --> 00:40:00,650
Yes.
440
00:40:02,700 --> 00:40:05,970
Oh, I will make the move for you.
441
00:40:06,140 --> 00:40:08,700
This here. Just knight.
442
00:40:09,780 --> 00:40:10,850
Clever move, yes?
443
00:40:12,980 --> 00:40:14,610
Not so clever.
444
00:40:14,780 --> 00:40:16,610
Bishop.
445
00:40:16,820 --> 00:40:17,810
Sorry.
446
00:40:20,500 --> 00:40:23,530
Incidentally, you are in check.
447
00:40:23,700 --> 00:40:24,690
You must move king.
448
00:40:25,260 --> 00:40:26,490
I move king for you.
449
00:40:28,540 --> 00:40:30,210
You're welcome.
450
00:40:31,220 --> 00:40:32,410
You play very well.
451
00:40:40,260 --> 00:40:41,610
Marya! Marya!
452
00:40:42,620 --> 00:40:45,210
Papa! Papa!
453
00:40:46,740 --> 00:40:50,050
- Papa, thank God you're all right.
- Oh, a miracle!
454
00:40:50,260 --> 00:40:51,530
You're a patient!
455
00:40:52,180 --> 00:40:54,290
- No, we were patients.
- What?
456
00:40:54,460 --> 00:40:56,410
Well, we figure it's about time
for the patients
457
00:40:56,580 --> 00:40:59,250
to take over the asylum, old pal.
458
00:40:59,420 --> 00:41:01,210
Natalya, we are leaving now.
459
00:41:01,420 --> 00:41:04,090
We're gonna go. And you can
come with us if you want.
460
00:41:04,260 --> 00:41:08,250
You'll be able to practice medicine
the way you want to. Join us.
461
00:41:08,460 --> 00:41:12,500
I cannot stay here. I do not know
what I will do, but I will help you.
462
00:41:12,660 --> 00:41:14,530
- How about that, Pete?
- All right!
463
00:41:14,700 --> 00:41:18,050
I must get you some passes.
We must hurry!
464
00:41:19,540 --> 00:41:21,370
Good luck!
465
00:41:28,740 --> 00:41:32,250
- Hold it. Your papers, sir.
- Oh, right.
466
00:41:35,420 --> 00:41:37,210
Let's go.
467
00:41:37,380 --> 00:41:39,330
Hurry, quickly!
468
00:41:39,500 --> 00:41:41,210
This way.
469
00:41:42,420 --> 00:41:44,250
Freedom!
470
00:41:46,500 --> 00:41:49,060
- This way, this way!
- It's not far, Alex.
471
00:41:49,700 --> 00:41:51,490
We'll be across the Finnish border
in two hours.
472
00:41:51,660 --> 00:41:54,690
Oh, no. No, Peter, no.
I don't go with you.
473
00:41:54,860 --> 00:41:56,570
No, they...
474
00:41:56,740 --> 00:41:59,570
They have made me too famous
now to kill.
475
00:41:59,740 --> 00:42:03,290
And now you give me another chance,
I will take it to speak out.
476
00:42:03,780 --> 00:42:06,660
Alex, they've had you locked
in a straitjacket!
477
00:42:07,380 --> 00:42:10,410
That's a government, Peter.
Not Russia.
478
00:42:10,580 --> 00:42:13,690
- A government.
- Yep.
479
00:42:13,860 --> 00:42:16,420
With more people like you around...
480
00:42:18,660 --> 00:42:20,410
...just about anything can happen.
481
00:42:20,620 --> 00:42:22,290
Anything.
482
00:42:45,580 --> 00:42:48,610
Well, the word is out.
483
00:42:48,780 --> 00:42:51,090
There should be a lot of people here.
484
00:42:51,260 --> 00:42:53,730
- Thank you.
- Papa!
485
00:42:53,900 --> 00:42:56,540
No, Masha, we agreed.
486
00:42:56,700 --> 00:42:58,850
But if you can stay, why can't I?
487
00:42:59,020 --> 00:43:02,290
If they take you, then they have me.
488
00:43:04,340 --> 00:43:07,140
Now, come, you are young.
You will see America.
489
00:43:07,300 --> 00:43:11,770
You can be my voice there.
And then, maybe...
490
00:43:11,940 --> 00:43:15,410
...some better time,
you can come home again.
491
00:43:15,580 --> 00:43:18,380
Meanwhile, we will work
to make it a better time.
492
00:43:20,100 --> 00:43:22,010
And what about you, Natalya?
493
00:43:22,180 --> 00:43:24,530
- Are you sure?
- No.
494
00:43:24,700 --> 00:43:26,490
But hopeful.
495
00:43:26,660 --> 00:43:28,140
Because he believes.
496
00:43:28,300 --> 00:43:31,290
That government can change?
Oh, yes.
497
00:43:32,260 --> 00:43:34,290
This. This cannot.
498
00:43:36,420 --> 00:43:39,140
This land is part of me.
499
00:43:39,300 --> 00:43:42,970
I am afraid I was not designed
for exile.
500
00:43:44,780 --> 00:43:47,130
I owe you so much.
501
00:43:48,860 --> 00:43:51,130
Also you, MacGyver.
502
00:43:51,460 --> 00:43:54,650
Well, speaking for Pete and myself,
503
00:43:54,820 --> 00:43:56,300
I think we've been paid in full.
504
00:43:58,660 --> 00:44:00,290
Papa!
505
00:44:16,740 --> 00:44:18,770
Alexander Karsov, it's you!
506
00:44:18,940 --> 00:44:20,810
You're alive!
507
00:44:20,980 --> 00:44:23,250
- Everyone, look!
- He's alive!
508
00:44:23,420 --> 00:44:25,410
- Oh, my God!
- That's Karsov!
36888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.