All language subtitles for Goodbye Mr.Chips

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,189 --> 00:00:24,178 GOODBUY, MR. CHIPS 2 00:00:49,851 --> 00:00:51,853 TO SIDNEY FRANKLIN... FOR HIS CONTRIBUTION 3 00:00:52,727 --> 00:00:55,579 IN THE PREARATION OF THE PRODUCTION... GRATEFUL ACKNOWLEGMENT 4 00:01:28,080 --> 00:01:31,039 # Let the years pass, but our hearts will remember 5 00:01:31,661 --> 00:01:35,000 # School days at Brookfield that ended too soon 6 00:01:35,637 --> 00:01:38,986 # Fight to the death in the mire of november 7 00:01:39,631 --> 00:01:43,195 # Last wicket rattles on evenings in june 8 00:01:43,777 --> 00:01:47,287 # Gray granite walls that were gay with our laughter 9 00:01:47,889 --> 00:01:50,791 # Green of the fields where our feet used to roam 10 00:01:51,746 --> 00:01:55,470 # We shall remember whate'er may come after 11 00:01:56,098 --> 00:02:02,334 # Brookfield, our mother, and Brookfield, our home 12 00:02:25,408 --> 00:02:28,408 To the honored memory of Jonathan Brookfield, 13 00:02:28,418 --> 00:02:30,927 "who hath founded Brookfield school 14 00:02:30,962 --> 00:02:32,382 "to the glory of god 15 00:02:32,417 --> 00:02:33,917 "and the promotion of piety and learning, 16 00:02:33,952 --> 00:02:37,416 in the year of our lord 1492." 17 00:02:37,451 --> 00:02:38,916 1492. 18 00:02:38,926 --> 00:02:40,959 The year that Columbus discovered America. 19 00:02:42,457 --> 00:02:43,659 Brookfield school. 20 00:02:44,425 --> 00:02:46,153 One can almost feel the centuries. 21 00:02:46,487 --> 00:02:48,816 True. - Gray, old-aged, 22 00:02:49,197 --> 00:02:50,633 Dreaming over a crowded past. 23 00:02:51,221 --> 00:02:52,794 We're in the heart of England, mr. Jackson. 24 00:02:53,624 --> 00:02:55,732 It's a heart that has a very gentle beat. 25 00:02:59,276 --> 00:03:00,767 Ahh. There's the special train. 26 00:03:01,242 --> 00:03:04,594 In 15 minutes, the heart of England's going to have slight palpitations. 27 00:03:17,256 --> 00:03:18,971 Get out, you beast! It's mine! 28 00:03:24,137 --> 00:03:24,856 Assembly! 29 00:03:25,491 --> 00:03:26,342 Hurry up now! Assembly! 30 00:03:27,461 --> 00:03:29,713 Assembly! Assembly! 31 00:03:29,924 --> 00:03:30,989 Carrie Primus. 32 00:03:32,473 --> 00:03:33,889 Danvers. - Denville. 33 00:03:34,593 --> 00:03:35,212 Darby. 34 00:03:42,975 --> 00:03:45,910 Good afternoon, boys. - Good afternoon, sir. 35 00:03:46,394 --> 00:03:47,399 You may sit down. 36 00:03:51,862 --> 00:03:55,110 Well, here we are, at the beginning of another school year, 37 00:03:55,953 --> 00:03:58,544 one which I sincerely hope will be a credit to Brookfield. 38 00:04:00,004 --> 00:04:04,670 We require not only to win the matches against Millfield and Sedbury, 39 00:04:05,474 --> 00:04:08,660 But also, if it's not troubling you too much, 40 00:04:09,374 --> 00:04:11,886 some fairly decent results in examinations. 41 00:04:14,140 --> 00:04:15,683 However, I have a small disappointment for you. 42 00:04:16,762 --> 00:04:18,051 Perhaps you're aware of it already. 43 00:04:19,497 --> 00:04:21,154 For the first time in 58 years, 44 00:04:22,009 --> 00:04:25,653 Mr. Chipping has been unable to attend first day assembly. 45 00:04:26,508 --> 00:04:29,882 Chips... you'll allow me to refer to him as Chips, 46 00:04:30,562 --> 00:04:33,238 seeing that 37 years ago this autumn, 47 00:04:33,834 --> 00:04:36,524 he gave me a thrashing for sheer bone laziness. 48 00:04:40,946 --> 00:04:41,994 Well, Chips has a cold. 49 00:04:42,788 --> 00:04:46,539 And a cold can be quite a serious thing for a young fellow of 83. 50 00:04:48,025 --> 00:04:50,251 So dr. Merivale has ordered him to stay at home. 51 00:04:51,569 --> 00:04:52,522 It was quite a battle. 52 00:04:54,034 --> 00:04:56,608 But our old friend was finally induced to surrender, 53 00:04:57,619 --> 00:04:59,887 and he is now sitting, under violent protest, 54 00:05:00,370 --> 00:05:01,542 by his own fireside. 55 00:05:21,729 --> 00:05:23,194 Oh! Ooh! 56 00:05:23,229 --> 00:05:26,227 Oh, sir! Sorry, sir! - What is this, a scrimmage? 57 00:05:27,229 --> 00:05:28,682 No, sir. I'm looking for assembly. 58 00:05:29,206 --> 00:05:32,084 Are you? So am I. Hang onto my tail. Come on. 59 00:05:42,746 --> 00:05:43,672 Locked out! 60 00:05:44,965 --> 00:05:45,982 Well, I'll be... 61 00:05:50,551 --> 00:05:52,944 We'll have to wait. That's all there is to it. 62 00:06:04,071 --> 00:06:06,013 So, you're a stinker, eh? 63 00:06:06,817 --> 00:06:10,875 A stinker, sir? - A new boy. That's what we call them here, stinkers. 64 00:06:11,762 --> 00:06:13,470 What's your name? - I'm Dorset, sir. 65 00:06:13,823 --> 00:06:16,046 The duke of Dorset? I taught your father. 66 00:06:16,201 --> 00:06:17,640 He was always late. Always late. 67 00:06:19,305 --> 00:06:20,596 Oh, look here. 68 00:06:22,178 --> 00:06:23,625 JOHN CHARLES BOSWORTH DUKE OF DORSET 1650 69 00:06:24,262 --> 00:06:26,547 Ancestor of yours. - Yes, sir. 70 00:06:28,694 --> 00:06:29,877 SIR FRANCIS DRAKE 1552 71 00:06:30,302 --> 00:06:34,103 Drake! Was he here, sir? - Yes. 72 00:06:35,334 --> 00:06:38,899 Was he a stinker, too, sir? - To be sure he was. 73 00:06:39,660 --> 00:06:42,636 He grew out of it, and so will you. 74 00:06:43,474 --> 00:06:46,645 Are you a master, sir? - I was a master, once. 75 00:06:46,950 --> 00:06:50,331 I've taught thousands of boys, right back to 1870, 76 00:06:50,565 --> 00:06:52,896 but I gave it up 15 years ago. 77 00:06:53,202 --> 00:06:55,905 I say! You must be terribly old, sir! 78 00:06:57,339 --> 00:06:59,784 Well, I'm certainly no chicken. 79 00:07:00,688 --> 00:07:03,031 Ha, ha, ha. No chicken. 80 00:07:05,747 --> 00:07:08,446 # In the mire of november 81 00:07:10,812 --> 00:07:12,164 That's the school song. 82 00:07:12,791 --> 00:07:13,517 Oh. 83 00:07:18,458 --> 00:07:20,975 It's a beautiful song. - Yes, sir. 84 00:07:21,913 --> 00:07:25,552 # Green of the fields where our feet used to roam 85 00:07:26,512 --> 00:07:28,526 # We shall remember 86 00:07:29,039 --> 00:07:31,146 # whate'er may come after 87 00:07:31,885 --> 00:07:33,801 # Brookfield, our mother 88 00:07:34,493 --> 00:07:37,955 # and Brookfield, our home 89 00:07:38,732 --> 00:07:41,112 Sir Chipping, we weren't expecting you, sir. 90 00:07:41,505 --> 00:07:43,299 Good afternoon, Martin. - Good afternoon, sir! 91 00:07:43,685 --> 00:07:46,630 My governor has to be leaving, sir. 92 00:07:47,222 --> 00:07:48,182 He's going to send you some grouse. 93 00:07:48,513 --> 00:07:50,566 Oh, thank you, Grayson. I shall appreciate that, very much. 94 00:07:50,737 --> 00:07:52,065 Where did you go for the hol, sir? 95 00:07:52,240 --> 00:07:53,231 I just stayed at home. 96 00:07:53,636 --> 00:07:54,614 Awfully glad to see you, sir. 97 00:07:54,944 --> 00:07:55,595 Thank you, Mills. 98 00:07:55,887 --> 00:07:56,866 The head said you couldn't come, sir. 99 00:07:57,493 --> 00:07:58,773 Couldn't I? Hmmph! 100 00:07:59,422 --> 00:08:00,072 How do you do, sir? 101 00:08:00,515 --> 00:08:03,643 Collingwood? Goodness, you look more like your father everyday. 102 00:08:04,105 --> 00:08:05,726 Good afternoon, sir. This is my brother. 103 00:08:06,130 --> 00:08:09,019 Miller? Miller secundus, eh? - Yes, sir. 104 00:08:10,103 --> 00:08:11,369 Do they starve you at home, Miller? 105 00:08:14,813 --> 00:08:16,632 Hello, sir. - Hello, Morgan! 106 00:08:17,277 --> 00:08:18,742 Still growing out of your trousers? 107 00:08:19,286 --> 00:08:21,419 Your grandfather's trousers were short, like that. 108 00:08:21,756 --> 00:08:22,906 Runs in the family, you know. 109 00:08:23,261 --> 00:08:25,680 Morgans are always 3 inches ahead of their trousers. 110 00:08:26,237 --> 00:08:27,043 Chipping! 111 00:08:28,327 --> 00:08:29,429 Why, Chipping. 112 00:08:32,605 --> 00:08:36,489 Sorry I'm late. Interference, intereference, the first time for 58 years. 113 00:08:36,933 --> 00:08:38,470 I thought I told you to stay indoors. 114 00:08:38,795 --> 00:08:41,388 A lot of namby-pamby nonsense. I'm as sound as a bell, 115 00:08:41,815 --> 00:08:42,586 no thanks to you. 116 00:08:43,328 --> 00:08:44,857 Ridiculous old man. Isn't hi is, Dotage. 117 00:08:45,572 --> 00:08:47,101 Mr. Jackson, this is mr. Chipping. 118 00:08:47,415 --> 00:08:48,091 I thought so, sir. 119 00:08:48,635 --> 00:08:50,584 This is mr. Jackson, our new history master. 120 00:08:51,329 --> 00:08:54,627 Now you can say you've shaken hands with Chips of Brookfield school. 121 00:08:55,287 --> 00:08:56,868 Mustn't let the honor turn your head. 122 00:09:00,777 --> 00:09:01,633 Well, here we are. 123 00:09:03,169 --> 00:09:04,051 Won't you come in? 124 00:09:04,409 --> 00:09:07,205 I'm sorry. I must be getting along, sir. I've got to unpack. 125 00:09:07,464 --> 00:09:09,776 It's lower-school prep at 6:00. - Oh, of course. 126 00:09:10,106 --> 00:09:12,216 That's always the new master's fate. 127 00:09:12,491 --> 00:09:13,735 It's a bit of an ordeal, isn't it? 128 00:09:14,470 --> 00:09:18,350 Well, I found it so when I started in 1870. 129 00:09:18,841 --> 00:09:20,374 You found difficulty with the boys? 130 00:09:21,660 --> 00:09:22,687 But seeing you just now- 131 00:09:23,713 --> 00:09:26,754 It took time. Too much time. 132 00:09:27,797 --> 00:09:29,526 You seem to have found the secret in the end. 133 00:09:30,566 --> 00:09:32,419 Hmm? What? The secret? 134 00:09:32,767 --> 00:09:37,178 Oh, yes, in the end... but I didn't find it myself, Mr. Jackson. 135 00:09:38,143 --> 00:09:41,486 It was given to me... by someone else. 136 00:09:43,642 --> 00:09:44,109 Someone else. 137 00:09:46,967 --> 00:09:50,274 Mr. Jackson, when you go into class tonight 138 00:09:50,889 --> 00:09:52,761 to take evening school for the first time, 139 00:09:53,570 --> 00:09:57,588 remember you're not the first master who stood there and felt afraid. 140 00:09:58,414 --> 00:10:00,453 Good night. - Thank you, sir. Good night. 141 00:10:12,323 --> 00:10:15,296 Oh, do come in, sir. Standing out there in the cold! 142 00:10:15,592 --> 00:10:17,383 Alright, alright. - There's quite a wind. 143 00:10:18,639 --> 00:10:22,920 Mrs. Wickett, I can do that myself. - Really, sir. Not so much as a scarf. 144 00:10:23,356 --> 00:10:25,018 You don't seem to show good sense. 145 00:10:25,514 --> 00:10:27,139 Wait till the doctor hears about this. 146 00:10:27,617 --> 00:10:29,644 He has heard about it, from me. 147 00:10:30,425 --> 00:10:32,198 I gave him a piece of my mind. 148 00:10:32,901 --> 00:10:35,154 Why don't you sit down by the fire. 149 00:10:35,189 --> 00:10:35,774 What you want is a nice cup of hot tea. 150 00:10:36,502 --> 00:10:40,001 I'll wait a bit. Some of the boys might drop in. 151 00:10:40,529 --> 00:10:42,091 Well, I have to pop out for a minute. 152 00:10:42,428 --> 00:10:43,744 Everything's ready for your tea. 153 00:10:44,924 --> 00:10:48,704 And a cake? Eh? - Oh, yes, there's a cake. 154 00:10:49,666 --> 00:10:51,968 I wonder how many of them those boys have eaten 155 00:10:52,298 --> 00:10:53,741 since you first came to lodge here. 156 00:10:54,716 --> 00:10:56,943 Letting them gorge you out of house and home. 157 00:10:57,287 --> 00:11:00,675 Last term, 26 Iced cakes, 158 00:11:00,710 --> 00:11:03,892 200 rock cakes, 156 bath buns... 159 00:11:04,451 --> 00:11:07,352 Enough of your loathsome statistics, woman! 160 00:11:07,666 --> 00:11:10,177 Go about your business. Go on. 161 00:11:12,683 --> 00:11:15,192 They ought to feed the boys better. 162 00:11:15,530 --> 00:11:18,386 You remember how you used to starve them when you were under matron. 163 00:11:18,968 --> 00:11:20,950 All that was a very long time ago. 164 00:11:22,246 --> 00:11:23,551 Things is different now. 165 00:11:34,699 --> 00:11:36,709 A long time ago. 166 00:11:38,209 --> 00:11:39,208 Yes. 167 00:11:42,708 --> 00:11:45,207 A long time... 168 00:11:46,717 --> 00:11:49,217 Things are different now. 169 00:11:56,726 --> 00:11:59,690 Chips of Brookfield. 170 00:11:59,725 --> 00:12:01,383 Discipline, mr. C hipping.Discipline. 171 00:12:03,724 --> 00:12:05,361 Harper. - Hazlitt. 172 00:12:06,734 --> 00:12:07,255 Hatfield. - Hatherly. 173 00:12:08,092 --> 00:12:08,858 Hawtrey. 174 00:12:09,228 --> 00:12:10,589 Hensley. - Henson. 175 00:12:11,018 --> 00:12:12,071 Hetherington. 176 00:12:19,742 --> 00:12:22,636 Special edition! 177 00:12:23,436 --> 00:12:25,158 French defeated at Sedan! 178 00:12:31,250 --> 00:12:32,750 Ticket. 179 00:12:34,749 --> 00:12:36,578 Brookfield special. First train. 180 00:12:56,276 --> 00:12:58,672 You're in this carriage, Gregory. In you get, boys! Come on. 181 00:12:59,265 --> 00:13:02,275 Exuse me. In you get. Come along. In you get. 182 00:13:02,310 --> 00:13:04,098 Excuse me. Are you mr. Bingham? - Yes. 183 00:13:04,423 --> 00:13:06,309 Well, I'm mr. Chipping, the new master. - Oh, yes. 184 00:13:06,579 --> 00:13:09,183 Can I be of any assistance? - Not now, I've just finished... 185 00:13:09,799 --> 00:13:11,391 Martin! Where's martin? 186 00:13:13,878 --> 00:13:16,053 Martin! - Martin! 187 00:13:16,293 --> 00:13:19,783 Martin! - Martin! - Martin! 188 00:13:19,818 --> 00:13:22,182 Martin! - Martin! - Here he is! 189 00:13:24,368 --> 00:13:26,315 I'm sorry. The horse in our cab fell down. 190 00:13:27,012 --> 00:13:28,648 Gerald's chest protector, mr. Bingham. 191 00:13:29,052 --> 00:13:30,785 He's had whooping cough. There are 2 of them. 192 00:13:31,136 --> 00:13:34,362 One on, and one in the wash. - All right, mrs. Martin. In here, Martin. 193 00:13:34,835 --> 00:13:37,071 Better get in, mr. Chipping. - Excuse me. 194 00:13:37,106 --> 00:13:39,309 Take your seats! 195 00:13:40,809 --> 00:13:42,034 Thank you... boys. 196 00:13:45,349 --> 00:13:46,205 Thank you. 197 00:13:58,826 --> 00:14:00,114 Sorry, sir. 198 00:14:09,948 --> 00:14:11,045 And where did you spend your holidays? 199 00:14:12,869 --> 00:14:13,880 Margate. The ladies bathe in the sea. 200 00:14:14,988 --> 00:14:16,076 The men have to keep off the beach 201 00:14:16,628 --> 00:14:17,954 for half an hour every morning while the ladies go in. 202 00:14:18,370 --> 00:14:21,313 We used to watch off the top of the cliffs with a telescope. 203 00:14:22,189 --> 00:14:23,606 There's been a whopping big battle in France. 204 00:14:23,940 --> 00:14:25,594 The emperor surrendered. - The emperor's a funk. 205 00:14:25,973 --> 00:14:28,712 I bet you the prussians win. I'll bet you a tizzy the french win. 206 00:14:29,886 --> 00:14:31,426 I bet you they don't. I bet you the prussians march into Paris! 207 00:14:32,385 --> 00:14:34,315 My papa goes to Paris. - And so does my uncle. 208 00:14:34,350 --> 00:14:35,340 He says Paris is a gay old spot. 209 00:14:35,765 --> 00:14:37,733 The french eat frogs! - Frogs? Blecch! 210 00:14:38,386 --> 00:14:40,890 Say, there's a balloon! - Where? Where? 211 00:14:41,209 --> 00:14:42,838 There she goes! - Shove over! Let a fellow see! 212 00:14:44,087 --> 00:14:44,829 Oh, stop shoving. 213 00:14:45,493 --> 00:14:47,469 Oh, look! There are two people in it! He's dropping the sand. 214 00:14:47,778 --> 00:14:48,721 I bet I could go higher than they are. 215 00:14:49,093 --> 00:14:50,478 I bet you'd flunk it. - I bet I wouldn't. 216 00:14:50,817 --> 00:14:52,410 I wonder where he's going. - So does he! 217 00:14:59,162 --> 00:15:00,066 Cheer up. 218 00:15:06,467 --> 00:15:07,614 I'm new, too. 219 00:15:08,465 --> 00:15:09,847 It's not easy to begin with. 220 00:15:17,679 --> 00:15:19,845 What did he do, slap him? - Kicked him, most likely. 221 00:15:34,400 --> 00:15:36,633 Here we are. Mind your head. 222 00:15:37,226 --> 00:15:38,235 I used to have this room. 223 00:15:39,614 --> 00:15:42,275 You'll find the draught from this window will give you a stiff neck. 224 00:15:49,918 --> 00:15:51,509 What are you looking at? Is something going on? 225 00:15:53,875 --> 00:15:55,222 It's just as I Imagined it. 226 00:15:55,841 --> 00:15:57,747 You know it means everything to me, to come to Brookfield. 227 00:15:58,076 --> 00:15:59,303 I suppose you felt the same way. 228 00:16:00,142 --> 00:16:01,207 I'll get on. I know I will. 229 00:16:02,231 --> 00:16:04,687 Headmaster at Brookfield. That's something worth working for. 230 00:16:06,424 --> 00:16:07,766 Ever done any teaching before? 231 00:16:08,510 --> 00:16:11,511 Hmm? - Have you ever done any teaching? - Oh, no, no. 232 00:16:14,008 --> 00:16:14,817 Come in. 233 00:16:15,444 --> 00:16:16,463 Your bag, mr. Chipping. 234 00:16:17,452 --> 00:16:18,787 And the headmaster will see you now, sir. 235 00:16:19,250 --> 00:16:21,516 Oh, thanks. My gown. 236 00:16:22,285 --> 00:16:23,451 I mustn't keep him waiting, must I? 237 00:16:24,741 --> 00:16:25,686 Bit of a terror, isn't he? 238 00:16:29,753 --> 00:16:31,063 Look out, you chaps, the old boy, 239 00:16:31,471 --> 00:16:32,692 Trotting out the new man. 240 00:16:34,927 --> 00:16:37,050 Gentlemen, this is your new colleague, mr. Chipping. 241 00:16:38,505 --> 00:16:39,503 How you do? - How you do? - I want you to show mr. Chipping the ropes. 242 00:16:39,966 --> 00:16:42,715 As is customary, he's taking lower school for preparation. 243 00:16:43,021 --> 00:16:43,885 Good evening, mr. Chipping. 244 00:16:48,407 --> 00:16:49,696 Lower-school prep, eh? 245 00:16:49,968 --> 00:16:51,685 It's always the new master first day. 246 00:16:52,203 --> 00:16:53,172 You mustn't let them rag you. 247 00:16:54,502 --> 00:16:55,907 Take a quiet look around for drawing pins in your chair. 248 00:16:56,294 --> 00:16:57,409 Or rat traps in your desk. 249 00:16:58,742 --> 00:16:59,907 Thanks, I shall pay attention. 250 00:17:00,265 --> 00:17:01,604 Are you athletically inclined, mr. Chipping? 251 00:17:02,339 --> 00:17:05,694 Not that they ever become violent. I mean, they don't carry weapons. 252 00:17:06,156 --> 00:17:07,803 You mustn't take any notice of these fellows. 253 00:17:08,800 --> 00:17:10,516 The boys are a bit restless the first day. 254 00:17:11,120 --> 00:17:14,637 New masters are an exciting blood sport with them, but to... 255 00:17:15,324 --> 00:17:16,771 The bell. - You'll have to hurry. 256 00:17:17,561 --> 00:17:19,928 Good luck, mr. Chipping. - We'll keep our fingers crossed for you. 257 00:17:20,617 --> 00:17:21,479 Thank you very much. - Oh, mr. Chipping... 258 00:17:22,310 --> 00:17:26,487 The headmaster has your home address, naturally... just in case? 259 00:17:37,011 --> 00:17:39,260 Have you seen him? What's he like? 260 00:17:39,295 --> 00:17:40,281 Oh, new masters are always smelly. 261 00:17:44,509 --> 00:17:46,003 He's coming! - Sit down! 262 00:17:58,027 --> 00:18:00,527 Your cap, sir! 263 00:18:02,026 --> 00:18:04,526 I'll get it for you, sir! 264 00:18:04,561 --> 00:18:06,526 No, sir, let me! 265 00:18:06,536 --> 00:18:08,500 I'll pick it up! 266 00:18:08,535 --> 00:18:10,500 That will do, thank you! Thank you! 267 00:18:10,535 --> 00:18:11,420 You hear what I say? Go back to your places! 268 00:18:11,705 --> 00:18:12,403 Give it to me! 269 00:18:12,837 --> 00:18:16,320 It's a bit battered, sir. - Should be more careful, sir. 270 00:18:16,628 --> 00:18:17,453 Do you lose your cap very often? 271 00:18:18,692 --> 00:18:19,290 Give that to me! 272 00:18:21,009 --> 00:18:22,447 It's awfully dusty, sir. I'll see to it for you. 273 00:18:22,853 --> 00:18:23,663 It won't take a second, sir. 274 00:18:25,714 --> 00:18:26,523 Give that to me! 275 00:18:27,837 --> 00:18:28,967 What's your name? - Colley, sir. 276 00:18:30,608 --> 00:18:31,650 Colley, go back to your place. 277 00:18:32,181 --> 00:18:33,282 Go on, go back to your places, all of you. 278 00:18:34,086 --> 00:18:34,915 Go back to your places. - Yes, sir. - Yes, sir. 279 00:18:48,186 --> 00:18:50,304 You will employ the hour in writing an essay 280 00:18:50,649 --> 00:18:52,630 on the book you were given to read during the holidays. 281 00:18:53,603 --> 00:18:57,443 I understand this was Kingsley's Westward Ho! 282 00:18:58,630 --> 00:19:00,742 If you're in any difficulty, I shall be pleased to answer questions. 283 00:19:01,099 --> 00:19:02,338 Thank you, sir. - Thank you, sir. 284 00:19:15,085 --> 00:19:17,348 Sir. - Well, what is it? 285 00:19:17,671 --> 00:19:19,646 Is a pencil all right, sir? - Of course not, you Idiot! 286 00:19:20,594 --> 00:19:22,404 Silence! Silence! I'll have no more of it! 287 00:19:22,899 --> 00:19:23,855 No more silence, sir? 288 00:19:24,456 --> 00:19:25,244 Sir. 289 00:19:25,779 --> 00:19:27,745 Who was queen Elizabeth's husband, sir? 290 00:19:28,514 --> 00:19:29,424 She didn't have a husband. 291 00:19:30,179 --> 00:19:32,943 Surely you know what she was called. - No, sir. What, sir? 292 00:19:34,139 --> 00:19:39,053 Well, she was called the vir... She was called the... never mind. 293 00:19:39,648 --> 00:19:42,112 Oh, sir. Please, sir. - Please, tell us, sir. 294 00:19:42,831 --> 00:19:43,739 Get on with your work! 295 00:19:48,619 --> 00:19:49,169 Sir, who was Cadiz? 296 00:19:50,031 --> 00:19:51,048 Who was Cadiz? 297 00:19:51,576 --> 00:19:52,662 Who was Cadiz? 298 00:19:53,618 --> 00:19:56,781 Cadiz is a town in Spain. - Of course, you ass! 299 00:19:57,197 --> 00:19:59,022 Isn't he an ass, sir? - Don't listen to him. 300 00:19:59,363 --> 00:20:01,802 May I kick him, sir? - Quiet, please! Quiet! 301 00:20:03,153 --> 00:20:05,757 I think we get on with our work! - Yes, sir. - Yes, sir. 302 00:20:08,136 --> 00:20:12,341 Well, is a pencil all right, sir? - I don't care what you use! 303 00:20:12,695 --> 00:20:16,246 Only please get on with your work! - Yes, sir! - At once, sir! 304 00:20:18,644 --> 00:20:20,547 Sir, how do you spell armada? 305 00:20:21,429 --> 00:20:23,074 Can anyone enlighten this boy? 306 00:20:24,178 --> 00:20:27,684 Yes, sir. A-M-A-R-D-A. - No, no, no. 307 00:20:28,188 --> 00:20:29,670 A-M-A-D-A! 308 00:20:29,705 --> 00:20:31,117 A-R-M-D-A! 309 00:20:31,152 --> 00:20:33,152 A-M-A-D-A-R-A! - No! A-M-A-R-D-A! 310 00:20:38,661 --> 00:20:42,184 Silence! Do you hear me? Silence! - Silence! Silence! Didn't you hear? 311 00:20:43,695 --> 00:20:45,008 Shut up, you lunatic! 312 00:20:45,362 --> 00:20:47,636 Boys, do you hear me? Sit down! Be quiet! 313 00:20:48,235 --> 00:20:49,062 Sit down, boys! 314 00:20:49,960 --> 00:20:51,621 Who did that, sir? I'll kill him for you, sir! 315 00:20:54,889 --> 00:20:55,628 Colley! 316 00:21:07,797 --> 00:21:08,615 What is this? 317 00:21:10,186 --> 00:21:11,005 What is happening? 318 00:21:12,218 --> 00:21:13,375 Mr. Chipping! 319 00:21:17,195 --> 00:21:20,213 I'm... I'm sorry, sir. I'm afraid I... 320 00:21:24,005 --> 00:21:26,433 It is just 18 years ago this term 321 00:21:27,076 --> 00:21:30,639 since I had occasion to cane the entire lower school. 322 00:21:31,527 --> 00:21:35,490 The young gentlemen of that day came honestly by their punishment. 323 00:21:35,871 --> 00:21:37,729 I think I can say the same for you. 324 00:21:38,256 --> 00:21:41,229 You will present yourselves at my study tomorrow afternoon, 325 00:21:41,746 --> 00:21:44,902 in alphabetical order, at intervals of three minutes starting at 15:00. 326 00:21:45,720 --> 00:21:50,292 I believe I can promise you that I have lost none of my vigor! 327 00:21:52,674 --> 00:21:55,120 I think you better come see me after prayers. - Yes, sir. 328 00:21:59,801 --> 00:22:01,678 Our profession is not an easy one, mr. Chipping. 329 00:22:02,349 --> 00:22:05,063 It calls for something more than a university degree. 330 00:22:05,796 --> 00:22:09,421 Our business is to mold men. It demands character and courage. 331 00:22:09,790 --> 00:22:14,172 And above all, it demands the ability to exercise authority. 332 00:22:14,872 --> 00:22:18,400 Without that, I think any young man should ask himself seriously... 333 00:22:19,003 --> 00:22:21,808 if he has not perhaps mistaken his vocation. 334 00:22:22,279 --> 00:22:25,110 No, sir... - When a man is young, mr. Chipping, 335 00:22:25,505 --> 00:22:27,634 there are many other walks of life open to him. 336 00:22:28,088 --> 00:22:29,825 I hope you don't mean that I should resign, sir. 337 00:22:30,624 --> 00:22:32,534 I'd sure be very reluctant to do that, sir. 338 00:22:33,693 --> 00:22:35,203 It means everything to me to come to Brookfield. 339 00:22:35,555 --> 00:22:38,537 I'll get on. I know I will. Please give me the chance to prove it, sir. 340 00:22:39,218 --> 00:22:41,856 Mr. Chipping, I am willing to forget the incident, 341 00:22:42,242 --> 00:22:44,103 But will those boys forget it? 342 00:22:44,657 --> 00:22:46,151 You're going to have to face them again. 343 00:22:46,647 --> 00:22:48,583 That will take courage. Moral courage. 344 00:22:50,650 --> 00:22:54,463 However, If you care to make the try... - Thank you, sir. 345 00:22:54,815 --> 00:22:56,583 I shall watch your progress with interest. 346 00:22:57,095 --> 00:22:58,088 Thank you, sir. I'm deeply grateful. 347 00:23:05,871 --> 00:23:06,794 Hello, Chipping. 348 00:23:07,287 --> 00:23:08,641 I hear the boys gave you a rough time. 349 00:23:11,071 --> 00:23:13,938 They will not do it again, mr. Bingham, I assure you. 350 00:23:20,000 --> 00:23:22,930 Before we leave, 351 00:23:22,965 --> 00:23:24,416 I want to wish our cricket 11 352 00:23:24,769 --> 00:23:27,332 The best of luck against Sedbury this afternoon. 353 00:23:28,499 --> 00:23:32,369 This year Sedbury claims to be sending us the finest team 354 00:23:32,732 --> 00:23:35,534 that ever came out of a very fine school. 355 00:23:37,224 --> 00:23:40,111 Well, we shall give them a hearty welcome. 356 00:23:41,017 --> 00:23:42,681 We shall give them a big tea, 357 00:23:43,783 --> 00:23:48,640 But I venture to predict... we shall not give them the cup. 358 00:23:49,813 --> 00:23:51,559 Ha, ha, ha ha. 359 00:23:56,771 --> 00:23:58,021 The boys are unusually quiet. 360 00:23:59,499 --> 00:24:00,564 What does it mean? 361 00:24:02,702 --> 00:24:04,070 Something has occurred. What is it? 362 00:24:05,287 --> 00:24:06,015 Well, sir, 363 00:24:06,820 --> 00:24:10,415 It's no business of mine, but... - I think, sir, perhaps I can explain. 364 00:24:11,324 --> 00:24:12,697 You, Mr. Chiping? - Yes, sir. 365 00:24:13,255 --> 00:24:14,743 I'm keeping my class in this afternoon, sir. 366 00:24:15,357 --> 00:24:17,557 That means Maynard, our best player... - Please, mr. Shane. 367 00:24:19,247 --> 00:24:21,683 As a matter of fact, sir, I'd entirely forgotten about the cricket match. 368 00:24:22,153 --> 00:24:22,910 Forgotten? - Yes, sir. 369 00:24:24,515 --> 00:24:27,014 And my attention was brought to the fact 370 00:24:27,049 --> 00:24:28,792 by my class in such an insolent manner 371 00:24:29,524 --> 00:24:31,439 that I thought it inadvisable to go back on my decision. 372 00:24:32,001 --> 00:24:33,744 You observe the effect on the entire school? 373 00:24:34,197 --> 00:24:36,049 I do indeed, sir. It's most regrettable. 374 00:25:08,048 --> 00:25:09,373 Go on, run it out! Run! Run! 375 00:25:09,917 --> 00:25:12,993 No, no! Get back, you ass! - Get back! Get back! 376 00:25:14,430 --> 00:25:15,254 Out! 377 00:25:21,065 --> 00:25:21,944 We've lost. 378 00:25:26,776 --> 00:25:28,452 Bad luck, Maynard. - Colley... 379 00:25:29,391 --> 00:25:30,188 Oh, all right, sir. 380 00:25:30,530 --> 00:25:32,104 Sedbury has beaten us. We've lost the cup. 381 00:25:32,462 --> 00:25:33,986 It's not just us, it's the whole school! 382 00:25:34,586 --> 00:25:36,205 We know you don't care how the fellows feel. 383 00:25:36,581 --> 00:25:39,570 Perhaps you don't want to be liked. Perhaps you don't mind being hated! 384 00:25:44,688 --> 00:25:45,560 Boys. 385 00:25:46,581 --> 00:25:49,357 I should like to say that my judgment, in the first place, 386 00:25:49,738 --> 00:25:51,056 was hasty and ill-advised. 387 00:25:51,591 --> 00:25:53,652 And no one regrets more than dr. Wetherby 388 00:25:54,654 --> 00:25:56,386 that my authority had to be upheld. 389 00:26:00,223 --> 00:26:03,420 If I've lost your friendship, there's little left that I value. 390 00:26:11,607 --> 00:26:12,306 You may go. 391 00:26:25,445 --> 00:26:26,635 Latton. - Lemare. 392 00:26:27,801 --> 00:26:29,523 Higbottom. - Miller. 393 00:26:30,764 --> 00:26:32,806 Mitchell. 394 00:26:57,946 --> 00:26:59,522 Wagstaff. - Wallington. 395 00:27:00,086 --> 00:27:01,981 Walters primus. - Walters secondus. 396 00:27:05,479 --> 00:27:08,983 # Lord, dismiss us 397 00:27:09,018 --> 00:27:12,252 # With thy blessing 398 00:27:12,287 --> 00:27:15,487 # Thanks for mercies 399 00:27:15,522 --> 00:27:18,508 # Past received 400 00:27:18,543 --> 00:27:21,461 # Pardon all 401 00:27:21,496 --> 00:27:25,995 # Their faults confessing 402 00:27:26,005 --> 00:27:33,014 # Time that's lost may all retrieve 403 00:27:33,049 --> 00:27:34,880 # May thy children 404 00:27:35,688 --> 00:27:38,001 # Ne'er again 405 00:27:38,587 --> 00:27:45,216 # Thy spirit grieve 406 00:27:47,844 --> 00:27:54,189 # A... men 407 00:27:59,415 --> 00:28:00,297 Almighty father. 408 00:28:01,153 --> 00:28:04,538 Thou who hast watched over us and protected us here at work, 409 00:28:05,220 --> 00:28:06,728 Grant that the holidays ahead 410 00:28:07,420 --> 00:28:10,243 may be to us a source of rest and refreshment 411 00:28:11,187 --> 00:28:13,502 and that we may employ the happy time of leisure 412 00:28:14,162 --> 00:28:15,874 with grace and wisdom, 413 00:28:17,113 --> 00:28:20,889 to the greater glory of Thy son, our Lord. 414 00:28:22,858 --> 00:28:24,584 Amen. - Amen. 415 00:28:37,064 --> 00:28:37,485 Sorry, sir. 416 00:28:41,274 --> 00:28:42,484 Where are you going to spend the holidays? 417 00:28:52,071 --> 00:28:53,176 Have a good holiday, Matthews. 418 00:28:54,024 --> 00:28:55,691 Thanks awfully, sir. - Where are you going? 419 00:28:56,434 --> 00:28:59,500 Folkstone, sir. - Oh! - Hey, Johnson, wait for me! 420 00:29:06,089 --> 00:29:06,973 Mr. Chipping. 421 00:29:07,874 --> 00:29:08,574 You remember me? 422 00:29:09,085 --> 00:29:09,842 Hargreaves. 423 00:29:11,148 --> 00:29:12,354 Of course i remember you. 424 00:29:12,806 --> 00:29:14,884 You've grown, you know. 425 00:29:15,588 --> 00:29:17,135 Do you remember the first day we met? 426 00:29:17,632 --> 00:29:19,328 In the train? - Oh, I remember, yes. 427 00:29:20,260 --> 00:29:22,864 You told me to cheer up and I nearly drowned you in tears. 428 00:29:23,631 --> 00:29:26,310 It was my first term as well, I believe If you hadn't started first, 429 00:29:26,693 --> 00:29:28,088 I should have done the crying myself. 430 00:29:30,577 --> 00:29:32,627 I heard you were leaving here a few years ago. 431 00:29:34,487 --> 00:29:36,790 Yes, I was going to leave. I was going to be 432 00:29:37,288 --> 00:29:40,243 A classics master at Harrow, but it just didn't happen. 433 00:29:41,362 --> 00:29:43,296 Uh, perhaps I shouldn't mention it, 434 00:29:44,123 --> 00:29:46,364 I rather expect to be housemaster next term. 435 00:29:46,622 --> 00:29:47,737 Woodward is leaving. 436 00:29:48,622 --> 00:29:49,786 Oh, that's splendid! Congratulations! - Thank you. 437 00:29:50,325 --> 00:29:52,411 Well, I suppose I'm keeping you from your packing. 438 00:29:53,020 --> 00:29:55,691 Goodbye, mr. Chipping. - Goodbye, Hargreaves. 439 00:29:57,378 --> 00:29:58,281 Glad to have seen you. 440 00:30:02,376 --> 00:30:03,568 Well, here we are. 441 00:30:04,294 --> 00:30:06,003 Now who will have a piece? Raimon. 442 00:30:06,479 --> 00:30:07,251 Thanks, Staefel. 443 00:30:07,587 --> 00:30:08,320 Ogilvie? 444 00:30:08,969 --> 00:30:10,534 Hello! Cake? Where did you get that, Staefel? 445 00:30:10,858 --> 00:30:11,966 It was a present from my german class. 446 00:30:13,566 --> 00:30:14,979 I can't understand these english boys. 447 00:30:15,819 --> 00:30:18,136 The whole term, they behave to me like 50 devils. 448 00:30:18,847 --> 00:30:20,216 Then today, they make me a speech, 449 00:30:21,003 --> 00:30:24,582 They give me a cake, and I, I burst out of tears. 450 00:30:25,831 --> 00:30:29,391 into tears, Staefel. In english... - Shut up, Ogilvie. The term's over. 451 00:30:29,861 --> 00:30:31,217 Ah, Chipping. Cake? 452 00:30:32,280 --> 00:30:33,353 That's very nice of you. Thank you. 453 00:30:33,696 --> 00:30:34,949 Mind If I borrow this for the train? 454 00:30:35,714 --> 00:30:37,317 H.G. Wells. Never heard of him. 455 00:30:37,842 --> 00:30:40,152 It's his first. He'll never come to anything. He's too fantastic. 456 00:30:40,516 --> 00:30:43,637 Where will you go off on your holidays? - Harrogate, - He always does. 457 00:30:44,109 --> 00:30:45,725 Hello, Jenks. Have yourself a piece of cake. 458 00:30:47,347 --> 00:30:48,331 You will have your little joke. 459 00:30:49,031 --> 00:30:50,058 The headmaster's compliments, sir, 460 00:30:50,409 --> 00:30:51,865 And he'd like to see you in his study, immediately. 461 00:30:55,511 --> 00:30:59,069 I say, I'll bet that's about taking over Woodward's house. 462 00:30:59,567 --> 00:31:00,344 Congratulations, Chipping. 463 00:31:01,545 --> 00:31:03,010 Thank you. 464 00:31:03,020 --> 00:31:04,357 You certainly deserve it, Chipping, after all this time. 465 00:31:04,713 --> 00:31:08,073 It's quite a surprise, if it's true, though mind you I had rather hoped. 466 00:31:08,958 --> 00:31:11,832 But... Oh, I best get along. - Well, good luck. - Good luck, Chipping. 467 00:31:13,105 --> 00:31:13,924 See, Chipping. 468 00:31:14,839 --> 00:31:15,913 I knock on wood for you. 469 00:31:18,063 --> 00:31:19,434 Thanks. Thanks. 470 00:31:22,527 --> 00:31:25,138 I expect you've guessed why I wanted to see you, mr. Chipping. 471 00:31:26,571 --> 00:31:27,621 Well, I... - Sit down. - Thank you. 472 00:31:28,201 --> 00:31:32,335 Mr. Woodward's retirement leaves a house mastership vacant. 473 00:31:33,545 --> 00:31:34,759 Yes, sir. - You are the senior master, 474 00:31:35,124 --> 00:31:36,979 and normally the vacancy would go to you. 475 00:31:37,784 --> 00:31:41,647 That is why I feel that in fairness to you I should tell you personally 476 00:31:42,449 --> 00:31:45,882 why the governors and I decided to appoint mr. Wilkinson. 477 00:31:46,861 --> 00:31:49,889 We felt that with your unusual gifts 478 00:31:50,105 --> 00:31:52,352 of getting work out of the boys, 479 00:31:53,073 --> 00:31:55,175 that you'd rather concentrate on teaching, 480 00:31:56,097 --> 00:31:59,055 leave the rather tiresome job of housemaster 481 00:31:59,448 --> 00:32:02,166 to someone with special gifts in that direction. 482 00:32:03,024 --> 00:32:03,974 I understand, sir. 483 00:32:05,428 --> 00:32:08,607 Though I doubt mr. Wilkinson will ever turn out as many 484 00:32:08,608 --> 00:32:10,239 minor latin poets as you have. 485 00:32:11,912 --> 00:32:12,946 I quite understand, sir. 486 00:32:14,419 --> 00:32:16,114 Yes. I thought you would. 487 00:32:17,078 --> 00:32:21,025 You're just off for the holidays, mr. Chipping? 488 00:32:21,351 --> 00:32:22,814 Yes, yes. To Harrogate. 489 00:32:23,087 --> 00:32:24,038 Oh, you are. 490 00:32:25,402 --> 00:32:26,527 Have a pleasant time. - Thank you. 491 00:32:27,060 --> 00:32:27,979 Goodbye, mr. Chipping. 492 00:32:29,086 --> 00:32:31,586 # No more cane to make me squeak 493 00:32:31,621 --> 00:32:34,085 # No more german, no more french 494 00:32:33,644 --> 00:32:35,622 # No more latin, no more greek 495 00:32:36,128 --> 00:32:38,216 # No more cane to make me squeak 496 00:32:38,731 --> 00:32:40,570 # No more german, no more french 497 00:32:41,062 --> 00:32:42,807 # No more standing on the bench 498 00:32:43,337 --> 00:32:45,030 # No more latin, no more greek 499 00:32:45,624 --> 00:32:47,271 # No more cane to make me squeak 500 00:32:48,221 --> 00:32:49,518 # No more german, no more french... 501 00:32:55,896 --> 00:32:56,912 # No more latin, no more greek 502 00:32:57,603 --> 00:32:59,565 # No more cane to make me squeak 503 00:33:00,294 --> 00:33:02,299 # No more german, no more french 504 00:33:02,945 --> 00:33:04,858 # No more standing on the bench 505 00:33:05,568 --> 00:33:07,551 # No more latin, no more greek 506 00:33:08,288 --> 00:33:10,221 # No more cane to make me squeak 507 00:33:10,930 --> 00:33:12,760 # No more german, no more... 508 00:33:24,637 --> 00:33:26,726 May I come in? - Oh, yes. Do. 509 00:33:28,137 --> 00:33:28,709 It's got dark, hasn't it? 510 00:33:32,136 --> 00:33:36,751 Chipping, I hear... Is it true that wilkinson... - Yes, it's true. 511 00:33:37,453 --> 00:33:39,207 I'm sorry. - Thank you, Staefel. 512 00:33:39,536 --> 00:33:42,599 I won't say I'm not disappointed, because I am. There it is. 513 00:33:44,883 --> 00:33:45,941 Forgive my bursting in. 514 00:33:46,670 --> 00:33:47,672 Yes, of course. 515 00:33:49,856 --> 00:33:52,624 The fact is, I wanted to make a suggestion. 516 00:33:53,663 --> 00:33:56,395 I planned a walking tour to my old country, 517 00:33:56,947 --> 00:33:59,008 through Tyrol to stadtschlaining to Vienna. 518 00:33:59,739 --> 00:34:00,618 Do come with me. 519 00:34:01,971 --> 00:34:04,789 Me, go abroad? - But you'll like it, I'm sure. 520 00:34:05,283 --> 00:34:07,486 You like to climb, you say. The country's beautiful... 521 00:34:07,818 --> 00:34:10,688 Yes, definitely, it's very good of you, but I'm afraid it's out of the question. 522 00:34:11,007 --> 00:34:12,170 But why? Tell me that. 523 00:34:13,179 --> 00:34:14,760 Well, for one thing I booked my rooms at Harrogate. 524 00:34:15,249 --> 00:34:17,481 Harrogate, Harrogate. Must you always go to Harrogate? 525 00:34:18,194 --> 00:34:20,113 Well, I dare say, I am in need a change, but... 526 00:34:21,178 --> 00:34:22,072 But you don't care for my company. 527 00:34:22,460 --> 00:34:24,244 Oh, no, no, Staefel. I should be very glad. 528 00:34:24,894 --> 00:34:27,175 As a matter of fact i often feel quite lonely. 529 00:34:27,510 --> 00:34:29,740 There is no more to be said. It is settled. 530 00:34:30,050 --> 00:34:31,571 But, my dear Staefel- - I arrange everything! 531 00:34:31,948 --> 00:34:33,106 We meet on the train tonight. 532 00:34:33,696 --> 00:34:35,866 Pack yourself, Chipping. Pack yourself. - Staefel, listen! 533 00:34:37,259 --> 00:34:39,635 Bye, Schnitzel. Have a good time. - Thank you, I shall. 534 00:34:40,354 --> 00:34:41,560 And Chipping is coming with me, too. 535 00:34:42,192 --> 00:34:43,530 What, old Chipping going abroad? 536 00:34:45,004 --> 00:34:47,506 He isn't old if he can climb. - Don't break your necks! 537 00:35:02,374 --> 00:35:03,289 Such a heavy mist. 538 00:35:04,761 --> 00:35:07,607 That is strange, So early in the year. 539 00:35:11,060 --> 00:35:13,167 Does he know anything of climbing, the english gentleman? 540 00:35:14,567 --> 00:35:15,923 He hasn't climbed for years. 541 00:35:18,046 --> 00:35:19,081 Is it safe, do you think? 542 00:35:19,928 --> 00:35:21,787 But, if he stops still he will be well enough. 543 00:35:22,514 --> 00:35:25,141 If he's foolish enough to start climbing down, 544 00:35:26,103 --> 00:35:27,577 there are bad places. 545 00:35:52,093 --> 00:35:55,254 This is a nice business. I could be here all night. 546 00:36:01,431 --> 00:36:03,442 Hello! 547 00:36:06,109 --> 00:36:08,251 Hello! 548 00:36:12,026 --> 00:36:13,796 Good heavens! A woman. 549 00:36:18,368 --> 00:36:19,962 Hello! 550 00:36:25,612 --> 00:36:27,187 Hello! 551 00:36:33,627 --> 00:36:36,573 Are you in danger? 552 00:36:40,826 --> 00:36:41,873 Well, upon my word. 553 00:37:41,153 --> 00:37:44,306 In memory for one who lost his life here 554 00:38:19,524 --> 00:38:23,255 Hello! - Hello. 555 00:38:27,758 --> 00:38:31,420 I can't see you. - Here I am. 556 00:38:33,064 --> 00:38:35,802 Hello there. I thought I heard a voice. 557 00:38:38,841 --> 00:38:41,342 Are you all right? - Yes, quite. Thanks. 558 00:38:42,766 --> 00:38:45,542 The mist's a nuisance, isn't it? - You're not in any danger? 559 00:38:46,300 --> 00:38:49,420 No. Do you mind? 560 00:38:49,775 --> 00:38:52,419 No, of course not, but... - You shouldn't be moving about, 561 00:38:52,739 --> 00:38:53,672 You know. it's very foolish of you. 562 00:38:54,048 --> 00:38:56,910 Foolish? But I heard your call. I thought you were in some difficulty. 563 00:38:57,246 --> 00:38:58,522 Don't tell me you climbed up here to rescue me! 564 00:38:58,865 --> 00:39:00,156 Well, as a matter of fact I did. 565 00:39:03,882 --> 00:39:06,973 Now, really, I should be very angry with you. Supposing you'd fallen. 566 00:39:07,306 --> 00:39:09,323 I've never heard of such utter stupidity! 567 00:39:09,680 --> 00:39:12,612 Where were you? - On the gamsteig. 568 00:39:13,858 --> 00:39:16,296 And you climbed up in that mist to rescue me! 569 00:39:16,646 --> 00:39:18,581 Well, I'm probably a better climber than you are. 570 00:39:18,913 --> 00:39:20,436 Well, what were you screaming about? - I wasn't screaming. 571 00:39:20,807 --> 00:39:22,126 I just let out a shout at random. 572 00:39:23,298 --> 00:39:24,481 So that was why. 573 00:39:25,638 --> 00:39:28,785 When I think that road might have been paved with your good intentions. 574 00:39:29,673 --> 00:39:31,221 Really, it was idiotic of you. 575 00:39:33,445 --> 00:39:35,647 And rather wonderful. - Not at all. 576 00:39:36,962 --> 00:39:39,908 Well, anyway, I'm glad you came. It was going to be very lonely. 577 00:39:41,904 --> 00:39:42,867 Won't you sit down? 578 00:39:43,880 --> 00:39:45,252 This is quite comfortable, 579 00:39:45,991 --> 00:39:46,902 As rocks go. 580 00:39:47,828 --> 00:39:48,648 Thank you. 581 00:39:52,056 --> 00:39:53,352 My name is Chipping. 582 00:39:54,051 --> 00:39:55,934 Mine's Ellis. Katherine Ellis. 583 00:39:59,075 --> 00:40:00,802 Won't you have a sandwich? I've got loads here. 584 00:40:01,942 --> 00:40:05,185 This one is... ham. - Thank you. 585 00:40:06,133 --> 00:40:08,081 I ate mine early. I am rather hungry. 586 00:40:17,350 --> 00:40:19,719 I'm sorry I wasn't in any danger. 587 00:40:20,385 --> 00:40:22,245 It was rather inconsiderate of you. 588 00:40:23,384 --> 00:40:24,046 Ha, ha, ha! 589 00:40:25,881 --> 00:40:27,704 What are you doing alone on the mountain? 590 00:40:27,859 --> 00:40:29,734 isn't it rather unusual for a young lady? 591 00:40:30,254 --> 00:40:32,371 Well, I'm not usually alone. I have a friend at the inn. 592 00:40:32,728 --> 00:40:34,479 Oh? So have I. We're on a walking tour. 593 00:40:34,898 --> 00:40:36,331 Really? We're bicycling. 594 00:40:38,015 --> 00:40:40,079 Bicycling? Through Austria? 595 00:40:40,643 --> 00:40:41,405 Uh-Huh. 596 00:40:42,108 --> 00:40:43,058 Good heavens. 597 00:40:43,366 --> 00:40:45,570 I didn't know ladies rode those awful things. 598 00:40:45,901 --> 00:40:46,804 I'm afraid so. 599 00:40:47,876 --> 00:40:50,341 With one leg on each side of the saddle? 600 00:40:51,420 --> 00:40:53,532 Well, you don't Imagine I ride sidesaddle, do you? 601 00:40:54,303 --> 00:40:56,281 What happens to your... dress? 602 00:40:56,884 --> 00:41:00,189 Oh, they breed female bicycles now, didn't you know? 603 00:41:01,431 --> 00:41:02,515 Ladies riding bicycles. 604 00:41:03,544 --> 00:41:05,396 I don't approve of all this rushing around on wheels. 605 00:41:05,925 --> 00:41:07,774 The other day a man passed me in a cloud of dust. 606 00:41:08,118 --> 00:41:09,465 He must have been doing 15 miles an hour. 607 00:41:09,798 --> 00:41:11,462 You know humans beings were never intended to go that speed. 608 00:41:14,176 --> 00:41:16,319 I suppose you think I'm old-fashioned. 609 00:41:16,901 --> 00:41:18,701 I like men to be old-fashioned. 610 00:41:18,945 --> 00:41:21,372 Have another? - You're sure? 611 00:41:22,713 --> 00:41:23,382 Thank you. 612 00:41:24,400 --> 00:41:27,399 We'll reserve these for emergencies. 613 00:41:28,909 --> 00:41:32,575 It's chilly, isn't it? - Oh, I say, I should have thought of it. 614 00:41:32,937 --> 00:41:34,848 I'm so sorry. Here. Do have this. 615 00:41:35,327 --> 00:41:37,270 Now, I'm rather too warm... - I wouldn't think of it. 616 00:41:37,609 --> 00:41:39,453 You must have it, really, I insist. 617 00:41:40,452 --> 00:41:43,031 Well, look here, why don't we share it? It's big enough for both of us. 618 00:41:43,372 --> 00:41:44,545 Dear heavens, no. Someone might see you. 619 00:41:45,113 --> 00:41:46,742 Ont his mountain? What If they did? 620 00:41:47,208 --> 00:41:48,816 But I don't need it. Really, I don't. 621 00:41:49,196 --> 00:41:50,007 I insist. 622 00:41:50,404 --> 00:41:51,484 Look, like this. Take hold of it. 623 00:41:52,960 --> 00:41:54,425 There. 624 00:42:04,903 --> 00:42:05,868 Don't worry. 625 00:42:05,903 --> 00:42:07,403 We'll find your friend 626 00:42:07,438 --> 00:42:08,367 As well as mine. 627 00:42:08,402 --> 00:42:09,367 If a search party is going, 628 00:42:09,402 --> 00:42:10,402 Then I insist on being a member. 629 00:42:10,412 --> 00:42:11,877 But- That's final. 630 00:42:11,912 --> 00:42:14,377 A penny for your thoughts. 631 00:42:14,412 --> 00:42:17,411 Oh, as a matter of fact, i was thinking of you. 632 00:42:17,446 --> 00:42:19,376 Kindly, I hope. 633 00:42:19,411 --> 00:42:22,165 I see very little of ladies at Brookfield. 634 00:42:22,200 --> 00:42:24,920 I was rather realizing what I've missed. 635 00:42:24,955 --> 00:42:26,385 If I may say so, mr. Chipping, 636 00:42:26,420 --> 00:42:27,884 The ladies have missed a great deal, too. 637 00:42:27,919 --> 00:42:30,419 Oh, it's very kind of you, but I'm not a ladies' man. 638 00:42:30,429 --> 00:42:32,439 Afraid of them? 639 00:42:32,474 --> 00:42:33,893 Terrified. 640 00:42:33,928 --> 00:42:35,893 Not of me, i hope. 641 00:42:35,928 --> 00:42:37,893 No, not up here in the clouds. 642 00:42:37,928 --> 00:42:39,427 Perhaps the altitude's gone to my head, 643 00:42:39,462 --> 00:42:40,427 But If I'd met you at the inn- 644 00:42:40,437 --> 00:42:42,437 Because I'm a strong-Minded female 645 00:42:42,472 --> 00:42:44,437 Who rides a bicycle and wants to vote? 646 00:42:44,472 --> 00:42:45,936 No, no, no. On the contrary. 647 00:42:45,971 --> 00:42:48,401 Because- Because? 648 00:42:48,436 --> 00:42:51,436 Well, because you're so very nice-Looking, 649 00:42:51,446 --> 00:42:53,410 I think, and charming. 650 00:42:53,445 --> 00:42:55,910 So are you, mr. Chipping, frankly. 651 00:42:55,945 --> 00:42:59,444 Good heavens, no one has ever called me that! 652 00:42:59,479 --> 00:43:03,464 Ha, ha, ha! 653 00:43:05,453 --> 00:43:08,953 What extraordinary Ideas come into one's head up here. 654 00:43:08,988 --> 00:43:10,952 It's the altitude. 655 00:43:10,962 --> 00:43:12,972 Do you experience a sort of exhilaration? 656 00:43:13,007 --> 00:43:14,427 Definitely. 657 00:43:14,462 --> 00:43:16,961 As though we owned the mountain? 658 00:43:16,996 --> 00:43:18,426 To put it mildly. 659 00:43:18,461 --> 00:43:20,961 We're pretty superior persons. 660 00:43:20,971 --> 00:43:22,435 We're gods! 661 00:43:22,470 --> 00:43:24,970 Up here, there's no time, 662 00:43:25,005 --> 00:43:27,470 No growing old, nothing lost. 663 00:43:27,505 --> 00:43:28,934 We're young. 664 00:43:28,969 --> 00:43:30,969 We believe in ourselves. 665 00:43:30,979 --> 00:43:32,729 We have faith in the future. 666 00:43:32,764 --> 00:43:34,479 It must be the altitude! 667 00:43:39,978 --> 00:43:43,987 Do you suppose a person in middle-Age 668 00:43:44,022 --> 00:43:46,487 Could start life over again 669 00:43:46,522 --> 00:43:48,486 And make a go of it? 670 00:43:48,521 --> 00:43:50,486 I'm sure of it, 671 00:43:50,496 --> 00:43:52,496 Quite sure. It must be 672 00:43:52,531 --> 00:43:54,512 Tremendously interesting 673 00:43:54,547 --> 00:43:56,521 To be a schoolmaster. 674 00:43:56,556 --> 00:43:58,775 I thought so once. 675 00:43:58,810 --> 00:44:00,994 To watch boys grow up 676 00:44:01,004 --> 00:44:02,969 And help them along, 677 00:44:03,004 --> 00:44:04,969 See their characters develop 678 00:44:05,004 --> 00:44:08,003 And what they become when they leave school 679 00:44:08,038 --> 00:44:11,503 And the world gets hold of them. 680 00:44:11,513 --> 00:44:14,022 I don't see how you could ever get old 681 00:44:14,057 --> 00:44:16,977 in a world that's always young. 682 00:44:17,012 --> 00:44:20,011 I never really thought of it that way. 683 00:44:20,046 --> 00:44:22,486 When you talk about it, 684 00:44:22,521 --> 00:44:25,020 You make it sound exciting and heroic. 685 00:44:25,055 --> 00:44:26,520 It is. 686 00:44:28,020 --> 00:44:31,019 And the schoolmaster... 687 00:44:31,029 --> 00:44:34,039 Is he exciting and heroic, too? 688 00:44:35,529 --> 00:44:37,778 I've met only one, 689 00:44:37,813 --> 00:44:39,993 A reckless person 690 00:44:40,028 --> 00:44:45,037 Who climbed the glockner in a mist to- 691 00:44:45,072 --> 00:44:46,537 Oh, look! 692 00:44:49,036 --> 00:44:51,036 The mist is lifting! 693 00:44:54,546 --> 00:44:57,045 We can go down now. 694 00:44:57,080 --> 00:44:59,010 Yes. 695 00:44:59,045 --> 00:45:01,045 I'm almost sorry. 696 00:45:01,055 --> 00:45:02,564 Oh, it was an adventure, 697 00:45:02,599 --> 00:45:04,576 Wasn't it? 698 00:45:04,611 --> 00:45:06,519 It was. 699 00:45:06,554 --> 00:45:09,553 Well, back to reality! 700 00:45:17,062 --> 00:45:20,061 I see them! They're together! 701 00:45:20,096 --> 00:45:22,071 You are right! 702 00:45:22,106 --> 00:45:26,036 Hello! 703 00:45:26,070 --> 00:45:28,070 It's Kathy! Oh, thank heaven! 704 00:45:30,580 --> 00:45:32,080 And to the special health 705 00:45:32,115 --> 00:45:33,544 Of the hero of the mist, 706 00:45:33,579 --> 00:45:36,079 The hochwohlgeboren herr von Chipping. 707 00:45:36,114 --> 00:45:39,078 Herr von Chipping! 708 00:45:41,088 --> 00:45:42,553 Servus! 709 00:45:42,588 --> 00:45:44,587 But I did nothing, nothing at all. 710 00:45:44,622 --> 00:45:46,052 Modest fellow! 711 00:45:46,087 --> 00:45:47,587 The minute I let him out of my sight, 712 00:45:47,622 --> 00:45:48,552 He becomes a hero! 713 00:45:48,587 --> 00:45:49,587 That's nonsense. This is absurd. 714 00:45:49,622 --> 00:45:50,587 I merely- 715 00:45:50,597 --> 00:45:53,846 You were wonderful and I'm going to kiss you. 716 00:45:53,881 --> 00:45:57,095 My dear young lady, really, I'm at a loss. 717 00:45:57,130 --> 00:45:58,362 Miss Ellis, I'll say good night. 718 00:45:58,397 --> 00:45:59,595 I hope you'll get enough rest. 719 00:45:59,630 --> 00:46:01,095 Good night, why? 720 00:46:01,105 --> 00:46:03,614 I'm rather tired. I think I'll go to bed. 721 00:46:03,649 --> 00:46:06,069 To bed? Ach, nein. 722 00:46:06,104 --> 00:46:08,569 Er will zu bett gehen! 723 00:46:08,604 --> 00:46:11,103 Oh, no, no, no, no. I have food for you- 724 00:46:11,113 --> 00:46:13,078 A goulash, strudel. 725 00:46:13,113 --> 00:46:14,363 Perhaps you'll be good enough 726 00:46:14,398 --> 00:46:16,004 To send something up to my room. 727 00:46:16,039 --> 00:46:17,577 Good night, you wonderful man. 728 00:46:17,612 --> 00:46:20,612 Thank you again. You were very kind. 729 00:46:20,622 --> 00:46:22,131 Not at all. Good night. 730 00:46:22,166 --> 00:46:23,586 Good night. 731 00:46:23,621 --> 00:46:25,621 Good night, everybody. 732 00:46:25,656 --> 00:46:28,085 Good night! 733 00:46:28,120 --> 00:46:29,585 Let's have a song, franzen. 734 00:46:29,620 --> 00:46:31,620 Something glee for the fraulein. 735 00:46:31,630 --> 00:46:34,639 Thank you. That's sweet of you. 736 00:47:06,654 --> 00:47:09,119 Katherine, what are you doing? 737 00:47:09,154 --> 00:47:12,628 Looking at my mountain in the moonlight. 738 00:47:12,663 --> 00:47:14,913 Haven't you thought you've seen enough of it? 739 00:47:14,948 --> 00:47:17,163 It's going to be a rather thrilling memory 740 00:47:17,198 --> 00:47:18,627 Back in Bloomsbury. 741 00:47:18,662 --> 00:47:20,667 It's a pity your knight errant 742 00:47:20,702 --> 00:47:22,672 Was such an old stick in the mud. 743 00:47:22,707 --> 00:47:24,136 Flora! 744 00:47:24,171 --> 00:47:26,421 Well, If he had been young and splendid looking, 745 00:47:26,456 --> 00:47:28,671 Then you would have known you'd met your fate. 746 00:47:28,706 --> 00:47:30,692 He isn't at all old, darling. 747 00:47:30,727 --> 00:47:32,680 I think he's quite charming. 748 00:47:32,715 --> 00:47:34,447 Kathy! 749 00:47:34,482 --> 00:47:36,144 I mean it. 750 00:47:36,179 --> 00:47:38,644 He's just shy, Flora, 751 00:47:38,679 --> 00:47:42,188 And a little difficult to know perhaps. 752 00:47:42,223 --> 00:47:46,153 I'm sorry for shy people. 753 00:47:46,188 --> 00:47:51,187 They must be awfully lonely sometimes. 754 00:48:07,704 --> 00:48:10,204 Ah, Chipping, you should have stayed. 755 00:48:10,239 --> 00:48:12,179 It was quite a party. 756 00:48:12,214 --> 00:48:14,678 I'm not much good at that sort of thing. 757 00:48:14,713 --> 00:48:18,213 A pity. They wanted so much to give you an evening. 758 00:48:18,248 --> 00:48:20,212 They did? I didn't understand. 759 00:48:20,247 --> 00:48:22,734 I hope I wasn't rude. 760 00:48:22,769 --> 00:48:25,222 Oh, no. They understood. 761 00:48:29,221 --> 00:48:30,721 Miss Kathy asked me to say goodbye 762 00:48:30,731 --> 00:48:32,740 And to thank you again. 763 00:48:32,775 --> 00:48:34,195 Goodbye? 764 00:48:34,230 --> 00:48:35,195 Yes. They're going away, 765 00:48:35,230 --> 00:48:37,729 Early in the morning on their bicycles. 766 00:48:37,764 --> 00:48:41,729 Well, I'm sleepy. Are you coming? 767 00:48:41,739 --> 00:48:43,249 Yes. 768 00:49:01,086 --> 00:49:03,085 You are so silent. 769 00:49:03,120 --> 00:49:05,050 What are you thinking? 770 00:49:05,085 --> 00:49:06,585 That was an very intelligent 771 00:49:06,620 --> 00:49:08,085 Young woman, Staefel. 772 00:49:08,095 --> 00:49:10,344 She was a very pretty one, Chipping. 773 00:49:10,379 --> 00:49:12,594 I wonder If we might run into them again 774 00:49:12,629 --> 00:49:14,059 On our travels. 775 00:49:14,094 --> 00:49:18,093 Well, we must look out for two bright new bicycles. 776 00:49:20,603 --> 00:49:22,567 Jawohl, mein herr. 777 00:49:22,602 --> 00:49:24,602 English ladies, quite english. 778 00:49:24,637 --> 00:49:26,567 It is them. 779 00:49:26,602 --> 00:49:28,576 They're acquaintances of mine. 780 00:49:28,611 --> 00:49:30,576 Will you give them my card, please? 781 00:49:30,611 --> 00:49:32,111 Tell them I'd like to have a word with them. 782 00:49:32,146 --> 00:49:33,111 Certainly, mein herr. 783 00:49:38,120 --> 00:49:40,369 We're hardly dressed for ladies, are we? 784 00:49:40,404 --> 00:49:42,619 Shall we not ask them to lunch with us? 785 00:49:42,654 --> 00:49:46,618 I don't see any objection. 786 00:49:46,653 --> 00:49:49,128 The ladies are here. 787 00:49:56,627 --> 00:49:58,636 Is this the person? 788 00:50:00,636 --> 00:50:03,636 Well, you stated that you knew me. 789 00:50:03,671 --> 00:50:05,100 Madam, the fact is- 790 00:50:05,135 --> 00:50:06,135 Did you or did you not inform the porter 791 00:50:06,170 --> 00:50:07,135 That we were acquainted? 792 00:50:07,145 --> 00:50:08,110 No, not exactly. 793 00:50:08,145 --> 00:50:10,654 Not exactly. Did he or did he not? 794 00:50:10,689 --> 00:50:12,609 Jawohl, meine frau. 795 00:50:12,644 --> 00:50:14,644 Young man, what is your purpose in accosting us? 796 00:50:14,679 --> 00:50:17,143 But madam, I had hoped- 797 00:50:17,153 --> 00:50:19,118 You had hoped, huh? 798 00:50:19,153 --> 00:50:20,118 Well, this isn't the first time 799 00:50:20,153 --> 00:50:21,903 since we've left town that my companion and I 800 00:50:21,938 --> 00:50:23,652 have been subjected to unwelcome attentions. 801 00:50:23,687 --> 00:50:26,117 But I warn you, young man! 802 00:50:26,152 --> 00:50:27,907 If I so much as set eyes on you again, 803 00:50:27,942 --> 00:50:29,626 I shall place myself and my friend 804 00:50:29,661 --> 00:50:31,661 under the protection of the british consul! 805 00:50:42,839 --> 00:50:45,839 Why do they call it the blue Danube? 806 00:50:45,874 --> 00:50:48,303 It looks brown to me. 807 00:50:48,338 --> 00:50:50,843 There's a legend, you know. 808 00:50:50,878 --> 00:50:53,348 Yes, the Danube is only blue 809 00:50:53,383 --> 00:50:56,812 To the eyes of, well... 810 00:50:56,847 --> 00:50:58,847 To people in love, you know. 811 00:50:58,882 --> 00:51:00,346 Ah, so? 812 00:51:03,856 --> 00:51:06,355 You surprise me. 813 00:51:09,855 --> 00:51:12,864 Vienna's a pretty big city, isn't it? 814 00:51:12,899 --> 00:51:14,829 Hmmm, pretty big. 815 00:51:14,864 --> 00:51:17,864 Lots of tourists go there, I suppose. 816 00:51:17,899 --> 00:51:19,863 Droves of them. 817 00:51:21,873 --> 00:51:23,383 Chipping? 818 00:51:23,418 --> 00:51:24,338 Hmm? 819 00:51:24,373 --> 00:51:25,372 The Danube doesn't by any chance 820 00:51:25,407 --> 00:51:28,837 look blue to you, does it? 821 00:51:28,872 --> 00:51:31,871 What do you mean? What nonsense! 822 00:51:31,881 --> 00:51:33,891 You do talk the most infernal rot sometimes, 823 00:51:33,926 --> 00:51:35,381 Really, Staefel. 824 00:51:54,898 --> 00:51:56,862 Only two weeks more. 825 00:51:56,897 --> 00:51:58,862 It seems such a little while. 826 00:51:58,897 --> 00:52:00,897 Oh, let's not think about the end until it comes. 827 00:52:00,907 --> 00:52:03,871 It has been fun. And now Vienna. 828 00:52:03,906 --> 00:52:06,906 Don't you hope it's gay and romantic? 829 00:52:06,941 --> 00:52:09,370 Well, they say it is. 830 00:52:09,405 --> 00:52:12,915 But then they said the Danube was blue. 831 00:52:12,950 --> 00:52:16,914 But, Flora, dear. It is blue. 832 00:52:16,949 --> 00:52:18,914 Wien, 10 minuten. 833 00:52:51,448 --> 00:52:55,448 Thank you. 834 00:52:56,948 --> 00:52:58,912 Miss Ellis, well! 835 00:52:58,947 --> 00:53:00,947 And miss, oh- Well, of all the- 836 00:53:00,957 --> 00:53:02,957 Well, how do you do? 837 00:53:02,992 --> 00:53:04,921 Why, mr. Chipping. 838 00:53:04,956 --> 00:53:05,921 And miss- How are you? 839 00:53:05,956 --> 00:53:07,456 I'd just about given you up. 840 00:53:07,491 --> 00:53:08,956 I hoped I'd might run into you. 841 00:53:08,991 --> 00:53:10,420 And now we have. Yes. 842 00:53:10,455 --> 00:53:12,465 We always seem to meet in a mist. 843 00:53:12,500 --> 00:53:13,430 We do, don't we? 844 00:53:13,465 --> 00:53:15,430 Bitte, bitte, mein herr! 845 00:53:15,465 --> 00:53:17,464 Oh, yes, of course. I'm so sorry. 846 00:53:17,499 --> 00:53:19,429 We'd better move on. 847 00:53:19,464 --> 00:53:21,464 Staefel, I say, Staefel, look. 848 00:53:21,474 --> 00:53:22,938 I found miss Ellis, 849 00:53:22,973 --> 00:53:24,723 on the boat all the time. 850 00:53:24,758 --> 00:53:26,865 Well, what a surprise. 851 00:53:26,900 --> 00:53:28,972 Oh, I beg your pardon. 852 00:54:14,345 --> 00:54:16,345 Just think-It was in this very ballroom 853 00:54:16,380 --> 00:54:17,844 that prince Metternich 854 00:54:17,854 --> 00:54:20,864 drew up the treaty of the five kingdoms. 855 00:54:20,899 --> 00:54:22,126 Nearly a hundred years ago. 856 00:54:22,161 --> 00:54:24,006 Doesn't that Impress you? 857 00:54:24,041 --> 00:54:25,818 I must confess, miss Kathy, 858 00:54:25,853 --> 00:54:27,853 the historical significance of the ballroom 859 00:54:27,863 --> 00:54:29,828 doesn't Impress me at all. 860 00:54:29,863 --> 00:54:33,362 Whenever in days to come I think of this place, 861 00:54:33,397 --> 00:54:35,327 And I shall think of it, 862 00:54:35,362 --> 00:54:39,371 I shall say that's the place where I dined with- 863 00:54:39,406 --> 00:54:41,336 Well, with you. 864 00:54:41,371 --> 00:54:43,370 Thank you, mr. Chipping. 865 00:54:47,880 --> 00:54:50,129 Tell me. are those two... 866 00:54:50,164 --> 00:54:52,379 Do you think they're- 867 00:54:52,414 --> 00:54:54,379 in love? 868 00:54:55,378 --> 00:54:56,843 No. 869 00:54:56,878 --> 00:54:58,853 Well, I wouldn't know. 870 00:54:58,888 --> 00:55:00,888 Have you never been in love, 871 00:55:00,922 --> 00:55:02,654 Mr. Chipping? 872 00:55:02,689 --> 00:55:04,538 No. Oh, yes. 873 00:55:04,573 --> 00:55:06,480 Yes, I was once. 874 00:55:06,515 --> 00:55:08,386 Oh, I thought so. 875 00:55:08,396 --> 00:55:10,896 Rather a long time ago. 876 00:55:10,931 --> 00:55:13,360 I was 14 at the time. 877 00:55:13,395 --> 00:55:15,860 She was the greengrocer's daughter. 878 00:55:15,895 --> 00:55:17,895 And papa and mama intervened, I suppose? 879 00:55:17,905 --> 00:55:19,914 Yes. So did the greengrocer. 880 00:55:24,904 --> 00:55:28,913 A pity this all has to end tomorrow. 881 00:55:28,948 --> 00:55:31,680 For us, but not for you. 882 00:55:31,715 --> 00:55:34,377 You have three weeks more. 883 00:55:34,412 --> 00:55:37,412 Oh, yes, yes. That's true, but... 884 00:55:39,921 --> 00:55:41,921 It's been wonderful. 885 00:55:41,956 --> 00:55:43,921 For me, too. 886 00:55:46,920 --> 00:55:50,429 What will stand out in your memory? 887 00:55:50,464 --> 00:55:52,394 Oh, I don't know. 888 00:55:52,429 --> 00:55:54,929 Schoenbrunn and the emperor 889 00:55:54,964 --> 00:55:57,428 driving by, the whipped cream, 890 00:55:57,438 --> 00:55:59,403 the music. 891 00:55:59,438 --> 00:56:03,437 What will you remember? 892 00:56:03,472 --> 00:56:05,704 I really can't say. 893 00:56:05,739 --> 00:56:07,937 Shall I tell you? 894 00:56:07,947 --> 00:56:09,911 Can you? 895 00:56:09,946 --> 00:56:12,196 The waltz you danced in Vienna. 896 00:56:12,231 --> 00:56:14,446 The waltz I danced- What? When? 897 00:56:14,481 --> 00:56:17,445 Tonight. Now. 898 00:56:17,455 --> 00:56:20,420 Oh, but I couldn't possibly-I don't dance. 899 00:56:20,455 --> 00:56:22,954 Good heavens, I haven't danced since my college days. 900 00:56:22,989 --> 00:56:25,419 Are you turning me down? 901 00:56:25,454 --> 00:56:26,919 in front of all these people? 902 00:56:26,954 --> 00:56:28,453 Oh, no, no, no, it's quite out of the question. 903 00:56:28,463 --> 00:56:31,473 Well, of course, If you'd really rather not. 904 00:56:31,508 --> 00:56:32,963 It would have been fun just once 905 00:56:32,998 --> 00:56:35,462 before going home. 906 00:56:43,471 --> 00:56:45,436 Miss Kathy, 907 00:56:45,471 --> 00:56:49,480 May I have the pleasure of this dance? 908 00:56:49,515 --> 00:56:52,479 I shall be happy, mr. Chipping. 909 00:56:59,488 --> 00:57:03,488 Himmel! Did I drink too much wine? 910 00:57:05,987 --> 00:57:07,237 Liking it? 911 00:57:07,272 --> 00:57:08,487 Loving it. 912 00:57:08,497 --> 00:57:09,462 As much as you'd hoped? 913 00:57:09,497 --> 00:57:10,996 And more. You're doing splendidly. 914 00:57:11,031 --> 00:57:12,513 Now reverse. 915 00:57:12,548 --> 00:57:13,961 Reverse? 916 00:57:13,996 --> 00:57:15,996 Round the other way. 917 00:57:28,514 --> 00:57:32,023 Evening dress is very becoming to you, mr. Chipping. 918 00:57:32,058 --> 00:57:34,513 You approve? Heartily. 919 00:57:37,522 --> 00:57:39,532 Wonderful, isn't it? 920 00:57:39,567 --> 00:57:41,022 Reverse! 921 00:58:06,537 --> 00:58:08,037 Miss Kathy, 922 00:58:08,047 --> 00:58:10,557 a penny for those solemn thoughts. 923 00:58:10,592 --> 00:58:13,511 I was thinking of tomorrows 924 00:58:13,546 --> 00:58:17,546 and railway stations... and goodbyes. 925 00:58:36,063 --> 00:58:38,562 I do hope you'll have a comfortable journey. 926 00:58:38,572 --> 00:58:39,537 I hope so, too. 927 00:58:39,572 --> 00:58:40,537 What time do you get to London? 928 00:58:40,572 --> 00:58:42,072 Oh, I asked you that before, didn't I? 929 00:58:42,107 --> 00:58:44,571 Yes. isn't saying goodbye awful? 930 00:58:44,606 --> 00:58:46,036 Yes, it's awful. 931 00:58:46,071 --> 00:58:47,571 You know it, I mean it- It's so- 932 00:58:47,581 --> 00:58:50,045 Oh, it is. Very, very. 933 00:58:50,080 --> 00:58:53,080 Rather a crowded train, isn't it? 934 00:58:53,115 --> 00:58:55,080 You said that before, too. 935 00:58:55,115 --> 00:58:56,544 Oh, did I? 936 00:58:56,579 --> 00:58:58,079 It's saying goodbye, you know. 937 00:58:58,089 --> 00:59:00,554 I know. it's awful. 938 00:59:00,589 --> 00:59:03,553 Miss Kathy? Yes? 939 00:59:03,588 --> 00:59:06,088 I wanted to say something to you- 940 00:59:06,123 --> 00:59:07,105 Bitte platze nehmen. 941 00:59:07,140 --> 00:59:08,088 Dear, it's time. 942 00:59:08,098 --> 00:59:11,107 Come along, Kathy. Goodbye, mr. Chipping. 943 00:59:11,142 --> 00:59:13,062 Can't you remember? 944 00:59:13,097 --> 00:59:14,846 I just wanted to say you've made this 945 00:59:14,881 --> 00:59:16,596 my most wonderful holiday of my life 946 00:59:16,631 --> 00:59:18,596 And... Kathy! 947 00:59:18,606 --> 00:59:20,570 You must go. 948 00:59:20,605 --> 00:59:23,355 Goodbye, miss Kathy. 949 00:59:23,390 --> 00:59:26,105 Goodbye, mr. Chips. 950 00:59:27,614 --> 00:59:30,124 Miss Kathy! 951 00:59:30,159 --> 00:59:31,579 Kathy! 952 00:59:31,614 --> 00:59:34,578 Kathy! You kissed me! 953 00:59:34,613 --> 00:59:36,613 I know. It was dreadful of me. 954 00:59:36,648 --> 00:59:38,613 Oh, no, no. But do you... are we- 955 00:59:38,623 --> 00:59:40,087 Oh, this is awful. 956 00:59:40,122 --> 00:59:43,622 You'll have to marry me now, you know. 957 00:59:43,657 --> 00:59:45,087 Do you want to? 958 00:59:45,122 --> 00:59:46,621 Do I want to! Do you? 959 00:59:46,656 --> 00:59:47,621 Dreadfully! 960 00:59:47,631 --> 00:59:49,096 Goodbye, my dear. 961 00:59:49,131 --> 00:59:51,131 Kathy! Oh, you can't go now! 962 00:59:51,166 --> 00:59:52,130 Goodbye, my dearest. 963 00:59:52,165 --> 00:59:53,630 Bye! 964 00:59:58,639 --> 01:00:00,104 She's gone! 965 01:00:00,139 --> 01:00:03,139 I don't know where she's gone. 966 01:00:03,174 --> 01:00:05,655 I may never see her again. 967 01:00:05,690 --> 01:00:08,138 I shouldn't worry, Chipping. 968 01:00:08,148 --> 01:00:11,397 Miss Flora has selected the church already. 969 01:00:11,432 --> 01:00:14,612 And I'm to be best man. My good fellow... 970 01:00:14,647 --> 01:00:17,146 do you Imagine that we were both blind and deaf? 971 01:00:17,181 --> 01:00:20,156 We are going to open a bottle of champagne 972 01:00:20,191 --> 01:00:22,156 at the first cafe that we come to. 973 01:00:25,825 --> 01:00:27,825 "Married at St. James' church, Bloomsbury, 974 01:00:27,860 --> 01:00:29,789 "Katherine Mary, 975 01:00:29,824 --> 01:00:33,329 "Only daughter of the late Henry Forbes Ellis, 976 01:00:33,364 --> 01:00:36,833 To Charles Edward Chipping of Brookfield school." 977 01:00:36,868 --> 01:00:37,833 Brookfield school? Chipping! 978 01:00:37,868 --> 01:00:39,833 Chipping! It can't be! 979 01:00:39,868 --> 01:00:41,832 See for yourself. 980 01:00:41,842 --> 01:00:42,852 Hey, Staefel, you sly old dog, 981 01:00:42,887 --> 01:00:44,342 Did you know about this? 982 01:00:44,377 --> 01:00:46,807 Of course I know. 983 01:00:46,842 --> 01:00:48,806 I suppose she's elderly? 984 01:00:48,841 --> 01:00:50,341 I would hardly call her that. 985 01:00:50,376 --> 01:00:51,841 She's plain as a post, I suppose. 986 01:00:51,851 --> 01:00:55,360 My dear fellows, please, she's Chipping's choice. 987 01:00:55,395 --> 01:00:57,315 Is it as bad as that? 988 01:00:57,350 --> 01:01:00,349 No, no. Do I give a wrong Impression? 989 01:01:00,384 --> 01:01:02,349 She's a good creature. 990 01:01:02,359 --> 01:01:05,369 Her nose is perhaps a little, um, red. 991 01:01:05,404 --> 01:01:06,823 Good gad! Does she drink? 992 01:01:06,858 --> 01:01:09,323 No, no. it is only indigestion. 993 01:01:09,358 --> 01:01:11,857 Well, I'm off. No, please. 994 01:01:11,867 --> 01:01:13,377 I told Chipping to bring her in 995 01:01:13,412 --> 01:01:14,639 to meet you this afternoon. 996 01:01:14,674 --> 01:01:15,832 They will be here any minute. 997 01:01:15,867 --> 01:01:18,366 You must be kind to her, for Chipping's sake. 998 01:01:18,401 --> 01:01:19,331 He's bringing her here? 999 01:01:19,366 --> 01:01:20,366 Well, he might have at least 1000 01:01:20,401 --> 01:01:21,366 had the good sense to keep 1001 01:01:21,376 --> 01:01:22,341 the good woman to himself! 1002 01:01:22,376 --> 01:01:24,385 Women aren't allowed in this room in any case. 1003 01:01:24,420 --> 01:01:26,397 Shh! I hear them. 1004 01:01:26,432 --> 01:01:28,340 Well, I must say, 1005 01:01:28,375 --> 01:01:31,374 this is a nice start for a term. 1006 01:01:31,384 --> 01:01:32,349 Congratulations! 1007 01:01:32,384 --> 01:01:34,349 Congratulations, Chipping. 1008 01:01:34,384 --> 01:01:36,384 Thank you. My wife would so like to meet you. 1009 01:01:36,419 --> 01:01:38,383 May I bring her in? We'll only stay a moment. 1010 01:01:38,418 --> 01:01:39,383 Kathy. 1011 01:01:46,392 --> 01:01:48,891 These are my colleagues- 1012 01:01:48,926 --> 01:01:51,391 Mr. Mccolloch, mr. Baucovy, 1013 01:01:51,401 --> 01:01:53,401 Mr. Raven, mr. Porter-Watson, 1014 01:01:53,436 --> 01:01:55,417 Mr. Hildersley, mr. Murdoch. 1015 01:01:55,452 --> 01:01:57,426 It's so nice to meet you all, 1016 01:01:57,461 --> 01:01:59,430 and just a little terrifying. 1017 01:01:59,465 --> 01:02:01,399 Well, won't you sit down? 1018 01:02:01,409 --> 01:02:02,874 Yes, yes. Do, do. 1019 01:02:02,909 --> 01:02:05,409 I'm afraid I oughtn't to break into a private room. 1020 01:02:05,444 --> 01:02:06,874 Not really. 1021 01:02:06,909 --> 01:02:08,873 It isn't at all private. 1022 01:02:08,908 --> 01:02:10,908 Why, Chips told me it was terribly private. 1023 01:02:10,943 --> 01:02:13,383 Chips? 1024 01:02:13,418 --> 01:02:14,882 Oh, my dear, I told you not to. 1025 01:02:14,917 --> 01:02:17,917 It's just a nickname she's given me. 1026 01:02:17,952 --> 01:02:18,882 Chips! 1027 01:02:18,917 --> 01:02:21,916 Why didn't we think of that? 1028 01:02:21,926 --> 01:02:22,936 You will stay and have some tea with us, 1029 01:02:22,971 --> 01:02:24,891 Mrs. Chips? 1030 01:02:24,926 --> 01:02:27,425 Well, thank you. I don't believe- 1031 01:02:27,460 --> 01:02:29,390 Oh, you must. 1032 01:02:29,425 --> 01:02:31,925 Well, then I'd better pour it out. 1033 01:02:31,935 --> 01:02:34,444 I'll get some more cups. 1034 01:02:34,479 --> 01:02:36,456 May I? 1035 01:02:36,491 --> 01:02:38,433 Thank you. 1036 01:02:40,933 --> 01:02:43,188 McCulloch doesn't drink tea. 1037 01:02:43,223 --> 01:02:45,442 Nonsense! Of course I do. 1038 01:02:46,442 --> 01:02:47,942 Can you see her? Is she old? 1039 01:02:47,977 --> 01:02:49,407 Shut up! 1040 01:02:49,442 --> 01:02:51,941 Can't hear a thing if you keep shoving me. 1041 01:02:51,951 --> 01:02:53,951 What's all this, you kids? 1042 01:02:53,986 --> 01:02:55,951 Mrs. Chipping's in there. 1043 01:02:55,986 --> 01:02:57,415 What's she like? 1044 01:02:57,450 --> 01:02:58,450 She's not much older than some of us, 1045 01:02:58,485 --> 01:03:00,467 and she calls him "Chips." 1046 01:03:00,502 --> 01:03:02,450 She's made him buy a new suit, 1047 01:03:02,460 --> 01:03:04,459 and have his moustache trimmed. 1048 01:03:04,494 --> 01:03:06,459 Poor old Chipping, it'll kill him. 1049 01:03:06,494 --> 01:03:08,459 Quick, they're coming! 1050 01:03:13,468 --> 01:03:14,968 Hello, sir. 1051 01:03:15,003 --> 01:03:16,432 Good evening. 1052 01:03:16,467 --> 01:03:18,217 Are these some of your boys, dear? 1053 01:03:18,252 --> 01:03:19,967 Yes. Hello, Mansfield, Winthrop- 1054 01:03:20,002 --> 01:03:21,966 Colley, sir. 1055 01:03:21,976 --> 01:03:23,941 There's always a Colley here. 1056 01:03:23,976 --> 01:03:25,976 And the rest of you, this is mrs. Chipping. 1057 01:03:26,011 --> 01:03:27,940 How do you do, mrs. Chipping? 1058 01:03:27,975 --> 01:03:29,975 I hope we're going to meet again soon. 1059 01:03:30,010 --> 01:03:31,475 in fact, I know we are. 1060 01:03:31,485 --> 01:03:33,495 Mr. Chipping wants to give a tea party 1061 01:03:33,530 --> 01:03:34,984 for his boys every sunday. 1062 01:03:35,019 --> 01:03:35,949 What's that you said? 1063 01:03:35,984 --> 01:03:37,484 So, I think it would be rather nice 1064 01:03:37,519 --> 01:03:38,984 If you boys started the ball rolling 1065 01:03:39,019 --> 01:03:39,984 by coming along next sunday. 1066 01:03:40,019 --> 01:03:41,483 Oh, thank you, ma'am. 1067 01:03:41,493 --> 01:03:44,003 You said 4:00, didn't you, dear? 1068 01:03:44,038 --> 01:03:45,958 Oh, yes, of course. 1069 01:03:45,993 --> 01:03:48,492 We shall look forward to it. 1070 01:03:48,527 --> 01:03:51,492 Good night. 1071 01:03:59,000 --> 01:04:00,170 Not bad, eh? 1072 01:04:00,205 --> 01:04:01,305 She's pretty. 1073 01:04:01,340 --> 01:04:04,340 Pretty, you ass? She's wonderful. 1074 01:04:05,839 --> 01:04:08,339 Now, Bullock, you don't mean to tell me 1075 01:04:08,349 --> 01:04:10,859 you can't find room for just one more muffin? 1076 01:04:10,894 --> 01:04:13,120 No, thank you, mrs. Chipping. 1077 01:04:13,155 --> 01:04:15,348 Last muffin means a handsome wife 1078 01:04:15,383 --> 01:04:17,115 and 10.000 a year, you know. 1079 01:04:17,150 --> 01:04:18,847 I should risk it for the sake 1080 01:04:18,857 --> 01:04:21,607 of the future mrs. Bullock. 1081 01:04:21,642 --> 01:04:24,356 Mrs. Bullock! Mrs. Bullock! 1082 01:04:26,356 --> 01:04:28,856 Martin, you hardly ate anything. 1083 01:04:28,866 --> 01:04:30,830 I'm in training, mrs. Chipping. 1084 01:04:30,865 --> 01:04:32,365 Martin's one of our best footballers. 1085 01:04:32,400 --> 01:04:33,830 He ought to get his colors next term. 1086 01:04:33,865 --> 01:04:36,364 Oh, really? Do you think we'll beat Sedbury? 1087 01:04:36,399 --> 01:04:37,329 We ought to. 1088 01:04:37,364 --> 01:04:38,864 The sedbugs are funks anyway. 1089 01:04:38,874 --> 01:04:40,624 The what, Mitchell? Sedbugs. 1090 01:04:40,659 --> 01:04:42,338 That's our name for them. 1091 01:04:42,373 --> 01:04:43,873 Oh, I see, and what do they call you? 1092 01:04:43,908 --> 01:04:46,338 The brookfleas? 1093 01:04:46,373 --> 01:04:48,372 Well, If you do win the match, 1094 01:04:48,382 --> 01:04:49,347 Mr. Chipping and I 1095 01:04:49,382 --> 01:04:51,347 Must give you a feast of victory. 1096 01:04:51,382 --> 01:04:53,382 You'll all have to wear vine leaves in your hair, 1097 01:04:53,417 --> 01:04:54,381 and eat your muffins lying on couches 1098 01:04:54,416 --> 01:04:56,381 Like the ancient romans. 1099 01:04:57,891 --> 01:04:59,856 I'm sorry to interrupt 1100 01:04:59,891 --> 01:05:01,890 your classical lesson, dear, 1101 01:05:01,925 --> 01:05:02,907 but there's the bell, 1102 01:05:02,942 --> 01:05:04,916 and these ancient romans 1103 01:05:04,951 --> 01:05:06,854 will be late for chapel. 1104 01:05:06,889 --> 01:05:09,399 I haven't enjoyed a party so much for ages. 1105 01:05:09,434 --> 01:05:11,399 You shall all come again soon. 1106 01:05:11,434 --> 01:05:13,363 Thank you. 1107 01:05:13,398 --> 01:05:15,898 Now don't be late for chapel, 1108 01:05:15,933 --> 01:05:18,398 Or you'll get us both in trouble. 1109 01:05:18,408 --> 01:05:19,872 We won't. 1110 01:05:19,907 --> 01:05:21,907 Thank you, mrs. Chipping. 1111 01:05:21,942 --> 01:05:24,872 Goodbye. 1112 01:05:24,907 --> 01:05:26,906 Goodbye, sir. 1113 01:05:30,416 --> 01:05:32,880 What a nice lot they are. 1114 01:05:32,915 --> 01:05:34,915 They certainly are when you get to know them like this. 1115 01:05:34,950 --> 01:05:37,415 But what authority I shall have in class 1116 01:05:37,450 --> 01:05:38,414 after these orgies? 1117 01:05:38,424 --> 01:05:39,889 10 times more because now 1118 01:05:39,924 --> 01:05:42,424 they'll look on you as a friend. 1119 01:05:42,459 --> 01:05:44,923 What a revolutionary you are. 1120 01:05:44,958 --> 01:05:45,888 Try one of those jokes 1121 01:05:45,923 --> 01:05:47,923 that you've always kept hidden away, 1122 01:05:47,933 --> 01:05:49,898 and see what happens. 1123 01:05:49,932 --> 01:05:52,932 No, Kathy. There's a limit, even to revolutions. 1124 01:05:52,967 --> 01:05:55,897 Julia Rehm, a woman, 1125 01:05:55,932 --> 01:05:59,941 survives generally of the plebian class. 1126 01:06:01,441 --> 01:06:05,940 Can anyone tell me what is the lex canuleia? 1127 01:06:08,450 --> 01:06:09,414 It was the law 1128 01:06:09,449 --> 01:06:13,699 that allowed patricians to marry plebians. 1129 01:06:13,734 --> 01:06:17,948 As a matter of fact, it was a very handy law,... 1130 01:06:17,958 --> 01:06:20,967 very handy, because if mr. Patrician 1131 01:06:21,002 --> 01:06:22,422 told miss plebs 1132 01:06:22,457 --> 01:06:25,962 he was very sorry he couldn't marry her, 1133 01:06:25,997 --> 01:06:29,466 after they'd made the lex canuleia, 1134 01:06:29,501 --> 01:06:31,431 she probably replied, 1135 01:06:31,466 --> 01:06:34,465 "Oh, yes, you can, you liar." 1136 01:06:40,474 --> 01:06:43,439 Ha, ha, ha! 1137 01:06:43,474 --> 01:06:45,474 Canuleia! Ha, ha, ha! 1138 01:06:58,491 --> 01:07:00,491 That's enough. That's enough. 1139 01:07:00,526 --> 01:07:02,491 That's enough. Thank you. 1140 01:07:02,526 --> 01:07:05,257 Bullock! 1141 01:07:05,292 --> 01:07:07,990 Ha, ha, ha! 1142 01:07:08,000 --> 01:07:08,965 It's very kind of you to show 1143 01:07:09,000 --> 01:07:11,249 such violent appreciation of my little joke. 1144 01:07:11,284 --> 01:07:13,499 But we mustn't return you to your parents 1145 01:07:13,534 --> 01:07:14,999 with broken blood vessels. 1146 01:07:17,498 --> 01:07:19,508 "Mr. Pickwick was sufficiently bored 1147 01:07:19,543 --> 01:07:21,473 "with mr. Potts enthusiasm 1148 01:07:21,508 --> 01:07:23,507 to apply his whole time to the..." 1149 01:07:26,007 --> 01:07:28,007 Lights out. 1150 01:07:28,017 --> 01:07:31,026 Are you taking dormitory inspection, Chips? 1151 01:07:31,061 --> 01:07:33,516 Yes. I shan't be long. 1152 01:07:37,515 --> 01:07:39,015 Chips! 1153 01:07:39,025 --> 01:07:40,490 Yes. 1154 01:07:40,525 --> 01:07:44,524 Cough before you come to number 11. 1155 01:07:44,559 --> 01:07:46,489 Now, Kathy, why? 1156 01:07:46,524 --> 01:07:49,028 Jones minor got a box from home. 1157 01:07:49,063 --> 01:07:51,533 Did you ever have a dormitory feast 1158 01:07:51,568 --> 01:07:53,533 When you were a little boy? 1159 01:07:53,567 --> 01:07:55,497 I do remember once, 1160 01:07:55,532 --> 01:07:58,032 But that's quite beside the point. 1161 01:07:58,042 --> 01:07:59,507 Is it? 1162 01:07:59,542 --> 01:08:01,006 Kathy, I sometimes think 1163 01:08:01,041 --> 01:08:03,041 You're trying to pull Brookfield down 1164 01:08:03,076 --> 01:08:05,041 Stone by stone. 1165 01:08:28,567 --> 01:08:31,576 Hmm, thought i heard a noise. 1166 01:08:31,611 --> 01:08:34,066 Must have been the cat. 1167 01:08:43,744 --> 01:08:50,498 # Lord dismiss us with thy blessing 1168 01:08:50,533 --> 01:08:57,252 # Thanks for mercies past received... 1169 01:08:57,287 --> 01:09:01,217 Merry christmas. 1170 01:09:01,252 --> 01:09:03,761 Bullock, go easy on the mince pies. 1171 01:09:03,796 --> 01:09:06,226 Say goodbye to mrs. Chipping. 1172 01:09:06,261 --> 01:09:09,260 I'm going to bring mrs. Chipping some silkworms. 1173 01:09:09,295 --> 01:09:10,777 Well, very nice. Thank you. 1174 01:09:10,812 --> 01:09:12,260 Mater hopes you come and see us 1175 01:09:12,270 --> 01:09:13,235 If you're in town, sir. 1176 01:09:13,270 --> 01:09:15,769 My uncle's taking us to the drury lane pantomine. 1177 01:09:15,804 --> 01:09:18,286 Oh, drury lane? Then you'll see dan leno. 1178 01:09:18,321 --> 01:09:20,768 I believe he's even funnier than I am. 1179 01:09:20,803 --> 01:09:21,768 Beg pardon, sir. 1180 01:09:21,778 --> 01:09:22,778 The headmaster says would you be good enough 1181 01:09:22,813 --> 01:09:24,288 To see him in his room. 1182 01:09:24,323 --> 01:09:25,800 At once? 1183 01:09:25,835 --> 01:09:27,242 Yes, sir. 1184 01:09:27,277 --> 01:09:28,242 Yes, of course. 1185 01:09:28,277 --> 01:09:30,242 Well, goodbye. I must go. 1186 01:09:30,277 --> 01:09:31,777 Goodbye, sir. Merry christmas. 1187 01:09:31,787 --> 01:09:35,796 What do you suppose the head wants with me? 1188 01:09:35,831 --> 01:09:37,251 There. 1189 01:09:37,286 --> 01:09:39,035 How do you think it looks, nellie? 1190 01:09:39,070 --> 01:09:40,785 Oh, it's ever so beautiful, mum. 1191 01:09:44,795 --> 01:09:46,794 Kathy! Kathy! Where are you? 1192 01:09:46,829 --> 01:09:48,811 I'm here, dear. 1193 01:09:48,846 --> 01:09:50,759 Kathy, such news! 1194 01:09:50,794 --> 01:09:52,793 They're making me housemaster. 1195 01:09:52,803 --> 01:09:53,768 Longhurst's leaving, 1196 01:09:53,803 --> 01:09:55,803 And the head's offering me his house. 1197 01:09:55,838 --> 01:09:59,267 Oh, darling! I'm so happy. 1198 01:09:59,302 --> 01:10:02,302 Not that it's any more than you deserve. 1199 01:10:02,312 --> 01:10:05,311 Longhurst, it's a lovely house. 1200 01:10:05,346 --> 01:10:08,311 It's 18th century, isn't it? 1201 01:10:08,346 --> 01:10:10,275 Yes, I believe so. 1202 01:10:10,310 --> 01:10:12,310 Holds a most Imposing library for you 1203 01:10:12,320 --> 01:10:14,570 And a greenhouse with a grapevine. 1204 01:10:14,605 --> 01:10:16,461 I think we ought to have lighter paint 1205 01:10:16,496 --> 01:10:18,319 in the hall. It's a little gloomy. 1206 01:10:18,354 --> 01:10:20,284 Now, now. 1207 01:10:20,319 --> 01:10:21,819 Oh, and the bedrooms are lovely. 1208 01:10:21,829 --> 01:10:23,328 And there's a little room 1209 01:10:23,363 --> 01:10:24,793 At the top of the stairs 1210 01:10:24,828 --> 01:10:25,828 I always thought would be perfect 1211 01:10:25,863 --> 01:10:27,595 For the nursery. 1212 01:10:27,630 --> 01:10:28,978 You always thought? 1213 01:10:29,013 --> 01:10:30,292 But of course, dear. 1214 01:10:30,327 --> 01:10:32,327 I was sure you'd be housemaster one day, 1215 01:10:32,337 --> 01:10:33,802 Just as I'm sure 1216 01:10:33,837 --> 01:10:35,301 That one day you'll be head. 1217 01:10:35,336 --> 01:10:37,586 I've been trying to make up my mind 1218 01:10:37,621 --> 01:10:39,978 Which of the houses i like best. 1219 01:10:40,013 --> 01:10:42,335 The presumption of the woman! 1220 01:10:42,345 --> 01:10:46,355 Imagine, longhurst will be called "Chipping's" now. 1221 01:10:46,390 --> 01:10:47,809 Chipping's? 1222 01:10:47,844 --> 01:10:49,844 Oh, of course. Yes. 1223 01:10:49,879 --> 01:10:51,309 Well, well. 1224 01:10:51,344 --> 01:10:54,353 Oh, I'm so proud. 1225 01:10:59,352 --> 01:11:01,852 I do believe you really meant it, too. 1226 01:11:01,862 --> 01:11:03,827 Meant what? 1227 01:11:03,862 --> 01:11:08,111 I might be headmaster one of these days. 1228 01:11:08,146 --> 01:11:12,360 My darling, you're a very sweet person 1229 01:11:12,370 --> 01:11:14,370 And a very human person 1230 01:11:14,405 --> 01:11:16,335 And a very modest person. 1231 01:11:16,370 --> 01:11:19,869 You have all sorts of unexpected gifts 1232 01:11:19,904 --> 01:11:22,369 And qualities, so unexpected 1233 01:11:22,379 --> 01:11:24,843 That you surprise even me with them. 1234 01:11:24,878 --> 01:11:28,378 Never be afraid that you can't do anything 1235 01:11:28,413 --> 01:11:31,342 you've made up your mind to. 1236 01:11:31,377 --> 01:11:33,882 As long as you believe in yourself, 1237 01:11:33,917 --> 01:11:36,151 you can go as far as you dream. 1238 01:11:36,186 --> 01:11:38,386 Certainly you'll be headmaster, 1239 01:11:38,421 --> 01:11:40,386 if you want to. 1240 01:11:45,395 --> 01:11:47,360 Don't move. 1241 01:11:47,395 --> 01:11:50,394 I've brought something for a celebration. 1242 01:11:50,429 --> 01:11:52,894 Max, what a lovely surprise. 1243 01:11:52,904 --> 01:11:53,869 It isn't every day that our friend 1244 01:11:53,904 --> 01:11:56,403 becomes a housemaster, and we haven't drank wine 1245 01:11:56,438 --> 01:11:58,368 since that evening in Vienna. 1246 01:11:58,403 --> 01:12:01,902 Do you remember? The beautiful blue Danube. 1247 01:12:01,912 --> 01:12:04,922 Well, the Danube would certainly be blue 1248 01:12:04,957 --> 01:12:07,411 for both of you tonight. 1249 01:12:24,429 --> 01:12:27,428 To herr von Chipping of Chipping's house, 1250 01:12:27,463 --> 01:12:29,393 and to frau von Chipping, 1251 01:12:29,428 --> 01:12:32,427 The most sweet lady in the world. 1252 01:12:32,437 --> 01:12:34,902 And to you, Max. 1253 01:12:34,937 --> 01:12:37,402 We shall never forget you. 1254 01:12:37,437 --> 01:12:39,686 What was it we said in the cafe 1255 01:12:39,721 --> 01:12:41,936 that night my hero rescued me? 1256 01:12:41,946 --> 01:12:43,446 Servus? 1257 01:12:43,481 --> 01:12:44,945 Servus. 1258 01:12:46,445 --> 01:12:50,444 Now you shall make a toast, miss Kathy. 1259 01:12:50,479 --> 01:12:52,444 What shall I say? 1260 01:12:52,454 --> 01:12:53,919 I know. 1261 01:12:53,954 --> 01:12:56,453 Max, Chips, to the future. 1262 01:12:56,488 --> 01:13:00,453 To the future. 1263 01:13:03,462 --> 01:13:05,462 Oh, yes, sir, and is it really true 1264 01:13:05,497 --> 01:13:07,462 that lady spiders eat their husbands? 1265 01:13:07,497 --> 01:13:09,426 With certain species, yes. 1266 01:13:09,461 --> 01:13:11,961 Better be careful not to marry a spider, Colley. 1267 01:13:11,971 --> 01:13:13,971 Well, thank you, sir. 1268 01:13:14,006 --> 01:13:15,487 We mustn't keep you, sir. 1269 01:13:15,522 --> 01:13:16,970 It was jolly decent of you 1270 01:13:17,005 --> 01:13:17,935 to explain it to us. 1271 01:13:17,970 --> 01:13:20,435 Can't think what boys are coming to. 1272 01:13:20,470 --> 01:13:22,969 April the first, and all they do is stand around 1273 01:13:22,979 --> 01:13:25,489 and ask silly questions about spiders. 1274 01:13:25,524 --> 01:13:27,443 Why, when I was their age, 1275 01:13:27,478 --> 01:13:29,478 a master's life used to be purgatory 1276 01:13:29,513 --> 01:13:31,443 on april fools' day. 1277 01:13:31,478 --> 01:13:32,478 Well, well, times are changing. 1278 01:13:32,488 --> 01:13:35,497 I must be off. See you at lunch. 1279 01:13:35,532 --> 01:13:37,987 Ha, ha, ha! 1280 01:13:54,504 --> 01:13:56,469 Is it over? 1281 01:13:56,504 --> 01:14:00,508 No. I'm afraid it's going to be a bad time, Chips. 1282 01:14:00,543 --> 01:14:04,512 I must go back at once. I just came down to tell you 1283 01:14:04,547 --> 01:14:07,029 We're doing everything, everything we can. 1284 01:14:07,064 --> 01:14:09,288 I'll come back again directly as possible. 1285 01:14:09,323 --> 01:14:11,511 It's best for you to stay here, old man. 1286 01:14:11,546 --> 01:14:12,511 Please. 1287 01:14:23,529 --> 01:14:25,494 What's all this? 1288 01:14:25,529 --> 01:14:26,529 Bring the postmark across this. 1289 01:14:26,564 --> 01:14:27,994 Then Chips won't notice. 1290 01:14:28,029 --> 01:14:30,993 It's an april fool for Chips. 1291 01:14:31,028 --> 01:14:33,028 You see, he'll think they're letters, 1292 01:14:33,038 --> 01:14:35,048 Only they're nothing but blank paper. 1293 01:14:35,083 --> 01:14:36,502 I don't see much in that. 1294 01:14:36,537 --> 01:14:38,037 That's the point. There isn't. 1295 01:14:38,072 --> 01:14:39,502 But Chips will see the joke. 1296 01:14:39,537 --> 01:14:41,536 He's pretty good at seeing jokes lately. 1297 01:14:41,571 --> 01:14:43,036 I say! Have you heard the news? 1298 01:14:43,046 --> 01:14:45,296 Chips is having a baby. 1299 01:14:45,331 --> 01:14:47,511 Mrs. Chips, you fool. 1300 01:14:47,546 --> 01:14:49,545 Just like old Chips, he would have a baby 1301 01:14:49,580 --> 01:14:51,545 on april fools' day. 1302 01:14:57,554 --> 01:14:59,519 Mrs. Chipping? 1303 01:14:59,554 --> 01:15:03,053 Yes, Nellie, and the baby, too. 1304 01:15:32,588 --> 01:15:33,838 I'll send the message 1305 01:15:33,873 --> 01:15:35,053 To the common room. 1306 01:15:35,088 --> 01:15:37,587 Someone else can take your class. 1307 01:15:37,622 --> 01:15:39,552 It's all right. 1308 01:15:39,587 --> 01:15:42,087 But, Chips, there's no need- 1309 01:16:15,121 --> 01:16:16,086 Please, sir. 1310 01:16:16,121 --> 01:16:20,620 There are a lot of letters for you. 1311 01:16:20,655 --> 01:16:22,620 Oh, thank you, Henley. 1312 01:16:40,137 --> 01:16:42,142 First of april, sir! 1313 01:16:42,177 --> 01:16:44,147 April fool, sir! 1314 01:17:14,672 --> 01:17:17,671 Will you turn to page 29? 1315 01:17:24,680 --> 01:17:25,645 Colley... 1316 01:17:25,680 --> 01:17:29,179 Colley, will you begin? 1317 01:17:36,688 --> 01:17:38,688 The roman ambassadors... 1318 01:17:41,687 --> 01:17:43,697 crossed... 1319 01:17:48,196 --> 01:17:51,196 from Carthage... 1320 01:17:54,205 --> 01:17:57,705 ah, yes, as it had been commanded to them... 1321 01:18:01,204 --> 01:18:03,714 into Rome... 1322 01:18:06,713 --> 01:18:09,213 into Spain... 1323 01:18:13,722 --> 01:18:17,722 in order that they might approach the state... 1324 01:18:41,078 --> 01:18:42,078 Owen. 1325 01:18:42,113 --> 01:18:43,094 O'Hara. 1326 01:18:43,129 --> 01:18:44,103 Pearson. 1327 01:18:44,138 --> 01:18:45,357 Pringle. 1328 01:18:45,392 --> 01:18:46,577 Pendennis. 1329 01:18:49,086 --> 01:18:50,336 Ewart. 1330 01:18:50,371 --> 01:18:51,728 Ellison. 1331 01:18:51,763 --> 01:18:52,924 Easton. 1332 01:18:52,959 --> 01:18:54,272 Eddington. 1333 01:18:54,307 --> 01:18:55,445 Fairbank. 1334 01:18:55,480 --> 01:18:56,782 Finch. 1335 01:18:56,817 --> 01:18:58,050 Fortescue. 1336 01:18:58,085 --> 01:18:59,085 I say, we've got one of those 1337 01:18:59,095 --> 01:19:00,105 New telephones at home. 1338 01:19:00,140 --> 01:19:02,094 Does it work? No. 1339 01:19:10,103 --> 01:19:11,103 Beddington. 1340 01:19:11,138 --> 01:19:12,103 Bickersteth. 1341 01:19:12,138 --> 01:19:13,068 Bell. 1342 01:19:13,103 --> 01:19:14,352 Did you hear those stinks 1343 01:19:14,387 --> 01:19:15,567 volunteered for South Africa. 1344 01:19:15,602 --> 01:19:17,602 Crikey! That's tough on the boers! 1345 01:19:21,611 --> 01:19:22,611 Smith. 1346 01:19:22,646 --> 01:19:23,576 Simpson. 1347 01:19:23,611 --> 01:19:24,576 I'm going to London 1348 01:19:24,611 --> 01:19:26,610 to see queen victoria's funeral. 1349 01:19:26,645 --> 01:19:28,610 Won't it seem funny having a king. 1350 01:19:32,119 --> 01:19:33,084 Lewis. 1351 01:19:33,119 --> 01:19:34,119 Livingston. 1352 01:19:34,154 --> 01:19:35,136 Logan. 1353 01:19:35,171 --> 01:19:36,145 Northrup. 1354 01:19:36,180 --> 01:19:37,084 Did you hear? 1355 01:19:37,119 --> 01:19:39,118 Some french chap's flown the channel. 1356 01:19:39,128 --> 01:19:40,128 What cheek! 1357 01:19:40,163 --> 01:19:41,145 Mansfield. 1358 01:19:41,180 --> 01:19:42,154 Maxwell. 1359 01:19:42,189 --> 01:19:43,408 Mend. 1360 01:19:43,443 --> 01:19:44,592 Mitchell. 1361 01:19:44,627 --> 01:19:48,627 Hey, boy, you! Come here. 1362 01:19:48,637 --> 01:19:51,646 Well, haven't you got a name? 1363 01:19:51,681 --> 01:19:53,101 Yes, sir. 1364 01:19:53,136 --> 01:19:54,136 Is it a secret? 1365 01:19:54,171 --> 01:19:55,101 No, sir. 1366 01:19:55,136 --> 01:19:57,135 It's Morgan, sir. Derek Morgan. 1367 01:19:57,170 --> 01:19:58,635 Oh, a Morgan, eh? 1368 01:19:58,645 --> 01:20:00,395 I might have known, trousers too short. 1369 01:20:00,430 --> 01:20:02,145 Morgans always grow out of their trousers. 1370 01:20:02,180 --> 01:20:03,644 Run along, run along. 1371 01:20:03,679 --> 01:20:05,609 Yes. 1372 01:20:05,644 --> 01:20:06,644 The head would like to see you 1373 01:20:06,679 --> 01:20:08,109 in his room, sir. 1374 01:20:08,144 --> 01:20:10,618 Oh, he would, eh? Thank you, Mills. 1375 01:20:10,653 --> 01:20:12,653 You'd better take over for me, will you? 1376 01:20:16,152 --> 01:20:17,617 Oh, you beast! 1377 01:20:17,652 --> 01:20:20,127 I'll kill you for that. 1378 01:20:20,162 --> 01:20:21,626 Hey! Hey! Boys! Boys! Get up! 1379 01:20:21,661 --> 01:20:24,161 Stop it! Stop it at once. Get up! Get up! Come on! 1380 01:20:31,170 --> 01:20:33,135 A disgraceful exhibition. 1381 01:20:33,170 --> 01:20:35,169 You, didn't anyone tell you to keep your hands up? 1382 01:20:35,204 --> 01:20:37,134 Keep them up. Keep 'em- 1383 01:20:37,169 --> 01:20:38,669 It's a wonder both eyes aren't closed. 1384 01:20:38,679 --> 01:20:39,679 You're a new boy, aren't you? 1385 01:20:39,714 --> 01:20:40,643 Yes. 1386 01:20:40,678 --> 01:20:41,678 What's your name? 1387 01:20:41,713 --> 01:20:42,643 Colley. 1388 01:20:42,678 --> 01:20:44,178 A familiar name at Brookfield. 1389 01:20:44,213 --> 01:20:45,695 My grandfather's sir John Colley, 1390 01:20:45,730 --> 01:20:47,142 Chairman of the school government. 1391 01:20:47,177 --> 01:20:48,177 He was a scrapper, too, your grandfather. 1392 01:20:48,212 --> 01:20:49,677 Caned him more than once. 1393 01:20:49,687 --> 01:20:50,697 But I'd do the same for you any time you need it. 1394 01:20:50,732 --> 01:20:51,959 What's your name? 1395 01:20:51,994 --> 01:20:53,151 Perkins, sir. 1396 01:20:53,186 --> 01:20:54,651 Oh, I gather, mr. Perkins, 1397 01:20:54,686 --> 01:20:55,686 You're engaged in the retail vegetable business. 1398 01:20:55,721 --> 01:20:58,186 Do your duties include brawling in public? 1399 01:20:58,221 --> 01:20:59,185 He called me a town cheese. 1400 01:20:59,195 --> 01:21:02,445 Well, he said I was a stuck-Up snob. 1401 01:21:02,480 --> 01:21:05,659 A town cheese? That was I'll... mannered. 1402 01:21:05,694 --> 01:21:08,694 Come on, shake hands. No more of this nonsense. 1403 01:21:08,704 --> 01:21:09,704 Come on, shake. I've got to get along. 1404 01:21:09,739 --> 01:21:12,168 Hurry up. 1405 01:21:12,203 --> 01:21:13,168 That's better. 1406 01:21:13,203 --> 01:21:15,203 If you managed to knock some sense into each other, 1407 01:21:15,238 --> 01:21:17,702 The afternoon hasn't been wasted. 1408 01:21:21,212 --> 01:21:23,212 Oh, come in, mr. Chipping. 1409 01:21:23,247 --> 01:21:25,228 Sit down. 1410 01:21:25,263 --> 01:21:27,176 Oh, thanks. 1411 01:21:27,211 --> 01:21:28,711 Mr. Chipping, have you ever thought 1412 01:21:28,721 --> 01:21:30,185 you would like to retire? 1413 01:21:30,220 --> 01:21:32,185 No. I've never thought about it. 1414 01:21:32,220 --> 01:21:34,970 The suggestion's there for you to consider. 1415 01:21:35,005 --> 01:21:37,719 I'm sure the governors would be prepared 1416 01:21:37,754 --> 01:21:39,219 to grant you an adequate pension. 1417 01:21:39,229 --> 01:21:40,729 But I don't want to retire. 1418 01:21:40,764 --> 01:21:42,193 I have no need to consider it. 1419 01:21:42,228 --> 01:21:45,228 In that case things are going to be a little difficult. 1420 01:21:45,263 --> 01:21:47,693 Difficult? Why difficult? 1421 01:21:47,728 --> 01:21:49,727 Do you want me to be quite blunt about it? 1422 01:21:49,737 --> 01:21:50,702 Oh, yes, yes. Of course. 1423 01:21:50,737 --> 01:21:53,202 Look at that gown you're wearing. 1424 01:21:53,237 --> 01:21:54,736 I happen to know it's a subject of amusement 1425 01:21:54,771 --> 01:21:56,701 to the whole school. 1426 01:21:56,736 --> 01:21:57,701 A year ago I told you that I wanted 1427 01:21:57,736 --> 01:21:59,736 the new style of latin pronunciation taught. 1428 01:21:59,746 --> 01:22:01,210 You totally Ignored it. 1429 01:22:01,245 --> 01:22:03,745 Oh, that? Nonsense, in my opinion, nonsense. 1430 01:22:03,780 --> 01:22:04,745 What's the good of teaching boys 1431 01:22:04,780 --> 01:22:06,210 To say kikero 1432 01:22:06,245 --> 01:22:07,244 When for the rest of their lives 1433 01:22:07,279 --> 01:22:08,511 They'll still say cicero, 1434 01:22:08,546 --> 01:22:09,744 If they say it at all. 1435 01:22:09,754 --> 01:22:11,219 instead of vicissim, 1436 01:22:11,254 --> 01:22:13,253 You'd make them say "we kiss 'em." 1437 01:22:13,288 --> 01:22:14,218 There you are. 1438 01:22:14,253 --> 01:22:15,753 I'm trying to make Brookfield 1439 01:22:15,788 --> 01:22:16,718 an up-To-date school 1440 01:22:16,753 --> 01:22:19,252 And you insist on clinging to the past. 1441 01:22:19,262 --> 01:22:21,227 The world's changing, mr, Chipping. 1442 01:22:21,262 --> 01:22:24,262 I know the world's changing, dr. Ralston. 1443 01:22:24,297 --> 01:22:25,761 I've seen the old traditions 1444 01:22:25,796 --> 01:22:28,226 dying one by one... 1445 01:22:28,261 --> 01:22:31,270 grace, dignity, feeling for the past. 1446 01:22:31,305 --> 01:22:33,037 All that matters here today 1447 01:22:33,072 --> 01:22:34,735 Is a fat banking account. 1448 01:22:34,770 --> 01:22:36,770 You're trying to run the school like a factory 1449 01:22:36,805 --> 01:22:37,769 for turning out money-making, 1450 01:22:37,804 --> 01:22:39,769 machine-made snobs. 1451 01:22:39,779 --> 01:22:41,244 You've raised the fees, 1452 01:22:41,279 --> 01:22:43,244 And in the end the boys who really belong 1453 01:22:43,279 --> 01:22:45,778 To Brookfield have been frozen out, frozen out. 1454 01:22:45,813 --> 01:22:48,778 Modern methods. intensive training. 1455 01:22:48,788 --> 01:22:51,297 Poppycock! Give a boy a sense of humor 1456 01:22:51,332 --> 01:22:53,252 And a sense of proportion, 1457 01:22:53,287 --> 01:22:54,252 and he'll stand up to anything. 1458 01:22:54,287 --> 01:22:57,786 I'm not going to retire. Do what you like. 1459 01:23:04,295 --> 01:23:05,260 I tell you 1460 01:23:05,295 --> 01:23:06,295 He told Chips he got to retire, 1461 01:23:06,330 --> 01:23:07,295 but Chips said he wouldn't. 1462 01:23:07,330 --> 01:23:08,260 I should think not. 1463 01:23:08,295 --> 01:23:10,304 Chips has been here hundreds of years. 1464 01:23:10,339 --> 01:23:11,804 He used to cane my father. 1465 01:23:11,839 --> 01:23:12,769 If Chips went, 1466 01:23:12,804 --> 01:23:14,304 the whole school would fall down. 1467 01:23:14,339 --> 01:23:15,803 I never heard such beastly rot. 1468 01:23:15,838 --> 01:23:16,803 What's all the rumpus? 1469 01:23:16,838 --> 01:23:18,268 It's about Chips. 1470 01:23:18,303 --> 01:23:19,303 Ralston wants to kick him out, 1471 01:23:19,313 --> 01:23:21,277 says he's got to retire. 1472 01:23:21,312 --> 01:23:24,277 What? Get rid of Chips? He just better try! 1473 01:23:24,312 --> 01:23:27,811 If he says another word to Chips, I'll kill him. 1474 01:23:29,321 --> 01:23:31,321 The governors don't want you to resign, Chips. 1475 01:23:31,356 --> 01:23:33,320 Brookfield wouldn't be the same without you, 1476 01:23:33,355 --> 01:23:34,785 and they know it. 1477 01:23:34,820 --> 01:23:36,785 You can stay here until you're 100 1478 01:23:36,820 --> 01:23:39,819 if you feel like it, and we hope you will. 1479 01:23:39,829 --> 01:23:41,579 Yeah. Yeah. 1480 01:23:41,614 --> 01:23:43,294 We do indeed. 1481 01:23:43,329 --> 01:23:45,294 Sir John, gentlemen... 1482 01:23:45,329 --> 01:23:48,828 It is good of you, John, it's good of all of you, 1483 01:23:48,838 --> 01:23:52,347 To take this trouble for an old man. 1484 01:23:55,837 --> 01:23:59,591 But before I avail myself of your confidence, 1485 01:23:59,626 --> 01:24:03,346 I should like to be able to persuade the head 1486 01:24:03,381 --> 01:24:04,810 that in these times, 1487 01:24:04,845 --> 01:24:07,345 Brookfield has need of both of us. 1488 01:24:07,380 --> 01:24:09,845 That's generous of you, Chips. 1489 01:24:09,855 --> 01:24:11,819 But will it work? 1490 01:24:11,854 --> 01:24:13,819 I'll see that it does. 1491 01:24:13,854 --> 01:24:17,353 I'm even going to teach my latin class to say kikero! 1492 01:24:17,388 --> 01:24:20,363 A few years of that, I'll have to retire. 1493 01:24:22,193 --> 01:24:24,947 Five years ago this summer, 1494 01:24:24,982 --> 01:24:27,667 when I was new to Brookfield, 1495 01:24:27,702 --> 01:24:30,951 I ventured to suggest to mr. Chipping 1496 01:24:30,986 --> 01:24:34,201 that it was time for him to retire. 1497 01:24:34,236 --> 01:24:35,200 I was as new as that. 1498 01:24:37,710 --> 01:24:38,675 I even persuaded him to replace 1499 01:24:38,710 --> 01:24:41,209 the venerable garment that had become 1500 01:24:41,244 --> 01:24:46,209 another Brookfield tradition. 1501 01:24:46,219 --> 01:24:48,683 Today, no one regrets 1502 01:24:48,718 --> 01:24:52,183 more sincerely than I do, 1503 01:24:52,218 --> 01:24:55,717 that he finally feels himself compelled 1504 01:24:55,727 --> 01:24:58,692 to take my hint. 1505 01:24:58,727 --> 01:25:04,726 I invite you all to join me in a toast... 1506 01:25:07,235 --> 01:25:09,735 to Chips of Brookfield! 1507 01:25:09,770 --> 01:25:12,234 To Chips of Brookfield! 1508 01:25:12,269 --> 01:25:13,199 School! 1509 01:25:13,234 --> 01:25:14,734 Three cheers for Chips. 1510 01:25:14,769 --> 01:25:15,734 Hip hip... 1511 01:25:15,744 --> 01:25:17,244 Hooray! 1512 01:25:17,279 --> 01:25:19,010 Hip hip... 1513 01:25:19,045 --> 01:25:20,394 Hooray! 1514 01:25:20,429 --> 01:25:22,086 Hip hip... 1515 01:25:22,121 --> 01:25:23,743 Hooray! 1516 01:25:29,252 --> 01:25:32,751 We all know that mr. Chipping's retirement 1517 01:25:32,786 --> 01:25:35,751 is a great loss to Brookfield, 1518 01:25:35,761 --> 01:25:40,770 but we hope he will have many long and happy years. 1519 01:25:43,759 --> 01:25:46,759 I'm not going to tell mr. Chipping 1520 01:25:46,769 --> 01:25:49,268 what we paid for the present, 1521 01:25:49,303 --> 01:25:51,768 because, well, that's rude. 1522 01:25:53,268 --> 01:25:55,767 I believe he'd like to know 1523 01:25:55,777 --> 01:25:57,787 that every boy in the school subscribed to it, 1524 01:25:57,822 --> 01:26:00,277 and every subscription was collected 1525 01:26:00,312 --> 01:26:02,276 without force of any kind. 1526 01:26:05,276 --> 01:26:07,750 Mr. Chipping, we want you to accept 1527 01:26:07,785 --> 01:26:12,285 this little token of esteem from the boys of Brookfield. 1528 01:26:12,320 --> 01:26:15,784 It's meant to keep biscuits in. 1529 01:26:26,302 --> 01:26:28,267 Boys of Brookfield, 1530 01:26:28,302 --> 01:26:33,801 I'm afraid wainwright has been guilty of exaggeration 1531 01:26:33,836 --> 01:26:37,311 in speaking of my services to Brookfield. 1532 01:26:37,346 --> 01:26:38,775 But then, of course, 1533 01:26:38,810 --> 01:26:43,275 he does come of an exaggerating family. 1534 01:26:43,310 --> 01:26:48,319 I remember I once had to punish his father for it. 1535 01:26:48,354 --> 01:26:52,318 I gave him one mark for latin translation, 1536 01:26:52,353 --> 01:26:57,327 And he exaggerated it into a seven. 1537 01:27:01,327 --> 01:27:04,826 I've seen a good many changes at Brookfield. 1538 01:27:04,861 --> 01:27:07,301 I remember so much 1539 01:27:07,336 --> 01:27:11,335 I sometimes think i ought to write a book. 1540 01:27:11,370 --> 01:27:13,800 What shall I call it? 1541 01:27:13,835 --> 01:27:17,844 Memories of rod and lines? 1542 01:27:20,844 --> 01:27:23,308 I may write it one day. 1543 01:27:23,343 --> 01:27:29,352 I may forget some things, but I never forget your faces. 1544 01:27:29,387 --> 01:27:33,374 If you come and see me in the years to come, 1545 01:27:33,409 --> 01:27:37,361 as I hope you will, you may see me hesitate. 1546 01:27:37,396 --> 01:27:40,325 You'll say to yourself, 1547 01:27:40,360 --> 01:27:42,325 "The old boy doesn't remember me." 1548 01:27:42,360 --> 01:27:46,360 But I do remember you, as you are now. 1549 01:27:46,370 --> 01:27:48,834 That's the point. 1550 01:27:48,869 --> 01:27:52,119 in my mind, you remain boys, 1551 01:27:52,154 --> 01:27:55,333 Just as you are this evening. 1552 01:27:55,368 --> 01:27:59,877 Sometimes when people speak of sir John Colley, 1553 01:27:59,912 --> 01:28:01,877 Our respected chairman of governors, 1554 01:28:01,912 --> 01:28:03,842 I think to myself- 1555 01:28:03,877 --> 01:28:06,376 "A jolly little chap with hair that sticks up, 1556 01:28:06,386 --> 01:28:09,396 and absolutely no idea of latin verbs." 1557 01:28:12,885 --> 01:28:15,885 Although I am resigning, 1558 01:28:15,895 --> 01:28:19,859 I shall still be near the school. 1559 01:28:19,894 --> 01:28:23,893 I shall live at mrs. Wickett's house 1560 01:28:23,928 --> 01:28:26,893 just opposite main arch. 1561 01:28:26,903 --> 01:28:29,902 Well, remember me sometimes... 1562 01:28:29,937 --> 01:28:32,902 I shall always remember you. 1563 01:28:34,402 --> 01:28:39,876 Haec olim meminisse iuvabit. 1564 01:28:39,911 --> 01:28:43,410 I need not translate it for you. 1565 01:29:00,428 --> 01:29:02,677 Well, good night, and thank you. 1566 01:29:02,712 --> 01:29:04,927 Glad you won't be too far away. 1567 01:29:04,962 --> 01:29:07,436 Oh, any time you need me. 1568 01:29:07,471 --> 01:29:09,953 I shan't hesitate. 1569 01:29:09,988 --> 01:29:12,401 And... Chips. Hmm? 1570 01:29:12,436 --> 01:29:14,400 When you write that book of yours, 1571 01:29:14,435 --> 01:29:16,435 remember in addition to all those boys you taught, 1572 01:29:16,445 --> 01:29:18,945 You managed to teach something 1573 01:29:18,980 --> 01:29:21,444 to at least one headmaster. 1574 01:29:24,444 --> 01:29:25,443 Goodbye. 1575 01:29:31,453 --> 01:29:33,417 Good night, Jenks. 1576 01:29:33,452 --> 01:29:35,952 We're all sorry to be losing you, sir. 1577 01:29:35,962 --> 01:29:37,427 Thank you, Jenks. 1578 01:29:37,462 --> 01:29:40,461 You know, sir, I always kind of thought 1579 01:29:40,496 --> 01:29:43,461 that you'd be headmaster here one day. 1580 01:29:43,496 --> 01:29:45,425 Did you? 1581 01:29:45,460 --> 01:29:49,970 Well, so did... someone else once. 1582 01:29:51,969 --> 01:29:53,934 Any news, Jenks? 1583 01:29:53,969 --> 01:29:55,434 Oh, nothing very much, sir. 1584 01:29:55,469 --> 01:29:56,468 An Austrian archduke's been murdered 1585 01:29:56,478 --> 01:29:58,443 in some foreign part. 1586 01:29:58,478 --> 01:30:00,728 Oh, dear. Well, good night, Jenks. 1587 01:30:00,763 --> 01:30:02,977 Good night, mr. Chipping, sir. 1588 01:30:23,164 --> 01:30:25,414 The Manchester regiment. 1589 01:30:25,449 --> 01:30:27,555 They're off to the front. 1590 01:30:27,590 --> 01:30:29,663 Isn't it exciting, sir? 1591 01:30:29,673 --> 01:30:31,638 Is it? I suppose it is. 1592 01:30:31,673 --> 01:30:34,172 I bet those tommies wish they had a band like ours. 1593 01:30:34,207 --> 01:30:37,672 There were sentries on every bridge at home. 1594 01:30:37,707 --> 01:30:39,671 My uncle saw the russians coming. 1595 01:30:39,681 --> 01:30:43,191 How did he know they were russian? 1596 01:30:43,226 --> 01:30:44,146 Easy, you ass. 1597 01:30:44,181 --> 01:30:47,180 They had beards and snow on their boots. 1598 01:30:48,680 --> 01:30:51,190 I say, Waterhouse has joined up. 1599 01:30:51,225 --> 01:30:52,706 Waterhouse? 1600 01:30:52,741 --> 01:30:54,154 Yes, sir. 1601 01:30:54,189 --> 01:30:56,654 But he only left last term. 1602 01:30:56,689 --> 01:31:01,198 How long do you think it will last, sir? 1603 01:31:01,233 --> 01:31:02,663 Why, Forrester? 1604 01:31:02,698 --> 01:31:05,197 Are you thinking of joining the army? 1605 01:31:05,232 --> 01:31:07,662 Well, I will as soon as they'll have me. 1606 01:31:07,697 --> 01:31:10,197 Oh, it'll all be over long before they do that. 1607 01:31:10,207 --> 01:31:12,216 I'm 16 and a bit, sir. 1608 01:31:12,251 --> 01:31:13,171 I know, Forrester, 1609 01:31:13,206 --> 01:31:15,706 but I'm afraid you won't have a chance. 1610 01:31:15,741 --> 01:31:18,705 It can't last. Stands to reason. 1611 01:31:18,740 --> 01:31:21,680 It's a question of weeks. 1612 01:31:21,715 --> 01:31:24,214 Sorry to disappoint you, Forrester. 1613 01:31:26,714 --> 01:31:30,213 Tonight adds to the roll of honor, 1614 01:31:30,223 --> 01:31:34,723 the names of 11 boys and one master of Brookfield 1615 01:31:34,758 --> 01:31:39,222 who have given their lives for their country. 1616 01:31:39,232 --> 01:31:42,481 John Forrester of the Northumberland fusiliers 1617 01:31:42,516 --> 01:31:45,731 killed while counterattacking the enemy 1618 01:31:45,766 --> 01:31:48,195 in the salient at ypres. 1619 01:31:48,230 --> 01:31:52,705 He left to join the army at the age of 17 1/2. 1620 01:31:52,740 --> 01:31:57,739 He moved up into the line on his second day in France, 1621 01:31:57,774 --> 01:32:01,748 and two days later was killed in action. 1622 01:32:01,783 --> 01:32:03,748 But I'm 16 and a bit, sir. 1623 01:32:03,783 --> 01:32:04,713 I know, Forrester, 1624 01:32:04,748 --> 01:32:08,212 but I'm afraid you won't have a chance. 1625 01:32:08,247 --> 01:32:11,222 Richard Kingsley of the Warwickshire regiment 1626 01:32:11,257 --> 01:32:14,256 fell leading a bombing raid upon the enemy trenches. 1627 01:32:14,291 --> 01:32:18,256 Kingsley was captain of the school in 1909 1628 01:32:18,291 --> 01:32:20,255 and entered Sandhurst. 1629 01:32:24,764 --> 01:32:26,229 Colley! 1630 01:32:26,264 --> 01:32:28,229 I wanted to see you. 1631 01:32:28,264 --> 01:32:30,264 I'm off to France on friday. 1632 01:32:30,274 --> 01:32:32,783 Martin Rutherford and John Passmore were friends. 1633 01:32:32,818 --> 01:32:35,295 They came here together in the same term. 1634 01:32:35,330 --> 01:32:37,772 They joined the flying corps together 1635 01:32:37,807 --> 01:32:41,247 and died upon the same day, 1636 01:32:41,282 --> 01:32:45,781 covering the infantry attack upon Delger wood. 1637 01:32:50,290 --> 01:32:52,800 So you see, uh, Helen's going to be rather lonely 1638 01:32:52,835 --> 01:32:55,255 while I'm out there. 1639 01:32:55,290 --> 01:32:58,289 I say, this is an awful thing to ask you. 1640 01:32:58,324 --> 01:33:01,264 Go on, Colley, please. 1641 01:33:01,299 --> 01:33:04,298 Well, um, she's going to live at Charborough. 1642 01:33:04,333 --> 01:33:06,798 The kid's nearly a year old now. 1643 01:33:06,833 --> 01:33:08,762 I'm just wondering, Chips, 1644 01:33:08,797 --> 01:33:10,297 would you run over and see her once in a while? 1645 01:33:10,307 --> 01:33:12,772 It's not far. I'd feel terribly happy 1646 01:33:12,807 --> 01:33:15,306 if I knew there was someone she could see now and then. 1647 01:33:15,341 --> 01:33:16,771 Of course, Colley. 1648 01:33:16,806 --> 01:33:18,806 It's awfully good of you, sir. 1649 01:33:18,841 --> 01:33:19,806 The address is here. 1650 01:33:19,816 --> 01:33:22,325 You're doing me a great honor. 1651 01:33:24,315 --> 01:33:28,314 Here's an old friend of yours, Chips. 1652 01:33:28,349 --> 01:33:29,814 You don't remember me, 1653 01:33:29,824 --> 01:33:30,824 Mr. Chipping, sir? 1654 01:33:30,859 --> 01:33:31,789 Why, bless my soul, 1655 01:33:31,824 --> 01:33:34,323 if it isn't the town cheese! 1656 01:33:35,823 --> 01:33:36,788 Perkins is my batman. 1657 01:33:36,823 --> 01:33:40,322 We're off to France together. 1658 01:33:40,332 --> 01:33:43,842 You're not fighting each other this time? 1659 01:33:43,877 --> 01:33:46,831 It's great bit of luck for me, sir, 1660 01:33:46,866 --> 01:33:49,103 Being with mr. Colley. 1661 01:33:49,138 --> 01:33:51,340 Well, goodbye to you both. 1662 01:33:51,375 --> 01:33:53,340 God bless you. 1663 01:33:56,340 --> 01:33:58,804 Don't worry about... you know. 1664 01:33:58,839 --> 01:34:02,849 I'll keep an eye on them both for you. 1665 01:34:02,884 --> 01:34:05,348 Thank you, sir. Goodbye. 1666 01:34:08,018 --> 01:34:10,982 My goodness, sir, you are late. 1667 01:34:11,017 --> 01:34:12,517 There's two gentlemen waiting for you, 1668 01:34:12,552 --> 01:34:15,991 and they're in a dreadful hurry. 1669 01:34:16,026 --> 01:34:18,276 We're going to give you a shock, Chips, 1670 01:34:18,311 --> 01:34:20,491 so you'd better hang onto your chair. 1671 01:34:20,526 --> 01:34:24,025 We're, um, we're going to be in a bad hole next year. 1672 01:34:24,035 --> 01:34:26,535 You know, half the masters have joined up, 1673 01:34:26,570 --> 01:34:29,034 and the substitutes are a pretty dreadful lot. 1674 01:34:29,069 --> 01:34:30,999 I know, I know, it's difficult. 1675 01:34:31,034 --> 01:34:33,034 And now the head wants to go himself. 1676 01:34:33,044 --> 01:34:39,053 If you feel equal to it, will you come back? 1677 01:34:39,088 --> 01:34:40,508 Me? 1678 01:34:40,543 --> 01:34:42,007 Yes. There's no man living 1679 01:34:42,042 --> 01:34:44,042 Who knows the school as you do. 1680 01:34:44,052 --> 01:34:45,017 Our governors want you 1681 01:34:45,052 --> 01:34:46,517 to take over the headmastership, 1682 01:34:46,552 --> 01:34:50,551 and to hold the fort until the war is over. 1683 01:34:50,586 --> 01:34:53,550 The headmastership? 1684 01:34:53,560 --> 01:34:55,570 Will you, Chips? 1685 01:34:58,560 --> 01:35:01,059 Yes. Yes, I'll come. 1686 01:35:36,094 --> 01:35:38,843 You were right, my dear. 1687 01:35:38,878 --> 01:35:41,593 I am headmaster after all. 1688 01:36:00,110 --> 01:36:02,574 I congratulate you, mr. Chipping. 1689 01:36:02,609 --> 01:36:04,619 Smart parade and a fine-looking lot of boys. 1690 01:36:04,654 --> 01:36:06,136 Thank you, general. Thank you. 1691 01:36:06,171 --> 01:36:07,583 Very Important, this O.T.C. work. 1692 01:36:07,618 --> 01:36:10,118 These lads are the officers of tomorrow. 1693 01:36:10,153 --> 01:36:12,640 I prefer to hope, general, 1694 01:36:12,675 --> 01:36:15,127 that tomorrow never comes. 1695 01:36:25,136 --> 01:36:27,100 Burton, I understand 1696 01:36:27,135 --> 01:36:30,135 You've been Impertinent and disobedient to mr. Smith. 1697 01:36:30,170 --> 01:36:31,635 I've written the lines he's given me. 1698 01:36:31,670 --> 01:36:33,634 I've done the punishment. 1699 01:36:33,644 --> 01:36:36,154 Providing you do the punishment, 1700 01:36:36,189 --> 01:36:38,108 You think yourself entitled 1701 01:36:38,143 --> 01:36:40,643 to play stupid practical jokes, is that it? 1702 01:36:40,678 --> 01:36:43,143 Sit down. 1703 01:36:43,153 --> 01:36:45,162 I want to know the reason why you do this kind of thing. 1704 01:36:45,197 --> 01:36:46,617 I do it because 1705 01:36:46,652 --> 01:36:47,902 the whole crowd of masters here 1706 01:36:47,937 --> 01:36:49,152 are a lot of weak-kneed women. 1707 01:36:49,187 --> 01:36:50,616 They're not in the army 1708 01:36:50,651 --> 01:36:51,651 because they're not fit or too old, 1709 01:36:51,686 --> 01:36:53,151 or too frightened. 1710 01:36:53,161 --> 01:36:55,126 They get it back on us by being tyrants. 1711 01:36:55,161 --> 01:36:57,660 Before you go on with your interesting speech, 1712 01:36:57,695 --> 01:36:59,160 get over that chair. 1713 01:37:05,669 --> 01:37:07,669 Get over that chair! 1714 01:37:40,193 --> 01:37:41,693 Get up. 1715 01:37:43,703 --> 01:37:45,168 Sit down. 1716 01:37:45,203 --> 01:37:49,702 You'll find the armchair the most convenient now. 1717 01:37:55,211 --> 01:37:58,675 It didn't amuse me to do that, Burton. 1718 01:37:58,710 --> 01:38:02,210 Very soon now you'll be an officer in France. 1719 01:38:02,245 --> 01:38:03,710 You'll need discipline from your men, 1720 01:38:03,720 --> 01:38:04,684 and to get that, 1721 01:38:04,719 --> 01:38:09,719 you must know what discipline means. 1722 01:38:09,754 --> 01:38:10,985 So you despise the masters here, 1723 01:38:11,020 --> 01:38:12,218 because they're not young enough, 1724 01:38:12,253 --> 01:38:14,218 or strong enough to fight. 1725 01:38:14,228 --> 01:38:15,193 You might like to know 1726 01:38:15,228 --> 01:38:16,728 that every one of them has done his best 1727 01:38:16,763 --> 01:38:17,692 to join the army. 1728 01:38:17,727 --> 01:38:20,227 We take no men unless he has done that. 1729 01:38:20,262 --> 01:38:22,499 I'm headmaster simply because every man 1730 01:38:22,534 --> 01:38:24,736 fit to be headmaster is fighting in France. 1731 01:38:24,771 --> 01:38:26,201 I'm a wartime fluke. 1732 01:38:26,236 --> 01:38:28,986 A temporary officer risen from the ranks. 1733 01:38:29,021 --> 01:38:32,132 But I'm going to keep Brookfield together 1734 01:38:32,167 --> 01:38:35,210 until the war is over. You understand? 1735 01:38:35,245 --> 01:38:38,244 I didn't know that, sir, about the masters. 1736 01:38:38,279 --> 01:38:39,709 I'm sorry. 1737 01:38:39,744 --> 01:38:41,494 I thought you hadn't any good in you. 1738 01:38:41,529 --> 01:38:43,243 I shouldn't have bothered to tell you. 1739 01:38:43,253 --> 01:38:46,763 Are you going to stand in and do your share? 1740 01:38:46,798 --> 01:38:48,752 Of course I am, sir. 1741 01:38:55,921 --> 01:38:57,676 Look! There it is! 1742 01:38:57,711 --> 01:38:59,571 Look! Over there! 1743 01:38:59,606 --> 01:39:01,395 That's a cloud. 1744 01:39:01,430 --> 01:39:03,895 The guns! They must have spied it! 1745 01:39:03,930 --> 01:39:06,429 Out of this, you kids! Down to the lower school. 1746 01:39:09,439 --> 01:39:11,404 Put those blinds down. 1747 01:39:11,439 --> 01:39:14,438 Get to your places. Put them down. 1748 01:39:14,473 --> 01:39:15,903 Uh... 1749 01:39:15,938 --> 01:39:23,447 at this particular moment in the world's history, 1750 01:39:23,482 --> 01:39:30,956 it may seem to you that the affairs of Julius Caesar 1751 01:39:30,991 --> 01:39:35,955 in Gaul 2.000 years ago 1752 01:39:35,990 --> 01:39:37,964 are of somewhat- 1753 01:39:38,964 --> 01:39:41,964 somewhat secondary importance. 1754 01:39:44,463 --> 01:39:46,463 But believe me, 1755 01:39:46,473 --> 01:39:49,982 you can't judge the importance of things... 1756 01:39:51,472 --> 01:39:53,972 by the noise they make. 1757 01:39:56,481 --> 01:39:59,491 Is there anyone who would like 1758 01:39:59,526 --> 01:40:01,481 to volunteer to construe? 1759 01:40:02,980 --> 01:40:04,230 Maynard? 1760 01:40:04,265 --> 01:40:05,445 Yes, sir. 1761 01:40:05,480 --> 01:40:06,980 Turn to page 40, 1762 01:40:06,990 --> 01:40:10,499 and begin at the bottom line, will you? 1763 01:40:22,997 --> 01:40:24,962 "Genus hoc erat pugnae... " 1764 01:40:24,997 --> 01:40:28,001 This was the kind of fighting... 1765 01:40:28,036 --> 01:40:30,971 Quo se germani exercuerant... " 1766 01:40:31,006 --> 01:40:35,505 in which the Germans busied themselves. 1767 01:40:36,515 --> 01:40:38,480 You see? 1768 01:40:38,515 --> 01:40:43,014 These dead languages do come to life sometimes. 1769 01:40:50,853 --> 01:40:53,352 They were going at it hammer and tongs, 1770 01:40:53,362 --> 01:40:55,827 game as a pair of fighting cocks. 1771 01:40:55,862 --> 01:40:57,861 One of young Colley's eyes was closing. 1772 01:40:57,896 --> 01:41:00,361 "Keep your guard up," I said. 1773 01:41:00,396 --> 01:41:01,826 Yes, I can hear you. 1774 01:41:01,861 --> 01:41:04,360 Oh, dear. No more. No, thank you. 1775 01:41:04,370 --> 01:41:05,880 I always eat too much and I can't hear. 1776 01:41:05,915 --> 01:41:06,835 Young Colley, 1777 01:41:06,870 --> 01:41:08,835 That's a fine mess you've made. 1778 01:41:08,870 --> 01:41:11,874 This fellow must come to Brookfield, Helen. 1779 01:41:11,909 --> 01:41:14,879 Of course. The Colleys have gone to Brookfield 1780 01:41:14,914 --> 01:41:16,843 since queen Anne died. 1781 01:41:16,878 --> 01:41:19,843 Here, you precious little pig. 1782 01:41:19,878 --> 01:41:22,877 Peter asks after you in his letters. 1783 01:41:22,912 --> 01:41:24,852 We're even, then. 1784 01:41:24,887 --> 01:41:27,387 His letters to me are full of you. 1785 01:41:27,422 --> 01:41:28,352 Well, I must be off, 1786 01:41:28,387 --> 01:41:29,351 if I'm to catch that bus. 1787 01:41:29,386 --> 01:41:31,886 Oh, I'm afraid so. I'll get your coat. 1788 01:41:31,921 --> 01:41:34,386 Thank you. 1789 01:41:34,396 --> 01:41:37,645 Goodbye, young fellow. Don't choke yourself. 1790 01:41:37,680 --> 01:41:40,860 Aren't the colors marvelous this autumn? 1791 01:41:40,895 --> 01:41:44,904 I like thinking he'll be back before the leaves fall. 1792 01:41:44,939 --> 01:41:47,368 There's every hope, hope of peace. 1793 01:41:47,403 --> 01:41:51,403 Beats me how any fight could last so long 1794 01:41:51,438 --> 01:41:53,902 with a Colley in it. 1795 01:41:55,912 --> 01:41:58,877 Think of living without fear again, 1796 01:41:58,912 --> 01:42:02,411 without trembling at the sight of a letter or a telegram. 1797 01:42:02,446 --> 01:42:06,420 I try to Imagine him about the place again, 1798 01:42:06,455 --> 01:42:07,885 doing some commonplace thing... 1799 01:42:07,920 --> 01:42:12,384 working in the garden or washing the dog. 1800 01:42:12,419 --> 01:42:15,929 I can't Imagine I shall ever get used to the joy of it. 1801 01:42:15,964 --> 01:42:18,445 Surely, we shall never again 1802 01:42:18,480 --> 01:42:20,928 Take our happiness for granted. 1803 01:42:20,963 --> 01:42:22,393 Goodbye. 1804 01:42:22,428 --> 01:42:23,928 There's no one I'm so happy to see as you. 1805 01:42:23,938 --> 01:42:27,402 Goodbye, Helen. Next time I come 1806 01:42:27,437 --> 01:42:29,437 I'll expect to find the three of you. 1807 01:42:29,472 --> 01:42:31,436 There's that bus. Goodbye. 1808 01:42:31,471 --> 01:42:32,936 Hi, there! 1809 01:42:34,446 --> 01:42:38,455 From every point comes news of hope. 1810 01:42:38,490 --> 01:42:42,445 We can say at last without fear 1811 01:42:42,480 --> 01:42:45,919 that the end is in sight. 1812 01:42:45,954 --> 01:42:50,953 But even in victory, we have cruel news to bear, 1813 01:42:50,988 --> 01:42:54,928 losses that are the more tragic 1814 01:42:54,963 --> 01:42:59,962 because peace is so close at hand. 1815 01:43:03,471 --> 01:43:05,936 Peter Colley, 1816 01:43:05,971 --> 01:43:08,435 lieutenant in the Colstream guards, 1817 01:43:08,470 --> 01:43:12,470 was killed in action during a trench raid 1818 01:43:12,505 --> 01:43:15,944 on the night of november 6th. 1819 01:43:15,979 --> 01:43:19,978 He remained in full view of the enemy 1820 01:43:20,013 --> 01:43:23,500 in order to rescue his batman, 1821 01:43:23,535 --> 01:43:26,952 who had fallen fatally wounded. 1822 01:43:26,987 --> 01:43:31,487 Both men died before they could be brought in. 1823 01:43:33,996 --> 01:43:36,506 It's a great honor to Brookfield 1824 01:43:36,541 --> 01:43:38,960 that His Majesty the king 1825 01:43:38,995 --> 01:43:41,495 has posthumously awarded lieutenant Colley 1826 01:43:41,530 --> 01:43:43,495 the distinguished service order. 1827 01:43:49,504 --> 01:43:54,003 None of you here will remember Max Staefel. 1828 01:43:54,013 --> 01:43:57,522 He was german master at Brookfield 1829 01:43:57,557 --> 01:44:00,034 from 1890 through 1902. 1830 01:44:00,069 --> 01:44:02,290 He was very popular here. 1831 01:44:02,325 --> 01:44:04,511 He made many friends, 1832 01:44:04,521 --> 01:44:08,486 among whom I was proud to include myself. 1833 01:44:08,521 --> 01:44:12,520 I received a letter from Switzerland this morning 1834 01:44:12,555 --> 01:44:15,292 informing me that he had fallen 1835 01:44:15,327 --> 01:44:18,029 advancing with the Saxon regiment 1836 01:44:18,064 --> 01:44:21,029 on the 18th of october last. 1837 01:44:23,538 --> 01:44:25,503 The Saxon regiment? 1838 01:44:25,538 --> 01:44:27,538 Does he mean that he was fighting for the Germans? 1839 01:44:27,573 --> 01:44:29,002 Must have been. 1840 01:44:29,037 --> 01:44:30,537 Funny reading his name out with the others. 1841 01:44:30,572 --> 01:44:33,059 After all, he was an enemy. 1842 01:44:33,094 --> 01:44:35,511 One of Chips' ideas, I suppose. 1843 01:44:35,546 --> 01:44:37,546 He's got lots of funny ideas like that. 1844 01:44:50,054 --> 01:44:51,019 Yes, sir. 1845 01:44:51,054 --> 01:44:53,553 He should be just coming out of school now. 1846 01:44:53,563 --> 01:44:55,528 I expect him at any moment. 1847 01:44:55,563 --> 01:44:58,563 Hold the line, sir. Here is mr. Chipping. 1848 01:44:58,598 --> 01:45:02,562 From London, sir. Colonel Morgan. 1849 01:45:04,572 --> 01:45:06,536 Yes? 1850 01:45:06,571 --> 01:45:08,571 Oh, hello, Morgan. Yes? 1851 01:45:11,570 --> 01:45:13,570 Oh. 1852 01:45:13,580 --> 01:45:17,045 Yes. Yes, of course. 1853 01:45:17,080 --> 01:45:20,079 It was good of you to call me. 1854 01:45:20,114 --> 01:45:22,579 Thank you. Goodbye. 1855 01:45:30,087 --> 01:45:33,087 Pardon me, sir. Anything wrong? 1856 01:45:35,097 --> 01:45:38,096 Ask mr. Melford to be good enough to assemble 1857 01:45:38,131 --> 01:45:41,096 the whole school in big hall. 1858 01:45:41,131 --> 01:45:45,605 Boys, the war is over. 1859 01:46:16,630 --> 01:46:18,130 There isn't any answer. 1860 01:46:18,165 --> 01:46:20,094 Knock again. 1861 01:46:20,129 --> 01:46:22,094 What shall I say? 1862 01:46:22,129 --> 01:46:25,139 Say, "here I am, mr. Chips." 1863 01:46:32,137 --> 01:46:35,147 H... here I am, mr. Chips. 1864 01:46:35,182 --> 01:46:37,612 What on earth? 1865 01:46:37,647 --> 01:46:39,646 I can see you're there. 1866 01:46:39,681 --> 01:46:41,611 What is all this? 1867 01:46:41,646 --> 01:46:44,645 They told me you wanted to see me, sir. 1868 01:46:44,655 --> 01:46:47,665 Oh... so they told you, did they? 1869 01:46:51,654 --> 01:46:53,654 That's quite right. 1870 01:46:53,664 --> 01:46:55,629 I did want to see you. 1871 01:46:55,664 --> 01:46:58,163 Come along inside and have some tea. 1872 01:46:58,198 --> 01:46:59,663 Come along. 1873 01:47:06,172 --> 01:47:08,137 I've warmed the pot. 1874 01:47:08,172 --> 01:47:10,171 Would you fetch me the kettle? 1875 01:47:10,206 --> 01:47:11,438 Yes, sir. 1876 01:47:11,473 --> 01:47:12,671 Thank you. 1877 01:47:14,681 --> 01:47:16,690 So you're a new boy? 1878 01:47:16,725 --> 01:47:17,952 Yes, sir. 1879 01:47:17,987 --> 01:47:19,145 Name? 1880 01:47:19,180 --> 01:47:20,180 Colley, sir. 1881 01:47:25,189 --> 01:47:27,688 Young Peter Colley? 1882 01:47:27,723 --> 01:47:30,653 Why, yes, sir. 1883 01:47:30,688 --> 01:47:33,153 I knew your father. 1884 01:47:33,188 --> 01:47:36,697 Yes, sir. My father was here and my grandfather. 1885 01:47:36,732 --> 01:47:39,214 Yes, of course. 1886 01:47:39,249 --> 01:47:41,696 Uh... one... 1887 01:47:41,731 --> 01:47:43,696 Two... 1888 01:47:43,706 --> 01:47:45,705 And one for the pot. 1889 01:47:45,740 --> 01:47:47,705 All right. Pour away. 1890 01:47:54,714 --> 01:47:57,724 Steady, steady. Don't drown it. 1891 01:48:00,213 --> 01:48:03,213 Draw up that chair, will you? 1892 01:48:07,722 --> 01:48:09,222 Two lumps? 1893 01:48:09,257 --> 01:48:10,721 Please, sir. 1894 01:48:12,221 --> 01:48:13,721 Sit down. 1895 01:48:17,230 --> 01:48:19,195 There you are. 1896 01:48:19,230 --> 01:48:21,730 Have a piece of cake. 1897 01:48:37,747 --> 01:48:38,747 Here. 1898 01:48:40,247 --> 01:48:42,246 There you are. 1899 01:48:46,256 --> 01:48:47,755 Now... 1900 01:48:50,755 --> 01:48:52,220 Now... 1901 01:48:52,255 --> 01:48:56,264 What do you think of Brookfield? 1902 01:48:56,299 --> 01:48:58,229 Oh, it's big, sir. 1903 01:48:58,264 --> 01:49:00,263 You'll like it when you get used to it. 1904 01:49:00,298 --> 01:49:02,263 It's not half such an awful place 1905 01:49:02,298 --> 01:49:04,263 as it seems the first day. 1906 01:49:04,273 --> 01:49:06,782 Bit afraid of it, I expect? 1907 01:49:06,817 --> 01:49:08,237 A bit, sir. 1908 01:49:08,272 --> 01:49:10,737 So was I to begin with. 1909 01:49:10,772 --> 01:49:13,271 But that's quite a while ago, 1910 01:49:13,306 --> 01:49:15,246 63 years to be exact. 1911 01:49:15,281 --> 01:49:19,280 Try one of those sponge cakes. 1912 01:49:20,280 --> 01:49:22,280 Won't you come to see us someday, sir? 1913 01:49:22,315 --> 01:49:24,280 You'd like my mother. She's funny. 1914 01:49:24,290 --> 01:49:26,789 I mean, she makes quite good jokes. 1915 01:49:26,824 --> 01:49:29,289 She does, eh? I'm glad of that. 1916 01:49:29,324 --> 01:49:31,788 It's good to have a mother 1917 01:49:31,823 --> 01:49:34,288 that makes jokes. 1918 01:49:34,298 --> 01:49:38,807 I know those hills of yours quite well. 1919 01:49:38,842 --> 01:49:42,262 I was there one autumn 1920 01:49:42,297 --> 01:49:44,796 When the leaves were turning. 1921 01:49:44,806 --> 01:49:47,271 Beautiful colors- 1922 01:49:47,306 --> 01:49:49,305 Green and red and gold. 1923 01:49:51,805 --> 01:49:53,805 I'm afraid that's the bell 1924 01:49:53,815 --> 01:49:55,824 For call over. You'll have to go. 1925 01:49:55,859 --> 01:49:59,279 Oh, must I, sir? I'm sorry. 1926 01:49:59,314 --> 01:50:02,313 Just walk by the master and call your name. 1927 01:50:02,348 --> 01:50:03,813 Don't let it scare you. 1928 01:50:03,823 --> 01:50:05,288 Oh, it won't now, sir. 1929 01:50:05,323 --> 01:50:06,323 School doesn't seem half so bad 1930 01:50:06,358 --> 01:50:08,322 after that lovely tea. 1931 01:50:10,322 --> 01:50:13,822 You must come again one day, Colley. 1932 01:50:17,831 --> 01:50:19,831 Will you let yourself out, my boy? 1933 01:50:19,866 --> 01:50:21,597 I'm a little tired. 1934 01:50:21,632 --> 01:50:23,231 Yes, of course, sir. 1935 01:50:23,266 --> 01:50:24,830 Thanks, awfully. 1936 01:50:30,179 --> 01:50:32,189 Goodbye, mr. Chips. 1937 01:50:35,178 --> 01:50:37,178 Goodbye, mr. Chips. 1938 01:50:50,196 --> 01:50:52,705 Headmaster of Brookfield. 1939 01:50:52,740 --> 01:50:54,717 A-M-A-D-A. 1940 01:50:54,752 --> 01:50:56,223 Ainsworth. 1941 01:50:56,258 --> 01:50:57,725 Attwood. 1942 01:50:57,760 --> 01:50:59,982 Avenmore. 1943 01:51:00,017 --> 01:51:02,169 Hello! 1944 01:51:02,204 --> 01:51:06,703 The Danube would be blue for both of you tonight. 1945 01:51:06,738 --> 01:51:08,668 To the future. 1946 01:51:08,703 --> 01:51:11,712 First of april, sir. April fool! 1947 01:51:11,747 --> 01:51:14,212 Barnard, Bryant, Benson. 1948 01:51:15,212 --> 01:51:18,176 Killed in action. 1949 01:51:18,211 --> 01:51:22,220 Cooper, Craven, Castle, Colley. 1950 01:51:30,229 --> 01:51:32,979 Better send for the headmaster. 1951 01:51:33,014 --> 01:51:35,728 I promised to let him know. 1952 01:51:42,237 --> 01:51:44,237 Stop that bell tonight. 1953 01:51:44,272 --> 01:51:46,237 Mr. Chipping's very Ill. 1954 01:51:46,272 --> 01:51:47,736 Yes, sir. 1955 01:51:58,245 --> 01:52:00,244 Poor old chap. 1956 01:52:00,254 --> 01:52:03,764 He must have had a lonely life, 1957 01:52:03,799 --> 01:52:05,718 all by himself. 1958 01:52:05,753 --> 01:52:08,753 Not always by himself. He married, you know. 1959 01:52:08,788 --> 01:52:11,253 I never knew about that. 1960 01:52:11,263 --> 01:52:13,272 She died, a long while ago. 1961 01:52:13,307 --> 01:52:14,727 Pity... 1962 01:52:14,762 --> 01:52:18,226 Pity he never had any children. 1963 01:52:18,261 --> 01:52:21,261 What was that you were saying about me? 1964 01:52:21,271 --> 01:52:22,781 Nothing at all, old man. 1965 01:52:22,816 --> 01:52:23,736 Nothing at all. 1966 01:52:23,771 --> 01:52:25,735 We were just wondering 1967 01:52:25,770 --> 01:52:27,520 when you were going to wake up 1968 01:52:27,555 --> 01:52:29,235 out of that beauty sleep of yours. 1969 01:52:29,270 --> 01:52:32,779 Uh, I heard you. You were talking about me. 1970 01:52:32,814 --> 01:52:35,279 Nothing of consequence, old man. 1971 01:52:35,314 --> 01:52:37,743 I give you my word. 1972 01:52:37,778 --> 01:52:40,278 I thought i heard you saying 1973 01:52:40,288 --> 01:52:42,298 It was a pity... 1974 01:52:42,333 --> 01:52:43,752 Pity... 1975 01:52:43,787 --> 01:52:47,287 I never had any children. 1976 01:52:47,322 --> 01:52:49,286 But you're wrong. 1977 01:52:49,321 --> 01:52:51,761 I have. 1978 01:52:51,796 --> 01:52:54,795 Thousands of them. 1979 01:52:56,295 --> 01:53:00,050 Thousands of them. 1980 01:53:00,085 --> 01:53:03,804 And all... boys. 1981 01:53:16,312 --> 01:53:22,066 # Let the years pass, but our hearts will remember 1982 01:53:22,101 --> 01:53:27,715 # School days at Brookfield that ended too soon 1983 01:53:27,750 --> 01:53:33,539 # Fight to the death in the mire of november 1984 01:53:33,574 --> 01:53:39,293 # Last wicket rattles on evenings in june 1985 01:53:39,328 --> 01:53:44,083 # Gray, granite walls that were gay with our laughter 1986 01:53:44,118 --> 01:53:48,837 # Green of the fields where our feet used to roam 1987 01:53:48,872 --> 01:53:51,044 Goodbye, mr. Chips. 1988 01:53:52,733 --> 01:53:53,390 Goodbye. 1989 01:53:53,425 --> 01:54:00,563 # We shall remember whate'er may come after 1990 01:54:00,914 --> 01:54:08,469 # Brookfield, our mother, and Brookfield, our home 142570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.