All language subtitles for Macgyver S01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,140 --> 00:01:50,770 Welcome to paradise. 2 00:01:53,540 --> 00:01:57,690 Relax. Come on, Sims. Relax. 3 00:01:58,340 --> 00:02:00,410 Nobody saw you get on the aircraft. 4 00:02:00,580 --> 00:02:03,490 And as far as everybody's concerned, you're still in the States. 5 00:02:03,660 --> 00:02:06,730 Hey. You're home free. 6 00:02:06,900 --> 00:02:08,770 The police are probably following me now. 7 00:02:08,940 --> 00:02:10,370 Not here. 8 00:02:10,980 --> 00:02:13,490 Relax. Come on. It's cool. 9 00:02:13,660 --> 00:02:16,930 Right. Let's take a look at the goods. 10 00:02:17,100 --> 00:02:20,170 I've always wanted to see what 60 million in diamonds looked like. 11 00:02:20,340 --> 00:02:22,930 Six million is your share. I wouldn't cheat you, Catlin. 12 00:02:26,300 --> 00:02:28,490 You're an accountant, Sims. Figure it out. 13 00:02:38,820 --> 00:02:40,570 I trusted Daniel Sims. 14 00:02:40,740 --> 00:02:44,170 - No one's blaming you, senator. - I'm blaming me. 15 00:02:44,380 --> 00:02:46,370 I was chairman of the Famine Aid Committee. 16 00:02:46,820 --> 00:02:52,730 That $60 million was raised on my name, my friends, my reputation. 17 00:02:53,140 --> 00:02:56,490 And it was stolen by the man I hired, Daniel Sims. 18 00:02:56,660 --> 00:02:59,010 It's not my reputation I care about, MacGyver. 19 00:02:59,180 --> 00:03:03,220 What Catlin stole isn't just dollars. These people are dying today. 20 00:03:03,620 --> 00:03:07,580 That money was raised to save human lives. When my daughter Chris 21 00:03:07,740 --> 00:03:11,890 heard about it, she flew back from Africa. She's in the Virgin Islands now. 22 00:03:12,060 --> 00:03:15,490 She's trying to find some way to get to Catlin... 23 00:03:16,540 --> 00:03:19,050 ...but nothing's worked. Nothing. 24 00:03:19,220 --> 00:03:21,370 Well, then I better get going. 25 00:03:53,300 --> 00:03:56,210 Your name MacGyver? That's amazing. So is mine. 26 00:03:57,700 --> 00:04:00,090 You're MacGyver? 27 00:04:01,380 --> 00:04:03,770 I'm sorry, I guess I was expecting 28 00:04:03,940 --> 00:04:06,370 another high-powered lawyer or an ex-FBI agent 29 00:04:06,540 --> 00:04:09,010 with another great idea that doesn't work-- 30 00:04:09,540 --> 00:04:12,340 I'm sorry, I'm a little wound up. Chris Rhodes. 31 00:04:12,500 --> 00:04:15,090 Your father tells me you've been researching things here. 32 00:04:15,260 --> 00:04:17,410 You can start by telling me what you know about Catlin. 33 00:04:17,580 --> 00:04:20,140 He keeps what amounts to a private army around here. 34 00:04:20,300 --> 00:04:23,250 Some of them arrived with him. He used to be a mercenary. 35 00:04:23,420 --> 00:04:26,450 Soldier of fortune. Asia Minor, Libya. 36 00:04:26,620 --> 00:04:28,650 In Angola they call him "The Butcher." 37 00:04:28,940 --> 00:04:30,690 Hey, Chris, we're gonna get to him. 38 00:04:30,860 --> 00:04:33,930 Just what exactly do you do, MacGyver? 39 00:04:34,100 --> 00:04:37,090 - What else do you know about Catlin? - He came to the Virgin Islands 40 00:04:37,260 --> 00:04:41,530 about five years ago with a gaudy reputation and a lot of money... 41 00:04:42,100 --> 00:04:45,410 ...with which he bought this hotel and casino. 42 00:04:46,820 --> 00:04:49,490 Catlin's little hideaway. 43 00:04:57,700 --> 00:05:00,090 You don't like him much, do you? 44 00:05:02,140 --> 00:05:05,050 You know, I was in the Peace Corps in Africa. 45 00:05:05,820 --> 00:05:08,210 I know what famine does. 46 00:05:09,260 --> 00:05:11,410 There he is. 47 00:05:11,620 --> 00:05:16,090 Welcome to my little exhibition. 48 00:05:16,540 --> 00:05:18,100 That's Catlin. 49 00:05:25,500 --> 00:05:26,490 Come on over, guys. 50 00:06:00,180 --> 00:06:02,130 We got a confirmation from Amsterdam. 51 00:06:02,300 --> 00:06:05,020 - They can handle the diamonds. - All of them? 52 00:06:05,540 --> 00:06:08,890 Sixty million dollars to be paid to a Swiss account. 53 00:06:09,060 --> 00:06:10,890 We need flight plans and clearances. 54 00:06:11,060 --> 00:06:13,620 I wanna be off this island in 48 hours. See to it. 55 00:06:16,140 --> 00:06:19,690 - He looks like a happy guy. - Why not? We can't touch him. 56 00:06:19,860 --> 00:06:22,090 Maybe we can. 57 00:06:23,820 --> 00:06:26,570 What if I were to just go in... 58 00:06:28,020 --> 00:06:30,250 ...and take the diamonds from Catlin? 59 00:06:30,420 --> 00:06:33,810 My God, you're a thief. 60 00:06:33,980 --> 00:06:39,010 It's impossible. It's ridiculous. It's illegal. 61 00:06:39,180 --> 00:06:42,570 Why? Catlin claims he doesn't have the diamonds. 62 00:06:42,740 --> 00:06:44,810 You tell me how taking something that doesn't exist... 63 00:06:44,980 --> 00:06:49,170 - ...constitutes breaking the law. - Because we can't just-- 64 00:06:49,340 --> 00:06:53,380 Well, because we can't just plan a break-in 65 00:06:53,540 --> 00:06:56,050 or pull off some kind of far-fetched caper or-- 66 00:06:57,540 --> 00:06:59,250 You know, you're right. 67 00:06:59,780 --> 00:07:02,500 What the hell. We'll do it. 68 00:07:02,660 --> 00:07:05,490 What you mean "we"? You were in the Peace Corps, 69 00:07:05,660 --> 00:07:08,410 - not the Green Beret, remember? - Come on, what's your plan? 70 00:07:08,580 --> 00:07:11,250 I have found from past experiences that the tighter your plan, 71 00:07:11,420 --> 00:07:15,540 the more likely you are to run into something unpredictable. 72 00:07:15,700 --> 00:07:19,090 Okay. How, then? 73 00:07:20,740 --> 00:07:22,450 We fake it. 74 00:07:23,540 --> 00:07:28,090 Oh, great. Great. We are in deep trouble. 75 00:07:29,220 --> 00:07:34,130 Look, for starters, we're probably talking about 200 pounds of diamonds. 76 00:07:34,300 --> 00:07:37,690 - Now, where's he gonna store that? - Believe me, I know Catlin. 77 00:07:37,860 --> 00:07:42,410 He wouldn't trust his own mother. Everything he has, he guards. 78 00:07:42,580 --> 00:07:44,530 - So? - So... 79 00:07:44,700 --> 00:07:48,170 ...I researched all the construction permits on the casino. 80 00:07:48,340 --> 00:07:50,530 He built in two security vaults. 81 00:07:50,700 --> 00:07:53,810 A big one in the casino and another one in his private suite. 82 00:07:53,980 --> 00:07:56,290 - Then that's where I'll start. - Where do we begin? 83 00:07:56,460 --> 00:08:00,130 I begin by getting a look at the inside of that casino vault. 84 00:08:00,300 --> 00:08:02,450 To see if the diamonds are there. 85 00:08:02,620 --> 00:08:05,500 I'll go in as a high roller. Start shooting and see what-- 86 00:08:05,660 --> 00:08:10,690 Catlin's casino is, well, frankly, dishonest. Nobody wins. 87 00:08:10,860 --> 00:08:14,770 The vault in the casino has got to be guarded and locked. 88 00:08:14,940 --> 00:08:18,050 So the best way to get a look at the inside is by invitation. 89 00:08:18,580 --> 00:08:20,730 So I'll have to make sure I win big at the crap table. 90 00:08:21,140 --> 00:08:23,250 Get them to store my money in their vault. 91 00:08:23,420 --> 00:08:27,090 - How can you be so sure you'll win? - I'll cheat. 92 00:08:41,660 --> 00:08:43,770 Not bad. 93 00:08:43,940 --> 00:08:46,130 You look like James Bond. 94 00:08:47,780 --> 00:08:49,530 I feel like... 95 00:08:50,180 --> 00:08:52,130 ...James Bond. 96 00:09:17,100 --> 00:09:18,660 I'm in disguise. 97 00:09:52,660 --> 00:09:55,730 - Oh, I'm so sorry. - You stupid little fool. 98 00:09:55,900 --> 00:09:57,970 You spilled this drink all over my dress. 99 00:09:58,140 --> 00:09:59,490 Nice lady. 100 00:09:59,660 --> 00:10:00,930 - Do you know what this cost? - I'm sorry. 101 00:10:01,100 --> 00:10:03,660 Should be ripe to give me a proper diversion. 102 00:10:03,820 --> 00:10:06,380 - I wanna know your name. - I'm so sorry. You're absolutely right. 103 00:10:06,540 --> 00:10:07,810 My fault. I was very clumsy... 104 00:10:07,980 --> 00:10:12,850 When I was a kid, the first time I went fishing, I had to jury-rig my own line. 105 00:10:13,020 --> 00:10:15,530 - This is an absolute outrage. - It worked. 106 00:10:15,700 --> 00:10:19,450 - You made me look like a fool. - Caught a fish that turned lots of eyes. 107 00:10:19,660 --> 00:10:23,170 - I've never been so embarrassed. - This catch should do the same thing. 108 00:10:23,340 --> 00:10:25,490 - Absolutely ridiculous. - Please forgive me. I'm sorry. 109 00:10:25,660 --> 00:10:28,330 Right in the middle of the casino. Where is the manager? 110 00:10:28,500 --> 00:10:32,490 I want to talk to somebody. I want this replaced. 111 00:10:33,660 --> 00:10:35,450 Excuse me. 112 00:10:46,020 --> 00:10:48,050 What are you looking at? 113 00:11:53,980 --> 00:11:56,700 Winner, seven. Front-line winner. 114 00:11:57,820 --> 00:12:00,090 Here they come. Right there. 115 00:12:00,580 --> 00:12:03,090 - Not bad. Any craps. Bet the seven. - Again. 116 00:12:03,260 --> 00:12:06,090 Lucky seven, eleven, any craps. 117 00:12:07,060 --> 00:12:09,010 Beautiful. 118 00:12:09,900 --> 00:12:12,460 Numbers off on the come out. 119 00:12:12,860 --> 00:12:14,610 Coming out. 120 00:12:14,820 --> 00:12:18,210 Bet the seven. Bet the hard eight, hard eight. 121 00:12:21,860 --> 00:12:24,930 Seven again. Pay the front line. 122 00:12:26,420 --> 00:12:28,370 Front-seven shooter. 123 00:12:28,540 --> 00:12:32,330 Bet the front line. Bet the seven, eleven, any craps. 124 00:12:33,620 --> 00:12:36,850 - Bet the hard eight. Hard eight. - Let it ride. 125 00:12:40,340 --> 00:12:44,010 I've got this afternoon's net-winnings figure. 126 00:12:46,140 --> 00:12:49,130 - What is it, Jack? - That's the one. 127 00:12:50,660 --> 00:12:53,090 Your Virgin Mary, sir. 128 00:12:54,100 --> 00:12:55,610 Thank you. 129 00:12:55,780 --> 00:12:58,530 - Thank you, sir. - You're welcome. 130 00:13:00,860 --> 00:13:03,580 - Okay, here we go. - Come on. 131 00:13:04,300 --> 00:13:05,290 Seven! 132 00:13:06,660 --> 00:13:08,330 Seven. 133 00:13:09,700 --> 00:13:12,210 Right here, bet the front line. Any craps. 134 00:13:12,380 --> 00:13:16,050 - I want you to find out who he is. - My pleasure. 135 00:13:19,700 --> 00:13:22,050 We'll let that ride again. 136 00:13:22,620 --> 00:13:23,970 Hi. 137 00:13:24,420 --> 00:13:26,890 - I'm Tiffany. - Bond. 138 00:13:28,620 --> 00:13:30,610 James Bond. 139 00:13:32,660 --> 00:13:34,090 Again. 140 00:13:36,340 --> 00:13:38,930 Well, I'm sorry, sir, that's over our limit. 141 00:13:44,980 --> 00:13:46,410 Let it ride. 142 00:13:49,540 --> 00:13:52,420 - Good luck. - Somehow I know you mean that. 143 00:14:02,540 --> 00:14:04,530 Would you like to go again? 144 00:14:04,700 --> 00:14:07,500 For the whole 130,000? 145 00:14:12,660 --> 00:14:14,650 Lucky dice. 146 00:14:16,460 --> 00:14:18,570 Let's see how lucky you really are. 147 00:14:20,540 --> 00:14:23,890 Think I'll pass. Don't wanna be greedy. 148 00:14:30,060 --> 00:14:32,210 This table is closed, ladies and gentlemen. 149 00:14:32,380 --> 00:14:35,410 - Thank you very much. - Excuse me. I have to ask a favour. 150 00:14:35,580 --> 00:14:37,570 I'm gonna feel a little nervous walking around 151 00:14:37,740 --> 00:14:40,330 with all of your money in my pockets. 152 00:14:40,780 --> 00:14:44,050 I assume the casino has a vault? 153 00:14:45,700 --> 00:14:47,610 Not a very big vault, is it? 154 00:14:48,140 --> 00:14:50,610 No, but big enough to keep your money safe until you're ready 155 00:14:50,780 --> 00:14:53,250 to have another try at your luck, Mr...? 156 00:14:53,900 --> 00:14:55,650 MacGyver. 157 00:14:55,820 --> 00:14:57,970 MacGyver. 158 00:14:58,140 --> 00:15:00,290 I haven't seen you around. 159 00:15:00,740 --> 00:15:03,050 I haven't been around. 160 00:15:05,300 --> 00:15:08,100 So, Jack, it's been fun. 161 00:15:10,220 --> 00:15:13,490 I'll tell you, Jack, I've about had my fill of the crap table. 162 00:15:14,100 --> 00:15:18,090 Mr MacGyver, you made six straight passes. 163 00:15:18,860 --> 00:15:20,890 The odds are against it. 164 00:15:21,260 --> 00:15:23,650 Yeah? That's why they call it gambling, I guess. 165 00:15:24,220 --> 00:15:26,780 These dice are perfect. 166 00:15:27,180 --> 00:15:31,890 - Yeah, you can say that again. - Which is why we noticed... 167 00:15:33,380 --> 00:15:35,690 ...you'd forgotten your drink. 168 00:15:41,980 --> 00:15:44,540 Seven. The hard way. 169 00:15:46,700 --> 00:15:49,580 I'd like you to accompany these gentlemen to my office. 170 00:15:49,740 --> 00:15:53,090 It's a little more private. Take him out. 171 00:15:53,820 --> 00:15:58,090 Well, Jack, you've been terribly civil about this up until now. 172 00:15:59,780 --> 00:16:01,810 Why not? 173 00:16:06,660 --> 00:16:10,730 Oh, you clod. The least you could do is help me up. 174 00:16:13,980 --> 00:16:17,130 All right, you, hold it. Hold it, I said. 175 00:16:25,860 --> 00:16:28,130 This way. 176 00:16:53,340 --> 00:16:54,450 It's stuck. 177 00:16:57,380 --> 00:16:59,290 Hold it! Get him! 178 00:17:03,700 --> 00:17:05,050 Think, MacGyver. 179 00:17:13,620 --> 00:17:15,490 Of course. 180 00:17:17,580 --> 00:17:19,650 Hey, MacGyver, what happened? 181 00:17:20,380 --> 00:17:23,330 The diamonds aren't in the casino vault. They must be in his private suite. 182 00:17:23,500 --> 00:17:26,140 - Oh, great. - I never said it was gonna be easy. 183 00:17:36,580 --> 00:17:38,770 How can you sleep? 184 00:17:40,980 --> 00:17:43,130 Usually it's no problem. 185 00:17:44,740 --> 00:17:47,050 MacGyver. 186 00:17:48,740 --> 00:17:51,090 Come on, MacGyver. 187 00:17:51,260 --> 00:17:54,530 It was terrific. I mean last night. 188 00:17:54,700 --> 00:17:57,890 I was scared and excited and... 189 00:17:58,060 --> 00:18:02,100 It's like all the frustration just let go. 190 00:18:02,980 --> 00:18:06,490 - Felt good, did it? - Oh, felt great. 191 00:18:16,700 --> 00:18:18,210 More coffee? 192 00:18:19,820 --> 00:18:21,810 More coffee? 193 00:18:23,180 --> 00:18:24,210 Sure. 194 00:18:27,140 --> 00:18:29,860 That Catlin's suite? 195 00:18:30,020 --> 00:18:32,740 And the diamonds must be in his vault. 196 00:18:32,900 --> 00:18:34,730 Well, I'll find them. 197 00:18:34,900 --> 00:18:38,290 Well, we don't have to worry about Catlin. He's always on the casino floor. 198 00:18:38,460 --> 00:18:41,810 But last night his security guard told me that Catlin has a spy camera 199 00:18:41,980 --> 00:18:43,810 and an alarm system covering the suite. 200 00:18:44,060 --> 00:18:46,250 Well, the guy figures to be a little careful. 201 00:18:46,420 --> 00:18:50,300 MacGyver, there are over 200 pounds of diamonds in there. 202 00:18:50,460 --> 00:18:53,770 Even if you can open the vault, getting the diamonds out will be impossible. 203 00:18:53,940 --> 00:18:55,730 Maybe. 204 00:18:55,900 --> 00:18:58,290 Maybe not. 205 00:18:58,460 --> 00:19:03,850 But the way I plan to do it, it's gonna be kind of noisy, kind of public. 206 00:19:04,020 --> 00:19:05,970 You know what I mean? 207 00:19:06,140 --> 00:19:07,930 So I'm gonna need a major distraction. 208 00:19:08,100 --> 00:19:10,850 Small riot in the casino would do just fine. 209 00:19:11,220 --> 00:19:13,940 You're gonna cause a riot in Catlin's casino? 210 00:19:14,100 --> 00:19:17,330 - You bet. - You can't possibly show your face 211 00:19:17,500 --> 00:19:19,850 - in there again. - I won't. 212 00:19:20,020 --> 00:19:22,090 You will. 213 00:19:48,500 --> 00:19:50,490 I hope I can walk with that thing in there. 214 00:19:52,540 --> 00:19:56,500 Just make sure you get this magnet as close to the roulette wheel as possible. 215 00:20:08,780 --> 00:20:10,370 Maybe I can hop. 216 00:20:17,340 --> 00:20:19,650 No, it'll be all right. 217 00:20:30,620 --> 00:20:33,340 What are you doing with my ring? 218 00:20:33,500 --> 00:20:35,410 Give me your finger. 219 00:20:39,900 --> 00:20:43,130 - Who am I supposed to scratch? - You're not gonna scratch anybody. 220 00:20:43,300 --> 00:20:45,650 Just like this when you're playing blackjack. 221 00:20:48,180 --> 00:20:49,660 Oh, and then accuse them of cheating. 222 00:20:49,820 --> 00:20:53,210 Yeah. Then you do the roulette, the slots. 223 00:20:53,380 --> 00:20:56,490 But, Chris, you've gotta make sure it comes together at 2:10 sharp. 224 00:21:12,660 --> 00:21:15,330 All right, you remember, as soon as the diamonds are in my car, 225 00:21:15,500 --> 00:21:18,490 you get in your car, and you go. I'll be right behind you. 226 00:21:18,660 --> 00:21:22,130 But it's gotta come together at 2:10 a.m. sharp. 227 00:21:22,940 --> 00:21:24,890 - Or we're history. - I'll be here. 228 00:21:25,060 --> 00:21:27,490 - Good. - MacGyver? 229 00:21:27,660 --> 00:21:29,610 Yeah, we're gonna make it. 230 00:23:29,900 --> 00:23:32,210 Now, if Thomas Edison is correct, 231 00:23:32,380 --> 00:23:35,050 at 2: 10, when these wires touch, 232 00:23:35,220 --> 00:23:38,650 all the slot machines and lights in the casino ought to go crazy. 233 00:23:48,460 --> 00:23:51,260 Excuse me. Think this machine will change my luck? 234 00:23:51,420 --> 00:23:53,730 Win some, lose some. 235 00:23:58,860 --> 00:24:02,850 Gonna have to deal with that security camera in the penthouse ha... 236 00:24:08,500 --> 00:24:12,570 The mirror from Chris' compact ought to show them a thing or two. 237 00:24:40,020 --> 00:24:42,210 All bets down, please. 238 00:25:29,900 --> 00:25:34,290 Al! right. Gotta call a little attention to myself. 239 00:25:35,260 --> 00:25:39,690 It should take at least 90 seconds for the security people to get up here. 240 00:25:40,340 --> 00:25:43,250 About enough time for me to get into Caflin's. 241 00:25:45,460 --> 00:25:46,650 Maybe. 242 00:25:54,100 --> 00:25:55,170 - Thomas? - Yeah. 243 00:25:55,340 --> 00:25:57,850 Some kind of interference. Go check it out. 244 00:26:29,580 --> 00:26:31,170 Good evening. 245 00:26:31,340 --> 00:26:33,250 Is there anything you need? 246 00:26:34,700 --> 00:26:36,610 I could use some luck... 247 00:26:36,780 --> 00:26:38,530 ...right about now. 248 00:27:06,220 --> 00:27:09,170 - Looks fine up here. - Yeah, it's okay down here too. 249 00:27:09,380 --> 00:27:11,650 Place your bets. Place your bets. 250 00:27:13,140 --> 00:27:15,250 Thank you, madam. 251 00:27:16,100 --> 00:27:18,050 Place your bets, please. 252 00:27:19,340 --> 00:27:21,330 All bets are down. 253 00:27:26,300 --> 00:27:28,810 Ten black, the lady wins. 254 00:27:30,020 --> 00:27:32,660 Seems your luck is changing. 255 00:27:56,580 --> 00:27:58,290 Nasty habit. 256 00:30:11,460 --> 00:30:13,330 Caflin's private vault. 257 00:30:13,500 --> 00:30:14,690 Subtle little thing. 258 00:30:17,700 --> 00:30:19,450 Great. 259 00:30:19,620 --> 00:30:23,410 No combination. No lock. No nothing. 260 00:30:24,060 --> 00:30:26,250 And you're no help. 261 00:30:33,660 --> 00:30:35,410 Maybe. 262 00:30:41,220 --> 00:30:43,250 Hey, Catlin, how about bringing me some luck? 263 00:30:43,420 --> 00:30:45,490 I've already lost $30,000. 264 00:30:45,660 --> 00:30:47,810 Tonight, luck is with the lady. 265 00:30:50,060 --> 00:30:51,890 It's the penthouse again. Get up there. 266 00:30:52,100 --> 00:30:54,050 - I'm on my way. - I'll tell Mr Catlin. 267 00:30:54,460 --> 00:30:58,340 Place your bets. Round and round. All bets down now. 268 00:30:58,540 --> 00:31:02,250 Mr Catlin, we have an intruder alarm in your penthouse apartment. 269 00:31:03,980 --> 00:31:05,690 Excuse me. I'll be right back. 270 00:31:05,900 --> 00:31:07,570 Five black, a winner. 271 00:31:23,060 --> 00:31:25,090 Looks good to me, Mr Catlin. 272 00:31:25,300 --> 00:31:27,210 Something set the alarm off. 273 00:31:29,820 --> 00:31:32,730 Which one of you idiots left the birdcage open? 274 00:31:32,940 --> 00:31:34,340 God. 275 00:31:35,220 --> 00:31:37,050 Come on, sweetheart. 276 00:31:38,140 --> 00:31:40,090 What's the matter, baby? Come on. 277 00:31:41,020 --> 00:31:44,730 There you go. Yeah. It's all right. 278 00:31:45,540 --> 00:31:48,210 Guess I'd better check everything else while I'm here. 279 00:32:24,820 --> 00:32:26,650 What's the matter, sweetheart? 280 00:32:26,820 --> 00:32:29,290 What's the matter, sweetheart? 281 00:32:30,500 --> 00:32:32,170 Everything's secure. 282 00:33:43,260 --> 00:33:45,490 Thanks, I owe you for this. 283 00:33:45,700 --> 00:33:48,010 All bets down, please. 284 00:33:54,540 --> 00:33:56,730 Winner, number seven, black. 285 00:34:02,980 --> 00:34:05,410 - Did you see that? Did you see that? - Oh, a change. 286 00:34:05,620 --> 00:34:08,730 - Eleven, red. - That's why I've been losing money. 287 00:34:09,940 --> 00:34:12,050 - Excuse me, sir, please. - Let go of me. 288 00:34:12,220 --> 00:34:13,780 - Take it easy. - This wheel is rigged. 289 00:34:13,940 --> 00:34:15,130 What a clip joint you got here. 290 00:34:42,180 --> 00:34:43,330 You're right. 291 00:34:43,500 --> 00:34:45,730 It's an octave too high. 292 00:36:12,460 --> 00:36:16,130 And the name of the game is blackjack. Bets, please. 293 00:36:24,180 --> 00:36:25,770 Excuse me, sir. 294 00:36:25,940 --> 00:36:28,290 Is there something wrong with this card? 295 00:36:29,620 --> 00:36:31,890 - She's right. - This place is a rip-off. 296 00:36:32,060 --> 00:36:34,010 - These cards are marked. - Hey, we've been taken. 297 00:36:34,180 --> 00:36:37,170 What kind of place is this? The cards are marked. I want my money back. 298 00:36:37,340 --> 00:36:40,770 Five hundred bucks. And I wanna talk to the manager. Buzz off, buster. 299 00:36:56,380 --> 00:36:59,210 - Let go. Let go. - Take it easy, pal. 300 00:36:59,420 --> 00:37:01,530 Take it easy now. 301 00:37:09,420 --> 00:37:11,250 Excuse me. 302 00:37:12,420 --> 00:37:15,300 I've got a bottle of champagne on ice. If you could wait. 303 00:38:55,980 --> 00:38:58,170 On that machine, was there a pretty brunette? 304 00:39:00,220 --> 00:39:02,450 - I just saw her leave. - Hey! 305 00:39:02,820 --> 00:39:04,810 Come on! 306 00:39:13,860 --> 00:39:15,340 Over here. Come on. 307 00:40:12,820 --> 00:40:14,220 Watch it! 308 00:40:16,700 --> 00:40:17,690 Come on. 309 00:40:34,060 --> 00:40:36,250 Out. Come on. 310 00:40:38,140 --> 00:40:40,860 I always knew you'd be lucky for me. 311 00:40:47,700 --> 00:40:50,770 - MacGyver? - Yeah. 312 00:40:52,420 --> 00:40:54,050 It's me. 313 00:40:54,220 --> 00:40:56,730 Don't do what he tells you. 314 00:40:58,940 --> 00:41:01,690 I'll kill her unless you do exactly as I say. 315 00:41:02,940 --> 00:41:05,130 - I'm here. - There's a small park 316 00:41:05,300 --> 00:41:07,770 just near the breakwater. Oh, and, MacGyver, 317 00:41:07,940 --> 00:41:10,690 don't forget to bring the diamonds. 318 00:41:30,300 --> 00:41:31,490 Morning. 319 00:41:33,220 --> 00:41:35,010 Where's Chris? 320 00:41:35,180 --> 00:41:37,740 Straight ahead, turn at the breakwater. 321 00:42:01,260 --> 00:42:03,570 Your lady's waiting in the plane. 322 00:42:16,420 --> 00:42:19,140 Let go. MacGyver. 323 00:42:19,300 --> 00:42:22,530 See, MacGyver? You wanted the girl... 324 00:42:23,220 --> 00:42:25,130 ...you got the girl. 325 00:42:25,860 --> 00:42:27,420 You gave him the diamonds? 326 00:42:27,860 --> 00:42:31,900 Yes, our Mr MacGyver, quite the romantic. 327 00:42:32,060 --> 00:42:37,180 That's why he loses and I win. 328 00:42:43,420 --> 00:42:45,130 Okay, let's go up front. 329 00:42:45,300 --> 00:42:47,490 - You two, come on. - Still got the ring? 330 00:42:47,660 --> 00:42:49,890 What? Oh, yeah. 331 00:42:50,060 --> 00:42:53,010 - Use it. - You two, inside! 332 00:42:56,380 --> 00:42:58,810 Get the jack out of that trunk fast. 333 00:43:10,100 --> 00:43:13,570 Take it up to 30,000 feet. The lack of oxygen will kill them. 334 00:43:19,700 --> 00:43:22,210 I got an idea. 335 00:43:35,820 --> 00:43:39,250 - All right, time to go. - All right, all right, I'm ready. 336 00:43:42,660 --> 00:43:46,330 - I hope this thing works. - Consider it a test drive. 337 00:43:46,500 --> 00:43:49,850 Now get yourself down and brace yourself. This could be fun. 338 00:43:56,220 --> 00:43:58,690 They should be pretty docile by now. 339 00:44:40,700 --> 00:44:43,010 YOU can come Up HOW. 340 00:44:56,500 --> 00:44:58,330 How are you feeling? 341 00:45:02,820 --> 00:45:03,810 Great. 342 00:45:05,780 --> 00:45:06,770 Great. 26012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.