All language subtitles for Macgyver S01e10 Target Macgyver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,260 --> 00:00:23,890 Now, this is what going to the beach is all about. 2 00:00:31,620 --> 00:00:34,570 Boy, there's some fine-looking women out there, huh? 3 00:00:35,140 --> 00:00:37,970 - You got those binoculars? - Yeah, in the kitchen. 4 00:00:42,980 --> 00:00:45,780 On the other hand, rescuing a lady general 5 00:00:45,980 --> 00:00:48,050 has never been my idea of beach fun. 6 00:01:26,860 --> 00:01:30,290 Al! right, let's see what we've got to work with. 7 00:01:38,540 --> 00:01:41,210 Okay, this seems to be a good start. 8 00:01:49,860 --> 00:01:52,740 All I need is a few seconds of distraction. 9 00:02:15,980 --> 00:02:18,450 Oh, man, look at that. 10 00:03:31,260 --> 00:03:33,820 Oh, I gotta go outside and check this out. 11 00:03:45,580 --> 00:03:47,330 - What...? - Hey, let's go. Come on. 12 00:03:47,540 --> 00:03:49,130 Who's in there? 13 00:03:53,460 --> 00:03:56,530 I'll bet you didn't tell them a thing, huh, general? Let's get you out of here. 14 00:03:57,940 --> 00:03:59,810 Handcuffs. Damn! 15 00:04:21,380 --> 00:04:22,970 Get him! 16 00:04:26,180 --> 00:04:27,500 She's gone! 17 00:04:37,540 --> 00:04:39,890 Stay! Sit! Stay! 18 00:04:41,460 --> 00:04:42,780 Good dogs. 19 00:04:53,100 --> 00:04:55,740 Yeah, Packman, MacGyver. 20 00:04:55,900 --> 00:04:58,170 You know that lady general you lost? 21 00:04:58,660 --> 00:05:00,330 Well, I found her. 22 00:06:15,700 --> 00:06:18,610 I really have to rethink my life. 23 00:06:19,140 --> 00:06:21,530 I hardly get the lady general back to the Pentagon 24 00:06:21,700 --> 00:06:24,170 when I get a code-red priority. 25 00:06:28,780 --> 00:06:32,450 So here I am, on a moonlit night, staring down the throat 26 00:06:32,620 --> 00:06:35,450 of a brand-new, Middle Eastern nuclear refining plant, 27 00:06:35,620 --> 00:06:37,410 put on this good earth for no other reason 28 00:06:37,580 --> 00:06:40,490 than to allow some crazy strongman to blow up his neighbours. 29 00:06:47,660 --> 00:06:50,220 Guess what Washington asked me to do. 30 00:07:39,380 --> 00:07:42,930 All right, ready to blow it. Be at the pick-up zone at 0430. 31 00:08:21,980 --> 00:08:23,540 All right. 32 00:08:35,260 --> 00:08:37,930 Home. Enough is enough. 33 00:08:38,100 --> 00:08:41,850 I will not, under any circumstances, for any reason whatsoever, 34 00:08:42,020 --> 00:08:43,530 answer the phone. 35 00:08:43,700 --> 00:08:46,260 Probably. Again. 36 00:08:48,300 --> 00:08:50,810 Yes, I am definitely home. 37 00:09:47,220 --> 00:09:49,530 - Well? - I just dropped in to congratulate you. 38 00:09:50,220 --> 00:09:51,810 Thank you very much. 39 00:09:52,380 --> 00:09:54,730 The department is grateful. 40 00:09:55,500 --> 00:09:56,900 You're welcome. 41 00:09:57,300 --> 00:10:00,690 - And I'm very tired. - I'm not offering you an assignment. 42 00:10:00,860 --> 00:10:03,090 I'm giving you a warning. You're a target. 43 00:10:03,780 --> 00:10:05,530 Now, that I'd like spelled out. 44 00:10:05,700 --> 00:10:08,770 When you put away that nuclear installation, they lD'd you. 45 00:10:08,940 --> 00:10:12,450 The contract went out the next day. They hired Axminster. 46 00:10:13,620 --> 00:10:15,450 He took out Sheik Hussein, didn't he? 47 00:10:15,780 --> 00:10:19,450 Right in the middle of prayers. Blew him straight to Allah. 48 00:10:19,660 --> 00:10:21,730 And killed 37 others along the way. 49 00:10:21,940 --> 00:10:24,820 You ought to get out of town while we stake this place out. 50 00:10:25,620 --> 00:10:27,610 Barney, I like to take care of my own messes. 51 00:10:27,780 --> 00:10:31,330 MacGyver, Axminster would torch the whole block just to get you. 52 00:10:32,580 --> 00:10:35,490 Now, I can set up a safe house, full security, 53 00:10:35,660 --> 00:10:38,810 unless you've got someplace you'd like to settle in for a couple of weeks. 54 00:10:41,260 --> 00:10:45,850 You know, there is a kind of a trip I've been toying with. 55 00:10:46,020 --> 00:10:50,290 Take it now. As long as it spells one word: lost. 56 00:10:52,180 --> 00:10:55,170 - I guess I do owe a visit. - To who? 57 00:10:56,860 --> 00:10:58,610 That's personal, Barney. 58 00:10:59,180 --> 00:11:02,010 Okay, just tell me if and where. 59 00:11:02,500 --> 00:11:06,330 I'll handle that, colonel. And you don't need to know where. 60 00:11:07,460 --> 00:11:09,450 You just take care of Axminster. 61 00:11:20,860 --> 00:11:22,810 Take a look at this. 62 00:11:23,620 --> 00:11:25,690 - What? - It says this here lady 63 00:11:25,860 --> 00:11:29,010 was attacked by aliens and had an alien baby. 64 00:11:29,620 --> 00:11:32,970 - No kidding. - Yeah. In Alabama somewhere. 65 00:11:34,180 --> 00:11:36,370 Big on aliens in Alabama. 66 00:11:36,980 --> 00:11:39,570 No lie. Full of strange people. 67 00:11:39,740 --> 00:11:43,450 That's why I'm going north, back and see my family for a while. 68 00:11:45,420 --> 00:11:47,090 Makes sense. 69 00:11:49,500 --> 00:11:52,450 I hadn't seen my grandfather since I was 10. 70 00:11:52,620 --> 00:11:56,500 He was all the family I had left, and we were strangers. 71 00:12:06,620 --> 00:12:08,410 Hi. MacGyver here. 72 00:12:08,580 --> 00:12:11,170 When you hear the beep, let me know what's on your mind. 73 00:12:11,900 --> 00:12:14,050 I'll let you know what's on my mind, bud. 74 00:12:14,220 --> 00:12:17,290 Pick up that phone and talk to me. I got no mind for machines. 75 00:12:18,500 --> 00:12:20,530 Damn, I guess you aren't there. 76 00:12:20,700 --> 00:12:23,050 This is your... This is Harry Jackson. 77 00:12:23,220 --> 00:12:25,780 The clerk from the general store brought me up a note 78 00:12:25,940 --> 00:12:28,820 with this phone number. He says you're coming to visit me. 79 00:12:28,980 --> 00:12:31,810 - Axminster! - And I just wanna say... 80 00:12:32,900 --> 00:12:34,890 ...don't come. I'm busy. 81 00:12:36,180 --> 00:12:38,690 Hell, you're probably on the way here already. 82 00:12:39,300 --> 00:12:41,010 You can phone the general store again, 83 00:12:41,220 --> 00:12:44,610 it's area code 303-555-7702. 84 00:12:44,900 --> 00:12:46,810 I'll try and run that down right away. 85 00:13:09,940 --> 00:13:12,290 What a beautiful part of the world. 86 00:13:12,460 --> 00:13:14,570 Has everything but people. 87 00:13:15,620 --> 00:13:17,610 I gotta wonder what happened to my grandfather 88 00:13:17,780 --> 00:13:20,770 that made him decide to live in such isolation. 89 00:13:22,540 --> 00:13:25,290 Actually, I wonder if he'll even be here to meet me. 90 00:13:36,820 --> 00:13:38,220 Hi, Harry. 91 00:13:39,340 --> 00:13:42,930 - How'd you know? - I never forget a grandfather. 92 00:13:44,460 --> 00:13:46,810 - You've grown. - Well, it's been, what, 93 00:13:46,980 --> 00:13:49,620 16, 17, 18 years, hasn't it? 94 00:13:49,820 --> 00:13:53,730 I hadn't noticed. Didn't get my message to you. I tried to head you off. 95 00:13:55,180 --> 00:13:56,500 You mind that I came? 96 00:13:58,460 --> 00:14:00,210 What the hell. You're here. 97 00:14:03,780 --> 00:14:06,090 Well, come on. I wanna get home before dark. 98 00:14:06,340 --> 00:14:08,210 Headlights don't work. 99 00:14:08,620 --> 00:14:10,050 You haven't changed. 100 00:14:11,620 --> 00:14:13,890 Haven't had to, and I don't plan to. 101 00:14:30,460 --> 00:14:31,890 All right. 102 00:14:32,740 --> 00:14:34,090 All right. 103 00:14:34,260 --> 00:14:36,210 Okay. Thanks a lot. 104 00:14:37,860 --> 00:14:41,370 The number's a general store in a little town in Colorado, Ouray. 105 00:14:41,540 --> 00:14:42,940 Harry Jackson doesn't have a phone, 106 00:14:43,100 --> 00:14:45,530 but they know him, Axminster. They know where he lives. 107 00:15:03,060 --> 00:15:05,780 You trying to throw me or just scare me? 108 00:15:07,660 --> 00:15:09,450 You always did like to talk. 109 00:15:36,260 --> 00:15:40,250 - Still tough as a dirty boot, aren't you? - You're damn right. 110 00:16:03,820 --> 00:16:07,010 - Well...? - Black, hot and strong, right? 111 00:16:07,500 --> 00:16:09,650 Nothing wrong with your memory, bud. 112 00:16:09,820 --> 00:16:11,930 Grandma used to say you'd never drink a cup of coffee 113 00:16:12,100 --> 00:16:14,610 unless a spoon would stand up in it. 114 00:16:15,180 --> 00:16:17,740 Grandma never did give up trying to civilize me. 115 00:16:18,340 --> 00:16:21,930 I guess maybe that was the only dumb mistake she ever did make. 116 00:16:23,060 --> 00:16:25,050 Except for maybe dying. 117 00:16:25,820 --> 00:16:27,050 Is that why you left us? 118 00:16:29,780 --> 00:16:32,420 You always did get right to the point. 119 00:16:32,620 --> 00:16:34,180 You haven't changed. 120 00:16:35,380 --> 00:16:36,860 Not much. 121 00:16:42,180 --> 00:16:44,330 - Want coffee? - Yeah. 122 00:16:45,420 --> 00:16:47,980 - You didn't answer me. - I left... 123 00:16:50,260 --> 00:16:53,010 - ...because it was time to leave. - When Dad died, you were there. 124 00:16:53,180 --> 00:16:56,250 - You were there. - I stayed around for a while. 125 00:16:56,420 --> 00:16:59,140 For the love of Mike, boy, I still had the right to my own life! 126 00:16:59,300 --> 00:17:03,290 Doggone it, Harry, I guess maybe it's how you did it. 127 00:17:03,900 --> 00:17:06,050 I wake up one morning, and you're gone. 128 00:17:06,460 --> 00:17:08,250 I never liked goodbyes. 129 00:17:09,740 --> 00:17:13,490 I took a job working in construction up in Alaska. 130 00:17:13,660 --> 00:17:16,330 Good job. New country. 131 00:17:17,300 --> 00:17:18,780 So I went. 132 00:17:19,620 --> 00:17:22,210 Figured sending money regular 133 00:17:22,380 --> 00:17:24,370 would be more use to you and your mother than I was. 134 00:17:24,540 --> 00:17:26,210 You figured wrong. 135 00:17:29,220 --> 00:17:31,690 That's your bunk. Leave or stay, it's up to you. 136 00:17:48,140 --> 00:17:49,970 We're ready to roll, Axminster. 137 00:17:58,100 --> 00:18:01,980 How do you want this guy MacGyver? Dead or alive? 138 00:18:02,460 --> 00:18:03,690 Dead. 139 00:18:40,220 --> 00:18:41,490 It's good. 140 00:18:43,700 --> 00:18:46,260 Now, why are you here? 141 00:18:50,980 --> 00:18:53,730 I guess I just got past putting off this visit. 142 00:18:57,660 --> 00:19:00,050 I haven't thought about family in years. 143 00:19:00,500 --> 00:19:02,060 Don't really want to now. 144 00:19:04,620 --> 00:19:08,690 Harry, were you always this hard-nosed? Even when I was a kid? 145 00:19:14,700 --> 00:19:16,490 I remember this. 146 00:19:20,940 --> 00:19:22,810 Didn't I make this for you when I was about 10? 147 00:19:22,980 --> 00:19:24,770 For your birthday or something? 148 00:19:25,580 --> 00:19:28,890 It worked good too. Best I ever had. 149 00:19:34,140 --> 00:19:35,770 Cabin's at the top of the ridge, Axminster. 150 00:19:35,940 --> 00:19:39,330 Then spread out. We'll surround the cabin and hit them. 151 00:19:41,060 --> 00:19:43,620 So you ready for some fishing? 152 00:19:44,460 --> 00:19:46,850 I already been. What do you think we're having for breakfast? 153 00:19:47,020 --> 00:19:49,450 Come on, Harry. You're the one that used to tell me 154 00:19:49,620 --> 00:19:52,650 you don't fish for fish. You fish for fishing. 155 00:20:23,420 --> 00:20:24,820 Cabin's empty, Axminster! 156 00:20:27,820 --> 00:20:29,050 Nice. 157 00:20:30,140 --> 00:20:31,890 Yeah, it's real nice. 158 00:20:32,700 --> 00:20:34,970 Found this place about eight years ago. 159 00:20:35,900 --> 00:20:38,130 I'm staying right here till I die. 160 00:20:38,740 --> 00:20:40,610 You're too mean to die. 161 00:20:42,900 --> 00:20:44,730 What goes around, comes around. 162 00:20:48,060 --> 00:20:51,210 The truck's still here, Axminster. They gotta be close. 163 00:20:56,220 --> 00:20:57,930 You know, I think Mom and I missed you most 164 00:20:58,100 --> 00:20:59,930 around Thanksgiving, Christmas. 165 00:21:01,740 --> 00:21:03,810 I remember you used to take me out to cut a tree. 166 00:21:03,980 --> 00:21:07,250 - Stop riding it. - Is my being here that hard on you? 167 00:21:07,420 --> 00:21:11,010 Bud, subject is closed. 168 00:21:26,700 --> 00:21:28,130 I got one. 169 00:21:29,460 --> 00:21:30,730 L QOt one! 170 00:21:33,700 --> 00:21:35,260 Watch that drag, bud, watch it. 171 00:21:35,900 --> 00:21:39,130 That's a beaut. That's for dinner. Don't let loose of him. 172 00:21:39,580 --> 00:21:41,060 I'm not gonna let loose of him. 173 00:21:41,660 --> 00:21:43,410 Get the net, Harry. 174 00:21:46,820 --> 00:21:48,250 Hey, what the...? 175 00:21:59,460 --> 00:22:00,940 What the hell is going on? 176 00:22:01,100 --> 00:22:03,490 - I'll tell you later. Come on. - Who are your friends? 177 00:22:03,660 --> 00:22:05,250 Harry, I didn't think they'd find me here. 178 00:22:05,420 --> 00:22:07,410 They'll probably be down here in a minute. 179 00:22:10,220 --> 00:22:11,570 Let's go! 180 00:22:21,660 --> 00:22:23,410 Hollow reeds? 181 00:22:24,140 --> 00:22:27,330 Yeah, we'll make them think we're still out there in the water. 182 00:22:28,060 --> 00:22:31,530 - They're too smart for that one, boy. - Gotta try something. 183 00:22:31,700 --> 00:22:35,130 What if they do fall for this stunt of yours, bud? What do we get out of it? 184 00:22:35,300 --> 00:22:36,890 Buy a little distance. 185 00:22:38,180 --> 00:22:41,650 It all depends on them believing that it's us breathing under these reeds. 186 00:22:42,540 --> 00:22:44,530 Have a little faith, Harry. 187 00:23:04,140 --> 00:23:06,050 Where the hell are they? 188 00:23:10,220 --> 00:23:12,050 Down there, those reeds! Fire! 189 00:23:17,140 --> 00:23:19,050 You, check it out. 190 00:23:26,380 --> 00:23:27,730 They tricked us. 191 00:23:27,900 --> 00:23:30,050 - What are you talking about? - MacGyver set us up. 192 00:23:30,220 --> 00:23:31,930 Let's go tell Axminster. 193 00:23:40,260 --> 00:23:43,090 Guess your friends found those reeds over on the other side of the lake. 194 00:23:43,260 --> 00:23:46,210 See? Your grandson's got something on the ball. 195 00:23:48,140 --> 00:23:49,540 Hold it, Harry. 196 00:23:51,060 --> 00:23:53,700 It's a plant from the Urtica family. Strong stuff. 197 00:23:53,860 --> 00:23:55,810 One dab in the bloodstream hits the neural system 198 00:23:55,980 --> 00:23:58,490 - and a guy's out for hours. - Blowgun? 199 00:23:59,340 --> 00:24:01,330 I was thinking along those lines. 200 00:24:18,180 --> 00:24:21,290 The only problem we got, Harry, in order for me to knock them out, 201 00:24:21,460 --> 00:24:24,530 I'm gonna have to hit them just right. Right in the neck. 202 00:24:26,620 --> 00:24:27,850 What if you miss? 203 00:25:02,700 --> 00:25:04,410 Okay, here we go. 204 00:25:05,580 --> 00:25:07,010 We got a blowgun. Maybe it'll help 205 00:25:07,180 --> 00:25:09,290 make kind of a trail for them to track us. 206 00:25:16,540 --> 00:25:19,340 Hold it! Their trail leads down to the stream. 207 00:25:34,420 --> 00:25:36,210 Hey. Hey, what's the matter? 208 00:25:36,380 --> 00:25:38,530 HEY- HEY, what' s-J? 209 00:25:51,620 --> 00:25:53,210 Nice. 210 00:25:53,380 --> 00:25:56,490 - Gotta hit them just right. - Harry, can we get out this way? 211 00:25:56,660 --> 00:25:58,930 - We don't seem to have a choice. - Nope. 212 00:26:12,820 --> 00:26:16,490 Hold it. Hold it right there, bud. Will you stop? 213 00:26:16,660 --> 00:26:19,330 Now wait a minute! I said, hold it right there. 214 00:26:20,540 --> 00:26:21,940 Who are you, bud? 215 00:26:22,580 --> 00:26:26,730 Now what the devil's all this about? I ain't moving till I get an answer. 216 00:26:29,540 --> 00:26:33,530 I'm sorry, Harry. I shouldn't have come. I underestimated some things. 217 00:26:33,700 --> 00:26:35,610 Just answer the question. 218 00:26:38,100 --> 00:26:41,090 It has to do with freedom and peace, Harry. 219 00:26:42,260 --> 00:26:44,570 And some people who don't like either. 220 00:26:48,340 --> 00:26:51,410 Well, I sure hope it's worth losing that damn trout. 221 00:26:57,540 --> 00:26:59,930 They're still alive, Axminster. Should we pick them up? 222 00:27:00,100 --> 00:27:02,130 Forget them. Move it. 223 00:27:03,780 --> 00:27:05,530 We got a job to do. 224 00:27:08,980 --> 00:27:10,970 Is there a ranger station around? 225 00:27:12,420 --> 00:27:15,170 How about a fire lookout, a ranch, anything? 226 00:27:15,900 --> 00:27:19,010 Let's see. Evermore, it's a little old nothing town. 227 00:27:19,180 --> 00:27:21,610 Half-dead. Well, now, they got a phone line. 228 00:27:21,780 --> 00:27:24,730 - How far is it? - Oh, it's ten to 12 miles. 229 00:27:24,900 --> 00:27:26,970 - It's up in the high desert. - All right. Let's move. 230 00:27:30,180 --> 00:27:32,450 Go that way. We'll swing around the hill and meet you. 231 00:27:32,620 --> 00:27:33,940 Right. 232 00:27:37,620 --> 00:27:39,610 Haven't done this much running since two winters ago 233 00:27:39,780 --> 00:27:42,450 - when a grizzly was chasing me. - Did he catch you? 234 00:27:42,620 --> 00:27:45,500 No, he got tired trying to catch an old buzzard. 235 00:27:45,700 --> 00:27:48,260 Hey, what are you doing now? Stop to collect rocks? 236 00:27:53,540 --> 00:27:57,050 - Maybe up that way. - Okay, we'll flush them out. 237 00:27:57,740 --> 00:28:00,620 - See anything? - Oh, I see a lot of things. 238 00:28:00,780 --> 00:28:02,690 Anything I'd be interested in? 239 00:28:02,860 --> 00:28:05,530 Yeah. Two jeeps splitting up. 240 00:28:05,700 --> 00:28:08,290 Only one's heading our way, but he's gonna be a while getting here, 241 00:28:08,460 --> 00:28:11,130 - so I figure we got a little time. - To do what? 242 00:28:13,100 --> 00:28:17,890 Harry, don't you remember teaching me all about decoys? 243 00:28:18,980 --> 00:28:21,170 Why don't you fill that up with branches. 244 00:28:21,620 --> 00:28:23,970 Oh, yeah, make it look like a man. 245 00:28:25,780 --> 00:28:29,250 Now, let's see if I can get this tree to do a few tricks. 246 00:28:35,260 --> 00:28:38,170 - No sign of them coming this way. - Can I keep going? 247 00:28:38,340 --> 00:28:40,450 We should figure out MacGyver. 248 00:28:41,380 --> 00:28:43,090 Then make a decision. 249 00:28:45,540 --> 00:28:48,100 - Alpha calling Baker, do you read? - This is Axminster. 250 00:28:48,260 --> 00:28:50,450 - Are targets in sight? - No, sir. 251 00:28:50,620 --> 00:28:52,850 No problem. It's just a little Cat and Mouse. Keep moving. 252 00:28:53,020 --> 00:28:56,330 You got your orders. Over and out. Okay? 253 00:28:56,900 --> 00:28:58,570 Head up to high ground. 254 00:28:58,740 --> 00:29:00,530 Yeah, it's a nice day for hunting. 255 00:29:20,580 --> 00:29:22,370 Hey, Harry. Remember you used to tell me 256 00:29:22,540 --> 00:29:24,890 about how the Indians fought this way? 257 00:29:27,580 --> 00:29:33,370 Bud, a lot of that stuff I used to tell you is stories. 258 00:29:34,420 --> 00:29:36,290 Yeah, well, a lot of it works, Harry. 259 00:29:57,900 --> 00:29:59,610 Damn. 260 00:29:59,820 --> 00:30:01,770 Thought we'd at least get a free ride out of this. 261 00:30:01,940 --> 00:30:03,530 Guess we keep on running. 262 00:30:04,380 --> 00:30:05,970 That's Axminster. Let's get going. 263 00:30:19,020 --> 00:30:21,580 Axminster, the other jeep, down in the gully. 264 00:30:28,220 --> 00:30:31,530 Two more down. Let's finish this MacGyver now. 265 00:30:37,700 --> 00:30:39,570 You getting light-headed, bud? 266 00:30:40,500 --> 00:30:43,610 - Pine cones? - Sure, Harry. 267 00:30:44,220 --> 00:30:47,020 Don't you remember ever throwing one in a fire? What happens? 268 00:30:48,300 --> 00:30:51,490 - It kind of explodes. - Yeah, that's right. 269 00:30:52,020 --> 00:30:55,530 Add a little pine pitch, and you got the makings of a landmine. 270 00:30:58,300 --> 00:31:00,290 Ain't Mother Nature grand? 271 00:31:10,900 --> 00:31:14,010 You just trying to stay above them, or you got some kind of an idea? 272 00:31:14,180 --> 00:31:15,500 A little of both. 273 00:31:16,260 --> 00:31:17,970 No, I can manage. 274 00:31:26,540 --> 00:31:27,970 Hold it, Harry. 275 00:31:30,180 --> 00:31:33,930 I figure the jeep will come from there and right through here. 276 00:31:36,820 --> 00:31:40,410 - Well, what in the...? - Time to bury the landmine. 277 00:31:44,700 --> 00:31:47,170 - See something? - Nope, but I hear something. 278 00:31:56,740 --> 00:31:59,460 - Ought to get a move on. - There's plenty of time. 279 00:32:01,260 --> 00:32:03,650 - You sure that'll work? - Nope. 280 00:32:04,540 --> 00:32:06,050 Bud, you are a comfort. 281 00:32:07,820 --> 00:32:09,300 Here they come. 282 00:32:10,380 --> 00:32:12,170 Come on, let's go. 283 00:32:21,180 --> 00:32:24,370 When I was a kid, I used to chew pine pitch like it was gum. 284 00:32:24,860 --> 00:32:28,740 It tasted all right, but it burned a lot better. 285 00:32:33,660 --> 00:32:35,090 All right. 286 00:32:53,340 --> 00:32:55,010 Harry? 287 00:32:55,380 --> 00:32:57,690 I'm all right. Get him! 288 00:33:05,660 --> 00:33:07,450 Come on, Harry, let's get moving. 289 00:33:08,620 --> 00:33:10,730 Can anybody still move? 290 00:33:10,900 --> 00:33:13,330 Yeah, good enough to find MacGyver. 291 00:33:13,500 --> 00:33:15,610 Looks like we're walking now too. 292 00:33:18,460 --> 00:33:22,010 Not walk, run. We'll run him right into the ground. 293 00:33:30,180 --> 00:33:33,290 That's okay. I'm just dinged. 294 00:33:34,220 --> 00:33:35,930 Yeah, so I noticed. 295 00:33:36,940 --> 00:33:40,530 It just grazed you, Harry. Could've been worse, you know. 296 00:33:41,260 --> 00:33:43,370 Hurts like worse. 297 00:33:44,140 --> 00:33:46,890 Put that inside. Put pressure on it. 298 00:33:48,020 --> 00:33:49,340 You all right? 299 00:34:05,340 --> 00:34:06,770 We made it. 300 00:34:08,100 --> 00:34:09,930 Yeah. 301 00:34:10,100 --> 00:34:11,660 Hey! 302 00:34:13,100 --> 00:34:15,490 So this is Evermore. 303 00:34:17,540 --> 00:34:21,010 Harry, when was the last time you were here? 304 00:34:23,300 --> 00:34:24,780 Too long ago. 305 00:34:25,820 --> 00:34:29,570 It's dead. I guess we are too. 306 00:34:32,420 --> 00:34:34,330 Harry? Harry, Har--! 307 00:34:41,060 --> 00:34:43,010 Damn you, Axminster. 308 00:34:48,700 --> 00:34:52,970 So there we were in a ghost town, Harry and me. 309 00:34:53,580 --> 00:34:56,530 I tried to make him as comfortable as possible. 310 00:35:00,380 --> 00:35:03,610 What are you trying, bud? That's fool's gold. 311 00:35:03,980 --> 00:35:07,210 Which contains pyrite, iron sulfide. 312 00:35:07,620 --> 00:35:11,090 Mixing it up with a little clay here, kind of makes a natural antibiotic. 313 00:35:11,660 --> 00:35:13,370 Let's see what you got here. 314 00:35:15,460 --> 00:35:18,340 Just what is it that you do, bud? 315 00:35:21,100 --> 00:35:23,770 Well, a little of this, a little of that. 316 00:35:28,020 --> 00:35:33,220 Well, that sure explains it. 317 00:35:33,380 --> 00:35:35,410 You're gonna be okay, Harry. 318 00:35:35,700 --> 00:35:38,210 Ever think of hanging out a shingle as a medicine man? 319 00:35:46,300 --> 00:35:48,130 I've got something to say. 320 00:35:49,180 --> 00:35:50,810 I have avoided you. 321 00:35:53,380 --> 00:35:54,810 You know why? 322 00:35:56,700 --> 00:35:57,930 Mom. 323 00:36:00,780 --> 00:36:02,410 First your grandmother. 324 00:36:04,180 --> 00:36:05,850 Then your mom. 325 00:36:07,180 --> 00:36:11,370 When the good Lord took them, I hurt. 326 00:36:13,900 --> 00:36:16,930 I didn't wanna be reminded so I just... 327 00:36:17,980 --> 00:36:20,130 Just kept moving. 328 00:36:22,860 --> 00:36:24,260 Seeing you... 329 00:36:28,500 --> 00:36:30,210 I missed you, bud. 330 00:36:32,380 --> 00:36:34,170 Something terrible. 331 00:36:34,500 --> 00:36:35,980 Haffy... 332 00:36:41,100 --> 00:36:45,370 Well, that sure was a sorry sight. 333 00:36:45,820 --> 00:36:50,730 Hey. Don't you ever badmouth my grandpa, you hear? 334 00:36:55,340 --> 00:36:58,850 I'm gonna try and find some things for us to fight with. What do you say? 335 00:37:03,420 --> 00:37:05,890 You really think they're gonna find us here? 336 00:37:06,780 --> 00:37:09,930 They're professionals, Harry. They'll find us. 337 00:37:18,420 --> 00:37:22,090 Harry had a good night's rest, but I didn't sleep at all. 338 00:37:22,780 --> 00:37:26,530 I knew that with first light, Axminster would be tracking us again. 339 00:37:27,220 --> 00:37:31,610 So I had to build the best defence I could before they got to us. 340 00:37:37,060 --> 00:37:40,050 Hey, bud! Mind telling me what you're doing? 341 00:37:40,220 --> 00:37:42,290 Yeah, found some grain dust. 342 00:37:42,500 --> 00:37:46,250 Treat it right, we got the makings of a pretty good bomb, I'll betcha. 343 00:37:46,420 --> 00:37:49,250 Might work good. Got a little parlour trick to get them to come up close 344 00:37:49,420 --> 00:37:51,290 to where the explosion happens. 345 00:37:54,140 --> 00:37:58,290 Sometimes you hear about floating grain dust exploding inside a silo. 346 00:37:58,580 --> 00:38:00,970 It's called spontaneous combustion. 347 00:38:01,860 --> 00:38:03,770 I'm gonna do it on purpose. 348 00:38:04,260 --> 00:38:06,900 And I found a real handy partner in Harry. 349 00:38:07,060 --> 00:38:09,730 He seemed to be talking just the way I was. 350 00:38:10,540 --> 00:38:13,210 Or maybe I'd been thinking like him all along. 351 00:38:13,380 --> 00:38:16,130 Only get one shot with your exploding gadget, bud. 352 00:38:16,340 --> 00:38:20,300 - What you got in mind, Harry? - A little remote-control distraction. 353 00:38:20,740 --> 00:38:24,930 Guaranteed to get them galoots to come up close for the big surprise. 354 00:38:25,100 --> 00:38:27,740 Hey, bud, I can play magician from over here. 355 00:38:27,900 --> 00:38:30,210 Now you see it, now you don't. And boom! 356 00:38:40,540 --> 00:38:44,290 All right, that's enough. It's shaking, and I don't want it falling on my head. 357 00:38:44,460 --> 00:38:46,610 Real trick's gonna be getting those galoots in position. 358 00:38:46,780 --> 00:38:49,730 They aren't right underneath it, it won't work. Where are you going? 359 00:38:49,900 --> 00:38:52,010 Come on! I got a trick of my own. 360 00:38:53,860 --> 00:38:55,810 What do you got? Pine nuts? 361 00:38:55,980 --> 00:38:57,970 Yeah, I used to have fun with them when I was a kid. 362 00:38:58,180 --> 00:39:01,410 I'd drop them in the fire and watch everybody jump, and they'd crack, 363 00:39:01,580 --> 00:39:04,890 and they'd go off like gunshots. 364 00:39:06,340 --> 00:39:07,970 They've been falling for your foolishness. 365 00:39:08,140 --> 00:39:10,370 I figured I'd try some of my own. 366 00:39:10,900 --> 00:39:14,010 I think Harry was beginning to enjoy the game. 367 00:39:14,180 --> 00:39:16,090 And that's all the time we had. 368 00:41:35,420 --> 00:41:37,810 - Got him good. - Yeah. 369 00:41:51,020 --> 00:41:52,690 We still have Axminster. 370 00:41:53,460 --> 00:41:56,890 - Only this time we got the odds. - Yeah. 371 00:42:18,500 --> 00:42:19,930 Try to move him over, bud. 372 00:42:23,940 --> 00:42:25,530 Now, bud! 373 00:42:33,340 --> 00:42:34,820 You all right, bud? 374 00:42:35,460 --> 00:42:37,530 I'm more than all right, Harry. 375 00:42:49,500 --> 00:42:51,370 You figuring on coming back this way? 376 00:42:51,540 --> 00:42:52,770 Count on it. 377 00:42:53,340 --> 00:42:56,650 - I'll look forward to it. - Me too. 378 00:43:16,820 --> 00:43:20,890 Hey, Harry. Catch that big old trout, will you? 379 00:43:22,260 --> 00:43:23,580 Count on it. 380 00:43:27,460 --> 00:43:29,490 Take care of yourself, bud. 29565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.