Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,820 --> 00:01:29,780
No, I didn't get it mixed up. Good.
2
00:01:30,320 --> 00:01:32,660
Save the other for later. We'll need it.
Yeah.
3
00:01:39,780 --> 00:01:41,200
Let's go on into the hotel now.
4
00:01:54,570 --> 00:01:56,830
Okay. Would anybody like to try it?
5
00:01:57,790 --> 00:02:01,770
I don't know. I kind of don't know
about, you know, new drugs.
6
00:02:02,150 --> 00:02:03,150
What about you?
7
00:02:03,550 --> 00:02:07,610
I don't go for, you know, trying drugs.
I haven't seen someone react to already.
8
00:02:08,270 --> 00:02:09,270
Are you sure now?
9
00:02:09,370 --> 00:02:12,130
I'm sort of curious, but I'll take one.
10
00:02:12,370 --> 00:02:13,370
Great.
11
00:02:15,250 --> 00:02:19,350
Sure about this, huh?
12
00:02:20,410 --> 00:02:22,230
Well, I'll try anything one.
13
00:02:22,830 --> 00:02:25,270
Is it okay if I take it? It's beautiful.
14
00:02:27,810 --> 00:02:28,810
Bye.
15
00:02:38,210 --> 00:02:42,090
Well, when am I supposed to start
feeling high? In a little while.
16
00:02:42,530 --> 00:02:46,690
We're going to have a great party, and
she's the one that's going to enjoy the
17
00:02:46,690 --> 00:02:47,850
most. Really?
18
00:02:48,390 --> 00:02:49,690
Can I try one?
19
00:02:50,330 --> 00:02:52,470
Maybe I'll change my mind.
20
00:02:54,110 --> 00:02:55,110
I'm sorry.
21
00:02:55,350 --> 00:02:56,350
No more left.
22
00:02:58,690 --> 00:02:59,549
That's great.
23
00:02:59,550 --> 00:03:00,650
We must have.
24
00:03:01,730 --> 00:03:04,790
I think we should get into something
more comfortable.
25
00:03:05,570 --> 00:03:08,210
Okay. Is it really that good?
26
00:03:08,430 --> 00:03:09,930
Is it really, what, really good?
27
00:03:12,130 --> 00:03:13,130
Pretty.
28
00:03:14,370 --> 00:03:17,010
I've kind of got some information to
read out. Oh, really?
29
00:03:20,390 --> 00:03:27,150
You look tall and
30
00:03:27,150 --> 00:03:29,210
handsome. You remind me of Tarzan.
31
00:03:29,510 --> 00:03:30,890
I feel like Tarzan.
32
00:03:32,110 --> 00:03:33,210
That's good to hear.
33
00:03:35,930 --> 00:03:37,590
You know, you're very beautiful.
34
00:03:38,450 --> 00:03:39,810
I'm going to give you my hand.
35
00:03:40,670 --> 00:03:41,670
Thank you.
36
00:03:43,430 --> 00:03:48,830
You know, you're the most beautiful girl
I've ever seen from Paris.
37
00:03:49,730 --> 00:03:50,730
Thank you.
38
00:03:54,540 --> 00:03:57,680
You know, we should really get a little
bit more comfortable and start
39
00:03:57,680 --> 00:03:59,680
undressing and taking some clothes off.
40
00:04:01,300 --> 00:04:05,760
Now you're going to know what Jeff
DeLuca is going to do for her.
41
00:04:33,900 --> 00:04:35,240
I'm sorry.
42
00:05:46,619 --> 00:05:50,280
He wants to know who is he going to be
with.
43
00:05:50,520 --> 00:05:53,280
I told him that there's another girl
coming.
44
00:05:54,800 --> 00:05:55,800
Okay.
45
00:06:34,700 --> 00:06:35,760
Here. Thank you.
46
00:07:08,110 --> 00:07:09,110
Very sleepy.
47
00:07:09,210 --> 00:07:10,210
Is that good?
48
00:07:11,050 --> 00:07:13,890
Now turn around, I'll give you a
massage.
49
00:07:17,210 --> 00:07:18,210
That's good.
50
00:07:23,870 --> 00:07:25,170
Does that feel good?
51
00:07:25,530 --> 00:07:26,570
Yes, it does.
52
00:07:27,530 --> 00:07:30,390
You have such pretty, soft skin, Jane.
53
00:07:31,030 --> 00:07:32,030
Thank you.
54
00:07:37,260 --> 00:07:38,260
Do you feel better?
55
00:07:38,340 --> 00:07:39,340
Yes, I do.
56
00:07:39,500 --> 00:07:40,520
A little good.
57
00:07:41,320 --> 00:07:42,460
Do you feel sleepy?
58
00:07:43,080 --> 00:07:44,080
Yeah, a little.
59
00:07:44,320 --> 00:07:45,320
Good.
60
00:07:46,080 --> 00:07:47,080
Okay.
61
00:07:47,660 --> 00:07:51,240
Well, tell me more about the legends of
the jungle. What would you like to know?
62
00:07:52,100 --> 00:07:54,000
I'd like to know about the immortal man.
63
00:07:54,580 --> 00:07:57,440
I don't believe it is a legend. I think
it's true.
64
00:07:57,820 --> 00:08:01,320
My father wrote me once in a letter
about the perfect man.
65
00:08:01,660 --> 00:08:02,800
Go on, go on.
66
00:08:05,870 --> 00:08:11,050
When God created the paradise for Adam
and Eve, he also created another
67
00:08:11,050 --> 00:08:16,770
in the Peruvian jungle and created a
second man like Adam to his image and
68
00:08:16,770 --> 00:08:18,490
likeness, just like Adam.
69
00:08:19,630 --> 00:08:21,990
But God did not give this man a woman.
70
00:08:22,910 --> 00:08:27,490
He knows no greed or envy, no sorrow, no
hatred.
71
00:08:28,250 --> 00:08:29,250
Interesting.
72
00:08:30,430 --> 00:08:34,870
Because our first parents sinned, we all
became mortals.
73
00:08:35,360 --> 00:08:41,940
But the man in the jungle has not
sinned. He is the most beautiful
74
00:08:41,940 --> 00:08:43,919
earth. Animals love him.
75
00:08:44,280 --> 00:08:50,120
And he lives a happy but a lonely life
because he does not know love.
76
00:08:51,140 --> 00:08:55,920
He waits until he'll meet the perfect
woman and will fall in love with her.
77
00:08:57,140 --> 00:09:03,380
Then he will gain the right to start
growing old, like all of us, and have
78
00:09:03,380 --> 00:09:04,380
perfect rest.
79
00:09:04,590 --> 00:09:07,090
We all deserve power.
80
00:09:42,480 --> 00:09:44,100
more relaxed and better now?
81
00:09:44,640 --> 00:09:45,660
Yes, I do.
82
00:09:46,380 --> 00:09:47,380
Good.
83
00:09:49,380 --> 00:09:52,540
Why don't you turn over and I'll do your
shoulders for you.
84
00:10:24,620 --> 00:10:25,840
I feel tired.
85
00:11:35,240 --> 00:11:36,940
I feel so excited.
86
00:11:39,160 --> 00:11:41,840
Thinking about last night with Jane.
87
00:13:06,190 --> 00:13:10,910
I'm almost sure I'm going to get to the
fabulous jewels this time.
88
00:13:11,390 --> 00:13:13,630
And now, back up the river.
89
00:13:15,210 --> 00:13:22,110
With the sweet memories about last
night, I made Jane come
90
00:13:22,110 --> 00:13:23,690
several times.
91
00:14:06,920 --> 00:14:10,720
Fred Hain is an ambitious and dangerous
man.
92
00:14:11,920 --> 00:14:14,960
But I'll be watching him all the time.
93
00:14:19,980 --> 00:14:24,600
The jungle is both beautiful and
dangerous.
94
00:14:32,420 --> 00:14:35,820
There are thousands of ways going up the
river.
95
00:14:38,030 --> 00:14:40,230
I remember the Amazon air.
96
00:14:47,330 --> 00:14:51,110
And that jet landing on a small
airstrip.
97
00:15:14,380 --> 00:15:18,780
I feel so sensual with the soft air of
the jungle.
98
00:15:20,760 --> 00:15:23,060
Jane is very exciting.
99
00:15:23,820 --> 00:15:25,980
But I'm in the mood for a man.
100
00:15:26,560 --> 00:15:29,540
A big, strong guy.
101
00:17:47,360 --> 00:17:48,360
Hello,
102
00:17:51,840 --> 00:17:53,720
my name is Ivo. This is my home.
Welcome.
103
00:17:54,020 --> 00:17:56,100
Hi, my name is Luvia. Luvia.
104
00:17:56,780 --> 00:17:57,800
I'm Jane. Jane.
105
00:17:58,080 --> 00:17:59,280
Hi. Brad.
106
00:17:59,520 --> 00:18:00,880
Brad. Hello.
107
00:18:01,380 --> 00:18:02,640
Do you have your home here?
108
00:18:02,880 --> 00:18:04,620
The whole jungle. It's all my home.
109
00:18:06,640 --> 00:18:07,640
Really hard.
110
00:18:07,980 --> 00:18:08,980
Oh.
111
00:20:10,700 --> 00:20:11,700
Oh.
112
00:23:39,790 --> 00:23:42,510
I took one look at evil and my pussy got
wet.
113
00:23:43,390 --> 00:23:44,730
I hope it won't show.
114
00:23:58,830 --> 00:24:01,050
Well, you're really in pretty good
shape.
115
00:24:01,390 --> 00:24:02,410
You're an American.
116
00:24:03,310 --> 00:24:04,430
Yes, I'm an American.
117
00:24:04,970 --> 00:24:06,630
And what state were you born in?
118
00:24:07,000 --> 00:24:09,260
I was born here in Peru. Peru is also
America.
119
00:24:10,900 --> 00:24:12,120
Close, close.
120
00:24:12,600 --> 00:24:14,800
You speak English very well. Where did
you learn it?
121
00:24:15,040 --> 00:24:17,560
I learned from the missionaries many
years ago.
122
00:24:20,340 --> 00:24:22,280
You have a beautiful tail.
123
00:24:22,800 --> 00:24:24,180
What do you do for exercise?
124
00:24:25,040 --> 00:24:28,500
I swim in the river every day. I climb
the trees for my food.
125
00:24:29,200 --> 00:24:30,620
It keeps me in good shape.
126
00:24:31,720 --> 00:24:32,720
Beautiful.
127
00:24:35,660 --> 00:24:36,660
I think it was.
128
00:24:37,380 --> 00:24:38,380
Where are we going next?
129
00:24:39,700 --> 00:24:40,800
Where would you like to go?
130
00:24:41,420 --> 00:24:47,760
Well, I'd like to look for my father. I
believe he's here. I don't know if he's
131
00:24:47,760 --> 00:24:50,600
alive or dead. I just know he's in the
jungle.
132
00:24:50,960 --> 00:24:51,960
Your father's here?
133
00:24:51,980 --> 00:24:53,260
I believe so, yes.
134
00:24:56,180 --> 00:24:58,080
What do you do? What do you all do?
135
00:25:00,440 --> 00:25:04,320
Well, I'm a pharmacist, and I'm looking
for Earth.
136
00:25:05,530 --> 00:25:09,450
I'm a botanist. I'm here to look for
some plants that are supposed to be
137
00:25:09,450 --> 00:25:10,450
in medicine.
138
00:25:43,400 --> 00:25:44,400
Perhaps you know of my father.
139
00:25:46,900 --> 00:25:48,240
What was your father's name?
140
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
Mark Moore.
141
00:25:52,220 --> 00:25:54,540
Yes, I knew Mark. I knew Mark very well.
142
00:25:56,500 --> 00:25:58,980
So Evo knew Jane's father.
143
00:25:59,940 --> 00:26:01,660
That gives her an edge.
144
00:26:02,800 --> 00:26:03,800
Hmm.
145
00:26:04,640 --> 00:26:06,320
I'll make my move later.
146
00:26:07,380 --> 00:26:09,020
Where is he? What's happened to him?
147
00:26:11,500 --> 00:26:12,500
Jane, you're...
148
00:26:12,750 --> 00:26:13,750
Your father's dead.
149
00:26:14,390 --> 00:26:15,410
Oh, I'm sorry.
150
00:26:17,450 --> 00:26:18,450
That's all right.
151
00:26:19,170 --> 00:26:20,730
I expected something like that.
152
00:26:22,170 --> 00:26:23,890
He used to write me all the time.
153
00:26:24,590 --> 00:26:26,750
Now he stopped writing. I don't know.
154
00:26:29,850 --> 00:26:32,710
My father was a very good man. I loved
him very much.
155
00:26:34,110 --> 00:26:37,570
I buried him not far from here, just the
way he wanted.
156
00:26:38,150 --> 00:26:39,270
Could you take me there?
157
00:26:41,090 --> 00:26:42,090
Yes, I'll take you.
158
00:26:42,570 --> 00:26:43,570
I'll take you all.
159
00:26:43,730 --> 00:26:44,750
I'm sorry, too.
160
00:26:45,750 --> 00:26:46,750
We'll all go.
161
00:26:49,330 --> 00:26:51,530
Come on, Janie. I'll take you. Let's go.
162
00:26:53,910 --> 00:26:54,910
Domina?
163
00:27:04,210 --> 00:27:08,250
Evo, my friend. Not that I'm really
interested, but there's a legend about
164
00:27:08,250 --> 00:27:09,530
form of duel.
165
00:27:09,990 --> 00:27:10,990
Do you know anything?
166
00:27:12,840 --> 00:27:14,120
Yes, Indian fish.
167
00:27:17,880 --> 00:27:20,400
I can't believe it. Where are they going
to find them?
168
00:27:20,980 --> 00:27:24,520
My father wrote me once in a letter
about a river that flows through the
169
00:27:24,520 --> 00:27:25,520
mountains.
170
00:27:25,660 --> 00:27:31,120
And when the current, moving very fast
through the mountains, picks up precious
171
00:27:31,120 --> 00:27:35,420
stones like gold and emeralds and
carries them down to the mouth, when the
172
00:27:35,420 --> 00:27:41,160
is low, the Indians come fishing for
this delicate fish that they like so
173
00:27:41,840 --> 00:27:45,860
And while they're fishing, they find
these stones. And through the years,
174
00:27:45,880 --> 00:27:48,600
they've managed to accumulate quite a
few.
175
00:27:50,820 --> 00:27:52,280
I don't believe it.
176
00:27:53,360 --> 00:27:55,820
It's true. That's what he said. He lived
here a long time.
177
00:27:56,840 --> 00:27:59,160
Interesting, but not really very
important.
178
00:28:00,460 --> 00:28:01,820
I kind of liked you.
179
00:28:03,420 --> 00:28:04,420
Me too.
180
00:28:05,570 --> 00:28:11,330
Now I understand why out of the
thousands of tribes in the jungle, only
181
00:28:11,330 --> 00:28:12,950
ornaments of real jewel.
182
00:28:31,010 --> 00:28:34,270
So, how much further to the grave? I'm
really getting tired.
183
00:28:35,310 --> 00:28:37,470
It's not much further. Would you like to
rest here in the shade?
184
00:28:37,710 --> 00:28:38,529
Oh, really?
185
00:28:38,530 --> 00:28:39,530
Just for a little bit.
186
00:28:45,670 --> 00:28:48,630
Hey, that's my pet gorilla, Chico.
187
00:28:48,910 --> 00:28:49,910
Don't be afraid.
188
00:28:50,170 --> 00:28:52,130
Really? In the Amazon jungle?
189
00:28:52,390 --> 00:28:55,090
Yeah, he escaped from the circus. Don't
be afraid. It's all right.
190
00:31:00,720 --> 00:31:02,100
You always loved the jungle.
191
00:31:05,500 --> 00:31:06,900
Rest in peace, Father.
192
00:31:12,340 --> 00:31:13,500
We'd better go now.
193
00:31:15,480 --> 00:31:16,480
Go with me.
194
00:31:18,360 --> 00:31:20,300
Jane is mourning her father.
195
00:31:20,800 --> 00:31:22,120
How touching.
196
00:31:23,040 --> 00:31:25,440
A perfect time to make my move.
197
00:31:29,960 --> 00:31:30,960
I'm tired.
198
00:31:31,100 --> 00:31:32,100
Yeah, me too.
199
00:31:32,480 --> 00:31:33,520
Just rest a second.
200
00:31:34,680 --> 00:31:36,780
Good. Oh, thanks a lot.
201
00:31:39,160 --> 00:31:40,260
I like your house.
202
00:31:41,100 --> 00:31:42,100
Thanks.
203
00:31:43,820 --> 00:31:45,540
Would you show me more of the jungle?
204
00:31:46,100 --> 00:31:47,560
Would you like to see all of it?
205
00:31:47,800 --> 00:31:48,800
Sure.
206
00:31:49,260 --> 00:31:52,380
Do you have a more private place that
you could take me?
207
00:31:54,480 --> 00:31:55,640
Come on, I'll take you.
208
00:32:03,950 --> 00:32:07,510
Gretchen and Jane's face was well worth
the trip.
209
00:32:18,870 --> 00:32:20,330
I like you, Phyllis.
210
00:32:20,670 --> 00:32:21,790
You're very pretty.
211
00:32:40,010 --> 00:32:42,430
Here, why don't you lay down and get
comfortable.
212
00:32:43,990 --> 00:32:45,670
And we'll get rid of this.
213
00:32:48,570 --> 00:32:52,250
And I'll make myself more comfortable
and take off a few things.
214
00:33:36,840 --> 00:33:37,840
Thank you.
215
00:34:24,620 --> 00:34:26,840
Please, please, stop the car.
216
00:34:28,719 --> 00:34:29,719
I'm sorry.
217
00:34:31,460 --> 00:34:33,659
Do it for me. Do it gentle.
218
00:34:34,739 --> 00:34:36,260
I'll fuck you gentle.
219
00:34:36,639 --> 00:34:37,639
Okay.
220
00:34:41,639 --> 00:34:42,639
I'm sorry.
221
00:34:45,230 --> 00:34:46,230
I'll fuck you, gentle.
222
00:35:15,370 --> 00:35:16,370
It's not any problem.
223
00:35:22,410 --> 00:35:24,470
Just have you in me.
224
00:36:15,920 --> 00:36:16,920
why do
225
00:38:03,050 --> 00:38:04,930
And we are again on a long walk.
226
00:38:06,150 --> 00:38:07,790
Nobody says a word.
227
00:38:09,710 --> 00:38:10,730
I know why.
228
00:38:15,950 --> 00:38:20,250
I want
229
00:38:20,250 --> 00:38:26,550
to go for a swim. Anyone want to go?
230
00:38:27,090 --> 00:38:28,490
No, I prefer to stay here.
231
00:38:28,930 --> 00:38:30,410
I'm tired, too. You go on ahead.
232
00:38:31,390 --> 00:38:32,550
I'd like to go with you.
233
00:38:32,990 --> 00:38:33,990
Come on, Jane.
234
00:38:34,970 --> 00:38:41,950
I'm glad I got to Evil first.
235
00:38:42,810 --> 00:38:46,110
And I don't think he's got anything left
for you, Jane.
236
00:38:47,550 --> 00:38:49,950
Well, anyway, I've got other things to
think about.
237
00:38:50,770 --> 00:38:53,110
But we're finally going to get to see
the jewels.
238
00:38:53,570 --> 00:38:54,570
Yes.
239
00:38:54,830 --> 00:38:58,090
Evil said we'd get near the village
soon. He wouldn't lie about that.
240
00:38:58,950 --> 00:39:00,230
Did you remember to bring the stuff?
241
00:39:00,860 --> 00:39:02,560
Of course I remember to bring the poison
candy.
242
00:39:03,440 --> 00:39:06,620
But are we going to give it to
everybody, even evil?
243
00:39:06,920 --> 00:39:07,920
But of course.
244
00:39:08,380 --> 00:39:10,820
Dead people don't laugh. They don't
talk.
245
00:39:15,380 --> 00:39:21,920
The plan is perfect.
246
00:39:22,920 --> 00:39:27,440
When we get to the tribe that has the
jewels, we'll give them candy.
247
00:39:28,680 --> 00:39:33,160
The poison will put them to sleep, never
to wake up.
248
00:39:34,360 --> 00:39:36,380
Then we'll take off with the jewel.
249
00:39:37,580 --> 00:39:39,180
No witness.
250
00:42:03,400 --> 00:42:07,980
And here we go again on one of those
long, silent walks.
251
00:42:09,500 --> 00:42:13,960
I can tell by the looks on the faces of
Jane and Evil that they've been fucking.
252
00:42:14,740 --> 00:42:15,980
But how could he?
253
00:42:16,980 --> 00:42:18,160
I got him twice.
254
00:42:18,980 --> 00:42:21,340
Once in the mouth and once in the pussy.
255
00:42:24,640 --> 00:42:29,640
I'm starting to believe that if he isn't
a superhuman, he is a super fuck.
256
00:42:31,890 --> 00:42:34,650
Well, we finally got to the Kishibo
turn.
257
00:44:02,060 --> 00:44:03,620
The candy works fast.
258
00:44:03,900 --> 00:44:07,280
It's a sweet way to die.
259
00:45:22,029 --> 00:45:23,029
Let's go.
260
00:45:23,390 --> 00:45:24,610
Take it out that way.
261
00:49:56,040 --> 00:50:03,040
When we get to the river, I'll pay the
guys with sweet poison
262
00:50:03,040 --> 00:50:04,040
candy.
263
00:50:06,620 --> 00:50:08,820
Next, we'll take care of Jane.
264
00:50:10,260 --> 00:50:13,260
Then I'll take care of Fred Hank.
265
00:50:15,140 --> 00:50:19,880
Then I'll escape to Brazil with a jewel.
266
00:51:08,170 --> 00:51:09,170
Drop it.
267
00:51:12,950 --> 00:51:15,690
Okay, move over to that tree. Move!
268
00:51:22,290 --> 00:51:23,810
Hands up. Hands up.
269
00:51:25,070 --> 00:51:26,430
Hands up.
270
00:52:24,010 --> 00:52:25,009
Anything else you want?
271
00:52:25,010 --> 00:52:26,010
You got the jewels?
272
00:52:26,150 --> 00:52:27,450
Yeah, they're in my purse.
273
00:52:27,710 --> 00:52:29,590
Okay, I'm going to let the guards go.
274
00:52:45,590 --> 00:52:47,610
Silvia, guard this bastard.
275
00:52:49,450 --> 00:52:52,130
I can't understand why he's not dead.
276
00:52:56,720 --> 00:53:03,120
I've been wanting you my way on my
277
00:53:03,120 --> 00:53:04,120
turn.
278
00:53:44,650 --> 00:53:45,650
Come home.
279
00:53:45,690 --> 00:53:46,750
I want to show you
280
00:55:41,390 --> 00:55:42,390
in just a few minutes.
281
00:55:42,790 --> 00:55:44,290
Will the river take us to Brazil?
282
00:55:44,670 --> 00:55:45,910
Yes, there should be many boats.
283
00:56:11,210 --> 00:56:13,530
Come on Sylvia, hurry up. Is it much
further?
284
00:56:14,210 --> 00:56:16,030
Yes, we should be at the river any
moment now.
285
00:56:24,590 --> 00:56:25,590
Chico!
286
00:56:29,150 --> 00:56:30,150
Chico!
287
00:57:00,640 --> 00:57:01,640
Chico?
288
00:57:03,300 --> 00:57:04,300
Chico?
289
00:57:47,589 --> 00:57:50,390
Their footprints are going up here
towards the river. They're going to try
290
00:57:50,390 --> 00:57:51,390
get a boat.
291
00:57:52,830 --> 00:57:53,830
But I'm going to stop.
292
00:58:04,430 --> 00:58:07,450
Okay, you got to keep it up. I want to
get to the boat before it gets dark.
293
00:58:19,050 --> 00:58:20,050
Oh, evil.
294
00:58:20,650 --> 00:58:22,590
I'm really tired. Can I sit down here?
295
00:58:23,010 --> 00:58:24,010
Of course, sit down.
296
00:58:33,520 --> 00:58:34,960
They're really bad people.
297
00:58:36,040 --> 00:58:37,300
They belong in jail.
298
00:58:38,320 --> 00:58:41,580
I'll tell you one thing about those
people. They're not no scientists.
299
00:58:48,800 --> 00:58:50,060
All right, you wait here.
300
00:58:52,120 --> 00:58:53,620
Because I'm going to get them.
301
00:58:53,920 --> 00:58:56,460
Chico, you watch her.
302
00:58:57,200 --> 00:58:58,700
Chico, you watch her.
303
00:58:59,480 --> 00:59:00,480
Okay?
304
00:59:04,770 --> 00:59:05,850
We will be careful.
305
00:59:06,150 --> 00:59:07,150
I will.
306
00:59:58,410 --> 00:59:59,490
What do you think will happen to them?
307
00:59:59,850 --> 01:00:02,050
I don't give a shit what happens to
them.
308
01:00:02,290 --> 01:00:04,390
The ants. The ants will probably get
them.
309
01:00:05,330 --> 01:00:06,470
Let's see the jewels again.
310
01:00:07,430 --> 01:00:09,270
These are real gems.
311
01:00:10,690 --> 01:00:15,710
You realize when we get these cleaned
and polished, we'll have more here than
312
01:00:15,710 --> 01:00:16,710
can spend in a lifetime.
313
01:00:17,190 --> 01:00:19,090
Yeah, we really made out.
314
01:01:05,000 --> 01:01:06,000
Not in good.
315
01:01:06,380 --> 01:01:07,760
Just to make sure.
316
01:01:08,140 --> 01:01:09,600
No, don't waste the bullets.
317
01:01:18,580 --> 01:01:19,640
Goodbye, evil.
318
01:01:20,480 --> 01:01:22,980
The vultures will finish you up.
319
01:02:40,490 --> 01:02:43,630
They're slowing down again. I want to
get there before it gets dark. I'm going
320
01:02:43,630 --> 01:02:44,770
as fast as I can.
321
01:03:28,780 --> 01:03:33,380
I know I'm dying, and suddenly, I don't
care.
322
01:05:20,540 --> 01:05:22,380
Oh, he's taking too long.
323
01:05:23,000 --> 01:05:25,480
Chico, take me to Evo.
324
01:06:17,640 --> 01:06:18,640
Thank you.
325
01:07:45,380 --> 01:07:47,120
Ladies, nobody out.
326
01:09:09,029 --> 01:09:10,870
Raka, help me.
327
01:09:11,430 --> 01:09:12,850
It's a very bad man.
328
01:09:13,069 --> 01:09:14,028
He's escaping.
329
01:09:14,029 --> 01:09:15,029
Help me.
330
01:09:15,189 --> 01:09:16,450
Help. Come on.
331
01:09:49,479 --> 01:09:50,720
God gives me strength.
332
01:10:45,040 --> 01:10:46,040
What happened?
333
01:10:46,560 --> 01:10:47,880
The piranhas got him.
334
01:10:48,700 --> 01:10:49,700
Oh, my God.
335
01:11:25,960 --> 01:11:27,140
She must be out already.
336
01:11:27,540 --> 01:11:31,680
I bet she's having fantastic dreams.
Fantastic dreams.
22141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.