All language subtitles for Macgyver S01e16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,500 --> 00:01:33,810 The first time I got to ride on a merry-go-round, 2 00:01:33,980 --> 00:01:35,970 I was about 6 or 7. 3 00:01:36,140 --> 00:01:39,770 I'd never seen anything like it. It was a kind of magic. 4 00:01:40,380 --> 00:01:42,370 Go to a merry-go-round anywhere in the world 5 00:01:42,540 --> 00:01:46,530 and you can see the same look in the kids' eyes. It's magic. 6 00:01:48,540 --> 00:01:52,170 It's a shame we have to grow up and lose it. 7 00:02:02,460 --> 00:02:05,410 And I learned something up in the Swiss Alps. 8 00:02:05,580 --> 00:02:09,770 I just shouldn't go skiing without a parachute. 9 00:02:10,220 --> 00:02:14,450 Kind of busted up my vacation and my hand. 10 00:02:21,780 --> 00:02:27,060 So when I got offered a free trip to beautiful Bulgaria, I grabbed it. 11 00:02:27,220 --> 00:02:29,940 All I had to do was a little errand. 12 00:02:30,180 --> 00:02:31,850 No sweat. 13 00:02:32,940 --> 00:02:36,290 You should try the Gregory Mykel endgame. 14 00:02:36,820 --> 00:02:39,570 - Do you know it? - I used to know him. 15 00:02:39,940 --> 00:02:42,410 Knight to king's bishop three. 16 00:02:46,820 --> 00:02:48,690 Protect your queen's right. 17 00:02:49,580 --> 00:02:51,370 It is most important. 18 00:02:53,140 --> 00:02:54,890 Usually is. 19 00:03:15,420 --> 00:03:18,140 Think I'll just mail this postcard home. 20 00:03:20,820 --> 00:03:22,970 Make a nice souvenir from my vacation. 21 00:03:23,820 --> 00:03:27,010 We have risked our lives for what you have. 22 00:03:34,780 --> 00:03:36,340 Checkmate! 23 00:03:40,820 --> 00:03:42,610 Guess you got me. 24 00:03:44,140 --> 00:03:46,810 - Thanks for the game. - Tell Dr Mykel 25 00:03:46,980 --> 00:03:49,370 my move is bishop to knight five. 26 00:03:50,980 --> 00:03:52,460 I'll do that. 27 00:03:53,780 --> 00:03:55,340 I've learned a lot. 28 00:04:31,060 --> 00:04:32,650 American? 29 00:04:34,300 --> 00:04:36,050 - Yeah. - Oh, you don't know how good it is 30 00:04:36,220 --> 00:04:39,410 to see someone from back home. They're all foreigners here. 31 00:04:40,860 --> 00:04:42,890 - Foreigners? - Sure. Just look around. 32 00:04:43,060 --> 00:04:45,330 I haven't spoken to an American in over a month. 33 00:04:45,500 --> 00:04:48,650 I thought it was gonna be a trip staying here, but believe me, it's not. 34 00:04:48,820 --> 00:04:50,690 Especially since I don't speak the language. 35 00:04:50,900 --> 00:04:52,530 I'm Penny Parker. You can remember that 36 00:04:52,700 --> 00:04:54,970 because it's got the same letter at the front of each name. 37 00:04:55,140 --> 00:04:56,850 That's important theatrically, you know. 38 00:04:57,020 --> 00:04:59,410 - Oh, yeah? - Sure. Just think of it. 39 00:04:59,580 --> 00:05:02,530 Farrah Fawcett, Tina Turner, Marilyn Monroe. 40 00:05:03,220 --> 00:05:07,100 - Penny Parker. - Yeah! You catch on quick. 41 00:05:09,540 --> 00:05:11,290 MacGyver. 42 00:05:11,540 --> 00:05:14,690 Did you break your hand? Does it hurt? Oh, it must. 43 00:05:14,860 --> 00:05:16,730 I've never broken anything. 44 00:05:17,580 --> 00:05:19,970 - It's getting better. - Well, that's good. 45 00:05:20,140 --> 00:05:21,410 Pleased to meet you, MacGyver. 46 00:05:21,580 --> 00:05:23,250 Penny Parker's not my real name, of course. 47 00:05:23,420 --> 00:05:25,130 I had it changed when I started modelling. 48 00:05:25,300 --> 00:05:27,210 It really hasn't hurt my dancing career either. 49 00:05:27,380 --> 00:05:30,210 That's originally why I came over here. To dance, I mean. 50 00:05:30,380 --> 00:05:33,650 You here on business? My troupe left last month, but I just couldn't. 51 00:05:33,860 --> 00:05:37,610 I met this man. He was unreal. I mean, just to look at this man was to die. 52 00:05:38,060 --> 00:05:41,410 I had to stay. Oh, it was awesome for the first couple weeks, 53 00:05:41,580 --> 00:05:43,490 - but then it got kind of... - Difficult? 54 00:05:43,660 --> 00:05:46,330 Yeah. I mean, he was like my mother or something. 55 00:05:46,540 --> 00:05:48,770 I couldn't go anywhere or do anything without him along. 56 00:05:48,940 --> 00:05:52,900 I mean, I like a strong man, I really do. So anyway, we had this talk. 57 00:05:53,060 --> 00:05:55,450 Well, actually, it was more of a disagreement. 58 00:05:55,620 --> 00:05:59,890 Well, really, it was kind of a fight, and I went blasting off and so... 59 00:06:00,740 --> 00:06:02,930 - So it's over. - I guess. 60 00:06:03,100 --> 00:06:06,050 You know, you're very sensitive to pick that right up. 61 00:06:13,140 --> 00:06:14,490 What? 62 00:06:17,460 --> 00:06:19,170 - You all right? - Sure. 63 00:06:19,340 --> 00:06:21,170 Just hold my place in line. 64 00:06:30,260 --> 00:06:33,610 - You didn't even say goodbye. - Goodbye. 65 00:06:36,940 --> 00:06:38,810 Would you give us some room? 66 00:06:41,340 --> 00:06:43,570 How can I make you reconsider? 67 00:06:44,460 --> 00:06:48,850 - I'm sorry. You can't. - Penny, I love you to distraction. 68 00:06:49,020 --> 00:06:51,530 Oh, really? And just yesterday morning you were ready to kill me 69 00:06:51,700 --> 00:06:54,260 just because I smiled at that nice young officer. 70 00:06:54,620 --> 00:06:57,970 Penny, when you smile at a man, it is already the beginning of the end. 71 00:06:58,140 --> 00:06:59,570 For the man, I mean. 72 00:06:59,740 --> 00:07:02,970 Well, I'm certainly not gonna give up smiling just so you won't get upset. 73 00:07:03,140 --> 00:07:05,530 Very well. I can't hold you against your will. 74 00:07:05,700 --> 00:07:07,850 But if you insist on going, I must ask you 75 00:07:08,020 --> 00:07:09,890 to give me back the things I gave you. 76 00:07:10,100 --> 00:07:13,570 - You mean the jewellery? - Penny, not so loud! 77 00:07:13,780 --> 00:07:17,010 - Well, you gave them to me. - Well, on a temporary basis. 78 00:07:17,220 --> 00:07:19,290 Certainly not as a farewell gift. 79 00:07:19,460 --> 00:07:23,250 - Penny, I must have them back. - That isn't fair. 80 00:07:29,700 --> 00:07:31,330 Where did you put them? 81 00:07:40,260 --> 00:07:41,530 Get him! 82 00:07:41,740 --> 00:07:43,010 Wait! 83 00:08:02,860 --> 00:08:04,730 I know you're not gonna believe this, 84 00:08:04,900 --> 00:08:07,700 but I haven't the slightest idea where those came from. 85 00:08:07,900 --> 00:08:09,300 You're right. I don't believe you. 86 00:08:09,460 --> 00:08:12,850 Wait a minute. Why not? It's the truth. 87 00:08:17,780 --> 00:08:19,290 Get him! 88 00:08:31,180 --> 00:08:34,370 What are you doing here? This is for women! 89 00:08:39,140 --> 00:08:40,970 Glad you guys showed up. 90 00:08:48,780 --> 00:08:51,290 Handcuff them together and bring their things. 91 00:09:06,220 --> 00:09:07,730 I'm sorry. 92 00:09:08,180 --> 00:09:10,690 - Are you mad at me? - Why would I be mad at you? 93 00:09:10,860 --> 00:09:14,050 - Well, you missed your plane. - Right. 94 00:09:14,260 --> 00:09:16,170 - Then they took your luggage. - Yeah. 95 00:09:16,340 --> 00:09:17,770 And they think you stole the jewels. 96 00:09:18,540 --> 00:09:21,370 - Yeah, that's right. - And they have your passport. 97 00:09:21,540 --> 00:09:23,410 I almost forgot that one. 98 00:09:23,620 --> 00:09:25,130 Well, see, then you should be mad at me. 99 00:09:25,300 --> 00:09:29,290 - All right, I'm mad at you. - You really didn't have to tell me that. 100 00:09:30,860 --> 00:09:33,010 You're right. I'm sorry. 101 00:09:33,300 --> 00:09:37,290 I had to put the jewellery in your pocket. I had no choice. 102 00:09:38,780 --> 00:09:41,970 Well, he gave it to me. And I was just taking it along. 103 00:09:42,140 --> 00:09:44,940 And besides, it's not worth all that much. 104 00:09:45,140 --> 00:09:46,970 - How do you know that? - Well, because a guy 105 00:09:47,140 --> 00:09:49,610 with some government job who's got a shoebox for an apartment 106 00:09:49,780 --> 00:09:52,930 wouldn't give me real jewellery unless it wasn't real, right? 107 00:09:54,700 --> 00:09:58,740 If that's true, why is he still holding us now that he has it back? 108 00:10:03,020 --> 00:10:05,490 Penny Parker, you're holding something back. 109 00:10:06,460 --> 00:10:09,020 It was just one ring. How much could it be worth? 110 00:10:09,980 --> 00:10:12,250 If he'd asked me nicely, I would have given it back to him. 111 00:10:12,420 --> 00:10:15,250 But he had to go and show up at the airport with all those policemen 112 00:10:15,420 --> 00:10:17,090 and make me look like some kind of criminal. 113 00:10:17,260 --> 00:10:20,810 Hold it, wait a minute. Okay, fine. Why my pocket? 114 00:10:21,340 --> 00:10:23,730 Well, you were the closest one around. 115 00:10:24,300 --> 00:10:27,130 All right. Why hide it? 116 00:10:27,660 --> 00:10:29,850 Oh, I knew he'd try to take them from me. 117 00:10:30,020 --> 00:10:32,660 He always does when he gets mad at me. 118 00:10:35,380 --> 00:10:38,290 - What are you looking for? - I'm looking for a way out of here. 119 00:10:38,460 --> 00:10:42,450 Well, why? You didn't do anything. They'll probably let you go soon. 120 00:10:42,620 --> 00:10:45,530 Maybe, but I can't afford to take that chance. 121 00:10:45,700 --> 00:10:47,610 Besides, they've got something of mine. 122 00:10:47,780 --> 00:10:50,610 - I want it back. - So we're both in the same fix. 123 00:10:51,940 --> 00:10:53,370 Grab that chair. 124 00:10:53,860 --> 00:10:56,130 Well, why don't I get two chairs, and then we can both sit. 125 00:10:56,300 --> 00:10:59,410 It's not for sitting. Never mind the chair. 126 00:11:06,100 --> 00:11:07,690 Excuse me. 127 00:11:15,780 --> 00:11:20,730 Hey, that's good! Cheap wall. We just poke our way right out of here. 128 00:11:32,580 --> 00:11:34,410 It's a baggage conveyor belt. 129 00:11:34,580 --> 00:11:36,850 There's no way I can just poke through this chicken wire. 130 00:11:40,860 --> 00:11:42,210 Damn! 131 00:11:42,380 --> 00:11:44,370 It was a nice thought, though. 132 00:11:52,700 --> 00:11:55,930 All right, bend these out. We're gonna make them into a figure eight. 133 00:11:57,260 --> 00:11:59,210 Well, what are you gonna do with a figure eight? 134 00:11:59,380 --> 00:12:00,970 You ever been to a rodeo? 135 00:12:01,180 --> 00:12:03,570 Sort of. I was Queen of the Future Farmers once. 136 00:12:03,740 --> 00:12:05,730 Later. Later. 137 00:12:10,580 --> 00:12:11,980 All right. 138 00:12:12,140 --> 00:12:13,570 Good. 139 00:12:50,180 --> 00:12:52,820 Now I know why you asked about the rodeo. 140 00:12:53,300 --> 00:12:55,860 You're gonna lasso the conveyor belt. 141 00:12:56,140 --> 00:12:58,490 I sure am gonna try. 142 00:13:08,420 --> 00:13:09,930 Let's go. 143 00:13:10,220 --> 00:13:11,810 What are you doing? 144 00:13:11,980 --> 00:13:14,010 I've gotta have my purse! 145 00:13:21,340 --> 00:13:25,410 - It's just like the ride at Disneyland. - Will you keep your head down? 146 00:13:49,820 --> 00:13:51,530 Economy class. 147 00:13:59,060 --> 00:14:01,050 Well, that was fun. Now what? 148 00:14:01,220 --> 00:14:05,260 Good question. Darned good question. Taxi! 149 00:14:05,420 --> 00:14:07,890 Correct. I want both their descriptions sent to all border posts 150 00:14:08,060 --> 00:14:09,730 and police patrols immediately. 151 00:14:09,900 --> 00:14:13,810 They have escaped custody and are to be considered enemies of the state. 152 00:14:29,540 --> 00:14:30,860 Ah, Stepan. 153 00:14:32,820 --> 00:14:34,300 At ease. 154 00:14:35,300 --> 00:14:36,570 At ease. 155 00:14:36,740 --> 00:14:39,770 Well, if it's about the girl, uncle, I can explain. 156 00:14:39,940 --> 00:14:43,570 Oh, yes, that's Penny Parker, the nightclub dancer. 157 00:14:44,540 --> 00:14:47,050 What is a little interesting to me is 158 00:14:47,220 --> 00:14:50,210 why, after all the women you have known, 159 00:14:50,380 --> 00:14:53,050 you were trying to prevent this one from going home. 160 00:14:53,220 --> 00:14:55,050 Well, she's a very special woman, uncle. 161 00:14:55,220 --> 00:14:57,530 And I gave her some of Mother's jewellery, just to wear. 162 00:15:00,300 --> 00:15:01,570 You did what? 163 00:15:01,820 --> 00:15:03,810 I gave her some of Mother's jewellery, just to wear. 164 00:15:03,980 --> 00:15:06,780 Mother said you gave it to her and that it was just paste. 165 00:15:06,940 --> 00:15:11,330 - So I figured... - That paste is worth 700,000 leva! 166 00:15:11,820 --> 00:15:13,730 - What? - The jewels you loaned out 167 00:15:13,900 --> 00:15:16,700 to this bubbleheaded girl are part of the crown jewels 168 00:15:16,860 --> 00:15:18,690 of the German House of Hanover. 169 00:15:18,900 --> 00:15:23,020 - Well, how did you get them? - It is unimportant how I got them. 170 00:15:23,180 --> 00:15:25,010 - Who has them now? - I do. 171 00:15:25,180 --> 00:15:27,610 All but the ring, but I'll get it back, uncle. I promise. 172 00:15:27,980 --> 00:15:33,010 You had better. They are part of our security, which is already in jeopardy. 173 00:15:33,300 --> 00:15:36,410 Our security? I am confused, uncle. 174 00:15:36,900 --> 00:15:39,130 I will try to unconfuse you. 175 00:15:39,820 --> 00:15:43,250 Some documents were stolen from this office and then returned. 176 00:15:43,420 --> 00:15:46,450 We must assume the underground has them copied on microfilm. 177 00:15:46,780 --> 00:15:49,500 The documents reveal the numbers of the Swiss bank accounts 178 00:15:49,660 --> 00:15:51,890 of some of us in this department. 179 00:15:52,540 --> 00:15:54,850 This job pays almost nothing and demands our blood. 180 00:15:55,020 --> 00:15:58,570 Just to live it is necessary to skim a little here and there. 181 00:15:58,780 --> 00:16:00,810 And the jewellery is part of the skimming. 182 00:16:01,020 --> 00:16:03,370 - A small part, yes. - A small part? 183 00:16:03,740 --> 00:16:06,410 Seven hundred thousand leva. 184 00:16:06,940 --> 00:16:08,970 I can see where that could be embarrassing. 185 00:16:09,180 --> 00:16:10,850 It could be fatal. 186 00:16:11,020 --> 00:16:13,580 - For both of us. - But I have done nothing. 187 00:16:13,740 --> 00:16:16,090 - I'm innocent. - Perhaps. 188 00:16:17,220 --> 00:16:22,130 But unfortunately, your name appears on one of those Swiss bank accounts. 189 00:16:22,500 --> 00:16:27,010 - Number 1779, to be precise. - They'll send us to Siberia. 190 00:16:27,180 --> 00:16:31,490 Not if we recover the microfilm, which is the only evidence against us. 191 00:16:31,660 --> 00:16:34,330 You have been monitoring the underground, have you not? 192 00:16:34,500 --> 00:16:38,130 Yes. We identified a man named Burak. 193 00:16:38,300 --> 00:16:42,370 He may be a contact man. He spends his days playing chess in the park. 194 00:16:42,540 --> 00:16:45,050 I let him run, hoping he'd lead us to the others. 195 00:16:45,220 --> 00:16:49,260 Pull him in. Persuade him to tell us what he knows. 196 00:16:49,420 --> 00:16:52,930 - What if he won't talk? - He must talk, Stepan. 197 00:16:53,260 --> 00:16:55,330 If he does not, you can forget about Siberia. 198 00:16:55,500 --> 00:16:59,890 It's going to be a cigarette and a blindfold in the courtyard downstairs. 199 00:17:00,100 --> 00:17:02,170 He must be made to talk. 200 00:17:03,620 --> 00:17:05,490 You don't mean torture? 201 00:17:06,140 --> 00:17:09,610 I mean whatever is necessary. 202 00:17:22,340 --> 00:17:25,060 You know, I never could learn to play chess. 203 00:17:42,980 --> 00:17:44,300 Come! 204 00:17:49,620 --> 00:17:51,330 You are supposed to be out of the country. 205 00:17:51,500 --> 00:17:53,290 What happened? Who is she? 206 00:17:53,460 --> 00:17:55,770 - She's a very close friend. - Hi, I'm Penny-- 207 00:17:55,940 --> 00:17:57,730 - The militia are hunting you. - Yeah. 208 00:17:57,900 --> 00:18:00,410 - Could I borrow one of your earrings? - Sure. 209 00:18:01,260 --> 00:18:02,530 - Now, where is--? - Hey! 210 00:18:02,700 --> 00:18:04,490 I'll get you another one. 211 00:18:04,740 --> 00:18:06,850 Where is the microfilm? 212 00:18:07,060 --> 00:18:09,530 - Safe. - But where is safe? 213 00:18:09,700 --> 00:18:11,410 It's with a friend of hers. 214 00:18:11,580 --> 00:18:13,730 Fortunately, he doesn't know what he has. 215 00:18:13,900 --> 00:18:17,890 - This friend. Does he have a name? - Stepan. Stepan Frolov. 216 00:18:19,540 --> 00:18:22,730 Major Stepan Frolov? State Security? 217 00:18:22,900 --> 00:18:26,450 - Nephew of General Petrovich? - Yeah, that's him. 218 00:18:27,100 --> 00:18:30,090 You said some guy with a government job. 219 00:18:33,860 --> 00:18:35,340 Figures. 220 00:18:37,260 --> 00:18:39,410 Can I keep these for a souvenir? 221 00:18:39,900 --> 00:18:41,850 Why does Frolov want her? 222 00:18:42,020 --> 00:18:44,930 He gave her some kind of jewellery. Now he wants it back. 223 00:18:45,140 --> 00:18:47,170 This jewellery. Can I see it, please? 224 00:18:55,340 --> 00:18:58,010 Frolov will do anything to get this back. 225 00:18:58,220 --> 00:19:00,290 Oh, come on. It can't be worth that much. 226 00:19:00,500 --> 00:19:02,010 It's worth a fortune. 227 00:19:02,180 --> 00:19:04,770 It is part of the treasure that his uncle looted from the state. 228 00:19:05,060 --> 00:19:06,620 How do you know that? 229 00:19:06,780 --> 00:19:10,610 It was evidence in the documents we got from his office safe. 230 00:19:10,780 --> 00:19:14,290 You mean Stepan gave me jewellery his uncle stole? 231 00:19:14,820 --> 00:19:16,490 And uncle wants it kept secret, right? 232 00:19:16,700 --> 00:19:18,450 That and many other secrets. 233 00:19:18,620 --> 00:19:21,810 It is all on the microfilm we placed in your hands today. 234 00:19:22,580 --> 00:19:24,170 Holy cow! 235 00:19:25,980 --> 00:19:27,890 Can you hide her till I get it back? 236 00:19:28,460 --> 00:19:29,940 You're a SPY! 237 00:19:30,100 --> 00:19:31,930 Just a couple of hours. That's all I need. 238 00:19:32,940 --> 00:19:35,770 I do know a place. Follow me. 239 00:19:37,220 --> 00:19:41,290 - Are you really a spy? - I'm just doing a favour for a friend. 240 00:19:41,460 --> 00:19:43,970 Now follow me, but stay behind. 241 00:19:55,700 --> 00:19:58,730 - There they are! - Go! Go! 242 00:19:58,900 --> 00:20:01,650 Get them! Stop them! 243 00:20:18,780 --> 00:20:20,410 There, on the carousel! 244 00:20:20,580 --> 00:20:22,530 It's hopeless. They've got us. 245 00:20:22,700 --> 00:20:24,410 Not yet, they don't. 246 00:20:24,580 --> 00:20:28,810 To get the brass ring, they've gotta get on the merry-go-round. 247 00:21:37,700 --> 00:21:39,330 Why aren't we hiding? 248 00:21:40,100 --> 00:21:41,610 We are. 249 00:21:42,100 --> 00:21:45,930 You mean, like, nobody would think of looking for us right here in the open? 250 00:21:46,100 --> 00:21:47,690 That's the idea. 251 00:21:48,420 --> 00:21:50,890 Okay, that's it. Stepan's apartment. 252 00:21:51,060 --> 00:21:54,250 He only has three rooms. I dated a regional supervisor once. 253 00:21:54,420 --> 00:21:57,010 You could've put Stepan's whole apartment in his living room. 254 00:21:57,180 --> 00:21:58,660 But it was really too big. 255 00:21:58,820 --> 00:22:02,780 Stepan's is kind of, you know, cosy. He had all these great records. 256 00:22:02,980 --> 00:22:04,210 Wait a minute. 257 00:22:04,380 --> 00:22:06,090 What about security? 258 00:22:06,260 --> 00:22:09,140 Oh. Well, only government officials live there. 259 00:22:09,300 --> 00:22:11,860 I've seen two or three militiamen walking around. 260 00:22:12,020 --> 00:22:13,770 Oh, and there's a guardhouse on the corner. 261 00:22:13,980 --> 00:22:15,570 Wonderful. 262 00:22:16,540 --> 00:22:20,130 All right. I want you to stay here until I come back. Okay? 263 00:22:20,340 --> 00:22:23,570 Well, why his apartment? I mean, maybe our stuff's at his office. 264 00:22:23,780 --> 00:22:25,210 Penny, think about it. 265 00:22:25,380 --> 00:22:28,180 Those jewels could put him into a work farm for the rest of his life. 266 00:22:28,340 --> 00:22:29,900 Now, I'm not sure, 267 00:22:30,060 --> 00:22:32,810 but chances are, he'd wanna keep them away from headquarters. 268 00:22:32,980 --> 00:22:34,460 At least that's what I'm counting on. 269 00:22:34,700 --> 00:22:38,290 Wow, I bet old General Petrovich is petrified. 270 00:22:38,940 --> 00:22:40,370 Yeah. 271 00:22:42,660 --> 00:22:46,010 MacGyver? You are coming back for me, aren't you? 272 00:22:46,180 --> 00:22:49,060 I mean, you're not just gonna get your stuff and bug out on me? 273 00:22:49,500 --> 00:22:53,170 - No, I wouldn't do that. - I didn't really think you would. 274 00:22:53,340 --> 00:22:56,570 I just have this habit of trusting people, 275 00:22:56,740 --> 00:22:58,610 and, well, sometimes I think it's a mistake. 276 00:22:59,300 --> 00:23:04,450 Penny, you say what you think, and you do what you say. 277 00:23:04,740 --> 00:23:06,850 That's not such a bad policy in my book. 278 00:23:07,020 --> 00:23:08,530 Maybe. 279 00:23:09,660 --> 00:23:11,250 Sometimes you can get hurt. 280 00:23:12,260 --> 00:23:15,170 Well, no one became a great woman living in a vacuum. 281 00:23:16,260 --> 00:23:17,890 Am I a great woman? 282 00:23:19,060 --> 00:23:21,010 You got all the makings. 283 00:23:22,780 --> 00:23:25,290 That's the nicest thing anybody ever said to me. 284 00:23:25,500 --> 00:23:27,730 Well, you're the nicest person I've ever said it to. 285 00:23:33,940 --> 00:23:35,370 That's for good luck. 286 00:23:43,220 --> 00:23:45,530 We need all the luck we can get. 287 00:24:04,700 --> 00:24:08,210 You are wasting my time with this stupid attitude of yours. 288 00:24:08,380 --> 00:24:10,130 I want answers. 289 00:24:12,740 --> 00:24:15,850 Your name is Anton Burak. Widower, no children. 290 00:24:16,500 --> 00:24:19,890 But you do have a sister, Marta. With a husband and three children. 291 00:24:20,100 --> 00:24:24,010 They are safe in a place where even you cannot find them. 292 00:24:24,180 --> 00:24:28,890 So do what you will. I will tell you nothing. 293 00:24:29,060 --> 00:24:33,530 They are living in the mountains at the home of a shepherd named Patinoff. 294 00:24:34,580 --> 00:24:36,730 This is a picture of your sister. 295 00:24:37,500 --> 00:24:41,170 And, of course, the children. These were taken yesterday. 296 00:24:42,100 --> 00:24:45,450 The 9-year-old, he looks like he is a good soccer player. 297 00:24:45,940 --> 00:24:47,970 Maybe not with broken legs. 298 00:24:48,740 --> 00:24:51,250 - And here... - Stop! 299 00:24:55,180 --> 00:24:59,370 The man came to me with the password. 300 00:25:01,740 --> 00:25:04,210 Then he came back with the girl. 301 00:25:04,380 --> 00:25:06,050 Name? Description? 302 00:25:07,340 --> 00:25:08,820 American. 303 00:25:10,180 --> 00:25:11,850 Very pretty. 304 00:25:12,980 --> 00:25:15,010 He called her "Penny." 305 00:25:17,420 --> 00:25:20,970 I don't know her family name. 306 00:25:22,940 --> 00:25:26,090 I don't know the man's name. 307 00:25:29,500 --> 00:25:32,250 It is not important, Mr Burak... 308 00:25:33,580 --> 00:25:35,890 ...because I think my nephew does. 309 00:25:38,020 --> 00:25:40,410 Is that right, major? 310 00:25:40,820 --> 00:25:42,490 His name is MacGyver. 311 00:25:42,940 --> 00:25:45,500 So she has been using you, Stepan. 312 00:25:45,980 --> 00:25:47,610 She must be an American agent. 313 00:25:48,340 --> 00:25:51,090 - I cannot believe this. - The microfilm must be among 314 00:25:51,260 --> 00:25:53,010 the things you took from her. Where are they? 315 00:25:53,180 --> 00:25:55,930 - In my apartment. - Well, get it! Now! 316 00:25:56,100 --> 00:26:01,460 And, Stepan, if you should happen to run into this MacGyver again... 317 00:26:03,220 --> 00:26:05,730 - ...shoot him. - Yes, uncle. 318 00:26:23,940 --> 00:26:26,130 Bouncing around Bulgaria with Penny Parker 319 00:26:26,300 --> 00:26:28,610 reminded me of playing dominoes. 320 00:26:28,900 --> 00:26:31,780 With every move, something else might fall. 321 00:26:34,420 --> 00:26:37,650 But the thing is, it all started so simply. 322 00:26:37,820 --> 00:26:41,130 In for the chess game, out with the information. 323 00:26:41,300 --> 00:26:43,050 And now here I am scaling the wall 324 00:26:43,220 --> 00:26:45,330 of a heavily guarded government building 325 00:26:45,500 --> 00:26:48,930 and breaking into the apartment of a major in the secret police. 326 00:26:49,100 --> 00:26:50,810 Simple, right? 327 00:26:50,980 --> 00:26:54,170 I'll tell you what's simple. Me. 328 00:26:54,340 --> 00:26:57,570 For getting into that first conversation with Penny Parker. 329 00:27:05,500 --> 00:27:07,410 But what else could I do? 330 00:27:07,580 --> 00:27:10,490 I mean, a guy just can't be rude. 331 00:27:12,020 --> 00:27:14,010 I mean, how was I to know--? 332 00:27:14,620 --> 00:27:16,290 How was I to know? 333 00:27:39,900 --> 00:27:43,650 My postcard. I think my tucks starting to change. 334 00:27:54,340 --> 00:27:55,850 MaCGyver! 335 00:27:56,020 --> 00:27:57,450 Hey, are you in there? 336 00:27:57,620 --> 00:28:00,610 It's okay. It's me, Penny. 337 00:28:00,780 --> 00:28:02,180 Let me in. 338 00:28:06,060 --> 00:28:07,330 What are you doing here? 339 00:28:07,500 --> 00:28:10,380 Well, I'm sorry, but the place kept filling up with the soldiers, 340 00:28:10,540 --> 00:28:13,010 and they were coming over to my table and buying me drinks. 341 00:28:13,180 --> 00:28:14,850 So I came here. 342 00:28:15,020 --> 00:28:16,650 How did you get out of the place? 343 00:28:16,900 --> 00:28:19,650 Well, I went to the ladies' room and climbed out the window. 344 00:28:21,860 --> 00:28:23,290 Of course you did. 345 00:28:23,940 --> 00:28:26,010 Why do I ask those questions? 346 00:28:26,220 --> 00:28:28,210 Well, I figured I'd better come over here 347 00:28:28,380 --> 00:28:30,050 or how else would you find me? 348 00:28:30,220 --> 00:28:31,490 And you know what else? 349 00:28:31,660 --> 00:28:33,810 Right next to the place was this cute little shop 350 00:28:33,980 --> 00:28:35,810 that had the cutest little dress in the window. 351 00:28:36,020 --> 00:28:37,340 Wait a minute! 352 00:28:41,020 --> 00:28:42,340 How'd you get into the building? 353 00:28:42,860 --> 00:28:46,570 I came in the front door downstairs. The doorman knows me. 354 00:28:47,780 --> 00:28:51,090 Oh, and you had to sneak in so nobody would know you were here. 355 00:28:51,260 --> 00:28:55,530 - And now I... - It's okay. It's all right. 356 00:28:58,220 --> 00:28:59,730 Did you find what you were looking for? 357 00:28:59,900 --> 00:29:03,570 Yes, I found what I'm looking for. Everything but the passports. 358 00:29:03,740 --> 00:29:05,890 Now let's get out of here before your friend comes home. 359 00:29:06,060 --> 00:29:08,940 - Oh, he never gets home till real late. - Good. 360 00:29:11,580 --> 00:29:14,050 - Usually. - Right. 361 00:29:15,700 --> 00:29:17,050 Come on. 362 00:29:30,020 --> 00:29:32,130 I was hoping we wouldn't find you. 363 00:29:33,820 --> 00:29:36,540 I could be shot for even thinking this. 364 00:29:38,900 --> 00:29:41,410 And I could be shot for just being here. 365 00:29:41,580 --> 00:29:44,170 So it's time to start finding a way out. 366 00:29:45,860 --> 00:29:50,690 I want you to get away with this, at the expense of 700,000 leva but... 367 00:29:51,180 --> 00:29:54,730 You're not getting away with this and you know it, Stepan. 368 00:29:59,140 --> 00:30:00,570 Now... 369 00:30:01,980 --> 00:30:03,610 ...shall we talk about your American friend 370 00:30:03,780 --> 00:30:08,010 - and the whereabouts of my ring? - Yeah. It wasn't even yours. 371 00:30:08,180 --> 00:30:11,850 Stolen. Involved in a whole bunch of really illegal stuff! 372 00:30:12,060 --> 00:30:16,250 Oh, Penny, how did we get ourselves into all this? 373 00:30:17,780 --> 00:30:19,690 My sentiments exactly. 374 00:30:22,140 --> 00:30:25,210 Kitchen chemistry has gotta be the way to go here. 375 00:30:25,380 --> 00:30:27,610 See? There you go again. You and all your... 376 00:30:27,780 --> 00:30:30,690 My recipe calls for a deep cooking pot, 377 00:30:32,220 --> 00:30:34,210 a dash of pest control, 378 00:30:35,940 --> 00:30:38,530 four measured cups of soap flakes, 379 00:30:41,460 --> 00:30:44,970 all garnished with tile cleaner and left to steep. 380 00:30:46,980 --> 00:30:50,250 If you don't watch out, you're gonna be just like your uncle. 381 00:30:54,860 --> 00:30:57,250 I mean, it was all perfectly simple. 382 00:30:58,860 --> 00:31:03,170 Well, suddenly spying and stealing and jewellery and... 383 00:31:03,340 --> 00:31:04,900 I wasn't spying- 384 00:31:05,060 --> 00:31:06,570 What do you call it? 385 00:31:06,740 --> 00:31:09,490 Now what I need is a time-delay fuse. 386 00:31:12,140 --> 00:31:14,940 A healthy ladle of lard will do for starters. 387 00:31:16,420 --> 00:31:19,220 Covered with a single layer of newspaper. 388 00:31:25,100 --> 00:31:27,820 Sprinkled with crystal of oven cleaner. 389 00:31:31,860 --> 00:31:36,130 And all left to marinate under a soft flow of natural gas. 390 00:31:36,940 --> 00:31:39,850 So I do want the ring back, and I also want your accomplice, Mr MacGyver. 391 00:31:40,020 --> 00:31:42,970 - He's not my accomplice. - There's no use to lie, Penny. 392 00:31:43,140 --> 00:31:44,410 I know about him. You used me. 393 00:31:44,580 --> 00:31:46,610 The two of you were working together as spies. 394 00:31:46,780 --> 00:31:48,260 I'm not a spy! 395 00:31:48,420 --> 00:31:51,170 We met for the first time at the airport. I was just standing in line. 396 00:31:51,340 --> 00:31:54,140 If that is true, he has nothing to fear from us. And neither do you. 397 00:31:54,300 --> 00:31:55,930 You can speak out freely. Where is he? 398 00:31:56,140 --> 00:31:58,010 Right here. 399 00:32:02,860 --> 00:32:07,010 Mr MacGyver, I commend you. May I take this as a surrender? 400 00:32:09,420 --> 00:32:10,690 Not just yet. 401 00:32:10,900 --> 00:32:12,570 Look outside the window. 402 00:32:25,620 --> 00:32:27,610 - Give up? - Sort of. 403 00:32:27,780 --> 00:32:29,690 The building is surrounded. 404 00:32:31,460 --> 00:32:34,650 Well, I certainly would hope so, or you wouldn't be doing your job. 405 00:32:34,820 --> 00:32:38,810 Then you must also know that there is no escape for you. It's over. 406 00:32:41,700 --> 00:32:45,820 The information that was passed on to you, I take that now, please. 407 00:32:48,100 --> 00:32:49,890 No, I don't think so. 408 00:32:50,060 --> 00:32:52,570 I'm not a man who likes violence, Mr MacGyver. 409 00:32:52,860 --> 00:32:54,930 That's great. Neither do I. 410 00:32:55,740 --> 00:32:58,890 - Move away, Penny. - What are you gonna do? 411 00:32:59,060 --> 00:33:02,490 Well, the cliche thing to be done here is for him to blow my kneecaps off. 412 00:33:02,660 --> 00:33:04,370 If necessary. 413 00:33:04,540 --> 00:33:06,570 Are you both crazy? 414 00:33:13,380 --> 00:33:16,610 Come on, Frolov, let her go. She's told you the truth. 415 00:33:16,780 --> 00:33:21,130 And capturing me, an enemy of the state, ought to be enough, right? 416 00:33:24,340 --> 00:33:26,170 What have you done? 417 00:33:27,460 --> 00:33:29,210 Burnt the roast! 418 00:33:31,140 --> 00:33:32,540 Sorry. 419 00:33:33,100 --> 00:33:36,090 Penny, grab a bathrobe. We'll mingle with the tenants. 420 00:33:51,580 --> 00:33:54,730 A bathrobe. I thought I said, a bathrobe. 421 00:33:54,900 --> 00:33:56,970 This is the nicest one I have. 422 00:33:57,140 --> 00:33:58,730 There's Stepan's car. 423 00:34:05,740 --> 00:34:10,210 - I'm gonna have to hot-wire it. - Maybe not. It was on the dresser. 424 00:34:12,540 --> 00:34:14,170 Amazing! 425 00:34:25,660 --> 00:34:27,410 They will try to make it to the Greek border. 426 00:34:27,580 --> 00:34:29,330 I have alerted our border stations. 427 00:34:29,500 --> 00:34:31,930 They have a full description of both fugitives. 428 00:34:32,100 --> 00:34:34,330 - And your car, sir. - Good. 429 00:34:34,500 --> 00:34:36,170 But not good enough. 430 00:34:36,740 --> 00:34:38,890 Now, with the gasoline they have, 431 00:34:39,060 --> 00:34:41,890 they should run out somewhere in that area. 432 00:34:42,060 --> 00:34:46,970 Now, I want men stationed out of sight at every gasoline station in that circle. 433 00:34:47,140 --> 00:34:51,050 Then I want our people to search every farm tract from here to here, 434 00:34:51,220 --> 00:34:53,690 especially the turnoffs to the main highway. Understood? 435 00:34:53,860 --> 00:34:56,770 Yes, sir. There is no way they can get through now, sir. 436 00:34:56,940 --> 00:35:01,130 There is always a way. We just have to make certain they won't find it. 437 00:35:05,860 --> 00:35:09,250 You know, it's so beautiful up here. It's so peaceful. 438 00:35:09,980 --> 00:35:12,540 Yeah, just like in a storybook, right? 439 00:35:12,980 --> 00:35:15,930 You know, I really like you. You understand me. 440 00:35:16,100 --> 00:35:17,770 We're on the same wavelength. 441 00:35:17,940 --> 00:35:19,650 Well, that worries me. 442 00:35:22,700 --> 00:35:26,010 It also worries me that we're running on an empty gas tank. 443 00:35:26,180 --> 00:35:28,290 Well, why don't we just get some more? 444 00:35:28,460 --> 00:35:32,090 Oh, sure, sure, we can just drive right on into a gas station 445 00:35:32,260 --> 00:35:36,090 in the middle of the night and ask them to fill up a KGB car. 446 00:35:37,420 --> 00:35:39,330 Hey, I know where we might get some. 447 00:35:40,460 --> 00:35:42,020 I'm all ears. 448 00:35:44,420 --> 00:35:47,140 Car two, have you reached the western sector yet? 449 00:35:47,340 --> 00:35:49,170 - We are almost at the checkpoint, sir. - Good. 450 00:35:49,340 --> 00:35:51,900 Make sure you have enough men. I don't want them to slip through. 451 00:35:52,060 --> 00:35:54,490 I'm heading east. I have an idea I want to check out. 452 00:36:01,580 --> 00:36:03,060 Penny. 453 00:36:04,020 --> 00:36:06,170 There's no gas can in there. 454 00:36:06,340 --> 00:36:09,090 Well, gee, that's where it was the last time. 455 00:36:09,260 --> 00:36:11,050 Nice duds. 456 00:36:11,540 --> 00:36:13,250 It's all I could find. 457 00:36:17,620 --> 00:36:21,850 Miss Parker, whose place is this anyway? 458 00:36:22,020 --> 00:36:24,900 Step-en's uncle. Stepan used to bring me here on weekends. 459 00:36:25,100 --> 00:36:27,530 We'd ride motorcycles in the hills and... 460 00:36:27,700 --> 00:36:30,970 Wait a minute! I remember now. About the gas. 461 00:36:31,180 --> 00:36:34,130 The can was almost empty, so Stepan took it down to get it... 462 00:36:35,780 --> 00:36:37,340 ...refilled. 463 00:36:38,580 --> 00:36:42,570 - I'm sorry. - No problem. No problem. 464 00:36:43,380 --> 00:36:47,570 Everyone forgets something once in a while. 465 00:36:47,860 --> 00:36:50,370 You're sweet, but I... 466 00:36:52,180 --> 00:36:54,090 Wait a minute! 467 00:36:54,300 --> 00:36:57,290 There's that machine that they use to plough with. 468 00:36:58,340 --> 00:37:00,810 - A tractor? - Yeah! 469 00:37:00,980 --> 00:37:03,650 They keep it in the shed on the other side of the hill. 470 00:37:03,820 --> 00:37:05,610 Don't tractors run on gas? 471 00:37:06,620 --> 00:37:08,130 They've been known to. 472 00:37:09,380 --> 00:37:11,770 Penny, Penny, Penny. 473 00:37:12,740 --> 00:37:16,010 Look, you're terrific. I mean, you're really great. 474 00:37:16,900 --> 00:37:19,130 - But I'll go, all right? - But, MacGyver-- 475 00:37:19,300 --> 00:37:22,100 No, no, no, no, I insist. It's my duty as-- 476 00:37:22,500 --> 00:37:25,610 Oh, swell! You're not gonna shoot us, are you? 477 00:37:25,780 --> 00:37:28,500 Shoot you? Why? For stealing my car? 478 00:37:28,660 --> 00:37:31,090 Destroying my career? Collaborating with a spy? 479 00:37:31,260 --> 00:37:34,890 - Stealing state secrets? - Oh, come on, Stepan. 480 00:37:35,060 --> 00:37:38,010 You and I both know this has nothing to do with state secrets. 481 00:37:38,180 --> 00:37:41,090 We will not discuss the nature of the things missing. 482 00:37:41,260 --> 00:37:43,450 The main thing is, I've found you. 483 00:37:44,380 --> 00:37:46,490 Yeah, by the way, how did you find us? 484 00:37:46,660 --> 00:37:49,570 I estimated how far the gas in my car would take you. 485 00:37:49,740 --> 00:37:51,220 And this place was within range. 486 00:37:51,380 --> 00:37:53,730 I took a chance that Penny would remember it. 487 00:37:54,340 --> 00:37:55,850 I did. 488 00:37:56,620 --> 00:37:58,970 Stepan, we had a nice time. 489 00:37:59,580 --> 00:38:03,250 And I don't think very much of the way you're using it against me! 490 00:38:03,460 --> 00:38:06,930 For the first time in my life, I'm thinking like a professional. 491 00:38:07,500 --> 00:38:11,460 By what? Defending corruption in your government? Nice. 492 00:38:11,620 --> 00:38:13,290 I have no choice. 493 00:38:13,460 --> 00:38:15,410 I don't think that's quite true. 494 00:38:15,580 --> 00:38:18,090 It's a matter of conscience, Steve. 495 00:38:18,260 --> 00:38:22,300 - You do have one of those, don't you? - I thought he did. Once. 496 00:38:23,980 --> 00:38:26,290 And here's the ring you wanted so badly. 497 00:38:26,460 --> 00:38:30,610 And whatever you think, I'm not a spy. I wouldn't even know how to do it. 498 00:38:30,780 --> 00:38:32,100 Penny! 499 00:38:34,300 --> 00:38:37,330 Believe me, all I ever wanted was to keep you with me. 500 00:38:37,820 --> 00:38:39,810 Well, then why don't you let her go, Steve. 501 00:38:39,980 --> 00:38:41,410 In fact, why don't you let us both go. 502 00:38:41,580 --> 00:38:43,770 - Are you crazy? - It's been rumoured. 503 00:38:43,940 --> 00:38:46,330 I must ask you to give me the microfilm. 504 00:38:47,100 --> 00:38:49,130 I would do as he asks. 505 00:39:06,340 --> 00:39:08,170 You have done well, Stepan. 506 00:39:10,700 --> 00:39:12,770 Much better than I had thought. 507 00:39:14,580 --> 00:39:15,900 Now finish the job. 508 00:39:16,060 --> 00:39:18,210 - Sir? - Kill them. 509 00:39:18,940 --> 00:39:21,250 What? But why? 510 00:39:21,420 --> 00:39:24,140 Because I am compromised as long as they live. 511 00:39:24,460 --> 00:39:28,420 You know, Stepan, I think you're a part of that compromise. 512 00:39:28,940 --> 00:39:31,130 No good, Mr MacGyver. 513 00:39:31,540 --> 00:39:34,260 Stepan has only to gain by my favour and my position. 514 00:39:34,420 --> 00:39:36,050 He poses no threat to me. 515 00:39:36,260 --> 00:39:39,060 But Penny, she's done nothing. I believe that now. 516 00:39:39,220 --> 00:39:42,210 It is not what she has done. It is what she knows, Stepan. 517 00:39:43,140 --> 00:39:45,780 Success always has its price. 518 00:39:45,980 --> 00:39:47,730 I want no witnesses, uncle. 519 00:39:49,740 --> 00:39:51,970 - Where are your men? - Good. 520 00:39:53,020 --> 00:39:55,900 Already beginning to think like a bureaucrat. 521 00:39:57,220 --> 00:39:59,050 They're at the crossroads. 522 00:39:59,620 --> 00:40:02,290 They have orders to wait there for ten minutes, then come. 523 00:40:02,460 --> 00:40:05,890 At which time, we will tell them it was necessary to shoot these spies 524 00:40:06,100 --> 00:40:09,610 - who tried to escape. - Smart. That's real smart. 525 00:40:09,780 --> 00:40:13,450 Yes, he is. He's always been real smart. 526 00:40:17,340 --> 00:40:18,570 Stepan! 527 00:40:18,740 --> 00:40:20,410 Nice shot, Steve! 528 00:40:23,340 --> 00:40:25,250 Oh, Stepan, you're wonderful! 529 00:40:25,420 --> 00:40:27,250 Kids, I hate to break this up, 530 00:40:27,420 --> 00:40:29,810 but we do still have to get past the general's men. 531 00:40:30,020 --> 00:40:31,250 Let's take the general's car. 532 00:40:32,900 --> 00:40:34,810 I grew up not far from here. There is a small road 533 00:40:34,980 --> 00:40:37,700 that leads around the main highway. They'll never see us. 534 00:40:38,500 --> 00:40:41,610 - You're really coming with us? - Actually, I can even pay our way. 535 00:40:41,780 --> 00:40:44,370 I have Swiss bank account number 1779. 536 00:40:44,540 --> 00:40:47,210 Let's hope you live long enough to spend it. 537 00:41:14,340 --> 00:41:16,570 They escaped in my car. Did you see that? 538 00:41:17,580 --> 00:41:20,490 They can only be heading for the border. Quickly! 539 00:41:49,500 --> 00:41:51,250 We've got company. 540 00:41:55,340 --> 00:41:57,770 You think this thing can outrun that command car? 541 00:41:57,980 --> 00:41:59,410 I don't think so. 542 00:42:00,180 --> 00:42:01,690 I was afraid of that. 543 00:42:07,420 --> 00:42:10,690 Penny, I want you to take this wheel. 544 00:42:11,220 --> 00:42:14,610 Drop it in behind that truck up there. You ready? 545 00:42:15,580 --> 00:42:17,850 It's like a real spy thing, isn't it? 546 00:42:20,180 --> 00:42:22,820 - What are you gonna do? - Just get as close to that truck 547 00:42:22,980 --> 00:42:25,700 - 8S YOU can. - All right. 548 00:42:32,900 --> 00:42:34,770 Gosh, this is just like the movies. 549 00:42:35,980 --> 00:42:38,410 Now, the only way I saw to keep us ahead of this game 550 00:42:38,580 --> 00:42:41,330 was to work up some kind of highway hazard. 551 00:42:41,500 --> 00:42:43,450 That's where the hose comes in. 552 00:42:44,780 --> 00:42:47,770 You see, diesel exhaust is loaded with hydrocarbons. 553 00:42:47,940 --> 00:42:49,570 Now, if you mix hydrocarbons with water, 554 00:42:49,860 --> 00:42:53,170 you get what scientists call immiscible liquid. 555 00:42:53,340 --> 00:42:57,250 Immiscible, that means water and oil don't mix. 556 00:43:13,180 --> 00:43:14,500 Go faster! 557 00:43:18,340 --> 00:43:21,220 - All right, come on! - We're coming, MacGyver. 558 00:43:21,660 --> 00:43:25,450 Now, this hydrocarbon and water thing I've explained is a fact. 559 00:43:25,620 --> 00:43:27,370 But, in order to get it to work right, 560 00:43:27,540 --> 00:43:30,490 I needed enough diesel oil floating on top of enough water. 561 00:43:30,660 --> 00:43:31,890 It's kind of tricky. 562 00:43:34,460 --> 00:43:37,570 Of course, one never knows unless one tries. 563 00:43:49,660 --> 00:43:52,050 Just look at us, will you? Aren't we something? 564 00:44:05,020 --> 00:44:08,490 - You did great. - I can't believe I did it! 565 00:44:15,580 --> 00:44:19,130 Okay, under this fence we should be in Greece. 566 00:44:26,980 --> 00:44:28,610 All right, let's go. 567 00:44:46,500 --> 00:44:47,770 Howdy! 568 00:44:48,660 --> 00:44:49,930 Do you wish to enter Greece? 569 00:44:51,660 --> 00:44:53,650 I was kind of hoping we were already there. 570 00:44:54,180 --> 00:44:56,130 Passports, please. 571 00:44:56,580 --> 00:44:58,530 You know, somehow I knew you were gonna ask that. 572 00:44:58,700 --> 00:45:01,650 Constantine! Is it you? 573 00:45:03,980 --> 00:45:05,300 Penny. 574 00:45:05,860 --> 00:45:08,580 - Penny Parker! - Hi! 575 00:45:08,740 --> 00:45:10,330 Penny Parker. 576 00:45:12,220 --> 00:45:13,930 Every time she smiles. 577 00:45:17,460 --> 00:45:18,970 We should have known. 46060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.