All language subtitles for Macgyver S01e17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,900 --> 00:01:24,770 One of the problems of flying a jet 2 00:01:24,940 --> 00:01:28,210 is that you don't have a lot of time to admire the scenery. 3 00:01:28,380 --> 00:01:30,250 I just entered Pakistani airspace, 4 00:01:30,420 --> 00:01:33,170 and already the Afghan border was coming up fast. 5 00:01:34,380 --> 00:01:36,970 One of our early satellites fell out of orbit, 6 00:01:37,140 --> 00:01:38,370 and wouldn't you know it, 7 00:01:39,860 --> 00:01:42,050 it landed just inside Afghanistan. 8 00:01:43,460 --> 00:01:47,050 Now, the satellite has a small capsule in it with a lot of classified data 9 00:01:47,220 --> 00:01:49,410 we didn't want the Russians to get their hands on. 10 00:01:51,060 --> 00:01:52,490 And it's funny when you remember 11 00:01:52,660 --> 00:01:57,450 that we brought those early satellites back to Earth with wings on them. 12 00:02:00,220 --> 00:02:02,250 He's crossed the border, sir. 13 00:02:02,420 --> 00:02:03,850 He's over Afghanistan. 14 00:02:04,020 --> 00:02:05,770 - So far... - So good. 15 00:02:27,660 --> 00:02:29,770 I can be pretty sure of one thing: 16 00:02:29,940 --> 00:02:34,290 My arrival will be causing more than just a little activity down below. 17 00:02:42,860 --> 00:02:45,010 Warning to unidentified aircraft. 18 00:02:45,180 --> 00:02:46,930 You are violating Afghani airspace. 19 00:02:47,100 --> 00:02:51,090 Identify yourself on frequency 116. 20 00:02:51,620 --> 00:02:53,530 Couple of more minutes and he's there. 21 00:03:14,100 --> 00:03:15,810 - No! - Ah, yes. 22 00:03:19,820 --> 00:03:21,330 No! 23 00:03:21,500 --> 00:03:24,090 Don't do this to me! Please! 24 00:03:24,420 --> 00:03:26,930 Unidentified aircraft, you have been warned. 25 00:03:27,100 --> 00:03:29,450 Punitive action is being initiated now. 26 00:03:33,060 --> 00:03:35,970 Prepare to fire missiles. Fire one. 27 00:03:44,660 --> 00:03:45,770 Fire three. 28 00:03:53,020 --> 00:03:56,410 - Missiles heading right for him. - How long? 29 00:03:59,140 --> 00:04:02,650 I think the fact I didn't reply annoyed him just a little. 30 00:04:02,820 --> 00:04:05,210 The sky was suddenly full of unfriendly fire. 31 00:04:14,100 --> 00:04:16,450 I was thinking it was about time to leave. 32 00:04:29,220 --> 00:04:31,490 They shot down another plane. 33 00:04:37,780 --> 00:04:39,730 He's out, sir. 34 00:04:41,900 --> 00:04:45,940 Well, scratch one obsolete jet. 35 00:04:47,380 --> 00:04:50,850 I can just hear old Pete Thornton saying, 36 00:04:51,020 --> 00:04:55,330 "Why does he always have to wait ti" the last possible second?" 37 00:04:55,820 --> 00:04:58,810 He always waits until the last possible second. 38 00:04:58,980 --> 00:05:01,810 - He timed it perfectly, sir. - He certainly did. 39 00:05:02,020 --> 00:05:04,900 - Nice job, fellas. - He gave me a heart attack. 40 00:05:05,060 --> 00:05:06,690 Well, we were in a time lock on this one. 41 00:05:06,860 --> 00:05:09,050 It was the only way to get him to target fast. 42 00:05:09,220 --> 00:05:12,410 Now, if they just believe that he went down with the plane, 43 00:05:12,580 --> 00:05:15,460 it should make things a little easier for him. 44 00:05:26,460 --> 00:05:29,570 - Get my horse. - You're not my father. I don't have to. 45 00:05:29,740 --> 00:05:31,770 - Do it yourself. - No! 46 00:05:31,940 --> 00:05:35,050 Ahmed, go get the horse. Now! 47 00:05:37,180 --> 00:05:40,610 The Soviets will pay for any part of that plane. 48 00:05:40,780 --> 00:05:42,850 If there is a pilot, 49 00:05:43,100 --> 00:05:45,770 they will pay even more. 50 00:06:08,500 --> 00:06:10,970 Mother, you're bleeding. 51 00:06:13,340 --> 00:06:15,410 No company waiting for me. 52 00:06:15,580 --> 00:06:17,530 That's a good beginning. 53 00:06:21,100 --> 00:06:23,980 Hiding the parachute was standard operating procedure. 54 00:06:24,140 --> 00:06:26,450 But if the Russians know I'm here, 55 00:06:26,620 --> 00:06:29,530 it's not gonna make much difference anyway. 56 00:06:50,340 --> 00:06:54,930 Dawn's coming, so the chance of being discovered increases. 57 00:06:55,540 --> 00:06:58,970 On the other hand, I'm getting closer to where the satellite hit. 58 00:07:05,500 --> 00:07:09,930 I found it, lieutenant. Some of it is still burning. 59 00:07:13,340 --> 00:07:15,330 Don't touch anything. 60 00:07:15,500 --> 00:07:18,060 We will bring the experts from Kabul. 61 00:07:25,540 --> 00:07:26,940 Lieutenant. 62 00:07:32,620 --> 00:07:35,050 There, on the cliff. 63 00:07:36,340 --> 00:07:40,460 There's no way off that mesa except the way he went up. He's trapped. 64 00:07:42,380 --> 00:07:44,010 Let's go. He's on the mesa. 65 00:07:44,180 --> 00:07:46,250 A month's pay to the man who brings him down. 66 00:07:53,060 --> 00:07:55,860 You heard the lieutenant. Let's go! 67 00:08:04,260 --> 00:08:05,740 There it is. 68 00:08:05,900 --> 00:08:08,090 Just about where they said it would be. 69 00:08:10,900 --> 00:08:13,050 It's all too easy. 70 00:08:13,300 --> 00:08:18,010 Maybe for once, it is really gonna work out the way it was planned. 71 00:08:21,060 --> 00:08:23,700 The data capsule is booby-trapped, of course. 72 00:08:23,900 --> 00:08:28,450 But they told me I'd have plenty of time to disarm the mechanism. 73 00:08:34,620 --> 00:08:37,180 Well, they told me I'd have plenty of time. 74 00:08:44,700 --> 00:08:47,090 From the sound of things, I'm about 20 seconds away 75 00:08:47,260 --> 00:08:49,370 from becoming a part of the landscape. 76 00:09:01,140 --> 00:09:02,970 Okay- 77 00:09:19,260 --> 00:09:21,490 And there it is. 78 00:09:22,220 --> 00:09:24,650 Pete said it would be simple. 79 00:09:26,020 --> 00:09:27,420 Looks like he was right. 80 00:09:27,620 --> 00:09:29,810 Straight up the mountain! 81 00:09:32,180 --> 00:09:34,570 There's no way to get down but through us. 82 00:09:48,420 --> 00:09:50,010 Oh, wonderful. 83 00:09:50,180 --> 00:09:51,970 What happened to simple? 84 00:09:53,700 --> 00:09:56,260 Make sure you clear the ridge. 85 00:10:29,460 --> 00:10:33,370 It's hard to believe this plastic had been in space for 15 years. 86 00:10:33,540 --> 00:10:36,340 I was kind of glad it was partly intact. 87 00:11:00,940 --> 00:11:03,210 Lord, I hate heights. 88 00:11:41,740 --> 00:11:42,970 Quickly! Quickly! 89 00:13:37,140 --> 00:13:39,290 Get up! Get up or they'll kill you! 90 00:13:39,460 --> 00:13:42,450 - Please! - I don't think I can. 91 00:14:12,700 --> 00:14:16,410 It may be Allah's will that you will die here, but I will help you. 92 00:14:16,580 --> 00:14:19,570 Quickly! Get on the horse. 93 00:14:22,820 --> 00:14:24,450 Hang on. 94 00:14:29,540 --> 00:14:32,340 We must leave the river before they come. 95 00:14:55,260 --> 00:14:57,450 - My name is Ahmed. - MacGyver. 96 00:14:57,620 --> 00:14:59,610 - Where are we going? - To my house. 97 00:14:59,780 --> 00:15:01,890 - Are you an American? - Yeah. 98 00:15:02,060 --> 00:15:03,810 I don't think your father's gonna be too happy 99 00:15:03,980 --> 00:15:05,650 about you bringing a stranger home. 100 00:15:05,820 --> 00:15:09,970 Don't worry. There's no one ever at my house besides my mother and me. 101 00:15:10,140 --> 00:15:13,250 - Why are you helping me? - Because they killed my father. 102 00:15:13,460 --> 00:15:15,090 - The Russians? - No. 103 00:15:15,260 --> 00:15:18,410 A man named Khalil and his band of traitors. 104 00:15:20,740 --> 00:15:25,490 No! No! I tried to shoot him, but I was struck down. 105 00:15:35,540 --> 00:15:37,890 - Where is he? - He got away. 106 00:15:38,100 --> 00:15:41,250 - But he was wounded. - Wounded. 107 00:15:41,740 --> 00:15:44,890 - And you let him get away? - He cannot have gone too far. 108 00:15:48,860 --> 00:15:50,970 No, don't! I beg you, don't! 109 00:16:06,940 --> 00:16:09,890 The pilot will bring a fat price, my children. 110 00:16:10,060 --> 00:16:11,460 Bring him to me. 111 00:16:13,380 --> 00:16:16,050 I have unfinished business to attend to. 112 00:16:16,220 --> 00:16:17,970 You know where to find me. 113 00:16:35,940 --> 00:16:37,850 This is my house. 114 00:16:42,380 --> 00:16:44,650 You are bleeding badly. 115 00:16:56,580 --> 00:16:59,250 God in heaven, who is this man? 116 00:17:00,980 --> 00:17:04,290 Khalil's men shot him, and the Soviets are looking for him. 117 00:17:04,460 --> 00:17:07,260 - He's an American. - Ahmed, we can't have him here. 118 00:17:07,420 --> 00:17:10,690 - It's too dangerous. - But, Mother, they'll kill him. 119 00:17:10,860 --> 00:17:13,210 If Khalil finds him here, he'll kill us. 120 00:17:13,380 --> 00:17:14,860 He could help. 121 00:17:15,020 --> 00:17:17,740 I've seen him fly in the air like a spirit. 122 00:17:17,900 --> 00:17:19,130 And then wounded, as you see, 123 00:17:19,300 --> 00:17:22,530 he fought one of the militia and knocked him into the river. 124 00:17:22,860 --> 00:17:25,130 I am sorry to bother you, ma'am. 125 00:17:26,580 --> 00:17:30,540 Please. Please, Mother. 126 00:17:32,860 --> 00:17:37,130 All right, he can stay just for tonight. 127 00:17:52,220 --> 00:17:54,890 Ahmed, go outside. If Khalil comes, warn me. 128 00:17:55,060 --> 00:17:56,770 - But, Mother-- - Go! 129 00:18:21,860 --> 00:18:25,250 Sit up. We must stop the bleeding. 130 00:18:49,580 --> 00:18:52,170 - Where is your mother? - It does not matter where she is. 131 00:18:52,340 --> 00:18:54,730 - She's finished with you. - What? 132 00:18:54,940 --> 00:18:57,610 There is another to take your place. You're an ugly toad, 133 00:18:57,780 --> 00:18:59,180 and the man with her will kill you. 134 00:18:59,340 --> 00:19:01,330 - Woman! - Khalil. 135 00:19:03,260 --> 00:19:06,090 - I'll go out to him. - No, no, no, wait. 136 00:19:07,300 --> 00:19:10,290 - Is that cylinder filled with butane? - Yes. 137 00:19:10,460 --> 00:19:11,810 Let him come to us. 138 00:19:14,100 --> 00:19:16,010 You are the offspring of a diseased goat. 139 00:19:16,780 --> 00:19:19,290 And my mother is with another man. 140 00:19:22,340 --> 00:19:24,450 I Will kill them both! 141 00:19:34,380 --> 00:19:36,410 Shoot him. Shoot him! 142 00:19:36,580 --> 00:19:38,330 He killed my father. 143 00:19:39,380 --> 00:19:40,970 He shot himself. 144 00:19:42,220 --> 00:19:43,930 He's dead. 145 00:20:10,300 --> 00:20:13,730 The Afghan militiamen report the American was wounded twice. 146 00:20:13,900 --> 00:20:15,610 In the shoulder and in the hand. 147 00:20:15,820 --> 00:20:18,330 - Then where is he? - Hiding. Bleeding to death. 148 00:20:18,500 --> 00:20:21,690 We'll find him. Why is this so important? 149 00:20:21,860 --> 00:20:23,810 Because of that spy satellite. 150 00:20:23,980 --> 00:20:26,570 I have a technical expert coming down from Kabul. 151 00:20:26,740 --> 00:20:28,810 But we still have to know why the American is here. 152 00:20:29,020 --> 00:20:32,410 - To contact the resistance. - You mean the bandits. 153 00:20:32,580 --> 00:20:35,140 Bandits, of course. I keep forgetting. 154 00:20:35,300 --> 00:20:39,090 In any case, I want every available man out on patrol tomorrow, 155 00:20:39,260 --> 00:20:42,090 - including the militia. - We're short of personnel, sir. 156 00:20:42,260 --> 00:20:43,930 Well, then use Sergeant Borisov. 157 00:20:44,100 --> 00:20:47,090 His tank will not be operational for a few days anyway. 158 00:20:47,260 --> 00:20:49,610 And what about Khalil? Where is he? You can use him. 159 00:20:49,820 --> 00:20:53,810 I don't know, sir. I'll send him to you as soon as he comes in. 160 00:21:13,220 --> 00:21:15,410 It is done, and I'm glad. 161 00:21:15,580 --> 00:21:18,090 He was a pretty big guy. How'd you do that? 162 00:21:18,260 --> 00:21:21,850 We dragged him to his grave like a dead dog, behind his horse. 163 00:21:23,020 --> 00:21:24,770 This is Khalil's whip. 164 00:21:26,580 --> 00:21:28,450 When you are well, you will beat me with it. 165 00:21:28,660 --> 00:21:30,140 Beat you? Why? 166 00:21:33,340 --> 00:21:34,850 I lied to you. 167 00:21:35,020 --> 00:21:39,170 I told you there was never anyone at my house besides my mother and me. 168 00:21:39,340 --> 00:21:42,770 I promised my mother I would rid her of this terrible man. 169 00:21:42,940 --> 00:21:45,170 But I wasn't strong enough, 170 00:21:45,340 --> 00:21:46,900 SO... 171 00:21:47,740 --> 00:21:50,250 So you used me. 172 00:21:51,540 --> 00:21:53,290 When I saw the way you could fight at the river, 173 00:21:53,500 --> 00:21:55,530 I knew you could defeat Khalil. 174 00:21:55,740 --> 00:21:58,970 - Is your mother aware of all this? - She's a woman. 175 00:21:59,140 --> 00:22:01,210 She doesn't know about men's business. 176 00:22:02,020 --> 00:22:03,580 So where is she now? 177 00:22:04,460 --> 00:22:05,690 Milking the goat. 178 00:22:05,860 --> 00:22:09,050 - Isn't that your job? - It's not a man's work. 179 00:22:11,700 --> 00:22:13,410 The goat doesn't like me. 180 00:22:13,580 --> 00:22:14,930 She won't give me milk. 181 00:22:16,660 --> 00:22:18,490 I saw you fly like a bird. 182 00:22:18,820 --> 00:22:21,130 But how did you make part of our stove fly? 183 00:22:21,580 --> 00:22:23,930 Well, now, that's a professional secret. 184 00:22:24,100 --> 00:22:25,810 Can you make other things fly? 185 00:22:25,980 --> 00:22:29,410 - Can you teach me how to fly? - Ahmed, 186 00:22:29,860 --> 00:22:33,210 leave MacGyver alone. He needs rest, not questions. 187 00:22:33,380 --> 00:22:36,410 - But you saw what he did. - I saw. 188 00:22:36,900 --> 00:22:38,610 How is it? 189 00:22:38,980 --> 00:22:42,090 Oh, you know, I think I'm gonna live, thanks to you. 190 00:22:42,260 --> 00:22:45,250 And, of course, to the man of the house. 191 00:22:46,300 --> 00:22:48,450 Ahmed, go set the horse free. 192 00:22:48,620 --> 00:22:52,290 But he's a beautiful horse, and he has a bridle made of real silver. 193 00:22:52,500 --> 00:22:56,130 - Worth much money. - He's Khalil's. He must not be found. 194 00:22:56,300 --> 00:22:59,410 Get rid of him quickly. Go! 195 00:23:01,660 --> 00:23:03,140 Hey, 196 00:23:04,340 --> 00:23:05,570 don't forget your whip. 197 00:23:21,740 --> 00:23:25,890 So how long before Khalil's people come looking for me? 198 00:23:27,300 --> 00:23:30,690 - I don't know. - I think you do. 199 00:23:31,220 --> 00:23:34,100 I think I'd better start getting out of here before something happens. 200 00:23:35,700 --> 00:23:37,610 You can't. 201 00:23:37,860 --> 00:23:40,050 There's no need. If they come, we'll hide you. 202 00:23:40,420 --> 00:23:42,490 You can barely walk. 203 00:23:44,660 --> 00:23:46,140 You must stay. 204 00:23:46,580 --> 00:23:48,650 You must heal. 205 00:23:51,420 --> 00:23:54,410 - I think you're right. - Does it hurt? 206 00:23:56,300 --> 00:23:57,410 Yeah. 207 00:23:58,340 --> 00:23:59,970 The arm? 208 00:24:00,140 --> 00:24:02,250 Just the shoulder. 209 00:24:03,220 --> 00:24:04,620 Let me look at it. 210 00:24:07,620 --> 00:24:09,210 It has been infected. 211 00:24:09,380 --> 00:24:11,050 It has to be cauterized. 212 00:24:26,620 --> 00:24:30,410 You are so beautiful. I wish I could keep you. 213 00:24:30,580 --> 00:24:32,890 My mother doesn't understand. 214 00:24:33,060 --> 00:24:35,620 This silver bridle, I'll keep it. 215 00:24:35,780 --> 00:24:37,850 It'll come in handy. 216 00:25:08,460 --> 00:25:09,530 Bite. 217 00:25:09,700 --> 00:25:12,810 How is it you know so much about treating bullet wounds? 218 00:25:13,780 --> 00:25:17,660 Since the Russians came, all Afghans know about bullet wounds. 219 00:25:17,820 --> 00:25:19,300 Bite. 220 00:26:33,700 --> 00:26:36,730 Mother, is he dead? 221 00:26:39,780 --> 00:26:43,570 It's all right, Ahmed. He's only sleeping. 222 00:26:45,500 --> 00:26:49,290 We have his trust, and he's healing now. 223 00:26:49,460 --> 00:26:51,290 Will he stay? 224 00:26:51,740 --> 00:26:55,700 I don't think so. There is nothing for him here. 225 00:26:55,860 --> 00:27:00,130 But there's the mountains and the barn and the house. 226 00:27:00,300 --> 00:27:03,100 I'll even show him my secret place. 227 00:27:03,300 --> 00:27:05,650 There's so much to do. 228 00:27:14,460 --> 00:27:16,130 He'll stay. 229 00:27:16,340 --> 00:27:17,610 I know he will. 230 00:27:18,020 --> 00:27:19,890 We need him. 231 00:27:29,820 --> 00:27:32,460 - Mother, when will he wake up? - Soon. 232 00:27:32,660 --> 00:27:36,130 He slept all night again, and this morning there was no infection. 233 00:27:36,300 --> 00:27:40,290 At first you said he couldn't stay, but yesterday you said-- 234 00:27:40,460 --> 00:27:42,050 Good morning. 235 00:27:42,220 --> 00:27:45,250 - Morning. - What are you doing out of bed? 236 00:27:45,460 --> 00:27:47,930 Well, to tell you the truth, I was starting to feel a little-- 237 00:27:48,100 --> 00:27:49,890 - Hungry? - Hungry'- 238 00:27:50,060 --> 00:27:52,970 That's a very good sign. I'll get you some food. 239 00:27:53,140 --> 00:27:55,610 Ahmed, get me some water. 240 00:27:55,780 --> 00:27:57,050 Excuse me. 241 00:27:57,220 --> 00:27:59,130 Just one thing. 242 00:28:01,660 --> 00:28:04,250 I put them on you while you were sleeping. 243 00:28:04,420 --> 00:28:06,690 They belonged to my husband. 244 00:28:11,660 --> 00:28:13,530 Oh, this horse of Khalil's. 245 00:28:13,700 --> 00:28:16,340 Just as mean and treacherous as he is. 246 00:28:16,500 --> 00:28:19,090 Where is his silver bridle? 247 00:28:20,740 --> 00:28:25,450 Lieutenant, this is Khalil's horse, but Khalil is nowhere to be found. 248 00:28:25,660 --> 00:28:26,650 Perhaps an ambush? 249 00:28:28,580 --> 00:28:32,850 The stupid pump is broken, and so is my back. 250 00:28:33,460 --> 00:28:35,890 Well, how long has it been since it's worked? 251 00:28:36,100 --> 00:28:40,090 Years. It makes sounds, but no water. 252 00:28:40,500 --> 00:28:42,770 I told you it doesn't work. 253 00:28:43,620 --> 00:28:46,130 It's not creating a vacuum, that's why. 254 00:28:46,340 --> 00:28:49,140 Machines never work very long, and I cannot fix them. 255 00:28:49,300 --> 00:28:52,330 You gotta have a little patience. Like you should with the goat. 256 00:28:52,500 --> 00:28:54,010 Backtrack the horse. You follow me. 257 00:28:54,180 --> 00:28:55,930 Yes, sir. 258 00:29:00,740 --> 00:29:05,860 You see, wrapping the plunger with this material will make it airtight. 259 00:29:09,300 --> 00:29:11,940 Gotta make sure there are no wrinkles in this. 260 00:29:12,140 --> 00:29:14,780 The packing has gotta be smooth. 261 00:29:15,340 --> 00:29:16,740 All right. 262 00:29:16,940 --> 00:29:19,330 Let me see the end of the pump now. 263 00:29:25,340 --> 00:29:27,290 That fits. Let's try it. 264 00:29:29,380 --> 00:29:30,940 You got it? 265 00:29:34,420 --> 00:29:37,140 All right, hold it down real tight. 266 00:29:37,300 --> 00:29:40,730 I'm gonna test it before we screw down that baseplate. 267 00:29:49,900 --> 00:29:51,250 It works! 268 00:29:52,340 --> 00:29:54,730 You see? MacGyver can do miracles. 269 00:29:54,900 --> 00:29:59,090 If you stay, you can fix the house and the barn roof and teach me to fly. 270 00:29:59,260 --> 00:30:00,770 Oh, you bet. Any time. 271 00:30:00,980 --> 00:30:02,930 No problem. 272 00:30:13,620 --> 00:30:15,850 This dispatch is from Captain Oseranski. 273 00:30:16,060 --> 00:30:20,450 He's very unhappy to have not found hide nor hair of this American. 274 00:30:20,620 --> 00:30:22,250 Or of Khalil either. 275 00:30:22,460 --> 00:30:25,370 - What do you suggest I tell him? - I'm sorry, sir. 276 00:30:25,540 --> 00:30:27,050 We have searched the caves, the wadis 277 00:30:27,260 --> 00:30:30,060 and all but a handful of homesteads. We have found nothing, 278 00:30:30,220 --> 00:30:33,050 - except for a few concealed weapons. - And Khalil? 279 00:30:33,220 --> 00:30:35,250 We lost the horse's trail on rocky ground. 280 00:30:35,700 --> 00:30:39,330 Khalil is dead or drunk. Who knows which. 281 00:30:44,980 --> 00:30:47,650 You expect me to make this report to Captain Oseranski? 282 00:30:47,860 --> 00:30:50,050 Sir, there are only a handful of farmhouses left. 283 00:30:50,220 --> 00:30:52,210 I'm sure we will find him in one of them. 284 00:30:52,420 --> 00:30:53,690 I hope you're right. 285 00:30:53,860 --> 00:30:57,330 I have been in this godforsaken wilderness for two years. I hate it. 286 00:30:57,500 --> 00:31:00,770 But I suspect it might be considerably better than a stockade. 287 00:31:00,940 --> 00:31:03,770 - You take my meaning, sergeant? - Yes, sir. 288 00:31:49,900 --> 00:31:51,570 I'm sorry, I didn't mean to wake you. 289 00:31:53,180 --> 00:31:54,370 It's not important. 290 00:31:54,980 --> 00:31:57,700 - You leaving tomorrow? - Yeah. 291 00:32:00,700 --> 00:32:04,010 The longer I stay, the more dangerous it is for you and Ahmed. 292 00:32:06,620 --> 00:32:09,340 It meant a great deal to Ahmed to have you here. 293 00:32:16,140 --> 00:32:17,250 You're crying. 294 00:32:29,380 --> 00:32:34,370 It's very difficult to say goodbye to someone who means so much. 295 00:33:09,780 --> 00:33:13,290 - So where's Ahmed this morning? - I sent him out to look around. 296 00:33:13,500 --> 00:33:16,090 I'm sure they're still looking for you. 297 00:33:18,340 --> 00:33:21,890 - You're staring at me. - I just want to remember. 298 00:33:22,060 --> 00:33:24,450 - Do you mind? - Not at all. 299 00:33:28,740 --> 00:33:31,380 Mother! MacGyver! 300 00:33:36,220 --> 00:33:38,250 Soviets! Soviets! They're coming! 301 00:33:38,420 --> 00:33:41,300 Get inside. MacGyver, this way. 302 00:33:45,580 --> 00:33:48,730 All right, I'll take it from here. You get inside. 303 00:33:56,380 --> 00:33:59,210 Get to the table. Eat! 304 00:34:57,820 --> 00:34:58,810 Eat. 305 00:35:02,980 --> 00:35:04,810 What do you want? 306 00:35:04,980 --> 00:35:06,850 In the house, woman. 307 00:35:11,900 --> 00:35:13,380 My son, Ahmed. 308 00:35:34,660 --> 00:35:36,410 Smells good. 309 00:35:37,020 --> 00:35:40,690 You're Khalil's woman, the one who was married to the resistance leader? 310 00:35:41,740 --> 00:35:44,210 The one who Khalil shot. 311 00:35:44,460 --> 00:35:46,020 In the back. 312 00:35:46,180 --> 00:35:49,250 Why not? He kills everything that keeps him from getting what he wants. 313 00:35:49,420 --> 00:35:51,010 When did you see him last? 314 00:35:51,220 --> 00:35:54,730 Yesterday. Day before. Who remembers? 315 00:35:55,020 --> 00:35:57,050 I'll get you some more. 316 00:36:29,300 --> 00:36:31,490 What is this? What is this? 317 00:36:31,700 --> 00:36:34,290 Where is Khalil? 318 00:36:41,340 --> 00:36:44,170 Answer me, woman! Where is Khalil? 319 00:37:32,460 --> 00:37:36,050 Kill him. Kill him, MacGyver. He's the enemy. 320 00:37:40,780 --> 00:37:43,250 Get out of here. Go on. Run! 321 00:37:45,060 --> 00:37:46,540 Go on. 322 00:37:52,580 --> 00:37:55,690 - Why? - Because I didn't have to. 323 00:37:55,860 --> 00:37:58,050 That should be reason enough for anybody. 324 00:37:58,900 --> 00:38:01,090 You know the Red Army's gonna be here in no time. 325 00:38:01,260 --> 00:38:02,610 All we can do is go. 326 00:38:03,500 --> 00:38:05,060 Yes. 327 00:38:05,740 --> 00:38:07,490 I'm sorry. 328 00:38:08,300 --> 00:38:11,570 We have no life here. There's only killing. 329 00:38:11,860 --> 00:38:13,890 We are ready to go. 330 00:38:14,700 --> 00:38:17,260 - Where? - Well, we got transportation, 331 00:38:17,420 --> 00:38:20,530 a little bit of a head start, and the Pakistani border's real close. 332 00:38:20,700 --> 00:38:22,850 Why don't you get what you can. 333 00:38:23,260 --> 00:38:25,290 Help your mother, go on. 334 00:38:53,020 --> 00:38:54,450 - What's this? - Wait! 335 00:38:54,620 --> 00:38:58,010 Stop! Wait! Wait! 336 00:39:00,500 --> 00:39:01,930 - What happened? - The American. 337 00:39:02,100 --> 00:39:03,930 Shut up. Get in. 338 00:39:09,260 --> 00:39:10,820 Quickly! 339 00:39:24,780 --> 00:39:27,010 The quickest way is through that pass. 340 00:39:27,180 --> 00:39:28,770 Are you sure? 341 00:39:28,940 --> 00:39:30,970 These hills are my home. 342 00:39:31,140 --> 00:39:33,090 Well, that's good enough for me. 343 00:39:48,180 --> 00:39:52,090 If it was not for my desperate need of noncommissioned officers, 344 00:39:52,260 --> 00:39:54,370 I would have you shot. 345 00:39:54,980 --> 00:39:59,370 One man. One single, wounded man, 346 00:39:59,580 --> 00:40:02,460 and you lose your vehicle, your weapons 347 00:40:02,620 --> 00:40:04,450 and the man! 348 00:40:04,620 --> 00:40:07,090 - You are going back out on patrol. - Yes, sir. 349 00:40:07,260 --> 00:40:09,730 Take the tank. And if you find the American, 350 00:40:09,900 --> 00:40:12,970 you'll only lose your rank and six months' pay. 351 00:40:13,180 --> 00:40:15,690 - But, sir-- - If you do not find him, 352 00:40:15,860 --> 00:40:18,930 I will have you court-martialed for dereliction of duty. 353 00:40:19,100 --> 00:40:20,730 NOW. go! 354 00:40:31,820 --> 00:40:34,850 The border is just beyond this rise. 355 00:40:39,420 --> 00:40:41,530 There they are, on the ridge. They're heading for the border. 356 00:40:42,060 --> 00:40:43,970 Quickly, drive! 357 00:40:49,140 --> 00:40:51,090 This looks like a good place. 358 00:40:51,260 --> 00:40:54,490 Stop here. It'll be a good field of fire. 359 00:40:54,700 --> 00:40:56,210 Stop! 360 00:40:57,180 --> 00:40:59,010 Get the bazooka. 361 00:41:17,860 --> 00:41:20,090 Again. Another round. 362 00:41:25,100 --> 00:41:26,890 What can we do? 363 00:41:27,100 --> 00:41:28,420 Just hang on. 364 00:41:31,100 --> 00:41:32,090 Move right. 365 00:41:45,500 --> 00:41:47,330 - Is everybody okay? - I'm okay. 366 00:41:47,500 --> 00:41:49,730 - Yes, fine. - It's dead. 367 00:41:49,900 --> 00:41:53,210 - And so are we. - Maybe not. 368 00:41:54,660 --> 00:41:57,050 It is impossible to fight them. 369 00:41:57,540 --> 00:41:59,290 We could if we had some heavy artillery. 370 00:41:59,460 --> 00:42:02,410 And this is jeep will position them just right. 371 00:42:08,900 --> 00:42:12,490 - That's water. - Yeah, help me carry it. Come on. 372 00:42:21,700 --> 00:42:24,580 - What are you doing, MacGyver? - Making that artillery, I hope. 373 00:42:24,740 --> 00:42:26,410 Ahmed, get that water up here. 374 00:42:27,620 --> 00:42:30,850 - What are you gonna use it for? - I've got an idea. 375 00:42:37,020 --> 00:42:38,890 Pour it in here. 376 00:42:42,820 --> 00:42:45,330 - I don't understand. - Well, it was freezing last night. 377 00:42:45,500 --> 00:42:47,530 These rocks are already cold. 378 00:42:47,700 --> 00:42:49,730 The fire extinguisher uses carbon dioxide, 379 00:42:49,900 --> 00:42:53,130 which produces a much, much greater cold. Stand back. 380 00:42:53,300 --> 00:42:56,450 - I still don't understand. - Well, water's funny stuff. 381 00:42:56,620 --> 00:42:58,970 When it gets cold enough, it expands. 382 00:42:59,180 --> 00:43:02,490 And there's only so much room between these rocks. 383 00:43:14,380 --> 00:43:18,770 A little more water and a little more ice, and then we'll help it along some. 384 00:43:23,220 --> 00:43:26,210 - It froze! - Yeah. The water's expanding. 385 00:43:30,420 --> 00:43:32,610 All right, get back down there. 386 00:43:54,380 --> 00:43:58,260 Their jeep, it is disabled. 387 00:44:00,020 --> 00:44:02,330 They could not be far away. 388 00:44:32,820 --> 00:44:35,090 Down through there and two kilometres. 389 00:44:35,260 --> 00:44:37,610 Easy walk to the border. 390 00:44:37,820 --> 00:44:39,650 Piece of cake. 391 00:44:40,700 --> 00:44:42,490 Come on, Ahmed. 392 00:44:59,060 --> 00:45:01,650 That's the soldier you let go. 393 00:45:03,580 --> 00:45:06,170 - MacGyver! - Easy, now. 394 00:45:06,340 --> 00:45:08,530 As long as we're alive, there's still a chance. 395 00:45:08,700 --> 00:45:11,090 American! If I had seen you, 396 00:45:11,300 --> 00:45:16,890 I might tell you, the border is two kilometres due east. 397 00:45:17,740 --> 00:45:19,650 But next time, American, 398 00:45:20,260 --> 00:45:21,610 next time... 399 00:45:22,500 --> 00:45:24,730 ...I drop roof on your head. 400 00:45:37,660 --> 00:45:39,890 If you had shot him like I asked, 401 00:45:40,100 --> 00:45:42,660 there would be another one to take his place, 402 00:45:42,820 --> 00:45:45,570 and he would have killed us for sure. 403 00:45:45,900 --> 00:45:47,410 Something to think about, isn't it? 404 00:45:51,820 --> 00:45:54,330 Still two kilometres left. 405 00:45:54,500 --> 00:45:56,530 Plenty of time for two men to say goodbye. 30621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.