Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,460 --> 00:00:09,020
There are some places in this world
2
00:00:09,180 --> 00:00:12,570
that are a lot easier to get into
than out of.
3
00:00:13,220 --> 00:00:15,530
Like East Berlin, for instance.
4
00:00:18,340 --> 00:00:21,220
I mean, look at me.
5
00:00:25,860 --> 00:00:27,730
I'm dying to leave.
6
00:00:52,540 --> 00:00:54,770
So far, so good.
7
00:00:54,940 --> 00:00:57,890
But the next parts
where it could get a little touchy.
8
00:01:02,460 --> 00:01:05,730
My grief-stricken mourners,
hereto lend a helping hand.
9
00:01:22,940 --> 00:01:24,770
Getting a little warm in here.
10
00:01:32,620 --> 00:01:34,490
Open the gate.
11
00:01:54,780 --> 00:01:56,370
Vorsicht.
12
00:02:35,020 --> 00:02:37,050
Kannst du bitte helfen?
13
00:02:38,380 --> 00:02:39,370
Danke schéin.
14
00:02:53,180 --> 00:02:55,850
Hier Kontrollstelle. Jawohl.
15
00:02:58,540 --> 00:03:00,450
Jawohl! Jawohl!
16
00:03:02,940 --> 00:03:05,450
Sounds of trouble.
17
00:04:08,060 --> 00:04:09,850
I guess this makes me
about the first guy
18
00:04:10,020 --> 00:04:14,450
who ever attended his own funeral
and lived to tell about it.
19
00:05:37,100 --> 00:05:39,610
We have reviewed your proposal.
20
00:05:40,140 --> 00:05:43,250
Yes, sir. It is correct in every detail.
21
00:05:43,660 --> 00:05:46,770
We have had assurances like this
from you in the past, Quayle,
22
00:05:46,940 --> 00:05:49,090
particularly where they concern
MacGyver.
23
00:05:49,500 --> 00:05:52,970
MacGyver is the only blemish
on my records, gentlemen.
24
00:05:53,980 --> 00:05:55,570
I have never failed you
in anything except--
25
00:05:55,740 --> 00:05:58,090
We know that dreary story, Quayle.
26
00:05:58,620 --> 00:06:02,210
He made a fool of you. Of us.
27
00:06:02,380 --> 00:06:04,570
He was lucky, extremely lucky.
28
00:06:05,140 --> 00:06:07,780
And I admit I underestimated him.
29
00:06:07,940 --> 00:06:11,490
But this time I'm ready for him.
I can guarantee you success.
30
00:06:11,940 --> 00:06:14,250
You guarantee to neutralize
the information
31
00:06:14,420 --> 00:06:17,690
- he took from us in East Berlin?
- Absolutely.
32
00:06:17,860 --> 00:06:21,980
Promises. Always promises.
We must have results.
33
00:06:22,340 --> 00:06:25,010
We must prevent that information
from reaching American intelligence.
34
00:06:25,180 --> 00:06:26,250
Consider it done.
35
00:06:26,420 --> 00:06:30,690
- And suppose you fail again?
- I won't.
36
00:06:30,860 --> 00:06:35,410
I see you remember what happened
to you after your last failure.
37
00:06:37,100 --> 00:06:39,690
Yes, sir. I remember.
38
00:06:39,940 --> 00:06:43,370
Then let that memory be
your inspiration, Quayle.
39
00:06:43,540 --> 00:06:45,570
Let it guide you in your efforts.
40
00:06:45,780 --> 00:06:50,570
What he means, Quayle, is this
is your chance for redemption.
41
00:06:50,900 --> 00:06:53,370
And it's definitely your last chance.
42
00:06:53,820 --> 00:06:57,050
- I understand. Thank you, sir.
- Good.
43
00:06:57,740 --> 00:07:01,700
It is the decision of this tribunal
to authorize your operation,
44
00:07:01,860 --> 00:07:04,530
based on your personal guarantee.
45
00:07:04,700 --> 00:07:07,970
Thank you, sir. Thank you.
You won't regret it.
46
00:07:08,140 --> 00:07:11,690
I appreciate the opportunity
to redeem myself in your eyes,
47
00:07:11,860 --> 00:07:15,650
- to reestablish my value in the cause--
- Better get started, Quayle.
48
00:07:15,820 --> 00:07:19,130
Our sources have traced MacGyver
halfway around the world.
49
00:07:19,300 --> 00:07:21,570
He's about to return home.
50
00:07:21,740 --> 00:07:23,610
I'll be waiting.
51
00:08:19,980 --> 00:08:22,210
Would you get off the sidewalk.
52
00:08:25,780 --> 00:08:26,890
Baby!
53
00:08:29,620 --> 00:08:32,810
- What, are you gonna leave it there?
- You look terrific.
54
00:08:32,980 --> 00:08:36,860
Boy, is it good to see you.
What a sight.
55
00:08:37,020 --> 00:08:40,900
Especially with the three heavies
that are setting you up for a hit.
56
00:08:41,060 --> 00:08:42,410
Peter Thornton sent me.
57
00:08:45,780 --> 00:08:47,130
How's the general?
58
00:08:47,300 --> 00:08:50,100
Generally good,
except Thornton is a colonel.
59
00:08:50,260 --> 00:08:53,850
And he asked me to remind you
that he owes you a camel.
60
00:08:54,460 --> 00:08:57,850
And you came all the way down here
just to tell me that?
61
00:08:58,020 --> 00:09:00,450
Oh, sweet Lulubelle.
62
00:09:04,740 --> 00:09:07,730
I love this girl. I love her.
She's great.
63
00:09:07,900 --> 00:09:09,850
I love-- I love her. You'd love her too.
64
00:09:10,260 --> 00:09:12,820
- Let's go, Lulubelle.
- Name's Karen Blake.
65
00:09:12,980 --> 00:09:16,250
Look more like a Lulubelle to me.
So how's Peter?
66
00:09:16,420 --> 00:09:19,450
Waiting for you. So hold on, lover.
67
00:09:26,540 --> 00:09:31,370
- Aren't we going to Pete's office?
- No, he set up a special safe house.
68
00:09:40,620 --> 00:09:43,530
- You been with the company long?
- Why?
69
00:09:43,700 --> 00:09:46,530
Well, I thought I knew
all the pretty girls in the office.
70
00:09:47,740 --> 00:09:51,330
Business must be good. Since when
do safe houses look like this?
71
00:09:56,740 --> 00:10:00,650
Look, I was just told to bring you here
for a high-level debriefing.
72
00:10:00,820 --> 00:10:03,620
High-level lives in high places.
73
00:10:05,060 --> 00:10:07,570
I've just got one question.
74
00:10:07,740 --> 00:10:11,490
- Hey, I'm only a courier.
- I'm only hungry. When do we eat?
75
00:10:11,660 --> 00:10:15,050
Good to see you again, MacGyver.
76
00:10:19,820 --> 00:10:21,410
Quaint.
77
00:10:21,580 --> 00:10:24,890
- We thought so.
- Pete.
78
00:10:25,460 --> 00:10:27,690
All right. It's good to see you.
79
00:10:27,860 --> 00:10:31,050
And I thought all secret agents
were cold and heartless.
80
00:10:31,220 --> 00:10:35,690
No, Pete and I go way back,
to some pretty funny places.
81
00:10:35,860 --> 00:10:37,770
Is that what the camel was about?
82
00:10:37,940 --> 00:10:39,730
Well, the first time I met this fella,
83
00:10:39,900 --> 00:10:44,650
he pulled me out of the quicksand
in the Wadi Nafud. Deep desert.
84
00:10:44,820 --> 00:10:49,450
Then he put me on a camel,
and he gave it this gigantic swat.
85
00:10:49,620 --> 00:10:52,570
- What happened?
- Oh, we just rode on out.
86
00:10:52,740 --> 00:10:56,010
Yeah, for six days.
I couldn't sit easy for a week.
87
00:10:56,180 --> 00:10:58,410
Anyway, it's good to see you.
And congratulations.
88
00:10:58,580 --> 00:11:00,810
You had some problems
getting out of East Berlin.
89
00:11:00,980 --> 00:11:03,890
Yeah. Had some real unfriendlies
waiting for me.
90
00:11:04,060 --> 00:11:06,250
I sort of had to cut and run
for the border.
91
00:11:06,420 --> 00:11:08,370
Turned a coffin into a Jet Ski.
92
00:11:08,540 --> 00:11:12,010
Yeah, that part was fun.
I had a real good time.
93
00:11:12,900 --> 00:11:17,330
- Me and junior here.
- That is very important. So thanks.
94
00:11:17,500 --> 00:11:20,090
You're welcome.
And congratulations yourself.
95
00:11:20,260 --> 00:11:22,410
I heard.
Deputy chief of the department.
96
00:11:22,580 --> 00:11:24,140
Big deal.
97
00:11:24,300 --> 00:11:27,410
- You can ca]! me "sir. "
- Yeah, I noticed.
98
00:11:27,980 --> 00:11:31,010
This place? Yeah, it's been out of use
for quite a while.
99
00:11:31,180 --> 00:11:34,850
Off the list and unofficial,
which is exactly what we need.
100
00:11:35,020 --> 00:11:38,050
It seems we have a very large hole
in departmental security.
101
00:11:38,700 --> 00:11:40,370
- What leaked?
- Your name.
102
00:11:40,540 --> 00:11:43,290
- And what you brought back.
- Terrific.
103
00:11:43,620 --> 00:11:46,730
So I'm handling it personally
from here on.
104
00:11:46,900 --> 00:11:49,210
Here, now and quietly.
105
00:11:49,380 --> 00:11:51,250
My own office doesn't even know
we're here.
106
00:11:51,420 --> 00:11:53,210
No one does. It's perfect.
107
00:11:53,380 --> 00:11:54,700
Yes, it is.
108
00:11:56,460 --> 00:11:58,130
Right in here.
109
00:12:01,020 --> 00:12:03,450
- Cosy.
- Thought you'd appreciate it.
110
00:12:03,620 --> 00:12:06,500
And in a way, it fits.
We are hunting big game.
111
00:12:06,660 --> 00:12:08,370
Dangerous game.
112
00:12:08,540 --> 00:12:11,290
- You know Mrs Chung?
- By reputation.
113
00:12:11,460 --> 00:12:13,410
- It's a pleasure.
- How do you do?
114
00:12:13,580 --> 00:12:15,650
The best crypt analyst alive.
115
00:12:15,820 --> 00:12:17,380
Oh, Peter, stop it.
116
00:12:17,540 --> 00:12:20,730
He's a politician. I solve puzzles.
117
00:12:21,060 --> 00:12:23,650
And I understand
you have brought us one today.
118
00:12:23,860 --> 00:12:25,180
Oh, yes, ma'am.
119
00:12:25,500 --> 00:12:28,090
- Should I be here, sir?
- Oh, yes, we're all staying right here
120
00:12:28,260 --> 00:12:30,450
until Mrs Chung
decodes the microfilm.
121
00:12:30,620 --> 00:12:35,290
Thank you. This computer is fully
programmed for us, Mr MacGyver.
122
00:12:35,460 --> 00:12:37,770
Well, that's fine with me.
I just came for lunch.
123
00:12:39,100 --> 00:12:41,610
I have not activated it.
124
00:12:45,580 --> 00:12:46,770
What in hell is this?
125
00:12:46,980 --> 00:12:48,380
A joke, Peter.
126
00:12:48,540 --> 00:12:51,180
Trick or treat. It's April Fools'.
127
00:12:54,300 --> 00:12:56,210
Peter! Peter!
128
00:13:15,540 --> 00:13:18,180
Don't touch that door!
129
00:13:22,700 --> 00:13:25,690
Hello, MacGyver.
Long time, no see.
130
00:13:25,860 --> 00:13:30,010
Make the lady comfortable,
and don't worry about her, MacGyver.
131
00:13:30,780 --> 00:13:32,450
She's not dead, only sedated.
132
00:13:32,620 --> 00:13:35,130
He knows you. Who is he?
133
00:13:35,660 --> 00:13:38,890
Used the name Quayle.
Sold the British out to the Russians.
134
00:13:39,060 --> 00:13:41,010
Double-crossed the Russians
for the ayatollah.
135
00:13:41,860 --> 00:13:44,500
Those dear, fun days.
136
00:13:44,820 --> 00:13:48,130
I ran into him moving a planeload
of stolen military computers.
137
00:13:48,460 --> 00:13:51,570
- What happened?
- I stole the plane back.
138
00:13:52,780 --> 00:13:54,610
Your people weren't too happy
with you, huh, Quayle?
139
00:13:54,780 --> 00:13:57,730
No, they punished me.
Because of you.
140
00:13:58,380 --> 00:14:04,250
But now this is my game,
my board, my rules.
141
00:14:04,660 --> 00:14:06,450
Security leak a little bigger
than you thought?
142
00:14:06,620 --> 00:14:07,970
As big as a house.
143
00:14:08,460 --> 00:14:10,210
- For this?
- No, no, no, no.
144
00:14:10,380 --> 00:14:14,890
I was commissioned to destroy it
and deal with you.
145
00:14:15,060 --> 00:14:17,700
- No.
- Frightened, Karen?
146
00:14:17,860 --> 00:14:23,410
Al! in a day's work. And in your case,
with great pleasure, MacGyver.
147
00:14:27,780 --> 00:14:29,340
Peter Thornton here.
148
00:14:31,380 --> 00:14:35,340
Don't be stupid.
But do be adventurous.
149
00:14:35,500 --> 00:14:39,330
Try to escape. Try to find me.
Please!
150
00:14:39,700 --> 00:14:41,530
Don't touch anything, Peter.
151
00:14:41,700 --> 00:14:43,770
What do you mean?
152
00:14:43,940 --> 00:14:46,010
He's got the whole place rigged.
153
00:14:46,180 --> 00:14:49,010
- To kill us?
- Yeah. Sooner or later.
154
00:14:49,180 --> 00:14:51,090
But first, the man
wants to have some fun.
155
00:14:51,260 --> 00:14:54,090
- MacGyver, that's crazy.
- So is Quayle.
156
00:14:54,260 --> 00:14:56,850
His gears don't mesh.
Let's see if we can get out of here.
157
00:14:57,020 --> 00:14:58,610
Maybe he's missed
a trick or two.
158
00:15:00,260 --> 00:15:02,530
I don't wanna leave Mrs Chung
back there very long.
159
00:15:02,700 --> 00:15:06,530
The best thing we can do for her is to
get to Karen's car and get some help.
160
00:15:07,140 --> 00:15:09,050
Oh, no.
161
00:15:09,540 --> 00:15:10,730
Where's my car?
162
00:15:20,500 --> 00:15:22,570
Damn! It's gone.
163
00:15:24,380 --> 00:15:25,570
Well, that's scary stuff.
164
00:15:25,940 --> 00:15:27,810
The door has got to be
booby-trapped.
165
00:15:28,060 --> 00:15:29,570
Yeah.
166
00:15:30,380 --> 00:15:32,970
Let's see if we can figure
out how.
167
00:15:37,340 --> 00:15:38,770
It's not electrified.
168
00:16:02,860 --> 00:16:04,890
- I don't believe it.
- I don't either.
169
00:16:09,300 --> 00:16:12,250
- Gonna run a test, huh?
- Yeah.
170
00:16:55,420 --> 00:16:56,850
A hit, MacGyver.
171
00:16:58,060 --> 00:16:59,930
A palpable hit.
172
00:17:00,100 --> 00:17:02,570
You always did like to talk,
didn't you, Quayle?
173
00:17:02,740 --> 00:17:04,140
Karen, give me that sheet.
174
00:17:04,540 --> 00:17:07,180
It's kind of a weakness of yours.
175
00:17:13,580 --> 00:17:15,330
Kitchen.
176
00:17:18,700 --> 00:17:21,610
Always had to say how great you were,
didn't you, Quayle?
177
00:17:21,780 --> 00:17:23,690
Afraid maybe people wouldn't notice.
178
00:17:23,980 --> 00:17:25,690
You'll be the last one to die.
179
00:17:25,860 --> 00:17:29,370
That's what I figure too.
Of old age, hopefully.
180
00:17:37,180 --> 00:17:40,290
- Well, here it is.
- Why here?
181
00:17:41,820 --> 00:17:45,970
You can find lots of handy stuff
in a kitchen. Let's look around.
182
00:17:46,940 --> 00:17:48,420
Still with us, big guy?
183
00:17:48,860 --> 00:17:51,330
You certainly are talented, Quayle.
184
00:17:51,500 --> 00:17:54,810
- I mean, this guy has got it.
- Got us, you mean.
185
00:17:55,180 --> 00:17:58,490
Like pigeons in a coop.
Like rats in a trap.
186
00:17:58,660 --> 00:18:02,890
I have never been nailed down
so tight in my entire life.
187
00:18:03,060 --> 00:18:05,890
Your appreciation is not wasted,
MacGyver.
188
00:18:06,060 --> 00:18:09,090
Quayle, take your bows, gent.
189
00:18:09,260 --> 00:18:11,330
It's not every day
I run into pure perfection.
190
00:18:11,500 --> 00:18:14,170
Let's just say
you are my perfect challenge.
191
00:18:14,340 --> 00:18:16,410
Well, you certainly have met
that challenge.
192
00:18:16,580 --> 00:18:19,140
He is definitely back at the top
of his form.
193
00:18:19,300 --> 00:18:22,570
A new chess game with
a new master, MacGyver.
194
00:18:22,740 --> 00:18:24,650
You got that straight.
195
00:18:24,820 --> 00:18:28,210
Brilliance, Quayle. Pure brilliance.
196
00:18:28,380 --> 00:18:29,610
Compliments acknowledged,
197
00:18:30,020 --> 00:18:33,450
but you aren't gonna
give up so easily, are you?
198
00:18:37,820 --> 00:18:39,690
What's that fidgeting you're up to?
199
00:18:39,860 --> 00:18:43,210
Messing around with pots and pans
won't help you.
200
00:18:43,380 --> 00:18:47,850
So why don't you just put away
the Tinkertoys and play the game?
201
00:18:48,020 --> 00:18:50,900
Absolutely. Positively.
202
00:18:52,260 --> 00:18:53,740
Let the games begin.
203
00:18:53,900 --> 00:18:56,210
Quayle was listening
on a radio frequency,
204
00:18:56,380 --> 00:18:59,490
so I figured by using every
electronic gadget around,
205
00:18:59,660 --> 00:19:03,650
I could heterodyne his frequency,
give the man an earful of static.
206
00:19:20,460 --> 00:19:21,490
MacGyver.
207
00:19:21,660 --> 00:19:24,570
- You built an electronic jammer.
- Yep.
208
00:19:24,740 --> 00:19:26,770
Quayle's gonna get nothing
but white noise.
209
00:19:26,940 --> 00:19:28,570
So we got a little privacy in here.
210
00:19:28,740 --> 00:19:31,770
All right, I figure if we split up
and keep moving around this house,
211
00:19:31,940 --> 00:19:34,090
I can find a way to bust out
while he's not looking.
212
00:19:34,260 --> 00:19:35,890
Keep him busy
tracking the three of us.
213
00:19:36,060 --> 00:19:40,570
My radio phone.
It's in the library in my case.
214
00:19:40,740 --> 00:19:42,890
If I can get to it without
Quayle watching...
215
00:19:43,060 --> 00:19:45,050
- Nice touch.
- Okay, here we go.
216
00:19:45,220 --> 00:19:48,100
One at a time. Keep him guessing.
217
00:19:48,260 --> 00:19:50,570
Stay low, move fast, think smart,
218
00:19:50,740 --> 00:19:53,770
- and if you go...
- And if you go, take company along.
219
00:19:53,940 --> 00:19:55,730
Get out of here.
220
00:20:20,500 --> 00:20:22,610
You know, MacGyver,
when I was little,
221
00:20:22,780 --> 00:20:26,090
I used to play international spy.
222
00:20:26,540 --> 00:20:28,810
I think we all did, didn't we?
223
00:20:28,980 --> 00:20:32,370
Oh, I'd be wearing
a designer gown...
224
00:20:32,980 --> 00:20:36,530
...and going to some great party
at Buckingham Palace,
225
00:20:36,700 --> 00:20:39,420
meeting a Russian ambassador.
226
00:20:39,580 --> 00:20:42,770
And I would get him to tell me
all his secrets.
227
00:20:43,740 --> 00:20:46,620
Maybe that's why I went to work
for the department.
228
00:21:20,580 --> 00:21:22,410
Deputy Chief Peter Thornton.
229
00:21:22,580 --> 00:21:26,970
Red, red. Repeat. Red, red.
Details...
230
00:21:27,620 --> 00:21:30,420
But I already know the details,
Peter.
231
00:21:43,500 --> 00:21:46,850
Well, I guess it's my turn
to go out and distract Quayle.
232
00:21:49,100 --> 00:21:50,850
Hey.
233
00:21:57,140 --> 00:21:58,970
It's gonna be all right.
234
00:21:59,260 --> 00:22:01,210
We're gonna make it.
235
00:22:09,780 --> 00:22:12,690
- Thanks, I needed that.
- Come on, let's get out of here.
236
00:22:12,860 --> 00:22:14,810
What do you say?
237
00:22:38,660 --> 00:22:41,010
Quayle was a thorough kind of guy,
238
00:22:41,180 --> 00:22:44,060
so it figured he had all the windows
and doors either booby-trapped
239
00:22:44,220 --> 00:22:46,890
or covered by the guns outside.
240
00:22:47,460 --> 00:22:51,530
But maybe I could make myself
a set of wheels that'd draw his fire,
241
00:22:51,700 --> 00:22:55,170
and get me out of this
homemade prison.
242
00:23:00,300 --> 00:23:02,410
I'm listening to your symphony,
MacGyver.
243
00:23:02,780 --> 00:23:04,340
Or is it a requiem?
244
00:23:04,780 --> 00:23:07,450
When I was a kid,
I used to build model planes
245
00:23:07,620 --> 00:23:09,890
with rubber-band motors.
246
00:23:10,700 --> 00:23:13,420
Then I discovered batteries.
247
00:23:13,580 --> 00:23:16,090
It sure did increase the mileage.
248
00:23:28,380 --> 00:23:32,850
My dear Karen.
Welcome to my fortress.
249
00:23:34,420 --> 00:23:36,770
It's going rather well,
don't you think?
250
00:23:36,940 --> 00:23:40,850
Well, Quayle, I really didn't expect
all this to be happening.
251
00:23:41,020 --> 00:23:43,050
I mean, you said this was
gonna be over quickly.
252
00:23:43,220 --> 00:23:45,010
Well, it Will be.
253
00:23:45,220 --> 00:23:47,210
But you mustn't deny me
my brief moment of fun.
254
00:23:47,380 --> 00:23:49,940
Fun? I'm shaking.
255
00:23:50,100 --> 00:23:52,450
Are you afraid they might
find you out?
256
00:23:52,620 --> 00:23:55,090
Who could suspect such
a darling innocent?
257
00:23:56,060 --> 00:24:00,180
But this MacGyver is very smart.
And Thornton is no dummy either.
258
00:24:00,380 --> 00:24:03,730
Yes, that's what makes you my...
What shall I call you?
259
00:24:03,900 --> 00:24:07,170
My little mole.
No, that's far too unflattering.
260
00:24:07,340 --> 00:24:11,810
My perfect collaborator
in this delicious charade.
261
00:24:11,980 --> 00:24:17,370
I'm telling you, Quayle, I'm scared.
Of them and of you.
262
00:24:17,540 --> 00:24:20,290
You said that we were just gonna do
a simple job without hurt--
263
00:24:20,460 --> 00:24:22,770
I'm just teasing.
Just toying with them.
264
00:24:22,980 --> 00:24:24,930
- But Mrs Chung is down--
- She's a stranger.
265
00:24:25,100 --> 00:24:26,290
There's someone
much closer to you
266
00:24:26,460 --> 00:24:28,090
that you ought to be worried about,
isn't there?
267
00:24:32,380 --> 00:24:34,650
All right. I'll do what you say.
268
00:24:34,820 --> 00:24:37,850
Perfect. Now, what is MacGyver
doing in the kitchen?
269
00:24:38,820 --> 00:24:41,490
When I left him, he was taking
the motor out of a blender.
270
00:24:41,900 --> 00:24:44,850
Yes, that's the handyman side
of MacGyver.
271
00:24:45,020 --> 00:24:47,170
He likes to make clever little things
out of odd bits.
272
00:24:47,340 --> 00:24:50,930
But I must have more details.
I must know exactly what he is doing.
273
00:24:51,100 --> 00:24:53,170
- I'll go see.
- Yes, you do that, my dear.
274
00:24:53,340 --> 00:24:55,490
No time to waste.
275
00:24:55,660 --> 00:24:59,370
The sooner we deal with MacGyver,
the sooner this'll be over.
276
00:24:59,540 --> 00:25:03,850
There's my perfect collaborator.
Stay in touch.
277
00:26:09,380 --> 00:26:11,410
What sort of a fantasy
is MacGyver indulging?
278
00:26:11,700 --> 00:26:13,050
Answer me, Karen.
279
00:26:15,100 --> 00:26:16,290
Are you there?
280
00:26:16,460 --> 00:26:18,450
Yes. He's at the rear kitchen door,
281
00:26:18,620 --> 00:26:20,330
and he's built some kind
of wheeled cart
282
00:26:20,500 --> 00:26:22,450
with a piece of the suit of armour
on top.
283
00:26:22,620 --> 00:26:24,370
It's the position I care about.
284
00:26:24,540 --> 00:26:27,050
He'll be coming out
of the back door.
285
00:26:27,220 --> 00:26:29,780
And I'll be waiting for him.
Very good, Karen.
286
00:26:30,140 --> 00:26:34,450
- What are you gonna do?
- My dear, sweet Karen...
287
00:26:34,940 --> 00:26:38,610
...I only intend
to embarrass them painfully.
288
00:26:38,820 --> 00:26:40,930
Even MacGyver.
Especially MacGyver.
289
00:27:00,700 --> 00:27:01,890
Help.
290
00:28:23,940 --> 00:28:26,690
Obviously, the guns are targeted
to shoot at a given height,
291
00:28:26,860 --> 00:28:28,650
at anything that moves.
292
00:28:28,820 --> 00:28:31,170
But they can't shoot
in two directions at once,
293
00:28:31,340 --> 00:28:34,330
so if I can get them aiming
down there...
294
00:28:58,540 --> 00:29:01,370
Quayle, well, he's gotten clear.
295
00:29:01,540 --> 00:29:03,570
Not to worry.
I'll get him back, Karen.
296
00:29:06,060 --> 00:29:07,540
MacGyver, come back!
297
00:29:08,500 --> 00:29:11,090
I've got Thornton.
298
00:29:11,900 --> 00:29:15,530
If you want to see Thornton alive,
now is the time.
299
00:29:16,700 --> 00:29:18,850
He's waiting for you
in the trophy room.
300
00:29:19,020 --> 00:29:21,130
I've turned my guns off
so you can come back.
301
00:29:25,620 --> 00:29:29,530
The game is not over yet.
302
00:29:41,060 --> 00:29:43,570
He's coming back to us, Karen.
303
00:29:43,980 --> 00:29:46,700
But did I detect a note of concern
for MacGyver?
304
00:29:46,860 --> 00:29:51,210
We can't afford a major incident
like a multiple VIP murder.
305
00:29:51,380 --> 00:29:54,690
Look, my orders are to retrieve
a piece of intelligence,
306
00:29:54,860 --> 00:29:57,010
not to carry out
your damned blood feud.
307
00:29:57,180 --> 00:29:59,820
I give the orders, my girl.
308
00:29:59,980 --> 00:30:02,050
And I'm ordering you
to the trophy room.
309
00:30:02,500 --> 00:30:05,140
You can get the roll of film
from Thornton there.
310
00:30:05,300 --> 00:30:08,490
Now get going,
before MacGyver gets there.
311
00:30:08,660 --> 00:30:10,810
But Thornton's not gonna
give it to me.
312
00:30:10,980 --> 00:30:14,290
He won't object.
I've given him the shock of his life.
313
00:30:14,460 --> 00:30:15,940
Now go on, girl.
314
00:30:16,740 --> 00:30:18,410
Right.
315
00:30:39,980 --> 00:30:42,210
He's dead. Electrocuted.
316
00:30:49,260 --> 00:30:51,210
He's not dead.
317
00:30:51,380 --> 00:30:54,050
Oh, my God. I thought...
318
00:31:00,620 --> 00:31:02,730
She's still the same.
319
00:31:02,900 --> 00:31:04,810
They'll both be all right
if we get them help in time.
320
00:31:04,980 --> 00:31:06,210
Yeah.
321
00:31:06,380 --> 00:31:09,650
MacGyver, I know you
would've gotten away.
322
00:31:10,020 --> 00:31:12,370
It's all right.
I changed my mind anyway.
323
00:31:12,540 --> 00:31:15,130
If I get away, Quayle gets away.
324
00:31:15,460 --> 00:31:16,890
And I want him.
325
00:31:17,180 --> 00:31:20,730
Let's go somewhere
where we can't be seen or heard.
326
00:31:25,820 --> 00:31:27,570
Quayle's got the house
rigged electronically
327
00:31:27,740 --> 00:31:31,010
from the main power line,
which is probably in the basement.
328
00:31:31,180 --> 00:31:34,290
I saw some vinegar here. Yeah.
329
00:31:34,460 --> 00:31:37,210
Now, if we can cut or control
that power line,
330
00:31:37,380 --> 00:31:39,970
Quayle goes deaf, dumb and blind.
331
00:31:40,140 --> 00:31:42,330
He loses his edge.
332
00:31:43,020 --> 00:31:46,130
MacGyver, what the hell
are we doing?
333
00:31:46,300 --> 00:31:48,170
Making some preparations.
334
00:31:48,340 --> 00:31:50,170
MaCGyver!
335
00:31:51,420 --> 00:31:52,530
Thank you.
336
00:31:52,700 --> 00:31:54,570
Now, you wanna tell me
if Quayle hired you locally,
337
00:31:54,740 --> 00:31:56,250
or were you assigned to him?
338
00:31:56,420 --> 00:31:58,730
It was an assignment.
339
00:31:59,300 --> 00:32:01,050
- How did you know?
- Well, first of all,
340
00:32:01,220 --> 00:32:03,650
you were a little too quick and cool
getting me out of that hit,
341
00:32:03,820 --> 00:32:06,210
and the hit men
didn't even try to follow.
342
00:32:06,380 --> 00:32:08,570
Secondly, you took one look at Pete
from across the room
343
00:32:08,740 --> 00:32:11,460
and assessed
that he had been electrocuted.
344
00:32:11,620 --> 00:32:13,210
You're very quick, MacGyver.
345
00:32:13,380 --> 00:32:15,940
Not quick enough to save Pete
from a pretty good jolt.
346
00:32:16,100 --> 00:32:18,330
You could have killed him,
you know.
347
00:32:18,500 --> 00:32:22,570
I was told no killing.
Only that we would get the film back.
348
00:32:22,740 --> 00:32:24,730
Why draw the line at murder?
Quayle doesn't.
349
00:32:24,900 --> 00:32:27,620
I didn't know that.
I've never worked with him before.
350
00:32:27,780 --> 00:32:30,290
- I told you, they assigned me.
- For how much?
351
00:32:30,580 --> 00:32:33,530
How much money they giving you
to betray your country, huh?
352
00:32:33,700 --> 00:32:36,130
Money? It's not--
353
00:32:36,300 --> 00:32:38,010
I wouldn't do it for money.
354
00:32:38,340 --> 00:32:41,890
Look, I have never done anything
like this before.
355
00:32:42,060 --> 00:32:44,890
Oh, please. Don't tell me
you're one of those political--
356
00:32:45,060 --> 00:32:47,650
They've got my brother!
357
00:32:51,380 --> 00:32:54,450
He works for Mr Thornton too.
For the company.
358
00:32:54,820 --> 00:32:58,810
But he was on an assignment
in Czechoslovakia and he got caught.
359
00:32:58,980 --> 00:33:01,050
And they said they would kill him.
360
00:33:01,220 --> 00:33:03,970
- Unless...
- Unless you cooperated.
361
00:33:04,140 --> 00:33:05,540
Worked for them.
362
00:33:12,020 --> 00:33:13,610
There's another way, Karen.
363
00:33:13,780 --> 00:33:15,570
You don't have to give in
to their blackmail.
364
00:33:15,940 --> 00:33:19,730
- But my brother, he's my only family.
- Help me catch Quayle.
365
00:33:19,900 --> 00:33:23,780
We'll use him as a bargaining chip.
Trade Quayle for your brother.
366
00:33:23,940 --> 00:33:25,930
What if they won't?
367
00:33:26,100 --> 00:33:28,900
Then I'll go in and get him.
Personally.
368
00:33:30,540 --> 00:33:33,570
You would do that for me
after everything?
369
00:33:34,100 --> 00:33:35,450
Will you help me?
370
00:33:36,740 --> 00:33:37,730
What do you want me to do?
371
00:33:37,900 --> 00:33:39,570
Well, I think we should start
by forcing Quayle
372
00:33:39,740 --> 00:33:41,220
out of his electronic fortress.
373
00:33:41,380 --> 00:33:44,180
- How?
- By unplugging all his gadgets.
374
00:33:44,980 --> 00:33:49,100
We gotta get to the power room
in the basement. Let's go.
375
00:33:52,860 --> 00:33:55,290
He could be anywhere.
376
00:33:56,100 --> 00:33:58,170
Or everywhere.
377
00:33:58,340 --> 00:34:00,130
You thought I couldn't track you,
MacGyver.
378
00:34:00,540 --> 00:34:03,260
Well, we all make mistakes.
379
00:34:03,420 --> 00:34:05,690
This one is, I'm afraid, fatal.
380
00:34:15,460 --> 00:34:18,370
- Quayle.
- Goodbye, Karen.
381
00:34:18,540 --> 00:34:21,010
I'll try to arrange
a posthumous medal.
382
00:34:21,940 --> 00:34:25,820
Watch the moving dot.
Whatever it touches, it kills.
383
00:34:26,740 --> 00:34:29,300
- Damn!
- Closer and closer.
384
00:34:29,460 --> 00:34:31,370
I could hit you at any time.
385
00:34:32,660 --> 00:34:36,620
These are your last moments.
So enjoy them.
386
00:34:42,460 --> 00:34:46,890
My daddy used to say,
"You can't hit what you can't see."
387
00:34:55,020 --> 00:34:57,530
A smoke screen.
That won't save you.
388
00:35:00,460 --> 00:35:02,130
Now we're invisible.
389
00:35:07,780 --> 00:35:10,500
Okay, follow me.
390
00:35:21,220 --> 00:35:24,050
Come on. The back stairs
where Quayle can't see or hear us.
391
00:35:26,820 --> 00:35:28,220
Damn!
392
00:35:37,740 --> 00:35:42,210
MacGyver! Karen!
There really is no escape.
393
00:35:48,260 --> 00:35:51,450
MacGyver, I know where Quayle is.
394
00:35:51,620 --> 00:35:56,010
He's down that corridor to the right.
His control room is down at the end.
395
00:35:56,180 --> 00:35:59,250
The door is steel.
He's got a lot of security and weapons.
396
00:35:59,660 --> 00:36:01,330
All right.
397
00:36:02,060 --> 00:36:03,930
Maybe it's time for him
to come out and play.
398
00:36:23,620 --> 00:36:25,330
Hey.
399
00:36:25,820 --> 00:36:27,810
I got an idea.
400
00:36:27,980 --> 00:36:29,610
Let's make an early-warning system.
401
00:36:29,780 --> 00:36:31,490
It'll let us know
when Quayle's on the way.
402
00:36:31,660 --> 00:36:34,250
And what makes you so sure Quayle's
gonna leave his control room?
403
00:36:34,860 --> 00:36:37,690
It's the only way to get
to the power room, right?
404
00:36:37,860 --> 00:36:42,250
Well, if we can cut off his electricity,
he's bound to come looking for us.
405
00:36:47,460 --> 00:36:49,130
Easy.
406
00:37:37,220 --> 00:37:39,370
What are you gonna do?
407
00:37:42,020 --> 00:37:43,850
Invite the man to a party.
408
00:37:48,980 --> 00:37:51,780
Rusted junk, machinery?
I don't get it.
409
00:37:51,940 --> 00:37:54,890
Line it up, Karen.
Sort of casual clutter.
410
00:37:55,060 --> 00:37:57,410
What are you doing?
Those wires look like spaghetti.
411
00:37:58,020 --> 00:38:00,930
Well, I traced all the heavy wiring
into Quayle's fortress.
412
00:38:01,100 --> 00:38:03,690
- So?
- I'm gonna punch his lights out.
413
00:38:03,860 --> 00:38:05,810
Keep stacking that junk.
414
00:38:06,780 --> 00:38:11,850
If Quayle comes in here,
he's gotta walk forward only one way.
415
00:38:20,740 --> 00:38:22,410
How's this?
416
00:38:23,180 --> 00:38:25,090
Perfect. Primrose path.
417
00:38:27,100 --> 00:38:29,050
Pull that cabinet over too, will you?
418
00:38:31,700 --> 00:38:33,930
You know, I sure could use a mirror.
419
00:38:34,100 --> 00:38:35,850
Think you could find me one?
420
00:38:36,260 --> 00:38:39,410
Yeah, just what I wanna do
is look in a mirror right now.
421
00:38:45,140 --> 00:38:47,570
Okay, okay, I'll go find a mirror.
422
00:39:07,180 --> 00:39:08,770
That's perfect.
That's just what we need.
423
00:39:08,940 --> 00:39:12,330
- So now we've got a mirror.
- Yeah, sort of. Come here.
424
00:39:14,100 --> 00:39:16,090
Stand right here.
425
00:39:17,500 --> 00:39:19,330
Don't move.
426
00:39:24,060 --> 00:39:25,050
Oh, I see.
427
00:39:25,220 --> 00:39:28,250
So you're making a periscope
so we can see Quayle, right?
428
00:39:29,300 --> 00:39:32,450
Yeah, that's right.
Without being seen.
429
00:39:32,860 --> 00:39:33,850
Why?
430
00:39:35,140 --> 00:39:37,050
Because he'd probably
blow us away.
431
00:39:37,220 --> 00:39:38,780
Where are you?
432
00:39:40,580 --> 00:39:44,010
You can't escape.
I'll find you. I'll find you.
433
00:39:46,180 --> 00:39:48,370
And we've got a mirror.
434
00:39:48,860 --> 00:39:51,610
And a kind of water cannon.
435
00:39:52,540 --> 00:39:54,050
I don't wanna lose pressure.
436
00:39:54,220 --> 00:39:56,170
The problem we're gonna have,
though, is getting him in
437
00:39:56,340 --> 00:39:57,450
and standing right there.
438
00:39:57,820 --> 00:39:59,220
Yeah, yeah, I get it.
439
00:39:59,380 --> 00:40:00,890
Where are they?
440
00:40:03,260 --> 00:40:04,690
Nothing. Nothing!
441
00:40:08,340 --> 00:40:10,130
Why aren't I finding them?
442
00:40:13,340 --> 00:40:16,370
We'll keep the lights on in here
and in the corridor.
443
00:40:18,580 --> 00:40:20,530
So...
444
00:40:21,100 --> 00:40:23,660
...this must be his power.
445
00:40:34,780 --> 00:40:36,850
Power failure?
446
00:40:39,060 --> 00:40:41,330
Auxiliary generator.
447
00:40:44,300 --> 00:40:47,290
Your handiwork, I suppose,
MacGyver.
448
00:40:48,820 --> 00:40:49,930
Damn!
449
00:40:51,260 --> 00:40:53,290
Right, MacGyver.
450
00:40:53,460 --> 00:40:55,690
No more games.
451
00:41:07,180 --> 00:41:08,610
MacGyver...
452
00:41:25,060 --> 00:41:26,850
That was...
453
00:41:27,380 --> 00:41:29,210
...just in case.
454
00:41:30,340 --> 00:41:31,690
Nice thought.
455
00:42:40,180 --> 00:42:42,610
Out in clear sight now.
456
00:42:46,300 --> 00:42:48,050
Quayle!
457
00:42:48,220 --> 00:42:49,970
Thank God you found us.
458
00:42:50,140 --> 00:42:52,730
MacGyver was setting a trap.
459
00:42:53,820 --> 00:42:55,690
I thought I could trust you.
460
00:42:57,220 --> 00:42:59,010
We're on the same side,
right, Quayle?
461
00:43:00,700 --> 00:43:03,260
I'm a geometric rarity, my dear.
462
00:43:03,420 --> 00:43:06,690
There's only one side. Myself.
463
00:43:08,100 --> 00:43:11,530
Gosh, Quayle, and all this time
I thought you were just...
464
00:43:11,700 --> 00:43:13,410
...scum.
465
00:43:21,900 --> 00:43:23,810
This one's free of charge.
466
00:43:39,420 --> 00:43:41,330
You took a big chance trusting me.
467
00:43:42,220 --> 00:43:43,890
That's what it's all about.
468
00:43:46,340 --> 00:43:48,900
All right, let's wrap him up and see
how the rest are doing, all right?
469
00:43:49,060 --> 00:43:50,850
Okay-
470
00:43:51,420 --> 00:43:54,170
Yes, I think we've plugged the leak.
471
00:43:54,340 --> 00:43:55,690
Quayle.
472
00:43:55,860 --> 00:43:57,810
That's right.
473
00:43:59,820 --> 00:44:01,410
I'm sorry.
474
00:44:01,820 --> 00:44:03,890
Now, where were we?
475
00:44:06,660 --> 00:44:08,650
Oh, yes.
476
00:44:08,820 --> 00:44:11,010
Solving a puzzle.
477
00:44:11,580 --> 00:44:15,620
That's okay, Mrs Chung.
I think we just took care of that.
36794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.