All language subtitles for Jungle blue USAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,820 --> 00:01:29,780 No, I didn't get it mixed up. Good. 2 00:01:30,320 --> 00:01:32,660 Save the other for later. We'll need it. Yeah. 3 00:01:39,780 --> 00:01:41,200 Let's go on into the hotel now. 4 00:01:54,570 --> 00:01:56,830 Okay. Would anybody like to try it? 5 00:01:57,790 --> 00:02:01,770 I don't know. I kind of don't know about, you know, new drugs. 6 00:02:02,150 --> 00:02:03,150 What about you? 7 00:02:03,550 --> 00:02:07,610 I don't go for, you know, trying drugs. I haven't seen someone react to already. 8 00:02:08,270 --> 00:02:09,270 Are you sure now? 9 00:02:09,370 --> 00:02:12,130 I'm sort of curious, but I'll take one. 10 00:02:12,370 --> 00:02:13,370 Great. 11 00:02:15,250 --> 00:02:19,350 Sure about this, huh? 12 00:02:20,410 --> 00:02:22,230 Well, I'll try anything one. 13 00:02:22,830 --> 00:02:25,270 Is it okay if I take it? It's beautiful. 14 00:02:27,810 --> 00:02:28,810 Bye. 15 00:02:38,210 --> 00:02:42,090 Well, when am I supposed to start feeling high? In a little while. 16 00:02:42,530 --> 00:02:46,690 We're going to have a great party, and she's the one that's going to enjoy the 17 00:02:46,690 --> 00:02:47,850 most. Really? 18 00:02:48,390 --> 00:02:49,690 Can I try one? 19 00:02:50,330 --> 00:02:52,470 Maybe I'll change my mind. 20 00:02:54,110 --> 00:02:55,110 I'm sorry. 21 00:02:55,350 --> 00:02:56,350 No more left. 22 00:02:58,690 --> 00:02:59,549 That's great. 23 00:02:59,550 --> 00:03:00,650 We must have. 24 00:03:01,730 --> 00:03:04,790 I think we should get into something more comfortable. 25 00:03:05,570 --> 00:03:08,210 Okay. Is it really that good? 26 00:03:08,430 --> 00:03:09,930 Is it really, what, really good? 27 00:03:12,130 --> 00:03:13,130 Pretty. 28 00:03:14,370 --> 00:03:17,010 I've kind of got some information to read out. Oh, really? 29 00:03:20,390 --> 00:03:27,150 You look tall and 30 00:03:27,150 --> 00:03:29,210 handsome. You remind me of Tarzan. 31 00:03:29,510 --> 00:03:30,890 I feel like Tarzan. 32 00:03:32,110 --> 00:03:33,210 That's good to hear. 33 00:03:35,930 --> 00:03:37,590 You know, you're very beautiful. 34 00:03:38,450 --> 00:03:39,810 I'm going to give you my hand. 35 00:03:40,670 --> 00:03:41,670 Thank you. 36 00:03:43,430 --> 00:03:48,830 You know, you're the most beautiful girl I've ever seen from Paris. 37 00:03:49,730 --> 00:03:50,730 Thank you. 38 00:03:54,540 --> 00:03:57,680 You know, we should really get a little bit more comfortable and start 39 00:03:57,680 --> 00:03:59,680 undressing and taking some clothes off. 40 00:04:01,300 --> 00:04:05,760 Now you're going to know what Jeff DeLuca is going to do for her. 41 00:04:33,900 --> 00:04:35,240 I'm sorry. 42 00:05:46,619 --> 00:05:50,280 He wants to know who is he going to be with. 43 00:05:50,520 --> 00:05:53,280 I told him that there's another girl coming. 44 00:05:54,800 --> 00:05:55,800 Okay. 45 00:06:34,700 --> 00:06:35,760 Here. Thank you. 46 00:07:08,110 --> 00:07:09,110 Very sleepy. 47 00:07:09,210 --> 00:07:10,210 Is that good? 48 00:07:11,050 --> 00:07:13,890 Now turn around, I'll give you a massage. 49 00:07:17,210 --> 00:07:18,210 That's good. 50 00:07:23,870 --> 00:07:25,170 Does that feel good? 51 00:07:25,530 --> 00:07:26,570 Yes, it does. 52 00:07:27,530 --> 00:07:30,390 You have such pretty, soft skin, Jane. 53 00:07:31,030 --> 00:07:32,030 Thank you. 54 00:07:37,260 --> 00:07:38,260 Do you feel better? 55 00:07:38,340 --> 00:07:39,340 Yes, I do. 56 00:07:39,500 --> 00:07:40,520 A little good. 57 00:07:41,320 --> 00:07:42,460 Do you feel sleepy? 58 00:07:43,080 --> 00:07:44,080 Yeah, a little. 59 00:07:44,320 --> 00:07:45,320 Good. 60 00:07:46,080 --> 00:07:47,080 Okay. 61 00:07:47,660 --> 00:07:51,240 Well, tell me more about the legends of the jungle. What would you like to know? 62 00:07:52,100 --> 00:07:54,000 I'd like to know about the immortal man. 63 00:07:54,580 --> 00:07:57,440 I don't believe it is a legend. I think it's true. 64 00:07:57,820 --> 00:08:01,320 My father wrote me once in a letter about the perfect man. 65 00:08:01,660 --> 00:08:02,800 Go on, go on. 66 00:08:05,870 --> 00:08:11,050 When God created the paradise for Adam and Eve, he also created another 67 00:08:11,050 --> 00:08:16,770 in the Peruvian jungle and created a second man like Adam to his image and 68 00:08:16,770 --> 00:08:18,490 likeness, just like Adam. 69 00:08:19,630 --> 00:08:21,990 But God did not give this man a woman. 70 00:08:22,910 --> 00:08:27,490 He knows no greed or envy, no sorrow, no hatred. 71 00:08:28,250 --> 00:08:29,250 Interesting. 72 00:08:30,430 --> 00:08:34,870 Because our first parents sinned, we all became mortals. 73 00:08:35,360 --> 00:08:41,940 But the man in the jungle has not sinned. He is the most beautiful 74 00:08:41,940 --> 00:08:43,919 earth. Animals love him. 75 00:08:44,280 --> 00:08:50,120 And he lives a happy but a lonely life because he does not know love. 76 00:08:51,140 --> 00:08:55,920 He waits until he'll meet the perfect woman and will fall in love with her. 77 00:08:57,140 --> 00:09:03,380 Then he will gain the right to start growing old, like all of us, and have 78 00:09:03,380 --> 00:09:04,380 perfect rest. 79 00:09:04,590 --> 00:09:07,090 We all deserve power. 80 00:09:42,480 --> 00:09:44,100 more relaxed and better now? 81 00:09:44,640 --> 00:09:45,660 Yes, I do. 82 00:09:46,380 --> 00:09:47,380 Good. 83 00:09:49,380 --> 00:09:52,540 Why don't you turn over and I'll do your shoulders for you. 84 00:10:24,620 --> 00:10:25,840 I feel tired. 85 00:11:35,240 --> 00:11:36,940 I feel so excited. 86 00:11:39,160 --> 00:11:41,840 Thinking about last night with Jane. 87 00:13:06,190 --> 00:13:10,910 I'm almost sure I'm going to get to the fabulous jewels this time. 88 00:13:11,390 --> 00:13:13,630 And now, back up the river. 89 00:13:15,210 --> 00:13:22,110 With the sweet memories about last night, I made Jane come 90 00:13:22,110 --> 00:13:23,690 several times. 91 00:14:06,920 --> 00:14:10,720 Fred Hain is an ambitious and dangerous man. 92 00:14:11,920 --> 00:14:14,960 But I'll be watching him all the time. 93 00:14:19,980 --> 00:14:24,600 The jungle is both beautiful and dangerous. 94 00:14:32,420 --> 00:14:35,820 There are thousands of ways going up the river. 95 00:14:38,030 --> 00:14:40,230 I remember the Amazon air. 96 00:14:47,330 --> 00:14:51,110 And that jet landing on a small airstrip. 97 00:15:14,380 --> 00:15:18,780 I feel so sensual with the soft air of the jungle. 98 00:15:20,760 --> 00:15:23,060 Jane is very exciting. 99 00:15:23,820 --> 00:15:25,980 But I'm in the mood for a man. 100 00:15:26,560 --> 00:15:29,540 A big, strong guy. 101 00:17:47,360 --> 00:17:48,360 Hello, 102 00:17:51,840 --> 00:17:53,720 my name is Ivo. This is my home. Welcome. 103 00:17:54,020 --> 00:17:56,100 Hi, my name is Luvia. Luvia. 104 00:17:56,780 --> 00:17:57,800 I'm Jane. Jane. 105 00:17:58,080 --> 00:17:59,280 Hi. Brad. 106 00:17:59,520 --> 00:18:00,880 Brad. Hello. 107 00:18:01,380 --> 00:18:02,640 Do you have your home here? 108 00:18:02,880 --> 00:18:04,620 The whole jungle. It's all my home. 109 00:18:06,640 --> 00:18:07,640 Really hard. 110 00:18:07,980 --> 00:18:08,980 Oh. 111 00:20:10,700 --> 00:20:11,700 Oh. 112 00:23:39,790 --> 00:23:42,510 I took one look at evil and my pussy got wet. 113 00:23:43,390 --> 00:23:44,730 I hope it won't show. 114 00:23:58,830 --> 00:24:01,050 Well, you're really in pretty good shape. 115 00:24:01,390 --> 00:24:02,410 You're an American. 116 00:24:03,310 --> 00:24:04,430 Yes, I'm an American. 117 00:24:04,970 --> 00:24:06,630 And what state were you born in? 118 00:24:07,000 --> 00:24:09,260 I was born here in Peru. Peru is also America. 119 00:24:10,900 --> 00:24:12,120 Close, close. 120 00:24:12,600 --> 00:24:14,800 You speak English very well. Where did you learn it? 121 00:24:15,040 --> 00:24:17,560 I learned from the missionaries many years ago. 122 00:24:20,340 --> 00:24:22,280 You have a beautiful tail. 123 00:24:22,800 --> 00:24:24,180 What do you do for exercise? 124 00:24:25,040 --> 00:24:28,500 I swim in the river every day. I climb the trees for my food. 125 00:24:29,200 --> 00:24:30,620 It keeps me in good shape. 126 00:24:31,720 --> 00:24:32,720 Beautiful. 127 00:24:35,660 --> 00:24:36,660 I think it was. 128 00:24:37,380 --> 00:24:38,380 Where are we going next? 129 00:24:39,700 --> 00:24:40,800 Where would you like to go? 130 00:24:41,420 --> 00:24:47,760 Well, I'd like to look for my father. I believe he's here. I don't know if he's 131 00:24:47,760 --> 00:24:50,600 alive or dead. I just know he's in the jungle. 132 00:24:50,960 --> 00:24:51,960 Your father's here? 133 00:24:51,980 --> 00:24:53,260 I believe so, yes. 134 00:24:56,180 --> 00:24:58,080 What do you do? What do you all do? 135 00:25:00,440 --> 00:25:04,320 Well, I'm a pharmacist, and I'm looking for Earth. 136 00:25:05,530 --> 00:25:09,450 I'm a botanist. I'm here to look for some plants that are supposed to be 137 00:25:09,450 --> 00:25:10,450 in medicine. 138 00:25:43,400 --> 00:25:44,400 Perhaps you know of my father. 139 00:25:46,900 --> 00:25:48,240 What was your father's name? 140 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 Mark Moore. 141 00:25:52,220 --> 00:25:54,540 Yes, I knew Mark. I knew Mark very well. 142 00:25:56,500 --> 00:25:58,980 So Evo knew Jane's father. 143 00:25:59,940 --> 00:26:01,660 That gives her an edge. 144 00:26:02,800 --> 00:26:03,800 Hmm. 145 00:26:04,640 --> 00:26:06,320 I'll make my move later. 146 00:26:07,380 --> 00:26:09,020 Where is he? What's happened to him? 147 00:26:11,500 --> 00:26:12,500 Jane, you're... 148 00:26:12,750 --> 00:26:13,750 Your father's dead. 149 00:26:14,390 --> 00:26:15,410 Oh, I'm sorry. 150 00:26:17,450 --> 00:26:18,450 That's all right. 151 00:26:19,170 --> 00:26:20,730 I expected something like that. 152 00:26:22,170 --> 00:26:23,890 He used to write me all the time. 153 00:26:24,590 --> 00:26:26,750 Now he stopped writing. I don't know. 154 00:26:29,850 --> 00:26:32,710 My father was a very good man. I loved him very much. 155 00:26:34,110 --> 00:26:37,570 I buried him not far from here, just the way he wanted. 156 00:26:38,150 --> 00:26:39,270 Could you take me there? 157 00:26:41,090 --> 00:26:42,090 Yes, I'll take you. 158 00:26:42,570 --> 00:26:43,570 I'll take you all. 159 00:26:43,730 --> 00:26:44,750 I'm sorry, too. 160 00:26:45,750 --> 00:26:46,750 We'll all go. 161 00:26:49,330 --> 00:26:51,530 Come on, Janie. I'll take you. Let's go. 162 00:26:53,910 --> 00:26:54,910 Domina? 163 00:27:04,210 --> 00:27:08,250 Evo, my friend. Not that I'm really interested, but there's a legend about 164 00:27:08,250 --> 00:27:09,530 form of duel. 165 00:27:09,990 --> 00:27:10,990 Do you know anything? 166 00:27:12,840 --> 00:27:14,120 Yes, Indian fish. 167 00:27:17,880 --> 00:27:20,400 I can't believe it. Where are they going to find them? 168 00:27:20,980 --> 00:27:24,520 My father wrote me once in a letter about a river that flows through the 169 00:27:24,520 --> 00:27:25,520 mountains. 170 00:27:25,660 --> 00:27:31,120 And when the current, moving very fast through the mountains, picks up precious 171 00:27:31,120 --> 00:27:35,420 stones like gold and emeralds and carries them down to the mouth, when the 172 00:27:35,420 --> 00:27:41,160 is low, the Indians come fishing for this delicate fish that they like so 173 00:27:41,840 --> 00:27:45,860 And while they're fishing, they find these stones. And through the years, 174 00:27:45,880 --> 00:27:48,600 they've managed to accumulate quite a few. 175 00:27:50,820 --> 00:27:52,280 I don't believe it. 176 00:27:53,360 --> 00:27:55,820 It's true. That's what he said. He lived here a long time. 177 00:27:56,840 --> 00:27:59,160 Interesting, but not really very important. 178 00:28:00,460 --> 00:28:01,820 I kind of liked you. 179 00:28:03,420 --> 00:28:04,420 Me too. 180 00:28:05,570 --> 00:28:11,330 Now I understand why out of the thousands of tribes in the jungle, only 181 00:28:11,330 --> 00:28:12,950 ornaments of real jewel. 182 00:28:31,010 --> 00:28:34,270 So, how much further to the grave? I'm really getting tired. 183 00:28:35,310 --> 00:28:37,470 It's not much further. Would you like to rest here in the shade? 184 00:28:37,710 --> 00:28:38,529 Oh, really? 185 00:28:38,530 --> 00:28:39,530 Just for a little bit. 186 00:28:45,670 --> 00:28:48,630 Hey, that's my pet gorilla, Chico. 187 00:28:48,910 --> 00:28:49,910 Don't be afraid. 188 00:28:50,170 --> 00:28:52,130 Really? In the Amazon jungle? 189 00:28:52,390 --> 00:28:55,090 Yeah, he escaped from the circus. Don't be afraid. It's all right. 190 00:31:00,720 --> 00:31:02,100 You always loved the jungle. 191 00:31:05,500 --> 00:31:06,900 Rest in peace, Father. 192 00:31:12,340 --> 00:31:13,500 We'd better go now. 193 00:31:15,480 --> 00:31:16,480 Go with me. 194 00:31:18,360 --> 00:31:20,300 Jane is mourning her father. 195 00:31:20,800 --> 00:31:22,120 How touching. 196 00:31:23,040 --> 00:31:25,440 A perfect time to make my move. 197 00:31:29,960 --> 00:31:30,960 I'm tired. 198 00:31:31,100 --> 00:31:32,100 Yeah, me too. 199 00:31:32,480 --> 00:31:33,520 Just rest a second. 200 00:31:34,680 --> 00:31:36,780 Good. Oh, thanks a lot. 201 00:31:39,160 --> 00:31:40,260 I like your house. 202 00:31:41,100 --> 00:31:42,100 Thanks. 203 00:31:43,820 --> 00:31:45,540 Would you show me more of the jungle? 204 00:31:46,100 --> 00:31:47,560 Would you like to see all of it? 205 00:31:47,800 --> 00:31:48,800 Sure. 206 00:31:49,260 --> 00:31:52,380 Do you have a more private place that you could take me? 207 00:31:54,480 --> 00:31:55,640 Come on, I'll take you. 208 00:32:03,950 --> 00:32:07,510 Gretchen and Jane's face was well worth the trip. 209 00:32:18,870 --> 00:32:20,330 I like you, Phyllis. 210 00:32:20,670 --> 00:32:21,790 You're very pretty. 211 00:32:40,010 --> 00:32:42,430 Here, why don't you lay down and get comfortable. 212 00:32:43,990 --> 00:32:45,670 And we'll get rid of this. 213 00:32:48,570 --> 00:32:52,250 And I'll make myself more comfortable and take off a few things. 214 00:33:36,840 --> 00:33:37,840 Thank you. 215 00:34:24,620 --> 00:34:26,840 Please, please, stop the car. 216 00:34:28,719 --> 00:34:29,719 I'm sorry. 217 00:34:31,460 --> 00:34:33,659 Do it for me. Do it gentle. 218 00:34:34,739 --> 00:34:36,260 I'll fuck you gentle. 219 00:34:36,639 --> 00:34:37,639 Okay. 220 00:34:41,639 --> 00:34:42,639 I'm sorry. 221 00:34:45,230 --> 00:34:46,230 I'll fuck you, gentle. 222 00:35:15,370 --> 00:35:16,370 It's not any problem. 223 00:35:22,410 --> 00:35:24,470 Just have you in me. 224 00:36:15,920 --> 00:36:16,920 why do 225 00:38:03,050 --> 00:38:04,930 And we are again on a long walk. 226 00:38:06,150 --> 00:38:07,790 Nobody says a word. 227 00:38:09,710 --> 00:38:10,730 I know why. 228 00:38:15,950 --> 00:38:20,250 I want 229 00:38:20,250 --> 00:38:26,550 to go for a swim. Anyone want to go? 230 00:38:27,090 --> 00:38:28,490 No, I prefer to stay here. 231 00:38:28,930 --> 00:38:30,410 I'm tired, too. You go on ahead. 232 00:38:31,390 --> 00:38:32,550 I'd like to go with you. 233 00:38:32,990 --> 00:38:33,990 Come on, Jane. 234 00:38:34,970 --> 00:38:41,950 I'm glad I got to Evil first. 235 00:38:42,810 --> 00:38:46,110 And I don't think he's got anything left for you, Jane. 236 00:38:47,550 --> 00:38:49,950 Well, anyway, I've got other things to think about. 237 00:38:50,770 --> 00:38:53,110 But we're finally going to get to see the jewels. 238 00:38:53,570 --> 00:38:54,570 Yes. 239 00:38:54,830 --> 00:38:58,090 Evil said we'd get near the village soon. He wouldn't lie about that. 240 00:38:58,950 --> 00:39:00,230 Did you remember to bring the stuff? 241 00:39:00,860 --> 00:39:02,560 Of course I remember to bring the poison candy. 242 00:39:03,440 --> 00:39:06,620 But are we going to give it to everybody, even evil? 243 00:39:06,920 --> 00:39:07,920 But of course. 244 00:39:08,380 --> 00:39:10,820 Dead people don't laugh. They don't talk. 245 00:39:15,380 --> 00:39:21,920 The plan is perfect. 246 00:39:22,920 --> 00:39:27,440 When we get to the tribe that has the jewels, we'll give them candy. 247 00:39:28,680 --> 00:39:33,160 The poison will put them to sleep, never to wake up. 248 00:39:34,360 --> 00:39:36,380 Then we'll take off with the jewel. 249 00:39:37,580 --> 00:39:39,180 No witness. 250 00:42:03,400 --> 00:42:07,980 And here we go again on one of those long, silent walks. 251 00:42:09,500 --> 00:42:13,960 I can tell by the looks on the faces of Jane and Evil that they've been fucking. 252 00:42:14,740 --> 00:42:15,980 But how could he? 253 00:42:16,980 --> 00:42:18,160 I got him twice. 254 00:42:18,980 --> 00:42:21,340 Once in the mouth and once in the pussy. 255 00:42:24,640 --> 00:42:29,640 I'm starting to believe that if he isn't a superhuman, he is a super fuck. 256 00:42:31,890 --> 00:42:34,650 Well, we finally got to the Kishibo turn. 257 00:44:02,060 --> 00:44:03,620 The candy works fast. 258 00:44:03,900 --> 00:44:07,280 It's a sweet way to die. 259 00:45:22,029 --> 00:45:23,029 Let's go. 260 00:45:23,390 --> 00:45:24,610 Take it out that way. 261 00:49:56,040 --> 00:50:03,040 When we get to the river, I'll pay the guys with sweet poison 262 00:50:03,040 --> 00:50:04,040 candy. 263 00:50:06,620 --> 00:50:08,820 Next, we'll take care of Jane. 264 00:50:10,260 --> 00:50:13,260 Then I'll take care of Fred Hank. 265 00:50:15,140 --> 00:50:19,880 Then I'll escape to Brazil with a jewel. 266 00:51:08,170 --> 00:51:09,170 Drop it. 267 00:51:12,950 --> 00:51:15,690 Okay, move over to that tree. Move! 268 00:51:22,290 --> 00:51:23,810 Hands up. Hands up. 269 00:51:25,070 --> 00:51:26,430 Hands up. 270 00:52:24,010 --> 00:52:25,009 Anything else you want? 271 00:52:25,010 --> 00:52:26,010 You got the jewels? 272 00:52:26,150 --> 00:52:27,450 Yeah, they're in my purse. 273 00:52:27,710 --> 00:52:29,590 Okay, I'm going to let the guards go. 274 00:52:45,590 --> 00:52:47,610 Silvia, guard this bastard. 275 00:52:49,450 --> 00:52:52,130 I can't understand why he's not dead. 276 00:52:56,720 --> 00:53:03,120 I've been wanting you my way on my 277 00:53:03,120 --> 00:53:04,120 turn. 278 00:53:44,650 --> 00:53:45,650 Come home. 279 00:53:45,690 --> 00:53:46,750 I want to show you 280 00:55:41,390 --> 00:55:42,390 in just a few minutes. 281 00:55:42,790 --> 00:55:44,290 Will the river take us to Brazil? 282 00:55:44,670 --> 00:55:45,910 Yes, there should be many boats. 283 00:56:11,210 --> 00:56:13,530 Come on Sylvia, hurry up. Is it much further? 284 00:56:14,210 --> 00:56:16,030 Yes, we should be at the river any moment now. 285 00:56:24,590 --> 00:56:25,590 Chico! 286 00:56:29,150 --> 00:56:30,150 Chico! 287 00:57:00,640 --> 00:57:01,640 Chico? 288 00:57:03,300 --> 00:57:04,300 Chico? 289 00:57:47,589 --> 00:57:50,390 Their footprints are going up here towards the river. They're going to try 290 00:57:50,390 --> 00:57:51,390 get a boat. 291 00:57:52,830 --> 00:57:53,830 But I'm going to stop. 292 00:58:04,430 --> 00:58:07,450 Okay, you got to keep it up. I want to get to the boat before it gets dark. 293 00:58:19,050 --> 00:58:20,050 Oh, evil. 294 00:58:20,650 --> 00:58:22,590 I'm really tired. Can I sit down here? 295 00:58:23,010 --> 00:58:24,010 Of course, sit down. 296 00:58:33,520 --> 00:58:34,960 They're really bad people. 297 00:58:36,040 --> 00:58:37,300 They belong in jail. 298 00:58:38,320 --> 00:58:41,580 I'll tell you one thing about those people. They're not no scientists. 299 00:58:48,800 --> 00:58:50,060 All right, you wait here. 300 00:58:52,120 --> 00:58:53,620 Because I'm going to get them. 301 00:58:53,920 --> 00:58:56,460 Chico, you watch her. 302 00:58:57,200 --> 00:58:58,700 Chico, you watch her. 303 00:58:59,480 --> 00:59:00,480 Okay? 304 00:59:04,770 --> 00:59:05,850 We will be careful. 305 00:59:06,150 --> 00:59:07,150 I will. 306 00:59:58,410 --> 00:59:59,490 What do you think will happen to them? 307 00:59:59,850 --> 01:00:02,050 I don't give a shit what happens to them. 308 01:00:02,290 --> 01:00:04,390 The ants. The ants will probably get them. 309 01:00:05,330 --> 01:00:06,470 Let's see the jewels again. 310 01:00:07,430 --> 01:00:09,270 These are real gems. 311 01:00:10,690 --> 01:00:15,710 You realize when we get these cleaned and polished, we'll have more here than 312 01:00:15,710 --> 01:00:16,710 can spend in a lifetime. 313 01:00:17,190 --> 01:00:19,090 Yeah, we really made out. 314 01:01:05,000 --> 01:01:06,000 Not in good. 315 01:01:06,380 --> 01:01:07,760 Just to make sure. 316 01:01:08,140 --> 01:01:09,600 No, don't waste the bullets. 317 01:01:18,580 --> 01:01:19,640 Goodbye, evil. 318 01:01:20,480 --> 01:01:22,980 The vultures will finish you up. 319 01:02:40,490 --> 01:02:43,630 They're slowing down again. I want to get there before it gets dark. I'm going 320 01:02:43,630 --> 01:02:44,770 as fast as I can. 321 01:03:28,780 --> 01:03:33,380 I know I'm dying, and suddenly, I don't care. 322 01:05:20,540 --> 01:05:22,380 Oh, he's taking too long. 323 01:05:23,000 --> 01:05:25,480 Chico, take me to Evo. 324 01:06:17,640 --> 01:06:18,640 Thank you. 325 01:07:45,380 --> 01:07:47,120 Ladies, nobody out. 326 01:09:09,029 --> 01:09:10,870 Raka, help me. 327 01:09:11,430 --> 01:09:12,850 It's a very bad man. 328 01:09:13,069 --> 01:09:14,028 He's escaping. 329 01:09:14,029 --> 01:09:15,029 Help me. 330 01:09:15,189 --> 01:09:16,450 Help. Come on. 331 01:09:49,479 --> 01:09:50,720 God gives me strength. 332 01:10:45,040 --> 01:10:46,040 What happened? 333 01:10:46,560 --> 01:10:47,880 The piranhas got him. 334 01:10:48,700 --> 01:10:49,700 Oh, my God. 335 01:11:25,960 --> 01:11:27,140 She must be out already. 336 01:11:27,540 --> 01:11:31,680 I bet she's having fantastic dreams. Fantastic dreams. 22141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.