All language subtitles for Hatiran.Yeter.2025.S01E02.1080p.GAIN.WEB-DL.H.264.AAC2.0-KARIM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,629 --> 00:00:18,067 ترجمة وتدقيق: رائد سيد و يوسف كمال 2 00:00:18,098 --> 00:00:21,731 On X : Rydawee & yousifk74510017 3 00:00:22,004 --> 00:00:27,536 DiziTimes هذه ترجمة مقدمة من فريق 4 00:01:11,741 --> 00:01:15,615 الحلقة الثانية 5 00:01:45,801 --> 00:01:48,504 . اليوم لدي درس. لقد نسيت . اذا بقيت سأتأخر 6 00:01:49,458 --> 00:01:52,286 لو اخذت القليل من عقلك سأصبح افضل بالتأكيد 7 00:01:54,846 --> 00:01:57,636 .حتى الان اهلك لم تجدثينهم عني اليس كذلك 8 00:01:57,995 --> 00:01:59,706 .هذه الليلة سأتحدث معهم لا تقلق 9 00:02:21,616 --> 00:02:22,658 !"وااو! "باشا 10 00:02:23,533 --> 00:02:26,241 !قمت بعرقلة أمورنا بشكل جيد جداً، أليس كذلك 11 00:02:27,283 --> 00:02:28,700 .أنظر، هل يستمع على الإطلاق؟ أنظر إليه 12 00:02:29,533 --> 00:02:30,908 أيها المعلم! كيف يمكن أن يستمع؟ 13 00:02:31,408 --> 00:02:32,491 .وأنت أيضاً 14 00:02:32,575 --> 00:02:33,658 ما شائنك ، يا هذا؟ 15 00:02:34,033 --> 00:02:36,200 ما شأنك؟ وهل هذا من مسؤوليتك على الإطلاق؟ 16 00:02:36,700 --> 00:02:37,991 .اذهب واحضر لي كوبين من الشاي 17 00:03:00,116 --> 00:03:01,471 أين اختفيت اليوم؟ 18 00:03:04,856 --> 00:03:05,360 ألو؟ 19 00:03:06,397 --> 00:03:07,658 إلى أين اختفيت اليوم؟ 20 00:03:11,018 --> 00:03:11,854 كان لدي عمل 21 00:03:14,856 --> 00:03:16,241 .أنا أعرف هذه الأمور، أعرفها 22 00:03:16,774 --> 00:03:18,019 هل ذهبت لرؤية "ليلى"؟ 23 00:03:19,116 --> 00:03:20,641 !أنت ثعبان حقاً 24 00:03:21,515 --> 00:03:23,158 وأنا شخص أبله، لا أفهمها؟ 25 00:03:23,658 --> 00:03:27,075 يا رجل، ما هو العمل؟ ما هو عملك؟ 26 00:03:32,370 --> 00:03:34,214 لاتقل لاحد هل توعدني 27 00:03:34,908 --> 00:03:38,783 .حسناً. سأصمت. أعدك. تكلم يا هذا 28 00:03:46,908 --> 00:03:50,450 !ياللروعة هل ستعرض الزواج؟ 29 00:03:52,741 --> 00:03:53,908 !انت بطل 30 00:03:54,783 --> 00:03:58,825 !يا بطل! أنت أخي يا هذا متى ستقوم بذلك؟ متى؟ 31 00:04:00,907 --> 00:04:02,591 هذه اللبلة ستتحدث مع عائلتها 32 00:04:02,616 --> 00:04:05,158 تحدث، أخبرني، تحدث. ما هذا؟ 33 00:04:07,283 --> 00:04:08,700 .لو أنك حاولت على الأقل يا هذا 34 00:04:14,491 --> 00:04:20,450 ،هذه الليلة ستخبر "ليلى" عائلتها .نحتاج إلى عرض زواج جميل 35 00:04:20,825 --> 00:04:24,825 !حسناً، لا تكن طبيعيًا. حسناً يا هذا .لا يمكن أن يكون طبيعيًا، أنت حدد التاريخ 36 00:04:25,158 --> 00:04:26,950 اترك الباقي لي، حسناً؟ 37 00:04:27,325 --> 00:04:30,491 سأقوم بتنظيم ...عرض زواج لك بحيث 38 00:04:30,783 --> 00:04:32,825 ،ستكتب عنه المدارس يا هذا... .سترى يا هذا 39 00:04:33,334 --> 00:04:34,810 ما علاقة المدارس؟ 40 00:04:35,033 --> 00:04:36,866 .هذا هو العرض. دعك من المدرسة 41 00:04:37,533 --> 00:04:40,283 .سيكون مثالياً، من أجلك .من أجل أخي يا هذا 42 00:04:43,033 --> 00:04:44,533 .من أجل أخي يا هذا 43 00:04:45,075 --> 00:04:46,075 .يا أسدي 44 00:04:47,325 --> 00:04:48,575 .أخي البطل 45 00:04:57,575 --> 00:04:58,616 .أهلاً بك 46 00:04:58,870 --> 00:05:00,011 اهلا بك 47 00:05:02,607 --> 00:05:03,883 لانظر الى امي 48 00:05:03,908 --> 00:05:04,991 .حسناً 49 00:05:13,792 --> 00:05:14,474 .أهلاً وسهلاً 50 00:05:14,542 --> 00:05:16,534 خيرا يا امي . هل حدث شي ما؟ 51 00:05:17,491 --> 00:05:19,908 .تعلمين أنه كان يطلب النقل منذ مدة 52 00:05:20,192 --> 00:05:21,616 .وجاء الرد اليوم 53 00:05:21,800 --> 00:05:23,659 كيف يعني. هل ابي خرج طلب النقل الخاض به؟ 54 00:05:23,751 --> 00:05:24,157 ابن؟ 55 00:05:25,616 --> 00:05:26,950 ."الحمد لله، إلى "بورصة 56 00:05:27,783 --> 00:05:28,825 ...لو كانت وجهة أخرى 57 00:05:30,329 --> 00:05:31,173 .ايي 58 00:05:33,662 --> 00:05:35,592 .ابي هل ستذهب الى بورصا 59 00:05:36,045 --> 00:05:36,959 هل هذا صحيح؟ 60 00:05:38,450 --> 00:05:39,491 .صحيح 61 00:05:42,138 --> 00:05:43,959 من اين خرج طلب النقل هذا؟ 62 00:05:44,545 --> 00:05:47,990 لا تذهب. لاتقيل الطلب هل يمكن ذلك؟ 63 00:05:49,075 --> 00:05:50,783 .هل يحدث شيء كهذا يا ابنتي؟ لا 64 00:06:00,381 --> 00:06:02,881 لماذا انت حزين اذا؟ 65 00:06:03,991 --> 00:06:05,325 .أنا لست حزين 66 00:06:06,033 --> 00:06:07,991 .أنا أفكر قليلاً، عقلي مشوش 67 00:06:09,575 --> 00:06:10,658 .حسناً 68 00:06:18,467 --> 00:06:18,959 ابي 69 00:06:20,388 --> 00:06:23,084 لكن انت لاتستطيع ترك هذا المكان لان ..... 70 00:06:23,109 --> 00:06:28,471 .المدرسة. المنزل. الحديقة لاتستطيع تركها 71 00:06:28,496 --> 00:06:30,240 .لا تترك الاشياء الجمبلة والذهاب 72 00:06:30,803 --> 00:06:33,787 الان هذا المكان ستتركه كيف ستذهب؟ 73 00:06:35,908 --> 00:06:37,783 ...صعبة لكن 74 00:06:39,033 --> 00:06:41,658 .يجب على المرء أن يعرف كيف يترك... 75 00:06:44,366 --> 00:06:45,783 .يجب أن يعرف كيف يترك 76 00:06:53,700 --> 00:06:54,741 .انظري إلي 77 00:06:56,783 --> 00:06:58,283 .البدايات الجديدة جيدة 78 00:06:59,783 --> 00:07:01,200 .حسناً؟ لا تفكري في هذه الأمور 79 00:07:01,825 --> 00:07:04,116 .تعالي لنرى، تعالي إلى أبيك، تعالي 80 00:07:14,620 --> 00:07:16,979 من عزيزي كيف يجري الامر 81 00:07:26,825 --> 00:07:28,491 ألو؟ نعم يا أمي؟ 82 00:07:30,991 --> 00:07:32,658 .لا أعرف، لم نتكلم بعد 83 00:07:34,491 --> 00:07:38,200 .لا، لا ينقصك شيء يا أمي العزيزة. أنتِ تعرفين أن "كاظم" لا يحب هذه الأشياء 84 00:07:39,241 --> 00:07:40,991 .سنجد بيتاً جيداً 85 00:07:43,366 --> 00:07:44,575 .تمام 86 00:08:01,961 --> 00:08:03,461 من ليلى لا حتى الان لم اتكلم مع عائلتي 87 00:08:10,595 --> 00:08:12,415 الى ليلى لا تحزني نحن سننجح بالزواج اؤمن بذلك يا حبيبتي 88 00:08:32,178 --> 00:08:33,349 عرض الزواج 89 00:08:42,908 --> 00:08:45,366 .بالعافية يا شمسي 90 00:08:47,033 --> 00:08:48,450 .يا ابني الجميل 91 00:08:50,158 --> 00:08:52,700 !"آدم"، "آدم" !يا روحي- 92 00:08:52,825 --> 00:08:56,450 .آدم"! أريد بشرى، أريد بشرى" .لدينا زفاف 93 00:08:57,616 --> 00:08:58,825 مَن ستزوج هذه المرة؟ 94 00:08:59,658 --> 00:09:00,783 ."بهاء" 95 00:09:01,866 --> 00:09:02,825 كيف؟ 96 00:09:02,991 --> 00:09:04,950 بهاء" سيتقدم" ."للـ"ليلى 97 00:09:05,116 --> 00:09:07,783 كيف هذا؟ .إنهما معًا منذ فترة، ونحن نعلم ذلك- 98 00:09:08,408 --> 00:09:11,991 لكن على ما يبدو أن الفتاة أرادت أيضًا .أن يتشجع حبيبنا ويفعل ذلك 99 00:09:12,450 --> 00:09:15,033 ،ماذا؟ هل قال لك هو أم أحسست بذلك قبل وقوعه؟ 100 00:09:15,158 --> 00:09:16,783 ...لا، لا، رأيته أثناء كتابته 101 00:09:18,075 --> 00:09:19,116 .في مذكراته 102 00:09:19,825 --> 00:09:22,158 .يا صاحبة عينيّ الغزال كم مرة تحدثنا في هذا من قبل؟ 103 00:09:22,408 --> 00:09:24,033 .هذه خصوصية الولد، لا تنظري إليها 104 00:09:24,241 --> 00:09:26,491 ،يا صاحبة عينيّ الغزال .وكأنني فعلت ذلك عن قصد 105 00:09:26,700 --> 00:09:29,241 كنت أحمل الشاي، وأثناء نقله .وقعت عينيّ عليه هكذا 106 00:09:33,616 --> 00:09:34,950 متى سيعرض عليها؟ 107 00:09:35,325 --> 00:09:38,033 .قلت أن عيني وقعت عليه .لم أقل إني نسختها 108 00:09:39,116 --> 00:09:40,533 ...لكن وفقًا لما كتبه في مذكراته 109 00:09:41,075 --> 00:09:42,700 .الأمر بات قريبًا... 110 00:09:44,241 --> 00:09:45,908 .يا حبيبتي، يجب أن نبدأ بالاستعدادات 111 00:09:46,033 --> 00:09:47,658 في اللحظة الأخيرة، سنضع رجلينا ..في حذاءٍ واحد بسبب هذا 112 00:09:47,783 --> 00:09:50,533 .وسنصبح مادةً للسخرية أمام أهل العريس... .لا تُثير ضجة- 113 00:09:51,450 --> 00:09:52,450 هل تعرف ما الذي يجب أن نفعله؟ 114 00:09:52,575 --> 00:09:54,616 ،أعتقد أنه لا يجب أن نكشف شيئًا ...عندما يكون "بهاء" مستعدًا 115 00:09:54,741 --> 00:09:56,950 فليأتِ ويُخبرنا، ونتظاهر بأننا... نسمع الخبر للمرة الأولى، حسنا؟ 116 00:09:58,241 --> 00:09:59,116 حسنا؟ 117 00:09:59,575 --> 00:10:00,575 .حسنا 118 00:10:01,408 --> 00:10:02,491 .أعطنيه لأرى 119 00:10:03,241 --> 00:10:04,450 .ليس هناك داعٍ لإطالة الأمر 120 00:10:04,950 --> 00:10:06,741 .وأنا كذلك ...وأيضًا- 121 00:10:07,741 --> 00:10:09,325 .أريد حفيدًا على الفور... 122 00:10:19,509 --> 00:10:22,094 .ليست نهاية العالم اليس كذلك بعد ذلك ستتحدثين. ماذا سيحدث؟ 123 00:10:22,119 --> 00:10:24,751 هذه العيون الجميلة هل تستحق ان تحزنين نفسك؟ 124 00:10:25,745 --> 00:10:28,041 .ليس هكذا الامر يا عشقي 125 00:10:29,557 --> 00:10:31,378 .ليت الامر بهذه البساطة 126 00:10:31,592 --> 00:10:33,170 اذا لم يكن بسيط فما هو؟ 127 00:10:34,045 --> 00:10:35,529 .لقد خرج طلب النقل الخاص بأبي 128 00:10:35,998 --> 00:10:37,201 (سننقل (بمعنى سنذهب 129 00:10:38,432 --> 00:10:39,378 الى اين؟ 130 00:10:39,636 --> 00:10:40,456 بورصا 131 00:10:40,956 --> 00:10:41,995 هل الى بورصا؟ 132 00:10:49,323 --> 00:10:51,682 .انت لاتقلق .انا لن اذهب معهم 133 00:10:52,417 --> 00:10:54,409 .في اول مرة بالطبع سأذهب لكن 134 00:10:54,979 --> 00:10:56,495 بعدها سأعود مجددا 135 00:10:57,678 --> 00:11:00,138 .ابيك لن يسمح لكي بأن تعيشي لوحدك ابدا 136 00:11:00,732 --> 00:11:02,209 .انا لا استطيع العيش بدونك 137 00:11:02,928 --> 00:11:04,115 .لا تقلق. بالتأكيد يوجد طريقة 138 00:11:04,388 --> 00:11:06,420 .مرة اخرى لا اسمح بالانفصال ابدا 139 00:11:07,076 --> 00:11:12,646 .في يوم من الايام سأعود .انتظرني 140 00:11:40,894 --> 00:11:42,074 .انا ذاهبة 141 00:12:07,825 --> 00:12:09,533 .خذ هذا، خذ 142 00:12:18,283 --> 00:12:19,241 .يا أخي 143 00:12:20,283 --> 00:12:22,991 .لا تعبس بوجهك هكذا يا رفيقي .لا تيأس 144 00:12:23,116 --> 00:12:24,991 .في النهاية، ذهبت لثلاث أو أربعة أيام فقط 145 00:12:25,366 --> 00:12:27,866 .ستشاهد المنزل وستعود يا !الله الله 146 00:12:28,991 --> 00:12:30,116 نعم، آلو؟ 147 00:12:30,408 --> 00:12:31,908 ماذا يمكن أن يحدث لو ذهبت، ها؟ 148 00:12:32,616 --> 00:12:35,825 .بورصا" على بعد ساعتين من هنا" .هل فهمت؟ يمكنك الذهاب ورؤيتها 149 00:12:35,881 --> 00:12:37,701 هذا الامر لايمكن ان يكون كما تقوله انت 150 00:12:38,325 --> 00:12:39,533 !مازال 151 00:12:40,241 --> 00:12:41,325 ...انظر يا أخي 152 00:12:41,991 --> 00:12:44,741 أنت ستقوم بطلب الزواج بالفعل. أليس كذلك؟ 153 00:12:45,408 --> 00:12:46,533 ...بعد ذلك، ستعقد الخطوبة 154 00:12:46,866 --> 00:12:49,366 .ثم سنقيم حفل زفاف معًا، وسنرنم ونرقص... 155 00:12:49,491 --> 00:12:50,783 .انتهى الأمر وذهب ببساطة 156 00:12:51,366 --> 00:12:55,669 .علاوة على ذلك، اشعر ببعض الشوق .إنه من طبيعة الحب يا بني 157 00:12:55,694 --> 00:12:56,722 انا بهذا عرض الزواج .من الان يجب ان اكمله 158 00:12:56,915 --> 00:13:00,055 .بعدها سأذهب لاطلبها .وبعدها لايمكننا الانفصال 159 00:13:00,080 --> 00:13:01,050 .ليس هناك طريقة اخرى .انا لا استطيع العيش بدون ليلى 160 00:13:01,075 --> 00:13:01,766 .حسناً 161 00:13:04,241 --> 00:13:05,616 ."الحديث طويل على ما يبدو يا "كوبي 162 00:13:06,241 --> 00:13:08,991 .يترنح منذ الصباح 163 00:13:09,491 --> 00:13:10,658 .لا يتوقف عن تشغيل الأغاني الحزينة منذ الصباح 164 00:13:10,783 --> 00:13:12,950 حاولت أن أواسيه قدر .الإمكان وحسب 165 00:13:13,533 --> 00:13:17,116 .دعوه هكذا، سينجح الأمر .خذ سيجارتين 166 00:13:17,491 --> 00:13:18,741 .لا، لقد ألقيتهما حالا يا أبي 167 00:13:20,325 --> 00:13:22,325 .اركض، اركض، اركض ."سأدمرك يا "كوبي- 168 00:13:22,450 --> 00:13:24,783 .سأدمرك .تعال إلى هنا، تعال 169 00:13:24,908 --> 00:13:27,991 ..تعال إلى هنا.. يا فمي !تعال إلى هنا، تعال! هيا إلى هنا 170 00:13:31,825 --> 00:13:33,200 !تعال إلى هنا، هناك عمل 171 00:13:33,991 --> 00:13:35,116 !تعال إلى هنا، هناك عمل عمل 172 00:13:35,408 --> 00:13:36,700 .حسناً .حسناً، تعال- 173 00:13:37,575 --> 00:13:38,658 .هيا تعال، هناك عمل 174 00:13:40,200 --> 00:13:41,533 .هناك أربع سيارات واقفة 175 00:13:42,158 --> 00:13:44,325 .تعال. "كوبي" تعال 176 00:13:44,616 --> 00:13:45,950 .حسناً يا أبي. تعال 177 00:13:46,491 --> 00:13:47,533 !تعالَ أيها الوغد 178 00:13:49,200 --> 00:13:50,283 !لا تضحك أيها الوغد 179 00:13:51,116 --> 00:13:55,283 ."كانت هناك أربع سيارات يا "آدم .السيارة هربت بسبب ثرثرتهم 180 00:13:55,825 --> 00:13:57,908 .كثير الثرثرة. كثير الثرثرة 181 00:13:58,200 --> 00:14:01,533 ،يا خالتي "زهرة" أقسم بالله .الموساد لم يفعل شيئاً بجانبك 182 00:14:01,825 --> 00:14:03,950 ...كيف عرفتِ كل هذا الش ...لأول مرة 183 00:14:04,325 --> 00:14:06,908 دقيقة واحدة، هل رأيتم الخاتم؟ 184 00:14:07,033 --> 00:14:07,866 ماذا؟ 185 00:14:07,991 --> 00:14:11,200 يا أمي، يا أمي، يا أمي! هل سمعت؟ هل أخذ الخاتم ابني؟ 186 00:14:11,325 --> 00:14:13,783 ،حسناً، لم تريه. على أي حال .لا يوجد شيء يمكن رؤيته 187 00:14:13,908 --> 00:14:16,491 الطفل اشترى شيئًا صغيرًا .فقط من أجل أن تسير العادات 188 00:14:16,616 --> 00:14:18,533 !"آدم" !روحي- 189 00:14:19,116 --> 00:14:20,991 .هيا بنا الآن، هيا بنا المائدة جاهزة 190 00:14:21,450 --> 00:14:22,366 .جاء 191 00:14:28,533 --> 00:14:30,033 هل جعتم الطرنجان يغني؟ 192 00:14:32,158 --> 00:14:35,991 ."يا لروعتك يا عم "آدم هل أنا الشخص الذي سيبيع أخاه؟ 193 00:14:36,741 --> 00:14:40,116 تكلمت بإرادتي الحرة لأخدم .هدفًا نبيلًا 194 00:14:40,241 --> 00:14:42,033 هل هو كذب يا أمي؟ .صحيح- 195 00:14:43,200 --> 00:14:45,033 .يعني سأصبح جدًا ستصبح جدًا؟- 196 00:14:45,158 --> 00:14:47,866 ،انتظر، كُن صهرًا أولًا .بعدها ستصبح جدًا 197 00:14:47,991 --> 00:14:50,825 .كل شيء له وقته يا رجل .هذه تفاصيل، تفاصيل- 198 00:14:50,950 --> 00:14:53,241 .هيا. هيا. احتفالًا بكوني جدًا 199 00:14:53,366 --> 00:14:55,491 .هيا .هيا بنا إذن- 200 00:14:57,811 --> 00:14:58,944 هل تراني؟ 201 00:14:59,100 --> 00:15:00,155 .انني اراكي 202 00:15:01,506 --> 00:15:03,732 انت ماذا فعلت في غيابي اليوم؟ 203 00:15:07,925 --> 00:15:09,057 .....لقد اشتقت اليك 204 00:15:11,940 --> 00:15:13,511 . بهذا القدر..... فقط اشتقت اليك 205 00:15:14,763 --> 00:15:15,685 كيف مر يومك؟ 206 00:15:16,818 --> 00:15:18,506 .عمي نوزات كان معنا اليوم .تناولنا طعاما عائليا 207 00:15:18,537 --> 00:15:21,037 لم افهم لكن عائلتي .بهذه الفترة سعيدين جدا 208 00:15:21,068 --> 00:15:22,318 .ستخرج رائحتها قريبا 209 00:15:22,381 --> 00:15:24,404 .امان اتركهم سعيدين ماذا تريد اكثر من ذلك؟ 210 00:15:24,599 --> 00:15:25,849 .....انظر الى عائلتي 211 00:15:26,969 --> 00:15:29,344 .ان شاء الله قرييا تجدون بيت .وبعدها فورا تأتين 212 00:15:29,415 --> 00:15:31,337 .انت عندما تكونين بعيدا يصبح قلبي كأنه يضيق 213 00:15:31,985 --> 00:15:33,032 .يصعب شرحه 214 00:15:33,839 --> 00:15:35,565 .انا سأكلك سأكلك 215 00:15:35,641 --> 00:15:37,173 اصبر فقط لعدة ايام 216 00:15:37,368 --> 00:15:39,151 .لنستقر في البيت بعدها فورا سأتي 217 00:15:40,206 --> 00:15:42,940 ابي الان .لقد استفر في الفندق اساسا 218 00:15:43,287 --> 00:15:46,537 صدقني عندما ينتهي هذ العمل .انا اريد ان ينتهي اكثر منك 219 00:15:50,196 --> 00:15:51,712 .قبل انت تخرجين ارسلي خير قبلها 220 00:15:51,774 --> 00:15:54,102 عندما تأتون في مساء .سأخرجكي الى الطعام 221 00:15:54,727 --> 00:15:56,391 سأقوم بالحجز 222 00:15:57,873 --> 00:15:59,068 ...اي. هيا لنرى 223 00:15:59,595 --> 00:16:01,759 حسنا. صحيح ان عائلتي .لا تملك فندق ولكن 224 00:16:01,790 --> 00:16:06,759 نجن نصطحب المرءة التي نحبها الى احد المطاعم .ونفوز بقلبها من جديد 225 00:16:07,112 --> 00:16:08,245 .سأعطيك خبر 226 00:16:16,292 --> 00:16:19,448 على ماذا تضحك؟ كم من منزل بحثنا البوم هل تعرف ذلك؟ 227 00:16:19,473 --> 00:16:20,651 .لقد تعبت جدا 228 00:16:21,448 --> 00:16:22,964 .قدماي تنتفخ دائما 229 00:16:24,003 --> 00:16:26,151 .اي. هيا لتنامي وترتاحي اذا 230 00:16:29,735 --> 00:16:31,368 .لكن انا اريد ان اتكلم معك 231 00:16:31,595 --> 00:16:33,118 .لقد اشتقت لك كثيرا 232 00:16:33,599 --> 00:16:37,623 .اولا في اسرع وقت اوجدو البيت لنتقابل 233 00:16:39,076 --> 00:16:40,029 .لقد قلت شيئا صحيحا 234 00:16:40,204 --> 00:16:41,516 .اذا من الافضل ان انام 235 00:16:41,727 --> 00:16:44,040 .اجبك كثيرا ياعزيزي 236 00:16:45,063 --> 00:16:47,126 وان ايضا احبك يا كتكوت 237 00:16:57,616 --> 00:17:01,450 ،المنزل الكبير يقف هناك .مؤثث وجاهز. أدخلا واجلسا 238 00:17:02,866 --> 00:17:04,991 ،لا داعي يا أمي .لقد تحدثنا في هذا 239 00:17:06,200 --> 00:17:10,616 أتساءل حقاً، زوجكِ على من يستخسر ممتلكات من؟ 240 00:17:13,116 --> 00:17:16,366 بالتأكيد. لو كنتِ قد .استمعتِ لنا في الوقت المناسب 241 00:17:17,575 --> 00:17:18,866 .من فضلك لا تفعلي هذا مرة أخرى يا أمي 242 00:17:19,866 --> 00:17:20,825 ..."انظري يا "نيفن 243 00:17:21,241 --> 00:17:23,241 ...الخطأ الذي ارتكبتِه في الماضي... 244 00:17:23,366 --> 00:17:25,658 .لن أسمح لـ "ليلى" بارتكابه... 245 00:17:28,200 --> 00:17:30,658 لن تقبلي "كاظم" أبداً، أليس كذلك يا أمي؟ 246 00:17:31,283 --> 00:17:33,283 .هذه الأمور أصبحت من الماضي البعيد 247 00:17:33,658 --> 00:17:37,575 .أنا أنظر دائماً إلى الأمام ..."إلى المستقبل، إلى "ليلى 248 00:17:37,700 --> 00:17:38,575 !أمي 249 00:17:39,533 --> 00:17:42,450 ليلى" ستتزوج بشخص" .يليق بعائلتنا 250 00:17:43,491 --> 00:17:46,075 .وستعيش حياة تليق باسمنا 251 00:17:47,783 --> 00:17:48,950 ليس مثلي، أليس كذلك؟ 252 00:17:49,325 --> 00:17:50,408 .ليس مثلكِ 253 00:17:50,825 --> 00:17:51,658 .يا للعجب 254 00:17:52,825 --> 00:17:54,533 أولاً، يلزم وجود مرشح لهذا الغرض، أليس كذلك؟ 255 00:17:55,200 --> 00:17:57,241 هل يوجد مثل هذا المرشح؟ .يوجد 256 00:17:58,950 --> 00:18:00,491 !"آدم" .يا روحي- 257 00:18:01,200 --> 00:18:02,283 .يا روحي 258 00:18:02,866 --> 00:18:05,616 انظر إليّ، لا تذهبْ إلى المحطة .وتخبرهم أنك ستصبح جدًّا 259 00:18:06,116 --> 00:18:09,825 لا تفضحنا أمام الناس، لا يزالُ .لا يوجد شيء مؤكّد بعد 260 00:18:10,325 --> 00:18:11,991 أمام من ولماذا سنفضح يا ذاتَ العيونِ الجميلة؟ 261 00:18:12,950 --> 00:18:15,658 أنا سأصبح جدًّا، هل هذا كذب؟ .انتظرْ قليلًا، لنضع اسمًا له أولًا- 262 00:18:15,991 --> 00:18:18,741 أعدُكَ، سآخذ بوقًا بيدي .وأعلن الخبر في كل أنحاء الحي 263 00:18:18,991 --> 00:18:20,325 .يمكن فعلها، كل هذه الأشياء يمكن فعلها 264 00:18:20,783 --> 00:18:22,575 .لقد ذهبتُ، تسلمْ ليدك .اشربْ شايَكَ- 265 00:18:22,741 --> 00:18:23,950 .أشربْ .توقفْ- 266 00:18:25,950 --> 00:18:28,033 .احترقتُ .بالطبع ستحترق، تعالَ- 267 00:18:29,116 --> 00:18:30,825 .أنا بالفعل محترقٌ 268 00:18:32,033 --> 00:18:33,616 !قامَ الجمل 269 00:18:35,991 --> 00:18:36,991 أحسنت يا هذا 270 00:18:37,658 --> 00:18:38,825 انظر إلي 271 00:18:38,950 --> 00:18:42,325 منذ وقت طويل لم نذهب معاً إلى مباراة كهذه 272 00:18:44,450 --> 00:18:49,325 ،لم نذهب للمباراة يا بني ...لنجعلها رحلة لنا معاً 273 00:18:49,450 --> 00:18:50,366 .فلنذهب... 274 00:18:51,991 --> 00:18:52,991 ستخبرك امك 275 00:18:56,325 --> 00:18:57,450 يا أسدي 276 00:18:59,575 --> 00:19:00,658 أحسنت يا هذا 277 00:19:08,616 --> 00:19:09,030 الو؟ 278 00:19:13,533 --> 00:19:15,825 حسناً. نحن سنخرج الآن، حسناً 279 00:19:18,700 --> 00:19:21,033 !ابيك جاء وينتظرنا. هيا 280 00:19:21,091 --> 00:19:21,645 صحيح 281 00:19:21,783 --> 00:19:22,783 هيا 282 00:19:26,991 --> 00:19:28,366 هل تحدثت مع "كاظم"؟ 283 00:19:29,116 --> 00:19:30,116 ليس الآن يا أمي 284 00:19:30,825 --> 00:19:33,325 ،دعونا أولاً نرتب أمورنا ثم سأتحدث، ممكن؟ 285 00:19:35,116 --> 00:19:36,033 حسناً 286 00:19:37,795 --> 00:19:39,537 .سأذهب للحفل. الى اللقاء في المساء 287 00:19:47,325 --> 00:19:48,575 .هيا إلى اللقاء أمي 288 00:19:55,950 --> 00:19:57,033 .وهذه الستة، وهذه الواحد 289 00:19:57,241 --> 00:19:59,283 متى تفكرون بالزواج؟ 290 00:20:00,200 --> 00:20:02,491 بالنسبة لي، سننهي الأمر .على الفور، دون إضاعة للوقت 291 00:20:03,325 --> 00:20:04,908 .لم نتحدث مع هذا الجمل الخاص بنا بعد 292 00:20:05,491 --> 00:20:08,575 ،ليتم عرض الزواج هذا أولاً .أمر الزواج سهل 293 00:20:10,116 --> 00:20:11,283 ...هاك، هذا 294 00:20:11,825 --> 00:20:13,116 .هذا الخمسة، هذا الواحد... 295 00:20:13,825 --> 00:20:16,241 !آدم"! أسرع يا شيطان" 296 00:20:17,033 --> 00:20:19,616 ،وصلت أبي !لا تغضب، مضر لقلبك 297 00:20:20,616 --> 00:20:23,158 ،لن تغادر أي مكان. عندما أعود .سأستمر في ضربك 298 00:20:23,325 --> 00:20:24,616 !هيا !هيا- 299 00:20:25,908 --> 00:20:27,033 ماذا حدث؟ 300 00:20:28,908 --> 00:20:32,158 لا، لا شيء، نهضت فجأة .فشعرت بدوار 301 00:20:32,325 --> 00:20:33,950 ،حسنًا لا شيء .اجلسوا، لا تغضبوا 302 00:20:34,200 --> 00:20:35,408 .هيا في أمان الله 303 00:21:14,283 --> 00:21:15,366 !"أبي "آدم 304 00:21:16,366 --> 00:21:18,366 !"آدم"! بني "آدم" 305 00:21:37,116 --> 00:21:38,241 .جَراَدة 10-11 306 00:21:39,325 --> 00:21:40,325 .10-11 307 00:21:41,616 --> 00:21:42,741 .خذ يا معلم 308 00:21:49,491 --> 00:21:50,533 أهذه 10-11 يا هذا؟ 309 00:21:50,991 --> 00:21:52,616 لو أحضرت لي رافعة، أهذه 10-11؟ 310 00:21:54,033 --> 00:21:55,116 ."كوبي" 311 00:21:58,450 --> 00:21:59,450 نعم يا اخي "إحسان"؟ 312 00:22:01,366 --> 00:22:02,450 .أنا في الدكان يا أخي، تفضل 313 00:22:05,450 --> 00:22:06,533 .إنه بجانبي، هنا 314 00:22:10,658 --> 00:22:11,741 ماذا تقول يا أخي؟ 315 00:22:13,158 --> 00:22:13,991 ماذا حدث يا هذا؟ 316 00:22:14,491 --> 00:22:15,491 عمي "آدم"؟ 317 00:24:23,908 --> 00:24:25,158 .فيردوس" هنا" 318 00:24:58,575 --> 00:25:00,450 أن موت الأب هو شعور ضيق يقع على صدر الإنسان 319 00:25:01,033 --> 00:25:03,533 .ولا يزول أبداً 320 00:25:04,450 --> 00:25:05,825 ربما هي اللحظة التي تدرك فيها 321 00:25:05,950 --> 00:25:07,741 .أن آباء الآخرين لم يموتوا 322 00:25:10,366 --> 00:25:11,450 ،بعد الآن 323 00:25:11,575 --> 00:25:14,366 أن تستمر في محاولة العيش وأنت تعلم جيداً 324 00:25:14,575 --> 00:25:16,283 .أن لا يوجد جدار يمكنك أن تسند ظهرك إليه 325 00:25:18,158 --> 00:25:21,075 .أنه تعلم أن حتى الأبطال يمكن أن يموتوا 326 00:28:40,913 --> 00:28:41,950 ..لكن الأسوأ 327 00:28:42,733 --> 00:28:43,444 ،عندما يذهب الجميع.. 328 00:28:43,469 --> 00:28:44,929 ،وتبقى وحيداً مع أمك 329 00:28:45,758 --> 00:28:47,050 .لا تعرف ما يجب عليك فعله 330 00:28:54,641 --> 00:28:55,848 !ليسامحك الله يا أبي 331 00:28:57,524 --> 00:28:58,204 ليسامحك الله 332 00:31:46,891 --> 00:31:51,243 .امي انت يجب ان تتنامي في الغرفة .سأحزن اذا اصابك الاذى. اني خائف 333 00:31:55,798 --> 00:31:57,134 لا تحزن 334 00:32:29,202 --> 00:32:31,999 .انت اجلس. انا اجلب الشاي 335 00:33:58,457 --> 00:34:00,035 انا هنا 336 00:35:41,454 --> 00:35:45,602 ترجمة وتدقيق: رائد سيد و يوسف كمال 337 00:35:45,847 --> 00:35:49,347 On X : Rydawee & yousifk74510017 338 00:35:49,409 --> 00:35:55,503 DiziTimes هذه ترجمة مقدمة من فريق 29819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.