All language subtitles for Gilmore Girls - 04x14 - The Incredible Shrinking Lorelais.DVDRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:02,569 - Oh, I love them. - Ooh, I love them, too. 2 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 3 00:00:02,646 --> 00:00:04,801 With an unbridled passion. Good one, huh? 4 00:00:04,873 --> 00:00:05,938 I love horse humor. 5 00:00:06,414 --> 00:00:09,099 These guys are the best I've got 'cause they're so sweet. 6 00:00:09,184 --> 00:00:11,596 Hey, Michel, come on over. Meet our two new employees. 7 00:00:11,687 --> 00:00:14,213 You know that I do not care for the animal kingdom. 8 00:00:14,290 --> 00:00:16,531 Do you want me to hold them for you? 'Cause I've got a couple of others interested. 9 00:00:16,630 --> 00:00:18,282 Oh, yes, definitely hold them. 10 00:00:19,338 --> 00:00:20,715 It's Rory, Talk please 11 00:00:21,155 --> 00:00:23,760 Hi, Rory, it's me. How's school? You learning stuff? 12 00:00:23,889 --> 00:00:27,396 Listen, we have the horses, Desdemona and Cletus, 13 00:00:27,519 --> 00:00:29,778 and the first two rides have to be me and you. 14 00:00:29,860 --> 00:00:31,871 And hopefully, you're over the time that I took you for the pony ride, 15 00:00:31,932 --> 00:00:34,405 and the pony was old and just sort of stopped and laid down, 16 00:00:34,451 --> 00:00:37,913 and you sort of rolled off into the ditch. It's really not likely to happen again. 17 00:00:38,026 --> 00:00:40,216 I promise. So, call me, call me. 18 00:00:42,520 --> 00:00:44,144 Hey, Tom, how do you like our new horses? 19 00:00:44,456 --> 00:00:46,033 Very fragrant. Follow me. 20 00:00:47,001 --> 00:00:49,162 He's very busy. Don't judge him too harshly. 21 00:00:49,683 --> 00:00:53,354 Hey, guys, how's National Goof-off day going? That's what I thought. 22 00:00:54,225 --> 00:00:57,588 Now, we got downstairs hardware being delivered on Wednesday morning. 23 00:00:57,740 --> 00:00:59,790 - Yippee. - Yeah, it excites me too. 24 00:00:59,898 --> 00:01:03,400 So, I think it would be exciting to have one of you here to see that it's the right stuff. 25 00:01:03,539 --> 00:01:05,434 Otherwise, things would come to a crashing halt. 26 00:01:05,541 --> 00:01:08,198 Oh boy, I got back to back meetings on Wednesday, and one of them is in Hartford. 27 00:01:08,285 --> 00:01:09,452 - Sook? - I can be here. 28 00:01:09,995 --> 00:01:12,248 Oh no, I can't - Davey has a check up that morning. 29 00:01:12,391 --> 00:01:13,118 Can you move it? 30 00:01:13,393 --> 00:01:16,302 - This doctor's really booked. But I can try. - That's okay. Michel? 31 00:01:16,364 --> 00:01:19,646 I'm at the Tally Rand making the money that keeps me from having to stand 32 00:01:19,708 --> 00:01:22,406 at expressway off-ramps selling bags of cherries. 33 00:01:22,513 --> 00:01:26,005 Okay. Oh well, I guess I can move some things around. I don't… 34 00:01:26,563 --> 00:01:28,053 - What is that? - That's your phone. 35 00:01:28,519 --> 00:01:31,105 - Who's phone? Our phone? - I installed it this morning. 36 00:01:31,462 --> 00:01:34,162 You wanted your phone up and running, right? To take reservations? 37 00:01:34,495 --> 00:01:36,681 - Oh, my God. - Our first reservation. 38 00:01:36,757 --> 00:01:38,601 Quick, quick, answer before they hang up. 39 00:01:39,211 --> 00:01:41,120 - Hello? - Dragonfly, Dragonfly. 40 00:01:41,186 --> 00:01:43,849 - Say Dragonfly Inn. - I mean, Dragonfly Iinn, hello. 41 00:01:43,952 --> 00:01:47,631 Why, yes! We are taking reservations. 42 00:01:48,104 --> 00:01:49,634 Our opening day is May 6th. 43 00:01:50,168 --> 00:01:52,137 May 8th and 9th, okay, great. 44 00:01:52,879 --> 00:01:54,868 Let me just check. Let me check. 45 00:01:56,009 --> 00:02:00,823 Okay. You got it, and you're getting our best room. Let me just get your information here. 46 00:02:01,615 --> 00:02:04,443 Yes. Okay. And your number? 47 00:02:06,042 --> 00:02:12,260 7873. Okay. Got your name. Got your number. Got you down for the 8th and 9th. 48 00:02:12,306 --> 00:02:13,965 Thank you, Mr. Turner. See you then. 49 00:02:14,889 --> 00:02:16,561 - We're up and running. - We're up and running! 50 00:02:16,711 --> 00:02:19,167 - But you wrote it down on a gum wrapper. - So? 51 00:02:19,259 --> 00:02:21,610 It's embarrassing. This is an historical document. 52 00:02:22,734 --> 00:02:24,483 Who cares what she wrote it down on? 53 00:02:24,794 --> 00:02:27,462 - Big Red wrapper. - Juicyfruit would have been better? 54 00:02:28,219 --> 00:02:30,903 Well, I'm going to go out and get a value pack 55 00:02:30,960 --> 00:02:33,088 for when things really start getting busy around here. 56 00:03:29,845 --> 00:03:31,934 Mom, it's me, I left you a message at home, too. 57 00:03:32,190 --> 00:03:35,645 I love that you got horses. As far as that pony ride when I was a kid, 58 00:03:35,890 --> 00:03:39,491 you were forgetting one little tidbit there. That pony did not lie down. 59 00:03:39,608 --> 00:03:41,544 He died, okay? He died. 60 00:03:41,626 --> 00:03:44,144 And then the owner dragged him away by the back legs. 61 00:03:44,253 --> 00:03:46,919 Every time I use glue, I think of him. But I'll watch you ride, how's that? 62 00:03:47,139 --> 00:03:48,092 Call me back, bye. 63 00:03:48,257 --> 00:03:50,520 - What are you doing here? - I live here. 64 00:03:50,575 --> 00:03:52,820 - But you have game theory class in fifteen minutes. - I just thought I would lie down and rest for a while. 65 00:03:52,865 --> 00:03:56,391 I knew it. You were up too late last night. I know I should have told you "lights out." 66 00:03:56,454 --> 00:03:58,400 - I had to finish my paper. - Your brain needs sleep. 67 00:03:58,451 --> 00:04:01,231 - It can sleep when I finish my paper. - And then there'll be another paper. 68 00:04:01,318 --> 00:04:02,762 - Mom... - You know what I mean. 69 00:04:02,899 --> 00:04:05,136 - You look out for me. - It's what I do. Okay, go lay down. 70 00:04:05,213 --> 00:04:06,670 - Yes, ma'am. - And stay off drugs. 71 00:04:09,586 --> 00:04:13,084 - Whoa, what's that smell? - It's the smoke from my soldering iron. 72 00:04:13,314 --> 00:04:16,227 I love it. I love burning things. 73 00:04:16,372 --> 00:04:21,086 I love the hot tip of my soldering iron as it liquefies metal and singes the wires... 74 00:04:21,170 --> 00:04:22,290 Honey, how long you been doing that? 75 00:04:22,812 --> 00:04:25,055 - Three hours. - Take a break. 76 00:04:25,433 --> 00:04:27,917 Oh, good, you're all here, so we can clear this up. 77 00:04:28,097 --> 00:04:30,565 I found this lying around, and it must belong to one of you 78 00:04:30,635 --> 00:04:32,771 because who else would have clothing here? I ask you 79 00:04:33,135 --> 00:04:35,285 - Anyone? Anyone? - Paris. 80 00:04:35,402 --> 00:04:38,238 Anyone? You know, maybe I misspoke. 81 00:04:38,506 --> 00:04:41,321 It may not be a shirt. Anyone lose a car cover? 82 00:04:41,429 --> 00:04:43,825 - Anyone? Anyone? - Knock it off. 83 00:04:43,948 --> 00:04:46,682 I'm just trying to find a nice way to tell you that your behemoth boyfriend 84 00:04:46,749 --> 00:04:49,621 is getting a little too comfortable around here. And I speak for everyone. 85 00:04:49,703 --> 00:04:51,105 - Leave me out of this. - Me too, please. 86 00:04:51,157 --> 00:04:53,629 I just don't want to walk into our bathroom and find him sitting on the john 87 00:04:53,711 --> 00:04:56,016 - shooting up steroids. - He does not take steroids. 88 00:04:56,103 --> 00:04:58,330 You mean that unsightly girth is nature given? 89 00:04:58,422 --> 00:05:00,322 - He must curse God nightly. - Enough! 90 00:05:00,399 --> 00:05:03,503 And the shirt -- stick a pole in it, and Cirque Du Soleil could start selling tickets. 91 00:05:03,562 --> 00:05:04,787 He's big, Paris. She got it. 92 00:05:04,889 --> 00:05:06,492 And why does he have his name written on the back? 93 00:05:06,856 --> 00:05:10,394 So it's easy to check when he forgets it? Although if he checks it while he's wearing it, 94 00:05:10,470 --> 00:05:13,756 he'd have to look in a mirror, and then he'd probably think his name was Dlobeelk, 95 00:05:13,844 --> 00:05:16,306 - and get confused all over again. - Bitter little woman. 96 00:05:16,368 --> 00:05:19,343 If he's gonna continue being an unwelcome guest in our place, 97 00:05:19,415 --> 00:05:22,968 I emphasize the word "our," keep him penned in your room. 98 00:05:23,019 --> 00:05:24,760 - Jealousy doesn't become you, Paris. - What jealousy? 99 00:05:24,832 --> 00:05:27,023 - Break it up, guys. - Neither does makeup or a hairstyle. 100 00:05:27,116 --> 00:05:27,986 Can it, Blondie. 101 00:05:28,082 --> 00:05:31,125 You drove your own boyfriend away, so you hate that anyone else has one. 102 00:05:31,196 --> 00:05:31,923 Oh please. 103 00:05:32,004 --> 00:05:34,098 Yeah, why don't you go sit all alone in your room 104 00:05:34,166 --> 00:05:36,387 so you can start getting used to how the rest of your life's gonna be. 105 00:05:36,463 --> 00:05:37,634 - I'm not alone. - Oh, really? 106 00:05:37,729 --> 00:05:40,380 Who do you have besides your poster of Noam Chomsky? 107 00:05:40,467 --> 00:05:41,675 - Who do I have? - Yeah. 108 00:05:43,719 --> 00:05:46,356 That's what I thought. Very sad. 109 00:05:52,526 --> 00:05:55,326 I'm gonna grab Barbie's neck and squeeze until her expandable hair falls out 110 00:05:55,409 --> 00:05:57,047 - and she's dead, dead, dead. - Are you staying in here, 111 00:05:57,109 --> 00:05:58,716 because I was gonna close my eyes for a little while. 112 00:05:58,844 --> 00:06:00,661 I should just tell her Asher Fleming's my man 113 00:06:00,722 --> 00:06:03,589 so she can compare her circa 1972 Lou Ferrigno with him. 114 00:06:03,683 --> 00:06:06,616 - Then tell her. Put this to rest. - You know we're keeping it on the down low. 115 00:06:06,723 --> 00:06:08,454 It's easier this way. You're the only person that knows. 116 00:06:08,526 --> 00:06:10,804 Then you're gonna have to swallow stuff like that and not let it get to you. 117 00:06:11,102 --> 00:06:13,319 He smells. That fat tub of hers smells. 118 00:06:13,804 --> 00:06:16,461 Hey, did you keep your notes from when you took Major English Poets? 119 00:06:16,697 --> 00:06:17,502 I've got them somewhere. 120 00:06:17,707 --> 00:06:18,935 - Can I borrow them? - Sure. 121 00:06:19,053 --> 00:06:22,110 Great, 'cause that means I can skip a class this week. Buys me two hours. 122 00:06:22,713 --> 00:06:25,698 I taught Asher that phrase, "on the down low." He called it delightful. 123 00:06:25,816 --> 00:06:26,999 It's a delightful phrase. 124 00:06:27,885 --> 00:06:30,900 You know, maybe it's not Janet's boyfriend I can't be around. 125 00:06:31,048 --> 00:06:33,784 Maybe I just can't be around boys, because I have a man. 126 00:06:34,447 --> 00:06:36,114 Yes, that's it. Resting now. 127 00:06:39,512 --> 00:06:40,358 Wait, wait. 128 00:06:40,685 --> 00:06:42,528 Hey, I've got nothing cute to say for my message. 129 00:06:42,850 --> 00:06:45,395 Oh, puppies. There, that's cute. Now leave yours. 130 00:06:45,774 --> 00:06:47,489 Hello? Pick up, pick up, pick up. 131 00:06:47,612 --> 00:06:48,502 Wait, I'm here. Wait. 132 00:06:48,580 --> 00:06:53,020 I'm running as we speak to not be late for my first official day as a full-fledged food-hall card swiper. 133 00:06:53,076 --> 00:06:56,823 That's right, I'm no longer a trainee. After one and a half hours of rigorous training, 134 00:06:56,884 --> 00:06:58,931 I am fully independent and in no need of supervision. 135 00:06:59,350 --> 00:07:03,285 Whoops, sorry. Just ran into somebody, and he's down. 136 00:07:03,511 --> 00:07:05,949 - Wait, hold it. I'm coming. - I assume you're very proud of me. Talk to you later. 137 00:07:07,140 --> 00:07:08,430 Rory, I'm here. 138 00:07:09,680 --> 00:07:11,492 Of course, you had to be in a big hurry. 139 00:07:13,837 --> 00:07:17,437 - It's Rory. Talk, please. - Hi. Yeah, of course I'm proud. 140 00:07:17,513 --> 00:07:19,444 Card swiping -- who knew you had it in you? 141 00:07:19,541 --> 00:07:22,250 Not I. I'm sorry I can't be there to witness this moment. 142 00:07:22,311 --> 00:07:26,484 It's certainly as big a moment as, oh, your first baby step and your first fall on your face, 143 00:07:26,560 --> 00:07:29,258 which came back to back. Hopefully, somebody's taking lots of pictures. 144 00:07:29,346 --> 00:07:33,140 Call my cell or call me at Jason's. We gotta stop meeting like this, hon. Bye. 145 00:07:35,494 --> 00:07:37,434 Hey, Rory, if you're gonna completely ignore me, 146 00:07:37,548 --> 00:07:39,750 I might as well go hang out with my ex-girlfriend. Same thing. 147 00:07:39,867 --> 00:07:40,752 Oh, sorry, Glenn. 148 00:07:41,070 --> 00:07:44,291 Everyone is going to be sorry one day -- everyone. 149 00:07:44,573 --> 00:07:46,734 You really gotta stop watching "Taxi Driver," Glenn. 150 00:07:50,768 --> 00:07:53,959 Oh, did you want me to -- well, it works for me. 151 00:07:57,404 --> 00:07:58,228 Hello? 152 00:07:58,500 --> 00:08:00,854 - Rory, hi, it's Dean. - Dean, hi. 153 00:08:01,367 --> 00:08:02,917 - Bad time? - No. 154 00:08:03,158 --> 00:08:05,761 I just thought you would be my mom, but my mom doesn't speak 155 00:08:05,867 --> 00:08:08,463 - in a resonant basso profundo. - A what? 156 00:08:09,344 --> 00:08:10,342 I'm babbling. 157 00:08:10,541 --> 00:08:13,061 So I wanted to run something by you to see if it was okay. 158 00:08:13,270 --> 00:08:15,559 - Sure. - You know the contractor, Tom? 159 00:08:15,698 --> 00:08:17,003 - Grumpy puss? - That's him. 160 00:08:17,142 --> 00:08:21,417 He's offered me a job working on his crew. It's good pay. It's flexible hours. 161 00:08:21,565 --> 00:08:22,317 Excellent. 162 00:08:22,492 --> 00:08:25,256 At the inn. Your mom's inn. Is that okay? 163 00:08:25,353 --> 00:08:27,678 - The Dragonfly? - If it's not okay, I won't do it. 164 00:08:27,730 --> 00:08:28,543 Why wouldn't it be okay? 165 00:08:28,629 --> 00:08:30,940 Well, it would occasionally put you and me around each other, 166 00:08:30,980 --> 00:08:32,542 and I didn't know how awkward that would be. 167 00:08:32,619 --> 00:08:35,123 No. Dean, it's fine. It wouldn't be awkward at all. 168 00:08:35,205 --> 00:08:37,648 - You're sure? - Tom knows quality when he sees it -- take the job. 169 00:08:37,709 --> 00:08:40,305 Good, I just didn't know where we stood after my wedding and all. 170 00:08:40,776 --> 00:08:42,439 You guys didn't come. 171 00:08:43,362 --> 00:08:45,972 - Yeah, I'm so sorry about that. - It was short notice. 172 00:08:46,064 --> 00:08:48,855 And we got jammed on some things. But you got our gift? 173 00:08:48,921 --> 00:08:50,856 Yeah, Lindsay spins a salad in it every night. 174 00:08:51,041 --> 00:08:52,807 That's weird, considering we got you a toaster. 175 00:08:53,151 --> 00:08:54,748 - No, you didn't. - I'm joshing ya. 176 00:08:54,816 --> 00:08:57,835 - So, I guess I'll take the job. - Are you still going to school, too? 177 00:08:57,933 --> 00:09:00,943 Part time, but everything's good. I've got a five-year plan. 178 00:09:01,015 --> 00:09:01,876 Five years. 179 00:09:02,823 --> 00:09:05,459 Cool. I've got about the next two and a half hours planned, 180 00:09:05,531 --> 00:09:08,628 and then there's just darkness and possibly some dragons. 181 00:09:08,714 --> 00:09:11,418 Hey, I made the plunge. I got my own cellphone. 182 00:09:11,548 --> 00:09:13,483 I thought you sounded a little cellphone-y. 183 00:09:13,667 --> 00:09:17,337 Lindsay and her mom got a good deal on a family plan, so I signed up. 184 00:09:17,439 --> 00:09:18,198 It was time. 185 00:09:18,997 --> 00:09:21,085 You know, I don't even know your number anymore. 186 00:09:21,464 --> 00:09:23,814 - I can give you this one. - Actually, I can just save it. 187 00:09:23,926 --> 00:09:26,073 - You are officially part of my phone log. - Good. 188 00:09:27,691 --> 00:09:31,956 - Well, I'll let you go, and I'll see you once in awhile. - Inevitability. 189 00:09:32,049 --> 00:09:35,160 And you'll have to tell me what that bass thing was that you said. 190 00:09:35,258 --> 00:09:36,344 Something to look forward to. 191 00:09:36,635 --> 00:09:37,685 - Bye. - Bye. 192 00:09:42,308 --> 00:09:44,940 Come on! Step up, step up. Don't be mice. 193 00:09:46,333 --> 00:09:49,738 No, we did pick a tile for the bedroom suite bathroom. I distinctly remember. 194 00:09:49,861 --> 00:09:53,205 Make it a semicolon before the clause about interest rates and keep reading. 195 00:09:53,276 --> 00:09:54,530 Eight weeks ago, ten weeks ago? 196 00:09:54,642 --> 00:09:58,784 No, it is okay to end a sentence with a preposition now. I read it in Safire's column. 197 00:09:58,840 --> 00:10:02,221 I remember the guy, I don't remember the tile. I do remember the color, white. 198 00:10:02,287 --> 00:10:05,768 Safire. He came up with nattering nabobs of negativism for Agnew. 199 00:10:05,834 --> 00:10:08,482 No, I meant the tile was white, but the guy was, too. 200 00:10:08,580 --> 00:10:11,416 Agnew was Nixon's vice president. You know we're getting a little off the subject. 201 00:10:11,481 --> 00:10:14,345 - Can you just please keep reading? - Over 200 shades of white? I did not know that. 202 00:10:14,412 --> 00:10:17,636 With sincerely yours, et cetera, forge my signature and get it out tonight. 203 00:10:17,723 --> 00:10:21,006 - We'll look at the samples again and that's okay. - I'll see you tomorrow, thank you. 204 00:10:21,103 --> 00:10:26,377 - Thank you. All right, bye-bye. - Okay, I am done. Round two? 205 00:10:26,479 --> 00:10:30,355 Well, this is very romantic. I mean, I'm over here arguing about tile, 206 00:10:30,411 --> 00:10:32,982 and you're over there arguing about William Safire. 207 00:10:33,083 --> 00:10:34,788 Whatever happened to the cigarette after sex? 208 00:10:34,932 --> 00:10:37,261 Oh no. Trust me, William Safire is much hotter. 209 00:10:38,291 --> 00:10:40,292 We're the all-business corporate couple. 210 00:10:40,543 --> 00:10:42,054 Brought to you by Marriott. 211 00:10:43,150 --> 00:10:44,363 - I gotta get that. - Oh no, no, no. 212 00:10:44,538 --> 00:10:46,606 I told Rory to call me here. Hello? 213 00:10:46,758 --> 00:10:49,494 Well, guess who's demanding we all make an appearance at lunch? 214 00:10:49,641 --> 00:10:52,315 - Mom! - Your grandmother is coming back from Palm Beach. 215 00:10:52,443 --> 00:10:53,856 What are you doing? 216 00:10:53,948 --> 00:10:56,395 Your father has to run over to her house to open it up for her, 217 00:10:56,519 --> 00:10:59,241 and then she will be coming over here for the evening to berate me 218 00:10:59,313 --> 00:11:02,529 - and tell me that my couch has some sort of smell. - Oh, well, that sounds fun. 219 00:11:02,805 --> 00:11:06,922 She wants to have lunch -- sorry, a luncheon -- the day after tomorrow. 220 00:11:06,993 --> 00:11:09,831 You, me, your father, and apparently she wants to meet Jason. 221 00:11:09,897 --> 00:11:13,031 All we need is that filthy Eminem fellow to make it a perfect afternoon for me. 222 00:11:13,101 --> 00:11:15,712 Well, I'll try to track him down, Mom, but you know, he might be on tour or something. 223 00:11:15,780 --> 00:11:18,642 Just be here and be on time, and get your hair cut. 224 00:11:18,734 --> 00:11:21,688 You looked like the bird lady from Mary Poppins the last time I saw you. 225 00:11:21,770 --> 00:11:24,965 - Well, Mom, I've been very busy lately. - I don't care how busy you've been, Lorelai. 226 00:11:25,064 --> 00:11:28,759 If your hair looks a mess, it will be my fault, and I don't need that responsibility right now. 227 00:11:28,984 --> 00:11:30,034 I'll see you at noon. 228 00:11:31,617 --> 00:11:33,050 - What are you doing? - I'm getting undressed. 229 00:11:33,158 --> 00:11:34,637 - You were already undressed. - Well, my mother called. 230 00:11:34,765 --> 00:11:37,171 - So? - So, I can't talk to my mother naked. 231 00:11:37,305 --> 00:11:38,856 - How would she know? - She'd know. 232 00:11:39,148 --> 00:11:42,379 Is it like a super power? She can hear naked people? 233 00:11:42,568 --> 00:11:47,299 Yes, she can. She can hear sin and depravity and all sorts of lustful things. 234 00:11:48,200 --> 00:11:51,241 Boy, do I wish I could get bitten by that radioactive spider. 235 00:11:53,223 --> 00:11:55,558 Please, please try to work me in. 236 00:11:55,905 --> 00:11:59,801 My hair is long and unmanageable, and I need that scalp-massaging thing 237 00:11:59,874 --> 00:12:03,187 that Cindy does after she washes my hair. It makes me think I'm in Tahiti. 238 00:12:03,351 --> 00:12:07,277 Hey! They put pipes in the kitchen. We're almost able to run water! 239 00:12:07,343 --> 00:12:08,582 Sookie, give me a second here. 240 00:12:08,832 --> 00:12:11,087 Is Cindy there -- she's usually able to work me in. 241 00:12:11,793 --> 00:12:15,080 I'm not trying to go around you. Cindy and I are old friends. 242 00:12:15,204 --> 00:12:17,676 They are beautiful pipes. The pipes are really big! 243 00:12:17,830 --> 00:12:20,108 - Sookie, the pipes will be there in two minutes? - Sure. 244 00:12:20,732 --> 00:12:23,498 Look, it won't take long. It's an easy cut. I'm very low maintenance. 245 00:12:23,564 --> 00:12:26,093 I might not seem like it now, but I'd be a delight to have in the place, 246 00:12:26,150 --> 00:12:29,626 and I'll even dry my own hair. I'll bring my own blow dryer, even. 247 00:12:30,590 --> 00:12:33,246 Yes? Tomorrow? Yes. 248 00:12:33,983 --> 00:12:36,589 Eleven o'clock, I'll be there. Thank you, thank you, thank you. 249 00:12:37,474 --> 00:12:39,651 - Hi, Lorelai. - Hey, Dean. So you're working here? 250 00:12:39,744 --> 00:12:42,590 Yeah, I thought maybe Rory would have told you. 251 00:12:42,728 --> 00:12:46,686 - Oh, Rory and I keep missing each other. - Well, I'm here, and your hair looks fine to me. 252 00:12:46,851 --> 00:12:48,325 Oh, well, you're very kind. 253 00:12:48,555 --> 00:12:51,371 Lorelai, can I talk to you and Sookie over here for a minute? 254 00:12:51,582 --> 00:12:52,348 - See ya. - Bye. 255 00:12:52,616 --> 00:12:53,306 Sook? 256 00:12:54,695 --> 00:12:58,606 - Tom, I gotta tell ya, these pipes. - She's very thrilled about the pipes. 257 00:12:58,678 --> 00:13:01,986 Yeah, they're terrific pipes, and you got that fancy sink coming in tomorrow morning. 258 00:13:02,057 --> 00:13:04,151 And you told them they can't install it until I see it, right? 259 00:13:04,203 --> 00:13:07,345 - Because I have very specific sink needs. - They won't even leave it without your approval. 260 00:13:07,736 --> 00:13:09,629 Can you guys give us a little space here? 261 00:13:10,458 --> 00:13:12,250 - You okay, Tom? - This is kind of tricky. 262 00:13:12,579 --> 00:13:14,641 - What is? - You know I like you two, right? 263 00:13:14,984 --> 00:13:16,286 - We know that. - Sure. 264 00:13:16,387 --> 00:13:19,798 I gotta deal with a lot of jerks in my business, yelling at you when it's not your fault, 265 00:13:19,925 --> 00:13:23,479 bugging you about budget increases you got no control over. You don't do that. 266 00:13:23,572 --> 00:13:26,171 You always smell good, too. That's a plus. 267 00:13:26,367 --> 00:13:30,668 So maybe the checks are getting lost in the mail. I'm guessing it's something like that. 268 00:13:30,749 --> 00:13:32,752 The checks? What checks? Our checks? 269 00:13:32,905 --> 00:13:36,330 It's just, in the last few weeks, we've been having some cash flow issues. 270 00:13:36,474 --> 00:13:39,002 - Oh, this is hard. - Are we not paying him? 271 00:13:39,146 --> 00:13:40,687 I've been wanting to talk to you about that, Tom. 272 00:13:40,847 --> 00:13:42,516 - Are we not paying him? - No, no. We're paying him, 273 00:13:42,582 --> 00:13:45,628 we're just not paying him the way we should be. It's been an avalanche lately. 274 00:13:45,685 --> 00:13:48,111 You got a lot of things happening here. Everything's going at once. 275 00:13:48,175 --> 00:13:52,454 I feel very antsy right now, like I just ate some dark chocolate and drank an espresso. 276 00:13:52,555 --> 00:13:57,242 Okay. Let me talk to Tom for a second, hon. We'll clear it up, really. Go, go. 277 00:13:58,843 --> 00:14:01,439 Boy, I'm sorry about this, Tom. It's just been a deluge. 278 00:14:01,526 --> 00:14:03,712 It's the home stretch -- that's usually when a deluge hits. 279 00:14:03,845 --> 00:14:07,615 I was talking to the bank about a line of credit, but they didn't go for it. 280 00:14:07,742 --> 00:14:09,736 - Banks suck. - I meant to talk to you sooner. 281 00:14:09,815 --> 00:14:13,845 The thing is, if I don't get paid, I can't pay my guys, then they tend to stop showing up. 282 00:14:13,921 --> 00:14:16,897 - So, do you have to shut down? - I can keep it going awhile longer. 283 00:14:16,972 --> 00:14:19,338 For the jerks, I'd shut down. You guys, nah. 284 00:14:19,420 --> 00:14:20,773 Thank you. Thanks, Tom. 285 00:14:21,274 --> 00:14:23,844 Now, hug, no hug? 286 00:14:24,182 --> 00:14:28,315 I'm kinda dirty. How about if you whistle at me later in front of the guys when I walk by? 287 00:14:28,387 --> 00:14:29,666 - Drive 'em nuts. - You got it. 288 00:14:31,520 --> 00:14:35,063 Hey. I should have talked to you sooner. 289 00:14:35,161 --> 00:14:36,947 - Are we dead broke? - Getting there. 290 00:14:37,162 --> 00:14:41,058 Well, we'll start cutting corners. I mean, I don't need that big, fancy stove from France. 291 00:14:41,135 --> 00:14:42,793 - We'll skip that. - No way! 292 00:14:42,882 --> 00:14:45,020 It's too expensive, and I don't want it that much. 293 00:14:45,128 --> 00:14:46,788 Sookie, you have four pictures in your wallet. 294 00:14:46,910 --> 00:14:49,623 One of Jackson, one of the baby, and two of that stove. 295 00:14:49,711 --> 00:14:50,689 You're getting that stove. 296 00:14:51,150 --> 00:14:54,606 - But we could drop the horses. - Desi and Cletus, over my dead body. 297 00:14:54,688 --> 00:14:57,934 Well, the upkeep is astronomical. Maybe if we drop one of the horses. 298 00:14:57,990 --> 00:14:59,424 And who's making that choice, Sophie? 299 00:14:59,537 --> 00:15:02,220 How about Jackson? Would he be willing to put up anything? 300 00:15:02,307 --> 00:15:04,745 He just bought a bunch of new farm equipment. He's strapped. 301 00:15:04,845 --> 00:15:07,755 Are you suddenly on super-fantastic terms with your parents? 302 00:15:07,868 --> 00:15:12,885 If by fantastic, you mean are we as close as that one-armed surfer girl and the shark, then yes. 303 00:15:13,288 --> 00:15:14,912 - Then what about Luke? - What about him? 304 00:15:15,035 --> 00:15:17,079 - He's offered before. - Out of pity. 305 00:15:17,144 --> 00:15:19,966 - We're pretty damn pitiable right now. - He's our friend. 306 00:15:20,027 --> 00:15:22,828 He's more than that. And he's a hermit, so we know he's got money, 307 00:15:22,878 --> 00:15:25,638 and if he didn't want to lend it to you, he'd tell you to your face. 308 00:15:25,732 --> 00:15:27,092 That would be embarrassing. 309 00:15:27,247 --> 00:15:29,944 More embarrassing than Tom almost crying because we're not paying him? 310 00:15:30,134 --> 00:15:31,256 No, I guess not. 311 00:15:31,378 --> 00:15:35,469 I'll put my thinking cap on, you put yours on, and if we come up with someone better, we'll talk. 312 00:15:35,864 --> 00:15:38,961 - But we'll keep Luke as a last resort. - Last resort. 313 00:15:40,595 --> 00:15:43,380 - This is ridiculous, Paris. - He can sit in your room. 314 00:15:43,467 --> 00:15:45,377 - I'm still getting ready! - Then he can sit in the hallway! 315 00:15:45,438 --> 00:15:47,650 - What's your problem? - I'll tell you my problem, Andre. 316 00:15:47,743 --> 00:15:51,080 Last time you sat on our couch, your mesomorphic frame carved a four-foot crater in it. 317 00:15:51,137 --> 00:15:53,411 - I felt like I was sitting in a bucket. - You're so full of it, Paris. 318 00:15:53,492 --> 00:15:56,845 Kids were skateboarding up and down it. Gandalf the Grey is still falling down it. 319 00:15:56,902 --> 00:15:58,806 - It was a big hole. - What does mesomorphic mean? 320 00:15:58,884 --> 00:16:01,239 - It means you've got a fat ass, pal. - Just ignore her and sit, Klee. 321 00:16:01,306 --> 00:16:02,976 - Do not sit Klee. - It's my place, too. 322 00:16:03,040 --> 00:16:04,858 Yours, not that brobdingnagian twit. 323 00:16:04,951 --> 00:16:07,061 So every friend I bring here has to pass your anal standards? 324 00:16:07,132 --> 00:16:09,338 No, he just has to pass through the door without damaging the frame. 325 00:16:09,425 --> 00:16:11,540 - Oh, forget it. Just come into my room, Klee. - Good! 326 00:16:11,617 --> 00:16:14,346 - Got another hot night at the library planned, Paris? - He's still in here! 327 00:16:14,408 --> 00:16:16,711 - There's nothing like the bitterness of the lonely. - Yeah. 328 00:16:16,778 --> 00:16:19,245 - Nice addition, Potsie. - Go put on your spinster dress. 329 00:16:24,602 --> 00:16:27,253 I'm moving or she is. One of us has gotta go. 330 00:16:27,678 --> 00:16:29,993 - I really hate when you guys fight. - Calling me a spinster. 331 00:16:30,275 --> 00:16:31,939 I should stick a javelin in her brain. 332 00:16:32,236 --> 00:16:34,535 You should tell her about the professor, that would shut her up. 333 00:16:34,836 --> 00:16:37,217 What? What did you say? 334 00:16:37,611 --> 00:16:40,667 Just that she thinks you're not dating, and you are. You are, aren't you? Asher Fleming? 335 00:16:46,562 --> 00:16:48,261 So busy-busy. I know you are, too. 336 00:16:48,410 --> 00:16:51,778 And I think I'm coming down with swipe wrist. It's like carpal tunnel, only swipier. 337 00:16:51,886 --> 00:16:54,287 Call me if you have any suggestions on how to combat this 338 00:16:54,338 --> 00:16:57,216 or if you have Jerry Lewis' number, because maybe his next telethon should be for me. 339 00:16:57,497 --> 00:16:59,790 - Rory. - Oh, geez. Paris, you scared me. 340 00:16:59,884 --> 00:17:01,410 You told. Come here. 341 00:17:01,773 --> 00:17:03,584 - I'm working. - Swipe 'em yourself, people. 342 00:17:04,215 --> 00:17:04,897 What? 343 00:17:06,222 --> 00:17:08,803 - You told Lane about me and Asher? - What? 344 00:17:08,884 --> 00:17:11,301 That was a secret between you and me. You're the only one I told. 345 00:17:11,538 --> 00:17:13,798 - I just told Lane. - She was blabbing it around our suite. 346 00:17:13,861 --> 00:17:16,267 - That doesn't sound like Lane. - She said it to me, so she probably told everyone. 347 00:17:16,400 --> 00:17:18,730 - Who else did you blab it to? - I didn't blab it. I just told Lane. 348 00:17:18,853 --> 00:17:19,493 That's blabbing. 349 00:17:19,929 --> 00:17:22,852 Well, I told her before she had any connection to Yale. She wasn't living here. 350 00:17:22,913 --> 00:17:24,167 - She shouldn't be living here. - What? 351 00:17:24,239 --> 00:17:25,740 - She knows too much. - What are you going to do, kill her? 352 00:17:25,816 --> 00:17:26,889 - You didn't tell anyone else? - No. 353 00:17:26,953 --> 00:17:28,079 Your milk man, your minister? 354 00:17:28,157 --> 00:17:31,951 Just Lane, and I can tell her not to bring it up ever again, especially at Yale, especially in our room. 355 00:17:32,012 --> 00:17:33,901 - She shouldn't be here, Rory. - It's just temporary. 356 00:17:33,983 --> 00:17:36,979 That suite is crowded enough with the four of us, plus the Jolly Green Giant 357 00:17:37,036 --> 00:17:38,740 and everyone else passing through there. She's gotta go. 358 00:17:38,816 --> 00:17:40,961 - You're just mad about what she said. - Janet and Tanna think so, too. 359 00:17:41,125 --> 00:17:43,194 - No they don't. - We've talked. It's crowded. Ask them. 360 00:17:43,276 --> 00:17:44,499 I will. After my shift. 361 00:17:44,597 --> 00:17:47,310 Look, I know you like having her around, that she brings back memories 362 00:17:47,370 --> 00:17:50,117 of those sunshiny Stars Hollow days when the two of you would hold hands, 363 00:17:50,172 --> 00:17:52,455 and skip through fields of wildflowers, and sing Carpenter songs, 364 00:17:52,543 --> 00:17:56,352 but she doesn't belong here, she belongs there. And do me a favor and stop blabbing. 365 00:18:04,822 --> 00:18:08,610 Hey, Janet? Could you stop sit-upping for a sec? 366 00:18:09,091 --> 00:18:11,447 - I'm done. What's up? - Well, Paris... 367 00:18:11,908 --> 00:18:13,462 Don't talk to me about Paris. 368 00:18:13,837 --> 00:18:16,131 Yeah, I know, she said some stupid things. 369 00:18:16,239 --> 00:18:17,324 What a tremendous shock. 370 00:18:17,478 --> 00:18:20,485 Yeah, and I'm a little mad that she dragged you two into it. 371 00:18:20,565 --> 00:18:21,753 What did she drag us into? 372 00:18:21,880 --> 00:18:25,265 Well, she said that you guys weren't happy that Lane is still staying here, 373 00:18:25,327 --> 00:18:28,107 which is weird because Lane has been practically invisible. 374 00:18:28,195 --> 00:18:31,108 That is, when she's not cleaning the bathroom or picking up out here 375 00:18:31,214 --> 00:18:34,374 or bringing us coffee, et cetera, et cetera. And that's not true 376 00:18:34,472 --> 00:18:37,549 that you're tired of her being here, is it? That's just Paris? 377 00:18:37,979 --> 00:18:40,328 - Well, it is a little weird. - It is? 378 00:18:40,518 --> 00:18:43,069 - It's kind of close quarters in here. - I know. 379 00:18:43,175 --> 00:18:44,839 - She doesn't go here. - I know that, too. 380 00:18:44,952 --> 00:18:45,643 It's weird 381 00:18:46,365 --> 00:18:49,821 - And you guys have all talked about it? - A little -- we thought she'd be gone by now. 382 00:18:49,908 --> 00:18:51,348 I'm not good at confrontations. 383 00:18:51,459 --> 00:18:55,172 Personally, I'd vote Paris out over Lane in a heartbeat, but Paris goes here. 384 00:18:55,253 --> 00:18:55,914 I see. 385 00:18:56,764 --> 00:18:58,397 - Are you mad? - No, no. 386 00:18:59,504 --> 00:19:00,267 Carry on. 387 00:19:04,117 --> 00:19:06,549 - Hey, how was work? - Fine, dull. 388 00:19:06,927 --> 00:19:08,831 - You gonna study some more? - I'm gonna have to. 389 00:19:09,560 --> 00:19:11,654 - You look very serious. - Yeah. 390 00:19:12,119 --> 00:19:13,861 - Paris talk to you? - Yeah. 391 00:19:14,035 --> 00:19:15,713 - She was very mad. - Yeah. 392 00:19:15,830 --> 00:19:16,717 I'm out, aren't I? 393 00:19:19,062 --> 00:19:23,685 - It's okay. It couldn't last forever. It's time. - It's not time. Let me talk to them again. 394 00:19:23,762 --> 00:19:27,187 No, it's time. I can't be here forever. I don't even go here. 395 00:19:27,259 --> 00:19:29,624 - The janitor's always here. He doesn't go here. - He works here. 396 00:19:29,686 --> 00:19:31,867 - So get a job here. - The jobs here are for the students. 397 00:19:32,006 --> 00:19:34,007 - The janitor's not a student. - You know what I mean. 398 00:19:34,268 --> 00:19:35,707 - So enroll. - Go to Yale? 399 00:19:35,830 --> 00:19:39,802 Or be a janitor. Yale, janitor, in a hundred years, we'll all be dead. It's all the same. 400 00:19:39,884 --> 00:19:43,746 No, this hasn't been fair to anyone here. I need to go. I'll go tomorrow morning. 401 00:19:47,991 --> 00:19:51,129 We used to talk about living together. Remember, when we were little? 402 00:19:52,045 --> 00:19:54,304 - I know. - It was going to be a house made of cheese. 403 00:19:54,406 --> 00:19:58,625 We had much debate about that. It was down to chocolate, cheese, or Brillo pads. 404 00:19:58,706 --> 00:20:00,797 - Why Brillo pads? - I think they just made us laugh. 405 00:20:01,109 --> 00:20:03,545 - You brought Stars Hollow here. - I'll visit. I promise. 406 00:20:04,241 --> 00:20:04,780 Good. 407 00:20:05,563 --> 00:20:07,576 Maybe one day we'll live in a house made of cheese. 408 00:20:08,072 --> 00:20:09,044 I hope so. 409 00:20:14,829 --> 00:20:18,932 Oh, I love shampoo sinks. They're like a hot tub for your head. 410 00:20:18,972 --> 00:20:22,055 Hey, listen, Lee Ann, don't tell Cindy, but you're better, much better. Those hands... 411 00:20:23,308 --> 00:20:26,571 - Oh, no. Oh, no, not now. - Ignore it. 412 00:20:26,673 --> 00:20:31,449 It could be my daughter. We've been missing each other for days. Sorry. 413 00:20:32,286 --> 00:20:32,971 Hello? 414 00:20:34,677 --> 00:20:36,596 No, this is she. 415 00:20:37,435 --> 00:20:39,919 No, no, Sookie's there. Yes, it was all arranged. 416 00:20:41,214 --> 00:20:43,487 Everywhere? You've looked everywhere? In the kitchen near the pipes? 417 00:20:43,554 --> 00:20:45,028 She loves those pipes. Did you look there? 418 00:20:45,771 --> 00:20:49,397 No, no, don't leave, please. I'll get someone down there to sign for it. Just please don't leave. 419 00:20:50,493 --> 00:20:52,264 I know. Ten minutes. Okay. 420 00:20:52,929 --> 00:20:54,193 Sookie, where are you? 421 00:20:55,939 --> 00:20:57,127 Hi, this is Sookie. 422 00:20:57,189 --> 00:20:57,895 And Jackson. 423 00:20:57,994 --> 00:21:00,491 And Davey. And Davey wants to say hello, too. 424 00:21:00,569 --> 00:21:04,418 Go ahead, Davey, say hello. Come on, say hi. Say hi. 425 00:21:04,540 --> 00:21:07,147 - Oh, he's licking the phone. - Don't lick the phone. 426 00:21:07,239 --> 00:21:09,788 Little peepers. Little peepers, does the phone taste good? 427 00:21:09,857 --> 00:21:11,094 Oh, for God's sake. 428 00:21:11,248 --> 00:21:15,350 - I think it tastes like candy. - Do you want to say it tastes like candy, huh? 429 00:21:15,452 --> 00:21:18,688 Oh he waved! Okay, so here comes the beep. 430 00:21:19,641 --> 00:21:21,346 Shorten it, dq'd it, and call me back. 431 00:21:24,238 --> 00:21:27,858 - Tally Rand Hotel, may I help you? - Michel, good! Listen, emergency, can you... 432 00:21:27,946 --> 00:21:29,431 You are not going to believe this. 433 00:21:29,666 --> 00:21:34,170 Celine Dion is here. I'm not five feet away from her. 434 00:21:34,260 --> 00:21:35,936 Cool, Spiffy. Listen, is there any way you could... 435 00:21:36,024 --> 00:21:40,462 Oh, my heart is pounding through my chest. She's so beautiful. 436 00:21:40,561 --> 00:21:41,851 Yeah, she's very pretty. Listen! 437 00:21:41,994 --> 00:21:45,932 She's lovelier in person than she is on TV, and so nice. 438 00:21:46,035 --> 00:21:48,227 I've only heard good things about her. Listen, can you please... 439 00:21:48,307 --> 00:21:51,364 And I have a pimple today. Of all the days to have a pimple. 440 00:21:51,444 --> 00:21:53,909 Michel, listen. Can you get to the inn? It's really important, 441 00:21:53,991 --> 00:21:56,469 - and Sookie didn't show, and I'm desperate. - I can't get away. 442 00:21:56,561 --> 00:21:59,638 - I've got wet hair. - She sneezed. I should give her my hanky. 443 00:21:59,725 --> 00:22:00,908 Forget it. I'll talk to you later. 444 00:22:02,608 --> 00:22:05,622 Lee Ann, what can you do for my hair in two minutes? 445 00:22:06,565 --> 00:22:07,381 I figured. 446 00:22:12,613 --> 00:22:13,293 Coming. 447 00:22:15,269 --> 00:22:16,335 Okay, I'm coming. 448 00:22:18,671 --> 00:22:20,876 You said you were gonna meet the sink guy at the inn. 449 00:22:21,127 --> 00:22:22,474 - I did? - Yeah, Sookie, you did. 450 00:22:22,571 --> 00:22:25,259 You said you were going to meet him to approve the sink and sign for it? 451 00:22:25,572 --> 00:22:28,797 - Oh, Tom could have done that. - No, Sookie, Tom couldn't have done that 452 00:22:28,935 --> 00:22:32,390 because you insisted that you had to approve the sink before it was installed. 453 00:22:32,826 --> 00:22:35,058 I did? Oh, I did, didn't I? 454 00:22:35,428 --> 00:22:38,980 Oh, shoot, oh, shoot, oh, shoot, oh, sugar foot. 455 00:22:39,139 --> 00:22:42,226 If there was ever a time to use the real word, this would be it. 456 00:22:42,468 --> 00:22:45,953 Well, just call them, have them deliver the sink tomorrow. 457 00:22:46,057 --> 00:22:47,614 No, no, Sookie, they can't deliver the sink tomorrow. 458 00:22:47,827 --> 00:22:50,270 - Why? - Because they already sent it back to Canada. 459 00:22:50,372 --> 00:22:52,957 - Why would they do that? - Because… that's where it's mother is. 460 00:22:53,040 --> 00:22:56,122 I'm sorry, I got no sleep last night. Davey cried forever, 461 00:22:56,378 --> 00:22:59,108 and I finally got him to sleep, and I must have fallen asleep with him. 462 00:22:59,168 --> 00:23:02,687 Sookie, I was counting on you. Now they have to reship it back here, 463 00:23:02,769 --> 00:23:05,943 - which means we have to repay the shipping fee. - Why didn't you call Michel? 464 00:23:06,040 --> 00:23:09,639 - I did. He couldn't come. - You want coffee? I am so tired. 465 00:23:09,997 --> 00:23:13,858 This is so typical. He's always complaining about not being included, 466 00:23:13,940 --> 00:23:16,418 and then he finally gets a chance, and he won't come. 467 00:23:16,500 --> 00:23:18,933 Sookie, Michel has a job. We're not paying him. 468 00:23:19,086 --> 00:23:21,881 - I know, but still. - Sookie, stop, turn, look. 469 00:23:22,993 --> 00:23:25,404 - What do you think of my hair? - Too much product? 470 00:23:25,580 --> 00:23:27,944 Sookie, for the past six weeks, I have taken every meeting. 471 00:23:28,020 --> 00:23:30,770 I have been at the inn round the clock - I haven't had a second for myself - 472 00:23:30,847 --> 00:23:35,297 and all I asked for was just one hour to get my hair done, 473 00:23:35,364 --> 00:23:38,107 and then two seconds into the shampoo I get a phone call from a guy 474 00:23:38,159 --> 00:23:40,985 who sounds like a "Kids in the Hall" character telling me I have to get to the inn 475 00:23:41,035 --> 00:23:44,195 to okay a sink that I wouldn't know how to okay because I don't know 476 00:23:44,261 --> 00:23:45,873 what makes it okay. You know what makes it okay, 477 00:23:45,929 --> 00:23:49,084 which is why you said you would be there to say whether or not it was okay. 478 00:23:49,176 --> 00:23:51,983 Look, I said I'm sorry I missed the meeting, but I have a baby here. 479 00:23:52,049 --> 00:23:54,419 Yes, I know, believe me, that's all I've heard about lately. 480 00:23:54,507 --> 00:23:58,026 - Well, excuse me for procreating. - We have a business we're trying to launch. 481 00:23:58,106 --> 00:23:59,652 - I missed a meeting. - Every meeting. 482 00:23:59,754 --> 00:24:02,135 - I said I'm sorry. - I don't need you to be sorry. I need you to be there. 483 00:24:02,208 --> 00:24:04,184 What do you want me to do? I have a baby. 484 00:24:04,287 --> 00:24:08,019 Sookie, we are drowning here. I wasn't supposed to have to do everything by myself. 485 00:24:08,091 --> 00:24:09,586 That's why I have a partner. 486 00:24:09,689 --> 00:24:12,858 I didn't know I was gonna be pregnant when we decided to open the inn. 487 00:24:12,940 --> 00:24:14,537 And if you'd known, we wouldn't be partners? 488 00:24:14,624 --> 00:24:18,397 No, I mean… Look, this isn't the stuff I'm supposed to help with, anyhow. 489 00:24:18,489 --> 00:24:21,147 - What are you talking about? - The planning, the decision making... 490 00:24:21,230 --> 00:24:24,655 I've never been any good at that. My part comes later, when we open the inn. 491 00:24:24,736 --> 00:24:27,086 - I need you before then. - I'm doing the best I can. 492 00:24:27,511 --> 00:24:29,903 Fine. I have to go. 493 00:24:31,280 --> 00:24:32,717 What are we gonna do about the sink? 494 00:24:38,689 --> 00:24:41,402 - Hey, Luke. - Lane, back in town, huh? 495 00:24:41,780 --> 00:24:45,297 - Well, yeah, as of today. - You're not staying with Rory anymore, huh? 496 00:24:45,503 --> 00:24:48,892 No, it was kind of time for me to move on, considering, you know, I don't actually go to Yale. 497 00:24:48,969 --> 00:24:50,274 - Yeah. - You need some help? 498 00:24:50,376 --> 00:24:52,578 - Nope, I'm good. - I've been waiting for ten minutes. 499 00:24:52,641 --> 00:24:54,218 Sorry, not even close to the record. 500 00:24:54,908 --> 00:24:58,560 Listen, I was wondering if I could maybe get my job back. 501 00:24:58,728 --> 00:25:01,805 I know it was wrong for me to take off like that. I totally left you in the lurch, 502 00:25:01,893 --> 00:25:04,288 and I'd be willing to work extra overtime hours for nothing 503 00:25:04,360 --> 00:25:06,710 - if you'd consider giving me another chance. - Sure. 504 00:25:07,079 --> 00:25:10,238 Really? Oh, my God, thank you, Luke. Should I start right now? 505 00:25:10,453 --> 00:25:12,543 - Yes. - Your shift tonight will be fine. 506 00:25:12,614 --> 00:25:14,329 Okay, my shift tonight. I'll be here. 507 00:25:15,819 --> 00:25:20,992 - Lorelai. I really, really want to thank you. - Aww, you're very, very welcome. 508 00:25:21,343 --> 00:25:23,279 - For what? - For letting me stay with you. 509 00:25:23,509 --> 00:25:24,692 - You're staying with me? - Yes? 510 00:25:24,825 --> 00:25:26,295 - And I knew this? - Rory told you… 511 00:25:26,412 --> 00:25:28,266 Ha, ha, Rory told me, yeah. 512 00:25:28,378 --> 00:25:30,955 She did tell you, right? She said she was gonna call. 513 00:25:31,897 --> 00:25:34,482 - I guess you're staying with me. - Is that okay? 514 00:25:34,584 --> 00:25:37,538 - Yeah, its okay. Just make sure your mom knows. - Okay, I will. I'll see you at home. 515 00:25:37,733 --> 00:25:40,093 - Thanks, Luke, I'll see you later. - Oh, we'll be here. 516 00:25:40,160 --> 00:25:43,185 - Sit down, Ed. Pigs, gluttons. - Customers! 517 00:25:43,268 --> 00:25:46,124 - How could people eat this much? - Well, this is not all from one person, Luke. 518 00:25:46,222 --> 00:25:48,264 It's disgusting. It's making me sick to my stomach. 519 00:25:48,393 --> 00:25:50,917 Well then, have you ever thought that maybe you're in the wrong industry? 520 00:25:51,004 --> 00:25:53,990 I should get rid of the plates, make 'em all strap on a feed bag, you know, 521 00:25:54,056 --> 00:25:57,204 hang bells around their necks. Enter them in county fairs. 522 00:25:57,297 --> 00:25:58,879 Come again, soon. See ya! 523 00:25:59,381 --> 00:26:02,467 Listen, Luke, could you hit the pause button on the rant for just a sec? 524 00:26:02,525 --> 00:26:05,129 - What do you need? - I was wondering if we could have dinner tonight. 525 00:26:06,073 --> 00:26:08,432 - Dinner? - Yeah, I need to discuss something with you, 526 00:26:08,503 --> 00:26:11,121 and I thought maybe we could do it over dinner unless you and Nicole have... 527 00:26:11,182 --> 00:26:14,988 - She's in Boston this week. - Okay. Well, how about Silvano's, 8:00? 528 00:26:15,070 --> 00:26:18,787 - Why don't you just come here? I could make us some… - No, this isn't diner talk. It's more official. 529 00:26:18,844 --> 00:26:20,911 - Are you being drafted? - Yes, that's it. 530 00:26:20,998 --> 00:26:22,774 You have to wear a tie at Silvano's. 531 00:26:22,866 --> 00:26:25,192 No, just a jacket, and you can take it off the minute we sit down. 532 00:26:25,817 --> 00:26:27,889 - Okay, 8:00. - Okay, I'll see you there. 533 00:26:28,119 --> 00:26:30,168 - Love the hat. - Livin' on a prayer, baby. 534 00:26:48,007 --> 00:26:48,712 Hello, Lane. 535 00:26:49,419 --> 00:26:50,366 Hello, Mrs. Kim. 536 00:26:53,771 --> 00:26:55,220 I'm staying at Lorelai's. 537 00:26:56,234 --> 00:26:56,936 Wear socks. 538 00:26:59,516 --> 00:27:00,095 Okay. 539 00:27:01,385 --> 00:27:03,751 ...and I'll return your call as soon as possible, thanks. 540 00:27:04,191 --> 00:27:06,910 So I'm on my way to my professor's office to ask him a question 541 00:27:07,026 --> 00:27:10,975 about his last lecture because my pen was giving out, and I can't read my own writing, 542 00:27:11,026 --> 00:27:14,216 which is not at all true. However, it will give him a perfect opportunity 543 00:27:14,287 --> 00:27:17,032 to discuss my paper with me since I'm sure he's graded it by now, 544 00:27:17,109 --> 00:27:20,488 and since I'm also sure I'm in for a big helping of "Nicely done, Miss Gilmore, 545 00:27:20,554 --> 00:27:21,916 how about an 'A'." Call me. 546 00:27:22,970 --> 00:27:23,571 Come in. 547 00:27:25,701 --> 00:27:30,205 Professor Gilbert? Hi, I'm Rory Gilmore. I'm in your Tuesday afternoon Game Theory class. 548 00:27:30,287 --> 00:27:31,936 - I hope I'm not disturbing you. - Come in. 549 00:27:32,619 --> 00:27:33,191 Thank you. 550 00:27:34,368 --> 00:27:37,149 I was wondering if I could go over a couple of things from your lecture the other day. 551 00:27:37,430 --> 00:27:42,981 Okay, well, I wrote something down here, but I cannot for the life of me read my own handwriting. 552 00:27:43,155 --> 00:27:46,513 Seriously, if I had this analyzed, Charlize Theron would be playing me in a movie… 553 00:27:47,639 --> 00:27:51,393 'Cause I'd be a serial killer, and pretty girls like to get fat and play serial killers 554 00:27:51,530 --> 00:27:55,279 'cause they win an Oscar and - I'm sorry, should I go on? 555 00:27:55,371 --> 00:27:58,643 Or you can just wait to let me find your paper so we can talk about why you're really here. 556 00:28:00,527 --> 00:28:01,571 Well, Okay. 557 00:28:02,211 --> 00:28:03,746 Rory Gilmore. Yes, here we are. 558 00:28:04,505 --> 00:28:08,796 Yes. Right. Okay. Good you came in. 559 00:28:09,488 --> 00:28:10,454 - It is? - Yes. 560 00:28:10,691 --> 00:28:13,937 Now, in this paper, you were supposed to use a real world example 561 00:28:14,029 --> 00:28:17,177 to compare and contrast classical economic theory and game theory, yes? 562 00:28:17,254 --> 00:28:20,531 Okay, now your paper dealt well enough with the game theory portion. 563 00:28:20,880 --> 00:28:25,252 However, you then diverged into a discussion on the pollution problem in Mexico City. 564 00:28:25,559 --> 00:28:28,611 Well, it felt to me like someone using knowledge from a different course 565 00:28:28,687 --> 00:28:31,539 to pad their paper and thereby avoid doing research for mine. 566 00:28:31,708 --> 00:28:34,073 Oh, no, I just... 567 00:28:34,206 --> 00:28:36,336 I've seen this happen before, particularly to freshmen. 568 00:28:36,721 --> 00:28:39,075 Usually, it just means that they're overloading themselves, 569 00:28:39,194 --> 00:28:42,307 that they don't fully understand the demands of a Yale academic curriculum. 570 00:28:42,460 --> 00:28:45,076 So, I took the liberty of looking over your schedule, 571 00:28:45,163 --> 00:28:49,101 - and I think that's what you've done. - Oh, no, no, I'm fine, really. 572 00:28:49,235 --> 00:28:52,731 I just have a little trouble with game theory, that's all. I blame my mother. 573 00:28:52,818 --> 00:28:54,923 She always made up the games at home when I was growing up. 574 00:28:55,004 --> 00:28:58,634 I begged her for Monopoly, but she insisted on "Mimic Your Favorite Sweat Hog", so… 575 00:28:58,706 --> 00:29:01,421 I talked with your advisor. She has the same concern that I do. 576 00:29:01,696 --> 00:29:04,891 - What concern is that? - You're taking too many courses this semester. 577 00:29:04,968 --> 00:29:06,822 - Your workload is too heavy. - I'll try harder. 578 00:29:06,893 --> 00:29:08,347 I think you should drop this course. 579 00:29:08,880 --> 00:29:11,455 You still have a couple of weeks left before the end of the drop period. 580 00:29:11,527 --> 00:29:13,953 You can take the course again when you have more time to devote to it. 581 00:29:14,038 --> 00:29:17,788 But, my grandfather took this same workload when he went here. 582 00:29:17,870 --> 00:29:19,852 Different people work at different paces. 583 00:29:20,052 --> 00:29:23,573 You shouldn't compare yourself to anyone else. You work at a slower pace. 584 00:29:23,677 --> 00:29:25,802 - I don't. I'm not… - The choice is ultimately yours. 585 00:29:26,042 --> 00:29:29,063 You can stay, but this is a "D" paper. 586 00:29:30,159 --> 00:29:31,311 This is not a big deal. 587 00:29:32,007 --> 00:29:33,989 This happens to a lot of students. 588 00:29:35,825 --> 00:29:38,679 Okay. Glad to be fitting in. 589 00:29:44,091 --> 00:29:46,035 - Hi. I'm Lore... - Get in here right now. 590 00:29:46,292 --> 00:29:47,920 - My gran must be here. - Jersey, close the door 591 00:29:47,997 --> 00:29:49,993 - and get those nuts in the living room. - Well... Ow. 592 00:29:50,091 --> 00:29:53,987 - I've been alone with that woman for over two hours now. - Real arm in the coat, Mom. 593 00:29:54,048 --> 00:29:56,595 - Your father's late. You're late. - I'm not late, just in pain. 594 00:29:56,691 --> 00:29:57,530 Get in the living room. 595 00:29:58,028 --> 00:30:00,342 - I can't arrive before the nuts. - Don't start with me. 596 00:30:01,361 --> 00:30:04,211 Here she is, Mom, Lorelai. The party just gets bigger. 597 00:30:04,356 --> 00:30:06,010 Hi, Gran, how are you doing? You look great. 598 00:30:06,311 --> 00:30:08,196 Emily, what is the matter with her hair? 599 00:30:09,009 --> 00:30:09,966 Oh, well... 600 00:30:10,376 --> 00:30:14,187 I know my granddaughter. If she had received proper notice of my arrival, 601 00:30:14,274 --> 00:30:17,037 - she would have done something about it. - I told her in plenty of time, Mom. 602 00:30:17,119 --> 00:30:18,307 She really did, Gran. I swear. 603 00:30:18,441 --> 00:30:21,937 I think it is admirable of you to cover for your mother. 604 00:30:22,025 --> 00:30:26,909 The importance of family loyalty simply cannot be measured. Sit, dear. 605 00:30:27,897 --> 00:30:30,452 Other than your hair, you look well. Are you well? 606 00:30:30,698 --> 00:30:33,601 Emily, perhaps the girl would like a drink. 607 00:30:35,126 --> 00:30:37,513 - I am very well. - Good. How is Rory? 608 00:30:37,666 --> 00:30:40,210 - She's just as healthy as I am. - And her hair is perfect. 609 00:30:40,319 --> 00:30:43,579 - And how is she doing at Yale? - She's doing great, studying her butt off. 610 00:30:43,673 --> 00:30:46,529 Oh, how charming to hear. I'm glad she's doing well. 611 00:30:46,631 --> 00:30:50,380 She is a Gilmore, after all. Gilmores have always excelled at Yale. 612 00:30:50,548 --> 00:30:54,915 - They have quite a legacy to live up to. - Well, your legacy is safe with her. 613 00:30:56,247 --> 00:31:01,352 - Mom, here are the nuts. - Oh, thank you, Emily, for that announcement. 614 00:31:01,516 --> 00:31:05,657 How wonderful that you don't need some sort of amplification system in order 615 00:31:05,730 --> 00:31:10,127 to make sure that everyone in the area is informed about the arrival of the nuts. 616 00:31:10,229 --> 00:31:10,963 I'm sorry. 617 00:31:11,535 --> 00:31:14,644 Strange woman, so excited about nuts. 618 00:31:14,772 --> 00:31:19,389 - I smell jasmine. - You smell impatience. Where have you been? 619 00:31:19,467 --> 00:31:20,951 You know very well where I've been. 620 00:31:21,269 --> 00:31:24,908 I had some work to get out of the way so I could devote my full attention to you. 621 00:31:25,006 --> 00:31:26,988 You look wonderful. Florida agrees with you. 622 00:31:27,106 --> 00:31:30,321 Florida agrees with muscle-bound men who dress like women. 623 00:31:30,403 --> 00:31:32,815 I am much happier to be back here where I belong. 624 00:31:32,927 --> 00:31:36,189 Would you like a nut? They seem to be very important to your wife. 625 00:31:36,295 --> 00:31:38,667 - I thought you liked those nuts, Mom. - I'm fine, Trix. 626 00:31:38,795 --> 00:31:40,608 I have someone I would like you to meet 627 00:31:41,549 --> 00:31:44,979 - Lorelai, have you been there the whole time? - Yes, I have. 628 00:31:45,071 --> 00:31:47,822 - Well, I didn't see you. - Well, I had my cloaking device activated, so... 629 00:31:48,467 --> 00:31:52,797 Trix, this is my partner, Jason Stiles. Jason, this is my mother. 630 00:31:52,901 --> 00:31:55,528 - It's a pleasure to meet you, Mrs. Gilmore. - You are very young. 631 00:31:55,618 --> 00:31:59,593 - Oh, no, not so young. - I think I know if someone is young or not. 632 00:31:59,704 --> 00:32:02,955 - For God's sake, Jason, just be young. - Cloaking device, never leave home without it. 633 00:32:03,054 --> 00:32:08,542 - Richard Gilmore, you're growing a mustache. - I know, the Ferrari is arriving on Tuesday. 634 00:32:08,650 --> 00:32:10,564 - I like it. - Thank you, Trix. 635 00:32:10,677 --> 00:32:14,730 - It makes you look like Adolphe Menjou. - Or Adolphe Menjou's cocaine dealer. 636 00:32:16,165 --> 00:32:16,898 What is that? 637 00:32:17,626 --> 00:32:20,154 Well, actually, this is a little present that I got for you. 638 00:32:20,236 --> 00:32:21,358 - For me? - Yes. 639 00:32:21,721 --> 00:32:23,527 - Why would you give me a present? - Well... 640 00:32:23,779 --> 00:32:26,108 - It's not my birthday. It's not Christmas. - Yes, but... 641 00:32:26,208 --> 00:32:30,056 - You don't even know me. - No, but you're Richard's mother, so I thought... 642 00:32:30,123 --> 00:32:33,549 What is it? What is this present that you got for an old woman you've never met? 643 00:32:35,735 --> 00:32:37,639 - It's a book. - What sort of book? 644 00:32:37,803 --> 00:32:39,723 It's a book on French antiques. 645 00:32:41,311 --> 00:32:44,920 - I heard you liked French antiques. - I do like French antiques. 646 00:32:46,400 --> 00:32:47,844 You can just open it later. 647 00:32:50,890 --> 00:32:53,775 Absolutely not -- I am company. 648 00:32:54,008 --> 00:32:58,361 You don't answer the phone when you have company, so put it away and turn it off. 649 00:32:58,893 --> 00:32:59,728 Yes, Gran. 650 00:32:59,985 --> 00:33:03,915 Now, shall we all take turns guessing how long it will be 651 00:33:03,972 --> 00:33:08,042 before lunch is served? I will say an hour. Richard? 652 00:33:08,109 --> 00:33:09,507 You are bad, Trix. 653 00:33:10,813 --> 00:33:13,255 Hi, this is Lorelai Gilmore, and you've reached my cell phone. 654 00:33:13,311 --> 00:33:14,765 Leave a message, and I'll return your call. 655 00:33:21,345 --> 00:33:24,150 - Hey, you on the phone? - No, I'm just checking my messages. 656 00:33:24,283 --> 00:33:25,399 Anything important? 657 00:33:26,289 --> 00:33:28,779 - No, just a hang up. - Good, good. 658 00:33:29,690 --> 00:33:31,180 You know, I should get a globe. 659 00:33:32,389 --> 00:33:35,244 Every time you see a movie, and there's a really important character, 660 00:33:35,296 --> 00:33:38,071 and then you go into that character's office, they always have a globe. 661 00:33:38,368 --> 00:33:42,685 - You're hiding from my grandmother, aren't you? - She is scarier than Nick Nolte's mug shot. 662 00:33:42,756 --> 00:33:43,330 Come on. 663 00:33:43,525 --> 00:33:45,583 Please, she's just gonna ask me why I got her a present again. 664 00:33:48,536 --> 00:33:51,537 We have decided to just go sit at the table. 665 00:33:51,794 --> 00:33:54,993 Perhaps the food will appear by sheer wish fulfillment. 666 00:33:55,265 --> 00:33:57,507 - I'll check on it again, Mom. - Oh, please don't. 667 00:33:57,610 --> 00:34:01,517 I wouldn't want to disturb your cook. She's obviously in the middle of a crossword puzzle. 668 00:34:02,714 --> 00:34:06,661 - Lorelai, where did you go? - Sorry, Gran. I had to check my messages. 669 00:34:06,744 --> 00:34:10,692 - I've got all this construction going on at the inn. - Yes, your inn. 670 00:34:10,891 --> 00:34:13,590 - Have you seen this inn of hers? - No, not yet. 671 00:34:13,666 --> 00:34:15,806 No, it's a mess right now. You'll all see it when it's done. 672 00:34:15,898 --> 00:34:17,235 - And when will that be? - Soon. 673 00:34:17,332 --> 00:34:20,799 - I see you measure time like your mother. - Just let me check on lunch, please? 674 00:34:20,926 --> 00:34:24,372 So tell me, Lorelai. How much money have you invested in this inn? 675 00:34:24,500 --> 00:34:25,402 Oh, a chunk. 676 00:34:25,503 --> 00:34:30,291 And I assume that you have a projected timetable for getting your chunk back out? 677 00:34:30,367 --> 00:34:33,015 Well, if everything goes as planned, we're hoping to break even the first year 678 00:34:33,112 --> 00:34:36,292 - and turn a profit the second year. - That's optimistic, yes? 679 00:34:36,380 --> 00:34:38,693 Yes, but our town has a pretty regular tourist trade. 680 00:34:38,806 --> 00:34:41,903 You know, small inns and bed and breakfasts can be real money factories. 681 00:34:41,995 --> 00:34:44,918 Yes, and wonderful places to put all those French antiques. 682 00:34:45,036 --> 00:34:48,478 Well, we have very high hopes, and we booked our first reservation. 683 00:34:48,842 --> 00:34:50,516 - When is the reservation? - May 8th. 684 00:34:50,622 --> 00:34:52,466 - Really? That soon? - You'll be ready by then? 685 00:34:52,584 --> 00:34:55,445 Well, we'll have to be. We had to add some extra construction guys, 686 00:34:55,531 --> 00:34:58,151 and we'll have to get the sink back from Canada, but we'll finish in time. 687 00:34:58,697 --> 00:35:01,042 - How is the money holding up? - Excuse me? 688 00:35:01,139 --> 00:35:04,764 The money. I was somewhat aware of your financial situation 689 00:35:04,852 --> 00:35:07,222 before you took this on. How much do you have left? 690 00:35:07,320 --> 00:35:08,922 Plenty. Enough to finish. 691 00:35:11,942 --> 00:35:13,743 - You're in trouble. - No. 692 00:35:13,868 --> 00:35:17,328 You are hemorrhaging money. I see it in your eyes. 693 00:35:17,630 --> 00:35:23,284 It must be costing a fortune to get a contractor to stick to a projected completion date. 694 00:35:23,620 --> 00:35:27,123 And you're not working now. Unless your partner is a Rockefeller, 695 00:35:27,231 --> 00:35:29,560 you are in serious financial trouble. 696 00:35:29,642 --> 00:35:31,982 Mom, I don't think this is the best time to discuss this. 697 00:35:32,101 --> 00:35:35,187 Well, if we were eating, we would have something else to do, but since we're not... 698 00:35:35,397 --> 00:35:37,958 - How could you let this happen? - How could I let this happen? 699 00:35:38,039 --> 00:35:41,249 She is your daughter. It is your responsibility to know 700 00:35:41,336 --> 00:35:43,605 when she is in deep financial trouble. 701 00:35:43,712 --> 00:35:47,449 - I'm not in deep financial trouble. - Trix, Lorelai is a grown woman. 702 00:35:47,532 --> 00:35:49,605 Ridiculous. This is a family. 703 00:35:49,713 --> 00:35:53,692 It is a family's responsibility to make sure that this doesn't happen. 704 00:35:53,773 --> 00:35:55,873 We have a reputation to uphold. 705 00:35:55,944 --> 00:35:59,851 How would it look if a Gilmore goes out into the business world and fails? 706 00:35:59,922 --> 00:36:03,212 - I hardly think she's failing, Mom. - Well, she looks like she's failing to me. 707 00:36:03,617 --> 00:36:07,721 And I am surprised at you. After all, I helped you out 708 00:36:07,778 --> 00:36:09,778 - when you had financial problems. - Trix! 709 00:36:09,871 --> 00:36:13,758 You made that terrible investment in Dubliners Paper Corporation 710 00:36:13,859 --> 00:36:17,008 when you were first married. I told you not to, but you wouldn't listen, 711 00:36:17,079 --> 00:36:21,233 - and of course, I had to step in and bail you out. - Now, hold on here, Trix. 712 00:36:21,299 --> 00:36:24,790 - You would have lost this house if it weren't for me. - That is not true. 713 00:36:24,867 --> 00:36:27,913 It is not true that you pigheadedly lost that money? 714 00:36:28,006 --> 00:36:31,288 I was twenty-seven years old. That is the time to take risks. 715 00:36:31,375 --> 00:36:34,770 Well, when you have my money to bail you out, taking risks is not much of a problem, is it? 716 00:36:34,846 --> 00:36:37,319 - You're making me sound like an incompetent child. - Oh, please. 717 00:36:37,391 --> 00:36:42,014 I have built two extremely successful businesses, Mother, and both of them without your help. 718 00:36:42,127 --> 00:36:44,979 And I do not appreciate you now, many years later, 719 00:36:45,025 --> 00:36:48,450 throwing in my face the fact that you once helped me out financially! 720 00:36:48,523 --> 00:36:52,101 - Do not raise your voice to me. - I will raise my voice if the situation warrants it! 721 00:36:52,228 --> 00:36:53,426 Oh, no, not now. 722 00:36:53,986 --> 00:36:57,134 - You paid that money back in two months, also. - That's right, two months. 723 00:36:57,235 --> 00:37:01,610 How deep in financial ruin could I have been to get that money back to you in two months? 724 00:37:01,712 --> 00:37:04,122 - I'm leaving this table. - Let me help you with your chair. 725 00:37:08,173 --> 00:37:12,111 - Hey, Tom, is my mom here? - I haven't seen her. She could be inside. 726 00:37:12,412 --> 00:37:16,498 She sometimes slips in the back door, likes to surprise a bunch of guys with nail guns. 727 00:37:16,902 --> 00:37:17,506 Thanks. 728 00:37:19,730 --> 00:37:20,359 Mom? 729 00:37:23,722 --> 00:37:25,201 Rory. Hey. 730 00:37:25,652 --> 00:37:26,615 Do you know where my mom is? 731 00:37:27,128 --> 00:37:31,372 - No, did you check outside? - Yeah, I did. She's not there. 732 00:37:31,611 --> 00:37:33,717 - She's not at home. She's not anywhere. - Are you okay? 733 00:37:33,978 --> 00:37:37,641 - Yeah, I'm fine. I just - I can't find her. - Well, maybe she's at Sookie's. 734 00:37:37,753 --> 00:37:41,116 - Sookie's? Okay, I can try Sookie's. - Rory, what's wrong? 735 00:37:41,214 --> 00:37:43,677 Nothing. Nothing's wrong. I'm fine, I'm good. 736 00:37:43,753 --> 00:37:46,692 I'm just having some technical difficulties. Get it? 737 00:37:46,758 --> 00:37:49,799 - Technical difficulties? Very funny, eh? - Yeah, it's very funny. 738 00:37:49,871 --> 00:37:52,994 I know, I am very funny, and I am getting funnier. Yale is doing that to me. 739 00:37:53,204 --> 00:37:56,046 I am just -- it's really developing, the hilarity. Where are we going? 740 00:37:56,148 --> 00:37:57,341 - Outside. - Outside? 741 00:37:57,439 --> 00:37:59,338 Sure, 'cause I'm used to working a bigger room. 742 00:38:01,023 --> 00:38:02,845 - What's wrong? - Nothing. 743 00:38:03,285 --> 00:38:05,958 - What's wrong? - Everything's falling apart. 744 00:38:06,895 --> 00:38:10,739 - I thought I had it all under control, but I don't. - What? What was under control? 745 00:38:11,263 --> 00:38:15,103 Everybody else can handle the classes, but I can't. 746 00:38:15,297 --> 00:38:17,882 And I'm supposed to. I'm supposed to take five classes. 747 00:38:18,118 --> 00:38:21,165 Everybody else does. I mean, my grandfather did. 748 00:38:21,631 --> 00:38:25,537 God, how am I gonna tell my grandfather that I failed? 749 00:38:25,736 --> 00:38:26,556 You failed? 750 00:38:27,160 --> 00:38:29,142 No, I didn't even get a chance to fail. I mean... 751 00:38:29,945 --> 00:38:33,837 - I had to drop a class. I was told to drop a class. - That's not a big deal. 752 00:38:34,113 --> 00:38:37,165 It's a really big deal. I'm not supposed to drop a class. 753 00:38:37,242 --> 00:38:40,001 I'm not the drop-a-class person. I get good grades. 754 00:38:40,089 --> 00:38:43,104 - I… handle things. - Hey, come on. 755 00:38:45,147 --> 00:38:48,402 And Lane, she's not around anymore, and I... 756 00:38:49,591 --> 00:38:54,359 I know she had to go, but I miss her, and I liked her there, 757 00:38:54,470 --> 00:39:00,696 and I haven't talked to my mom, and I need to talk to her, and she's not around. 758 00:39:01,747 --> 00:39:05,401 And I'm failing. I'm failing everything. I can't do it. I can't handle it. 759 00:39:06,708 --> 00:39:08,161 I'm messing everything up! 760 00:39:12,760 --> 00:39:17,372 - Oh! God, just look at this. - Look at what? 761 00:39:17,808 --> 00:39:22,518 You having to be nice to me. I mean, you shouldn't have to be nice to me. 762 00:39:22,615 --> 00:39:26,046 I was horrible to you, and now you're married to someone nice 763 00:39:26,149 --> 00:39:30,855 - and who's not me and not a failure. - You are so not a failure. 764 00:39:30,941 --> 00:39:32,145 Yes, I am. 765 00:39:32,917 --> 00:39:34,561 I just can't, I... 766 00:39:35,830 --> 00:39:39,841 I need to talk to my mom 'cause I just don't know what to do. 767 00:39:41,443 --> 00:39:42,426 It's okay. 768 00:39:49,379 --> 00:39:50,018 Luke. 769 00:39:50,417 --> 00:39:51,789 - Hey, I was just coming to meet you. - I know. 770 00:39:51,991 --> 00:39:53,183 Could we... 771 00:39:54,443 --> 00:39:58,404 I need to... I'm sorry, I need to reschedule our dinner. 772 00:39:58,532 --> 00:40:00,837 - Oh sure. - Yeah, I'm just very tired. 773 00:40:01,124 --> 00:40:03,443 So I'm sorry that I made you get all dressed up. 774 00:40:03,551 --> 00:40:05,819 That's okay, it's good for me to do it every once in awhile. 775 00:40:05,892 --> 00:40:08,210 - It reminds me why I'm not an accountant. - Okay. 776 00:40:08,280 --> 00:40:09,950 - Everything okay? - What? 777 00:40:10,192 --> 00:40:11,605 - Are you okay? - Why? 778 00:40:11,799 --> 00:40:16,059 - Because you don't look okay. - Well, geez, take me now, sailor. 779 00:40:16,305 --> 00:40:20,370 - I mean, you look distracted. - Distracted, no. Well, maybe -- yeah. 780 00:40:20,445 --> 00:40:24,681 - Distracted, okay, sure. I'm very distracted. - Anything I can do? 781 00:40:26,160 --> 00:40:30,245 You know, there are very few times in my life when I find myself sitting around thinking, 782 00:40:30,359 --> 00:40:36,918 "I wish I was married," but today, I mean -- I'm happy. You know? 783 00:40:37,051 --> 00:40:41,275 I like my life. I like my friends. I like my stuff. 784 00:40:42,243 --> 00:40:45,411 My time, my space, my TV. 785 00:40:46,042 --> 00:40:46,805 Yeah, sure. 786 00:40:47,864 --> 00:40:51,873 But every now and then, just for a moment, 787 00:40:52,662 --> 00:40:53,911 I wish I had a partner, 788 00:40:55,145 --> 00:40:59,627 someone to pick up the slack. Someone to wait for the cable guy, 789 00:41:00,199 --> 00:41:03,434 make me coffee in the morning, meet the stupid sink 790 00:41:03,541 --> 00:41:06,691 before it gets sent back to Canada. 791 00:41:07,018 --> 00:41:07,740 What happened? 792 00:41:11,806 --> 00:41:18,258 I just thought I had everything under control, but I didn't, and the inn is just falling apart. 793 00:41:18,354 --> 00:41:26,157 This has been my dream forever, and I have it, and it's here, and I'm failing. 794 00:41:26,244 --> 00:41:31,908 I can't handle it. I just spend every minute running around and working and thinking. 795 00:41:31,995 --> 00:41:35,680 And I thought I would have help, but Sookie has Davey, and Michel has Celine, 796 00:41:35,742 --> 00:41:37,852 and I'm -- I can't do it all by myself. 797 00:41:38,271 --> 00:41:42,137 And I don't even have time to see my kid, and hell, forget see her, just even talk to her. 798 00:41:42,209 --> 00:41:45,440 And I miss her. And I sat there in my parents' house 799 00:41:45,495 --> 00:41:49,392 just listening to my grandmother basically call me a charity case, 800 00:41:49,469 --> 00:41:52,597 and I couldn't even argue with her. I couldn't even say anything, 801 00:41:52,849 --> 00:41:55,895 because I am. I'm running out of money, and I don't know what to do about it, 802 00:41:55,966 --> 00:41:59,693 and I was gonna, I was gonna ask you for $30,000 at dinner tonight. 803 00:42:00,344 --> 00:42:03,159 - That's how pathetic I am. - Thirty thousand dollars. 804 00:42:03,358 --> 00:42:06,268 - Well, okay, I mean if you... - I don't want to talk about it now. 805 00:42:06,651 --> 00:42:07,619 I don't want to think about it. 806 00:42:10,497 --> 00:42:11,362 I'm failing. 807 00:42:12,253 --> 00:42:17,455 - I'm failing. - You are not failing. 808 00:42:17,987 --> 00:42:20,978 I don't know what to do. I don't know what to do. 809 00:42:24,193 --> 00:42:26,409 - I don't know what to do. - It's okay. 810 00:42:33,321 --> 00:42:36,727 Hi, hon. I'm just seeing if I could catch you, but you're out. 811 00:42:36,926 --> 00:42:41,903 So... nothing much to report here. Just give me a call when you can. 812 00:42:43,700 --> 00:42:46,623 Just checking in. Nothing big to report. 813 00:42:47,801 --> 00:42:50,828 Okay, give me a call when you can. Bye, mom. 814 00:43:00,055 --> 00:43:06,015 Synchro : Amariss - www.foromfr.com - 76342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.