All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S02e27 Return Engagement

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,090 --> 00:00:43,350 Rachel, give us another beer. All right. 2 00:00:49,599 --> 00:00:52,640 Morning. Would you have a room to rent by chance? 3 00:00:53,200 --> 00:00:54,700 Where'd you ride in from? 4 00:00:54,980 --> 00:00:55,980 Montana. 5 00:00:56,200 --> 00:00:59,580 Looks like it's been a while since you had a lady. 6 00:00:59,960 --> 00:01:01,340 No, thank you. 7 00:01:01,720 --> 00:01:02,720 Just the room. 8 00:01:03,220 --> 00:01:04,280 May I see it, please? 9 00:01:11,560 --> 00:01:16,540 What brings you to town? I'm collecting research for a book. Oh, a book. 10 00:01:16,760 --> 00:01:18,060 How about that? 11 00:01:18,380 --> 00:01:21,820 One of them dime novels? I could tell you plenty of stories. 12 00:01:22,120 --> 00:01:23,880 I'm sure you could, but I don't write novels. 13 00:01:24,220 --> 00:01:25,280 I'm a naturalist. 14 00:01:26,040 --> 00:01:26,999 How's that? 15 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 What? 16 00:01:28,720 --> 00:01:29,760 A naturalist. 17 00:01:31,280 --> 00:01:32,980 I write and draw about nature. 18 00:01:34,300 --> 00:01:35,520 Animals, plants. 19 00:01:35,980 --> 00:01:38,180 Yeah, but what do you do for a living? 20 00:01:39,790 --> 00:01:41,730 My relatives have asked the same question. 21 00:01:43,210 --> 00:01:44,210 I'll take the room. 22 00:01:47,150 --> 00:01:48,150 Gentlemen. 23 00:02:19,020 --> 00:02:21,000 What do you do when one of your plants doesn't work? 24 00:02:22,420 --> 00:02:23,960 When it doesn't cure the person? 25 00:02:24,780 --> 00:02:26,540 The vet tells you things are out of balance. 26 00:02:27,060 --> 00:02:29,880 You need to heal the whole person. How do you do that? 27 00:02:30,280 --> 00:02:31,280 Call on the spirits. 28 00:02:31,840 --> 00:02:33,560 I don't know how to call on the spirits. 29 00:02:35,440 --> 00:02:37,460 Truthfully, I'm not sure that I believe they exist. 30 00:02:38,380 --> 00:02:40,600 You believe that prayers can heal? 31 00:02:41,300 --> 00:02:42,300 Oh, yes. 32 00:02:42,620 --> 00:02:45,240 You believe that love can heal? 33 00:02:45,460 --> 00:02:46,660 Well, I certainly believe that. 34 00:02:47,820 --> 00:02:49,260 There is love in your eyes right now. 35 00:02:51,380 --> 00:02:52,380 Right. 36 00:02:54,400 --> 00:02:59,180 You know, I've... You know, I've been unsure about Thully and about myself. 37 00:03:01,300 --> 00:03:02,300 Things have changed. 38 00:03:03,220 --> 00:03:04,880 I feel happy and confident. 39 00:03:06,820 --> 00:03:07,820 And ready. 40 00:03:08,440 --> 00:03:09,620 I see this love. 41 00:03:10,680 --> 00:03:12,160 But I also see difficulty. 42 00:03:14,040 --> 00:03:15,360 Spirit showed me in a dream. 43 00:03:16,400 --> 00:03:18,640 A hawk was carrying you off. A hawk? 44 00:03:18,880 --> 00:03:20,360 A hawk means bad fortune. 45 00:03:21,620 --> 00:03:23,620 And this hawk was carrying you away from Sully. 46 00:03:24,420 --> 00:03:26,580 What are you saying, that we're not meant to be together? 47 00:03:27,860 --> 00:03:29,120 Something will separate you. 48 00:03:29,940 --> 00:03:33,200 An illness, a journey, a death. 49 00:03:33,700 --> 00:03:35,420 But we've been through so much together. 50 00:03:36,780 --> 00:03:39,060 I've never felt so sure about it as I do now. 51 00:03:40,320 --> 00:03:41,600 That is what the spirits say. 52 00:03:47,920 --> 00:03:51,800 As I said, I don't know that I believe in the spirits. 53 00:05:31,530 --> 00:05:32,530 Pretty day. 54 00:05:32,690 --> 00:05:34,410 Pick some berries? About right. 55 00:05:35,610 --> 00:05:36,730 No, I don't think so. 56 00:05:37,510 --> 00:05:38,510 Something bothering you? 57 00:05:39,130 --> 00:05:41,510 No. You worried about something? 58 00:05:42,430 --> 00:05:43,990 Why, is it something I should be worried about? 59 00:05:45,070 --> 00:05:50,050 Not that I know of, but folks don't always need a reason to start fretting. 60 00:05:52,190 --> 00:05:56,310 Sully, I... I just felt so happy recently. 61 00:05:57,490 --> 00:05:59,230 Happy about you and me and... 62 00:06:00,590 --> 00:06:02,190 I just don't want anything to disturb that. 63 00:06:03,010 --> 00:06:04,310 Nothing's going to disturb that. 64 00:06:06,770 --> 00:06:07,810 You do love me. 65 00:06:08,230 --> 00:06:10,270 Of course I do. 66 00:06:10,990 --> 00:06:12,050 I've been telling you. 67 00:06:13,230 --> 00:06:18,590 I know. I... I guess you never hear it enough. 68 00:06:54,040 --> 00:06:55,800 Pardon me, Mr. Sully. 69 00:06:56,540 --> 00:06:57,560 I'm Andrew Strauss. 70 00:06:57,840 --> 00:06:59,340 I was told you work as a guide. 71 00:06:59,760 --> 00:07:00,760 Sometimes I do. 72 00:07:01,020 --> 00:07:02,020 This is Dr. 73 00:07:02,200 --> 00:07:04,100 Quinn. Pleased to meet you, Mr. Strauss. 74 00:07:04,440 --> 00:07:07,540 Well, so what did you have in mind? 75 00:07:07,840 --> 00:07:10,420 Well, I'm working on a book about Rocky Mountain wildlife. 76 00:07:10,820 --> 00:07:12,440 Oh, Sully knows a great deal about that. 77 00:07:13,040 --> 00:07:14,040 So I'm told. 78 00:07:14,260 --> 00:07:17,400 I was hoping perhaps I could engage you to help me do some tracking. 79 00:07:18,040 --> 00:07:19,040 I could do that. 80 00:07:20,440 --> 00:07:21,660 You're from the east, aren't you? 81 00:07:21,960 --> 00:07:22,960 Philadelphia. 82 00:07:23,690 --> 00:07:25,730 Well, I went to college in Philadelphia, did you? 83 00:07:26,110 --> 00:07:29,010 No, I was at Yale for a while, but then I enlisted. 84 00:07:30,170 --> 00:07:31,870 Is that how you got injured? 85 00:07:33,130 --> 00:07:36,270 May I ask what battle? 86 00:07:36,850 --> 00:07:38,550 A lust in Florida. 87 00:07:39,290 --> 00:07:41,550 But I'd rather not speak of it. 88 00:07:42,270 --> 00:07:43,270 I understand. 89 00:07:44,390 --> 00:07:46,430 Well, I'd love to know more about your book. 90 00:07:47,250 --> 00:07:48,250 Wouldn't you, Sully? 91 00:07:48,610 --> 00:07:51,150 Sure. Would you join us for supper? 92 00:07:52,070 --> 00:07:52,999 Thank you. 93 00:07:53,000 --> 00:07:54,860 But I don't think... Oh, you must come, please. 94 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 It'll be a pleasure. 95 00:08:06,060 --> 00:08:07,640 More dumplings, Mr. Trout. 96 00:08:08,340 --> 00:08:09,340 Thank you. 97 00:08:10,260 --> 00:08:11,260 Quite a treat. 98 00:08:11,380 --> 00:08:12,880 What do you eat when you're out collecting samples? 99 00:08:13,560 --> 00:08:14,700 Whatever I can find. 100 00:08:15,180 --> 00:08:17,220 It's been mostly mushrooms lately. 101 00:08:17,560 --> 00:08:18,560 I don't like mushrooms. 102 00:08:19,320 --> 00:08:20,320 Is that bay rum? 103 00:08:21,320 --> 00:08:22,320 Yes. 104 00:08:22,830 --> 00:08:24,590 Someone once knew you used to wear that. 105 00:08:25,290 --> 00:08:26,470 Well, a lot of men do. 106 00:08:26,850 --> 00:08:28,610 I'm afraid I have rather common tastes. 107 00:08:30,910 --> 00:08:32,370 So what were you doing in Montana? 108 00:08:33,610 --> 00:08:34,630 Searching for glaciers. 109 00:08:34,890 --> 00:08:35,729 What's a glacier? 110 00:08:35,730 --> 00:08:41,530 Well, millions of years ago, there was a great ice age when most of America was 111 00:08:41,530 --> 00:08:43,110 covered by a giant sheet of ice. 112 00:08:43,429 --> 00:08:44,430 Ice? 113 00:08:44,810 --> 00:08:50,090 And as the ice slipped down from the North Pole, it broke into chunks called 114 00:08:50,090 --> 00:08:51,090 glaciers. 115 00:08:51,449 --> 00:08:55,930 These glaciers carved out the rivers and split the mountains into jagged peaks. 116 00:08:56,230 --> 00:09:00,270 Professor Whitney from Harvard disputes that. He says that the mountains were 117 00:09:00,270 --> 00:09:01,530 formed by a great upheaval. 118 00:09:01,850 --> 00:09:04,770 He calls it a sudden wreck of matter and crush of worlds. 119 00:09:05,490 --> 00:09:11,410 But, Dr. Quinn, the mountains were not formed overnight, but slowly, slowly 120 00:09:11,410 --> 00:09:13,030 time by the ice. 121 00:09:13,890 --> 00:09:15,430 Well, how do you know that? 122 00:09:15,710 --> 00:09:18,250 I can show you grooves in the mountains where the glaciers passed. 123 00:09:19,280 --> 00:09:21,060 In Montana, we found 22. 124 00:09:21,560 --> 00:09:23,240 Still active and moving. 125 00:09:23,580 --> 00:09:25,020 I like to see that. Me too. 126 00:09:25,520 --> 00:09:27,600 So you think there's glaciers here in the Rockies? 127 00:09:27,860 --> 00:09:28,860 Absolutely. 128 00:09:29,080 --> 00:09:30,640 I find that hard to believe. 129 00:09:31,180 --> 00:09:32,580 I'm sure we could find some. 130 00:09:32,980 --> 00:09:35,840 Right after Mr. Sully and I get back from exploring the mountains. 131 00:09:37,200 --> 00:09:38,540 Then you can prove it to her, right? 132 00:09:39,560 --> 00:09:40,780 That true, Mr. Strauss? 133 00:09:41,440 --> 00:09:42,440 Yes. 134 00:09:42,820 --> 00:09:44,280 If you'll keep an open mind. 135 00:09:45,240 --> 00:09:46,760 I always keep an open mind. 136 00:09:54,000 --> 00:09:55,020 What do they call it? 137 00:09:55,340 --> 00:09:57,660 A velocipede. Just come in from Chicago. 138 00:09:58,000 --> 00:10:00,020 Oh, Feli said he always wanted to try riding one. 139 00:10:00,260 --> 00:10:03,140 That's right. Remember that one we were looking at in Boston? Mm -hmm. Well, 140 00:10:03,160 --> 00:10:06,140 let's get it for him. It's a surprise. Oh, we love it. Can I ride it, too? 141 00:10:06,880 --> 00:10:07,880 Here he comes. 142 00:10:08,780 --> 00:10:09,579 Come on up. 143 00:10:09,580 --> 00:10:10,580 Come on up. 144 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 Morning, Feli. 145 00:10:12,460 --> 00:10:13,460 Brown. 146 00:10:13,720 --> 00:10:15,640 Morning. Hey, Feli. How you doing? 147 00:10:16,260 --> 00:10:17,260 Fine, thanks. 148 00:10:17,620 --> 00:10:20,080 It's Mr. Strout. It's Myra, the one who's having the wedding. 149 00:10:20,760 --> 00:10:24,230 Oh. I don't know about that. Horse got a telegram. Ding, ding, coming. 150 00:10:25,390 --> 00:10:26,950 They got to plant the crops. 151 00:10:27,390 --> 00:10:28,730 Lewis is there now, helping them. 152 00:10:29,170 --> 00:10:31,050 They just don't want to see a man. Is that it? 153 00:10:31,450 --> 00:10:32,450 Of course not. 154 00:10:33,670 --> 00:10:35,190 Look at me, horse. Tell me straight. 155 00:10:36,770 --> 00:10:37,970 You thought I counted me in? 156 00:10:39,510 --> 00:10:40,510 Heck with them. 157 00:10:41,790 --> 00:10:43,150 But how are we going to have a wedding? 158 00:10:43,670 --> 00:10:47,230 If your folks ain't coming, I don't know where my family is. We're your family 159 00:10:47,230 --> 00:10:48,230 now. 160 00:10:48,300 --> 00:10:50,160 The whole town is. That's right. 161 00:10:50,380 --> 00:10:54,120 We're all going to put on this wedding for you. I'm going to cook the supper. 162 00:10:54,260 --> 00:10:56,220 And I've got just the dress. 163 00:10:56,700 --> 00:10:58,040 It was my wedding dress. 164 00:10:58,740 --> 00:11:02,860 I was saving it for my daughters, but, well, they ran off and got married 165 00:11:02,860 --> 00:11:03,759 somewhere else. 166 00:11:03,760 --> 00:11:04,760 It ain't white, is it? 167 00:11:04,840 --> 00:11:05,840 Jake. 168 00:11:06,800 --> 00:11:08,000 She can't wear white. 169 00:11:08,260 --> 00:11:10,020 It's off -white. 170 00:11:10,820 --> 00:11:12,100 What do you think, Lauren? 171 00:11:12,520 --> 00:11:15,420 Well, as long as it's off -white. 172 00:11:16,110 --> 00:11:18,130 And I'm going to fit you up in a new suit. 173 00:11:19,810 --> 00:11:20,990 Can I be the flower girl? 174 00:11:22,150 --> 00:11:24,550 Sure. And I'd like to be your maid of honor. 175 00:11:25,530 --> 00:11:27,510 You're going to need a best man, Horace. 176 00:11:29,090 --> 00:11:30,090 That'd be me. 177 00:11:31,470 --> 00:11:32,470 Thank you, Sully. 178 00:11:32,990 --> 00:11:33,990 See? 179 00:11:34,270 --> 00:11:35,570 It's going to be a fine wedding. 180 00:11:35,970 --> 00:11:37,550 We don't need no other family. 181 00:11:41,110 --> 00:11:42,990 So what are you planning on putting in this book? 182 00:11:43,650 --> 00:11:45,290 It will be on the count of my travels. 183 00:11:46,090 --> 00:11:47,990 The animals and plants I've seen. 184 00:11:49,710 --> 00:11:51,090 Folks want to read about that? 185 00:11:51,430 --> 00:11:52,430 You'd be surprised. 186 00:11:53,230 --> 00:11:54,910 People are fascinated with the West. 187 00:11:55,770 --> 00:12:00,530 If I can show them the beauty of these wild mountains, perhaps I can win their 188 00:12:00,530 --> 00:12:01,750 support for protecting them. 189 00:12:02,550 --> 00:12:03,930 They need protecting, all right. 190 00:12:04,750 --> 00:12:06,690 Never heard no one say that from Cheyenne. 191 00:12:06,930 --> 00:12:08,670 There are others who feel that way, too. 192 00:12:09,110 --> 00:12:13,010 In California, they just made the Yosemite a wilderness park. 193 00:12:13,890 --> 00:12:14,890 What's that mean? 194 00:12:15,130 --> 00:12:16,190 It means everything's protected. 195 00:12:16,510 --> 00:12:20,050 You can't cut down trees in the park. You can't even pick a wildflower. 196 00:12:20,610 --> 00:12:21,670 That's what we need here. 197 00:12:24,010 --> 00:12:25,010 Is it oak? 198 00:12:25,470 --> 00:12:26,470 Yep. 199 00:12:51,060 --> 00:12:53,140 Look at the antlers on that old bull. 200 00:12:53,580 --> 00:12:54,580 He's magnificent. 201 00:12:59,440 --> 00:13:01,180 There's a young one over there getting ready to challenge him. 202 00:13:27,619 --> 00:13:29,520 Much simpler than the way we do it, isn't it? 203 00:13:30,620 --> 00:13:31,620 Fair fight. 204 00:13:32,480 --> 00:13:35,500 When it keeps females, it goes away. 205 00:13:37,620 --> 00:13:39,280 But he can try again, can't he? 206 00:13:40,700 --> 00:13:41,700 Seems like he's ready. 207 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 Time's on his side. 208 00:13:51,920 --> 00:13:52,920 Can I look now? 209 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Not yet. 210 00:13:59,420 --> 00:14:00,620 No. It's for you. 211 00:14:02,520 --> 00:14:05,760 Where did it come from? Mr. Bray ordered it from Chicago. 212 00:14:06,320 --> 00:14:07,320 It's a present. 213 00:14:07,880 --> 00:14:08,880 For what? 214 00:14:09,320 --> 00:14:11,080 Folks don't always need a reason, do they? 215 00:14:11,420 --> 00:14:12,420 Go on, try it. 216 00:14:12,620 --> 00:14:13,960 Try it. All right. 217 00:15:17,470 --> 00:15:18,290 What are you 218 00:15:18,290 --> 00:15:25,110 doing 219 00:15:25,110 --> 00:15:26,630 in town? 220 00:15:26,950 --> 00:15:28,090 I've come to say goodbye. 221 00:15:29,090 --> 00:15:30,150 You going off somewhere? 222 00:15:30,950 --> 00:15:32,710 On a vision quest to the Black Hills. 223 00:15:33,230 --> 00:15:34,750 You say nothing about that before. 224 00:15:35,090 --> 00:15:37,010 I need to understand what has happened. 225 00:15:37,370 --> 00:15:40,870 How things got so out of balance with my son and why he passed on. 226 00:15:41,230 --> 00:15:42,970 Why the Black Hills is so far. 227 00:15:43,950 --> 00:15:45,590 The spirits showed me a place in a dream. 228 00:15:46,010 --> 00:15:47,990 They said, this is where you must come. 229 00:15:48,530 --> 00:15:49,950 You don't have to leave right away, do you? 230 00:15:51,770 --> 00:15:52,770 No bird to go with. 231 00:15:53,670 --> 00:15:54,670 When are you going to come back? 232 00:15:54,850 --> 00:15:55,850 I do not know. 233 00:15:56,010 --> 00:15:57,170 But you are coming back. 234 00:15:57,470 --> 00:15:58,690 The spirits did not say. 235 00:16:06,390 --> 00:16:07,390 Be well, my brother. 236 00:16:40,600 --> 00:16:41,840 What time is it? 237 00:16:42,680 --> 00:16:43,680 Nearly 11. 238 00:16:44,320 --> 00:16:45,680 Something must have detained him. 239 00:16:46,040 --> 00:16:47,300 Could something have happened to him? 240 00:16:47,700 --> 00:16:49,040 I doubt it. 241 00:16:49,360 --> 00:16:51,220 No one can take better care of themselves than Sully. 242 00:16:51,880 --> 00:16:54,700 He was going to show me a meadow where wild orchids grow. 243 00:16:55,040 --> 00:16:56,960 I know that meadow. I could take you there myself. 244 00:16:57,860 --> 00:17:00,940 I wouldn't want to take you away from your duties. 245 00:17:01,500 --> 00:17:03,840 Actually, I need to gather some foxglove and other herbs. 246 00:17:15,300 --> 00:17:17,079 Why didn't you start using Indian remedies? 247 00:17:17,579 --> 00:17:19,859 I don't suppose they taught you that at medical college. 248 00:17:20,740 --> 00:17:21,740 Certainly not. 249 00:17:22,700 --> 00:17:24,800 Now, when I first came, I had no choice. 250 00:17:25,440 --> 00:17:28,380 I ran out of medicine during an epidemic, and I would have tried 251 00:17:29,660 --> 00:17:32,180 Now, now I've come to respect them. 252 00:17:32,940 --> 00:17:33,940 Oh, look. 253 00:17:34,360 --> 00:17:35,440 It's one of those orchids. 254 00:17:36,280 --> 00:17:37,340 So it is. 255 00:17:38,160 --> 00:17:39,160 Well done. 256 00:18:00,750 --> 00:18:02,530 When did you learn to draw, Mr. Strauss? 257 00:18:03,490 --> 00:18:05,330 Please, call me Andrew. 258 00:18:06,230 --> 00:18:07,530 Oh, when I was in hospital. 259 00:18:07,830 --> 00:18:11,070 I was confined to bed for months, and I couldn't speak. 260 00:18:11,850 --> 00:18:12,850 Why? 261 00:18:13,530 --> 00:18:14,570 What happened to your voice? 262 00:18:17,010 --> 00:18:21,270 There was shrapnel wounds in my throat, and I had to learn to talk all over 263 00:18:21,270 --> 00:18:22,270 again. 264 00:18:22,530 --> 00:18:25,030 Couldn't move my legs, but my hands weren't affected. 265 00:18:25,330 --> 00:18:27,050 So I taught myself to draw. 266 00:18:28,970 --> 00:18:30,170 The petals are so grateful. 267 00:18:31,110 --> 00:18:32,110 Aren't they? 268 00:18:32,890 --> 00:18:36,950 You know, I don't think I ever really see something until I try to get it down 269 00:18:36,950 --> 00:18:37,950 on paper. 270 00:18:38,250 --> 00:18:42,430 I know what you mean. When I'm doing research, I have to write things down 271 00:18:42,430 --> 00:18:43,430 before I understand them. 272 00:18:48,090 --> 00:18:49,090 Isn't that oak tree lovely? 273 00:18:52,250 --> 00:18:54,190 I imagine you say that about all the trees. 274 00:18:56,110 --> 00:18:57,110 But it's true. 275 00:18:58,700 --> 00:19:00,840 Most people think a tree is something rather dull. 276 00:19:01,420 --> 00:19:03,080 But in fact, it's like a fountain. 277 00:19:03,920 --> 00:19:07,080 Water flows up through it constantly, defying gravity. 278 00:19:08,200 --> 00:19:10,320 You have a stethoscope? 279 00:19:11,800 --> 00:19:12,800 Yes, of course. 280 00:19:17,380 --> 00:19:20,880 Let me show you something. 281 00:19:37,070 --> 00:19:39,730 Did you hear the sap traveling through the veins? 282 00:19:41,570 --> 00:19:42,670 I never knew that. 283 00:19:45,450 --> 00:19:46,450 Dr. Mike. 284 00:19:47,470 --> 00:19:48,470 Mr. Strauss. 285 00:19:48,910 --> 00:19:50,050 Sally, we waited for you. 286 00:19:51,210 --> 00:19:52,430 I had to see to my traps. 287 00:19:53,250 --> 00:19:55,570 Well, now that you're here, you can take us up to Hidden Valley. 288 00:19:55,910 --> 00:19:57,530 It's not a good day for that. Why not? 289 00:19:58,610 --> 00:20:00,090 The ground's soft. 290 00:20:00,430 --> 00:20:01,430 Not good footing. 291 00:20:01,810 --> 00:20:02,930 We did it the other day. 292 00:20:03,130 --> 00:20:04,130 Truck me. 293 00:20:05,870 --> 00:20:07,010 You can do it some other time. 294 00:20:08,990 --> 00:20:09,990 All right, then. 295 00:20:13,570 --> 00:20:14,570 You coming? 296 00:20:15,030 --> 00:20:15,909 You go ahead. 297 00:20:15,910 --> 00:20:16,910 Get your blade. 298 00:20:59,560 --> 00:21:03,460 I'm going to make some of my fancy Creole dishes I've been saving for a 299 00:21:03,460 --> 00:21:05,740 occasion. Soup de poisson. 300 00:21:05,940 --> 00:21:06,940 What's that? 301 00:21:06,980 --> 00:21:07,980 Poison soup? 302 00:21:08,660 --> 00:21:10,980 Fish stew, Horace. You'll love it. 303 00:21:11,540 --> 00:21:13,600 La pain est tout fait. 304 00:21:13,920 --> 00:21:14,920 La pain? 305 00:21:16,000 --> 00:21:18,160 It's rabbit with gravy. 306 00:21:18,420 --> 00:21:21,140 Still, Myra, I just want to pin up these sleeves. 307 00:21:21,740 --> 00:21:27,780 Oh, that suits you. You think so? And you're going to need a nice carriage to 308 00:21:27,780 --> 00:21:28,649 ride in. 309 00:21:28,650 --> 00:21:30,090 Let's cover it with flowers and ribbons. 310 00:21:30,290 --> 00:21:32,050 Can't we just walk? It ain't that far. 311 00:21:32,390 --> 00:21:33,390 I want to ride. 312 00:21:33,750 --> 00:21:35,170 Can we have a white horse? 313 00:21:35,530 --> 00:21:36,830 I got a nice blue robe. 314 00:21:37,350 --> 00:21:38,530 Good luck on the wedding. 315 00:21:38,770 --> 00:21:39,850 Let's talk about the service. 316 00:21:40,150 --> 00:21:43,530 Wait a minute, Reverend. I already told them I'd marry him. Being the mayor, 317 00:21:43,590 --> 00:21:44,590 it's my job. 318 00:21:44,750 --> 00:21:46,470 I'm sure they want a religious service. 319 00:21:46,930 --> 00:21:51,290 Don't you, Horace? I... Jake, why don't you give the bride away? 320 00:21:51,710 --> 00:21:53,030 Since you're the town father. 321 00:21:53,390 --> 00:21:54,390 I was going to do that. 322 00:21:54,780 --> 00:21:56,500 Oh, well, we may need you to be a best man. 323 00:21:56,700 --> 00:21:58,320 The employee doesn't seem to be showing up. 324 00:21:59,240 --> 00:22:00,920 I hope he's not disappearing on us again. 325 00:22:01,160 --> 00:22:02,160 Well, what's the best man do? 326 00:22:02,380 --> 00:22:07,000 Well, he stands at the altar with the groom, and at the dinner, he proposes a 327 00:22:07,000 --> 00:22:09,620 toast. What if I can't think of nothing to say? 328 00:22:09,860 --> 00:22:11,240 Well, we'll give you a poem to say. 329 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 Like what? 330 00:22:13,140 --> 00:22:16,960 Well, at my engagement party, David recited something by Robert Burns. 331 00:22:17,380 --> 00:22:18,299 Who's David? 332 00:22:18,300 --> 00:22:19,900 Her fiancé. He died in the war. 333 00:22:20,340 --> 00:22:21,340 How'd the poem go? 334 00:22:24,270 --> 00:22:25,270 I don't remember. 335 00:22:25,290 --> 00:22:26,290 Sure you do. 336 00:22:26,470 --> 00:22:28,170 Come on, Ma. Tell us, please. 337 00:22:32,890 --> 00:22:38,290 Oh, my love is like a red, red rose that's newly sprung in June. 338 00:22:40,170 --> 00:22:45,110 Oh, my love is like a melody sweetly played in tune. 339 00:22:47,510 --> 00:22:50,510 It's fair art thou, my bonny land. 340 00:22:51,530 --> 00:22:53,350 How deep in love am I? 341 00:22:55,920 --> 00:22:57,820 And I will love thee still, my dear. 342 00:22:59,620 --> 00:23:02,020 And all thee gang dry. 343 00:23:07,500 --> 00:23:09,280 Found this thistle by the creek. 344 00:23:11,080 --> 00:23:12,840 They're not supposed to grow this far north. 345 00:23:13,480 --> 00:23:15,120 Plants do things they're not supposed to. 346 00:23:15,520 --> 00:23:16,519 All the time. 347 00:23:16,520 --> 00:23:17,840 That's what makes them interesting. 348 00:23:21,020 --> 00:23:22,360 I saw Sully earlier. 349 00:23:22,960 --> 00:23:24,200 Said he couldn't go out today. 350 00:23:25,230 --> 00:23:26,450 Does he often have those headaches? 351 00:23:26,990 --> 00:23:29,050 What headaches? Does he ever complain of headaches? 352 00:23:29,910 --> 00:23:30,970 Well, it's just a thought. 353 00:23:31,510 --> 00:23:34,410 I had a friend once who was acting like Sully. Acting like what? 354 00:23:36,470 --> 00:23:38,810 Shielding his eyes from the light. Holding his temples. 355 00:23:39,330 --> 00:23:40,410 Going off by himself. 356 00:23:41,550 --> 00:23:43,110 Perhaps that's why he didn't show up yesterday. 357 00:23:44,350 --> 00:23:45,390 More than like him. 358 00:23:46,030 --> 00:23:47,030 Could be a megram. 359 00:23:50,030 --> 00:23:51,410 How is it you're so knowledgeable? 360 00:23:53,100 --> 00:23:54,800 Just remember what the doctors told my friend. 361 00:23:55,380 --> 00:23:58,800 Megram, I think that's what they called it. It's probably not the same thing at 362 00:23:58,800 --> 00:23:59,800 all. 363 00:24:00,080 --> 00:24:01,240 Did you see where he was going? 364 00:24:01,940 --> 00:24:04,440 When I last saw him, he was on the road, walking out of town. 365 00:24:08,180 --> 00:24:09,180 Better find him. 366 00:24:49,130 --> 00:24:50,190 Why didn't you tell me? 367 00:24:50,850 --> 00:24:52,070 I thought it was nothing. 368 00:24:52,410 --> 00:24:53,410 It passed. 369 00:24:54,130 --> 00:24:55,390 When did the headache start? 370 00:24:56,430 --> 00:24:57,670 A couple days ago. 371 00:24:59,890 --> 00:25:01,150 Let me check your eyes. 372 00:25:05,570 --> 00:25:06,990 Has your vision been blurred? 373 00:25:07,950 --> 00:25:08,950 Yeah. 374 00:25:09,310 --> 00:25:10,730 Right before the pain started. 375 00:25:12,910 --> 00:25:14,090 Just a headache, right? 376 00:25:14,390 --> 00:25:16,870 I think it's a severe form of headache called a migraine. 377 00:25:18,500 --> 00:25:21,840 I'm going to give you strychnine and vegetable bitters. I don't want to 378 00:25:21,840 --> 00:25:23,820 you. You could never be a bother to me. 379 00:25:24,900 --> 00:25:25,900 Just leave me be. 380 00:25:26,840 --> 00:25:27,840 Please. 381 00:25:29,040 --> 00:25:30,900 Did you leave me when I was sick with influenza? 382 00:25:32,460 --> 00:25:35,300 What about the clinic? 383 00:25:36,120 --> 00:25:37,120 I closed it. 384 00:25:38,600 --> 00:25:43,080 Kids? I told them I might not be back for a few days. I'll stay with you, 385 00:25:46,600 --> 00:25:48,220 My dad said there might be an illness. 386 00:25:49,900 --> 00:25:50,900 Don't worry. 387 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 I'm here now. 388 00:26:03,140 --> 00:26:04,720 Your wedding's coming right up. 389 00:26:04,940 --> 00:26:06,120 Yeah, hope it turns out good. 390 00:26:06,980 --> 00:26:07,980 Getting nervous? 391 00:26:08,060 --> 00:26:09,060 No. 392 00:26:09,380 --> 00:26:10,980 Just worries me a little. 393 00:26:11,800 --> 00:26:12,800 When's that? 394 00:26:16,590 --> 00:26:20,090 Oh, fancy folks. This wedding's getting to be a big fancy thing. 395 00:26:21,410 --> 00:26:24,510 Grace making that poison soup and rabbit. 396 00:26:24,710 --> 00:26:26,270 I can't eat rabbit. I get sick. 397 00:26:26,910 --> 00:26:29,050 Well, if you do, Dr. Mike will be right there. 398 00:26:31,070 --> 00:26:32,470 Just kidding, Horace. 399 00:26:33,690 --> 00:26:35,210 I wish we could eat meat, though. 400 00:26:35,510 --> 00:26:37,030 Everybody in town likes it. 401 00:26:37,570 --> 00:26:38,570 Tell Grace. 402 00:26:39,730 --> 00:26:41,110 I don't want to hurt her feelings. 403 00:26:41,510 --> 00:26:43,450 I'll tell her for you, all right? Would you? 404 00:26:44,840 --> 00:26:46,980 I'm sure Grace will cook whatever you want. 405 00:26:47,760 --> 00:26:48,760 Don't worry. 406 00:26:52,040 --> 00:26:53,040 Meatloaf? 407 00:26:53,620 --> 00:26:54,980 Are you crazy? 408 00:26:55,280 --> 00:26:56,600 That's what Horace wants. 409 00:26:56,940 --> 00:26:58,400 And he can have it. 410 00:26:58,740 --> 00:27:03,680 Every week. But he may never get a chance to have my lapé etouffee. 411 00:27:04,000 --> 00:27:06,160 I guarantee he's gonna love it. 412 00:27:06,380 --> 00:27:08,440 Grace, I just... You leave it to me. 413 00:27:08,980 --> 00:27:10,000 I know food. 414 00:28:00,880 --> 00:28:01,880 He will meet the pain. 415 00:28:03,920 --> 00:28:05,340 Cloud dancing always uses it. 416 00:28:08,380 --> 00:28:09,840 I wonder where he is now. 417 00:28:11,300 --> 00:28:13,080 Probably halfway to the Black Hills. 418 00:28:15,440 --> 00:28:17,660 I keep thinking of things I want to say to him. 419 00:28:18,920 --> 00:28:20,120 I know. So do I. 420 00:28:22,800 --> 00:28:24,240 I might never see him again. 421 00:28:52,830 --> 00:28:55,210 Hey, Hank, I've been meaning to talk to you. 422 00:28:55,610 --> 00:28:56,610 About what? 423 00:28:56,850 --> 00:28:58,490 My wedding. I'm inviting you. 424 00:28:59,310 --> 00:29:03,590 Don't ask me to come. But, Hank, you're as close to family as I got here. 425 00:29:03,990 --> 00:29:05,510 I can't do it, Myra. 426 00:29:10,610 --> 00:29:11,610 Myra? 427 00:29:12,910 --> 00:29:14,430 Myra? Look what I found. 428 00:29:14,650 --> 00:29:17,570 When I come down the aisle, I can talk them all around. You'll be walking on a 429 00:29:17,570 --> 00:29:18,429 carpet of flowers. 430 00:29:18,430 --> 00:29:19,430 That's real nice. 431 00:29:21,320 --> 00:29:23,960 If you don't like them, I can... Oh, no, they're fine. 432 00:29:25,680 --> 00:29:26,720 Something troubling you? 433 00:29:27,300 --> 00:29:31,240 Oh, I guess I'm just jittery. I just want everything to be perfect. 434 00:29:31,980 --> 00:29:33,640 I would, too, if I was getting married. 435 00:29:33,980 --> 00:29:35,040 And they will be, Myra. 436 00:29:36,180 --> 00:29:38,660 You like that dress of Miss Dorothy? 437 00:29:39,040 --> 00:29:40,040 Oh, sure. 438 00:29:40,500 --> 00:29:41,500 Why? 439 00:29:41,620 --> 00:29:46,160 Well, it's got such a high neck, and that bit of my body's covering every 440 00:29:46,160 --> 00:29:47,160 Don't you like these? 441 00:29:47,860 --> 00:29:49,620 Well, what do you want to wear? 442 00:29:50,670 --> 00:29:52,890 Look who flew and found this dress in pink. 443 00:29:53,190 --> 00:29:54,190 My favorite color. 444 00:29:54,390 --> 00:29:55,890 It's got this really pretty neckline. 445 00:29:56,110 --> 00:29:57,250 It's not as high. 446 00:29:57,610 --> 00:29:58,609 Then wear that. 447 00:29:58,610 --> 00:30:00,650 I don't want to be rude to Miss Dorothy. 448 00:30:01,070 --> 00:30:03,770 Oh, she won't mind. I know it. I'll talk to you. 449 00:30:06,770 --> 00:30:09,210 Of course she's going to wear this dress. 450 00:30:10,850 --> 00:30:13,310 There's nothing prettier in the whole county. 451 00:30:13,550 --> 00:30:14,950 And I already fixed it. 452 00:30:15,330 --> 00:30:18,530 She doesn't think it's right for her. 453 00:30:18,770 --> 00:30:19,770 Well, she's wrong. 454 00:30:20,170 --> 00:30:22,390 She can't wear nothing pink. It's her wedding day. 455 00:30:28,410 --> 00:30:32,090 I'm afraid Grace already ordered fixings for the dinner. 456 00:30:32,570 --> 00:30:33,830 Dorothy's dress is real pretty. 457 00:30:34,170 --> 00:30:35,670 You can wear the pink on another day. 458 00:30:35,890 --> 00:30:37,710 It's the most important day of my life. 459 00:30:37,970 --> 00:30:41,130 But, Myra, honey, you're going to look beautiful no matter what you wear. 460 00:30:41,530 --> 00:30:42,730 Just go along. 461 00:30:43,370 --> 00:30:44,850 Whose wedding is it anyway? 462 00:30:45,510 --> 00:30:46,910 Ours? Well, so... 463 00:30:47,310 --> 00:30:50,510 Why shouldn't we have it the way we like? I don't want to wear Dorothy's 464 00:30:50,590 --> 00:30:54,690 I want a new one for my new life, and you can't be a rabbit not to mention a 465 00:30:54,690 --> 00:30:57,370 poison soup. But I don't want to cause trouble. 466 00:30:58,570 --> 00:31:03,010 Fine. Now, let's just run off and do it quiet, all by ourselves. No, no, that'd 467 00:31:03,010 --> 00:31:04,130 make it look like we're ashamed. 468 00:31:04,810 --> 00:31:06,690 I want to get married with everybody there. 469 00:31:07,130 --> 00:31:10,330 The whole town's counting on it. They've all been working hard. 470 00:31:11,490 --> 00:31:13,810 Don't you care about how they... Don't you care how about I... 471 00:31:15,500 --> 00:31:16,780 He needs to care about how I feel. 472 00:31:17,400 --> 00:31:19,260 Maybe we ought to just call the whole thing off. 473 00:31:42,880 --> 00:31:44,680 Sully? This pain. 474 00:31:45,840 --> 00:31:46,840 I can't sleep. 475 00:31:47,340 --> 00:31:49,000 I never felt nothing like this. 476 00:31:50,700 --> 00:31:52,120 I wish I knew what to do. 477 00:31:53,940 --> 00:31:55,080 Mark T. isn't working. 478 00:31:57,300 --> 00:31:59,220 What would a cloud dancing do if he were here? 479 00:31:59,560 --> 00:32:00,560 It's just that he's not. 480 00:32:02,200 --> 00:32:03,300 I don't know what he'd say. 481 00:32:05,400 --> 00:32:06,400 What's that? 482 00:32:07,420 --> 00:32:09,060 He'd say that something's out of balance. 483 00:32:10,740 --> 00:32:12,300 We have to treat the whole person. 484 00:32:15,340 --> 00:32:17,160 He always starts a healing with a sweat latch. 485 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Can you sit up? 486 00:33:04,300 --> 00:33:08,020 Come on. 487 00:33:14,180 --> 00:33:20,580 We ask you, Grandfather, for your help and guidance 488 00:33:20,580 --> 00:33:22,220 in this healing. 489 00:33:32,300 --> 00:33:33,300 Thank you. 490 00:36:44,580 --> 00:36:45,640 Michaela! Where'd you go? 491 00:36:46,160 --> 00:36:47,160 I've been right here. 492 00:36:49,480 --> 00:36:50,480 It's really you? 493 00:36:51,800 --> 00:36:52,800 You're not leaving? 494 00:36:53,320 --> 00:36:54,320 No. 495 00:36:55,360 --> 00:36:56,360 I don't want to leave. 496 00:36:58,340 --> 00:36:59,540 I want to be with you. 497 00:37:01,240 --> 00:37:02,500 I need to be with you. 498 00:37:06,570 --> 00:37:10,010 Will love you all my days Will 499 00:37:10,010 --> 00:37:14,990 you marry me 500 00:37:14,990 --> 00:37:32,430 Everyone 501 00:37:32,430 --> 00:37:33,630 come sit down 502 00:37:35,500 --> 00:37:37,260 Sully and I have something we want to tell you. 503 00:37:42,700 --> 00:37:46,820 It's, uh... Something I want to ask you for. 504 00:37:51,040 --> 00:37:53,660 I want to ask for your permission to marry your mom. 505 00:37:58,840 --> 00:37:59,840 I accept. 506 00:38:00,660 --> 00:38:02,900 Congratulations. It's about time you did this. 507 00:38:03,560 --> 00:38:04,580 We were going to live. 508 00:38:07,720 --> 00:38:09,160 We haven't discussed that yet. 509 00:38:09,540 --> 00:38:10,880 I'd like to build a new play set. 510 00:38:11,620 --> 00:38:12,620 When's the wedding? 511 00:38:12,800 --> 00:38:16,280 We haven't discussed that either. You could have a double wedding with Horace 512 00:38:16,280 --> 00:38:17,118 and Myra. 513 00:38:17,120 --> 00:38:20,560 I think that's a little too soon. And we don't want to overshadow Horace and 514 00:38:20,560 --> 00:38:21,560 Myra. It's their moment. 515 00:38:22,340 --> 00:38:25,580 In fact, let's not tell anybody about it until our wedding's over. 516 00:38:25,780 --> 00:38:27,100 Oh, can I tell Mr. Bray? 517 00:38:27,440 --> 00:38:28,840 You don't tell no one. 518 00:38:29,100 --> 00:38:30,100 It's a secret. 519 00:38:30,200 --> 00:38:31,200 Promise? 520 00:38:31,940 --> 00:38:33,580 If I have to. All right. 521 00:38:43,760 --> 00:38:44,760 There you are. 522 00:38:47,300 --> 00:38:48,640 I need to send a wire. 523 00:38:50,120 --> 00:38:51,220 Oh, is something wrong? 524 00:38:51,460 --> 00:38:52,460 No. 525 00:38:52,980 --> 00:38:54,180 You don't look yourself. 526 00:38:55,920 --> 00:38:58,860 Well, it's the wedding. 527 00:38:59,880 --> 00:39:03,320 Myra don't want to wear that dress, but Dorothy's insisting. 528 00:39:03,780 --> 00:39:05,240 Everyone's fussing and fighting. 529 00:39:06,240 --> 00:39:10,680 Well, Myra wants to call it off. She doesn't mean that. I say we go along 530 00:39:10,680 --> 00:39:13,020 things, but Myra's being awful stubborn. 531 00:39:14,060 --> 00:39:16,060 Of course, this often happens before a wedding. 532 00:39:16,820 --> 00:39:19,500 People get nervous and things get out of hand. 533 00:39:20,320 --> 00:39:23,180 But it doesn't really matter what you wear or what you eat. 534 00:39:23,840 --> 00:39:25,340 The wedding is just one day. 535 00:39:25,940 --> 00:39:28,200 And you're going to be together for the rest of your lives. 536 00:39:29,300 --> 00:39:30,300 That's true. 537 00:39:30,820 --> 00:39:32,640 What matters is you love each other. 538 00:39:34,220 --> 00:39:35,920 I've got to go find her. Oh, wait. 539 00:39:36,520 --> 00:39:39,080 I almost forgot. I need to send this to my mother in Boston. 540 00:39:40,760 --> 00:39:42,700 Oh, my gosh. You're getting engaged? 541 00:39:43,750 --> 00:39:45,350 Please, no one knows. It's a secret. 542 00:39:46,150 --> 00:39:47,210 You can count on me. 543 00:39:47,570 --> 00:39:48,570 I took the dough. 544 00:39:57,950 --> 00:39:58,950 This ain't easy. 545 00:39:59,770 --> 00:40:00,950 What if I drop the ring? 546 00:40:01,950 --> 00:40:02,950 Don't. 547 00:40:03,150 --> 00:40:07,030 Oh, Myra said to tell you that she's got something old, Dorothy's dress, and 548 00:40:07,030 --> 00:40:10,130 something new, her shoes, but she needs something borrowed. 549 00:40:10,590 --> 00:40:11,590 I'll find something. 550 00:40:12,580 --> 00:40:14,080 There, you can take those off now. 551 00:40:14,440 --> 00:40:15,700 Why's she got to borrow something? 552 00:40:16,820 --> 00:40:17,820 Good luck. 553 00:40:19,160 --> 00:40:23,060 I think I have a lace handkerchief here somewhere. 554 00:40:54,830 --> 00:40:55,749 Dr. Quinn. 555 00:40:55,750 --> 00:40:56,750 Sully. 556 00:40:59,070 --> 00:41:00,070 I'll be leaving today. 557 00:41:00,370 --> 00:41:03,330 And I wanted to thank you all for your help and kindness. Well, why are you 558 00:41:03,330 --> 00:41:04,330 going to go now? 559 00:41:04,550 --> 00:41:07,210 I finished what I came to do. We never shut off the glacier. 560 00:41:08,030 --> 00:41:10,590 Next time I pass through here, we'll do that. 561 00:41:12,810 --> 00:41:13,810 Dr. Quinn. 562 00:41:14,030 --> 00:41:15,030 Goodbye, Andrew. 563 00:41:16,790 --> 00:41:18,870 Sully. Andrew, what's your hurry? 564 00:41:19,190 --> 00:41:20,830 Can't leave now. There's a wedding going on. 565 00:41:21,270 --> 00:41:22,270 I'm already back. 566 00:41:23,240 --> 00:41:25,740 Great blue heron nesting down by the creek I wanted to show you tomorrow. 567 00:41:27,420 --> 00:41:33,560 I... Well, I suppose I could stay one more day. 568 00:41:34,420 --> 00:41:35,420 Good. 569 00:42:51,530 --> 00:42:56,510 Dearly beloved, we're gathered here today to join this man and this woman in 570 00:42:56,510 --> 00:42:57,510 holy matrimony. 571 00:43:14,790 --> 00:43:18,890 And in accordance with the purposes for which it was instituted by God. 572 00:43:19,500 --> 00:43:23,600 If any one of you can show just cause why these two should not lawfully be 573 00:43:23,820 --> 00:43:25,180 speak now. 574 00:43:57,100 --> 00:43:58,200 or forever hold your peace. 575 00:43:59,880 --> 00:44:03,820 By the power vested in me, I now pronounce you husband and wife. 576 00:44:40,780 --> 00:44:42,780 You are the best cook in the whole world. 577 00:44:43,120 --> 00:44:46,720 Well, uh, what would you like? Uh, lapin, as you say. 578 00:44:47,480 --> 00:44:49,040 Or meatloaf extraordinaire. 579 00:44:50,100 --> 00:44:51,100 Rabbit. 580 00:44:51,360 --> 00:44:53,020 Meatloaf. Meatloaf. 581 00:44:53,960 --> 00:44:57,380 And more punch for everyone. 582 00:45:03,620 --> 00:45:05,320 What do you think of our town? 583 00:45:05,900 --> 00:45:06,900 It's wonderful. 584 00:45:07,720 --> 00:45:10,200 Oh, it's not the destiny you were raised for, I imagine. 585 00:45:11,500 --> 00:45:13,860 No, but it is home. 586 00:45:14,360 --> 00:45:15,440 And it suits you. 587 00:45:20,220 --> 00:45:21,500 Speech! Speech! 588 00:45:21,740 --> 00:45:22,800 Speech! Speech! 589 00:45:23,240 --> 00:45:24,240 Speech! 590 00:45:25,660 --> 00:45:31,380 This is the happiest day of my life. 591 00:45:32,300 --> 00:45:37,680 And I hope every one of you will find your true love and be as happy as we 592 00:45:40,440 --> 00:45:43,900 And I hope we come back here for a lot more weddings. 593 00:45:44,300 --> 00:45:45,980 I know there's a few coming up. 594 00:45:47,000 --> 00:45:48,200 Matthew and Ingrid. 595 00:45:51,240 --> 00:45:54,600 And Dr. Mike and Sully. 596 00:45:56,100 --> 00:45:57,120 Oh, my gosh. 597 00:45:57,360 --> 00:45:59,300 I wasn't supposed to say anything. 598 00:45:59,900 --> 00:46:00,900 It's a secret. 599 00:46:04,300 --> 00:46:05,300 Really getting more? 600 00:46:06,100 --> 00:46:07,120 Is it true? 601 00:46:08,200 --> 00:46:09,200 It's true. 602 00:46:09,400 --> 00:46:10,760 Oh, congratulations. 603 00:46:15,120 --> 00:46:18,960 This calls for a toast. 604 00:46:21,920 --> 00:46:27,120 May your love be like a red, red rose that's newly sprung in June. 605 00:46:27,460 --> 00:46:28,460 To love. 606 00:46:29,000 --> 00:46:32,220 To Michaela and Sonny. Here's to all the newlyweds. 607 00:47:07,950 --> 00:47:08,950 Of course I am. 608 00:47:11,330 --> 00:47:12,330 David. 609 00:47:16,690 --> 00:47:17,690 You're mistaken. 610 00:47:17,790 --> 00:47:19,530 I'm Andrew Strauss from Philadelphia. 611 00:47:19,930 --> 00:47:20,930 No. 612 00:47:21,410 --> 00:47:22,470 I'm not mistaken. 613 00:47:23,530 --> 00:47:25,610 Your face has changed and your voice. 614 00:47:28,630 --> 00:47:32,610 I remember these hands. I watched them for so many hours in surgery. 615 00:47:33,050 --> 00:47:34,210 Would you like to see my papers? 616 00:47:34,530 --> 00:47:36,430 That's why you knew about the lead maker. 617 00:47:37,100 --> 00:47:40,720 You're always so brilliant at diagnosing. It was a guess. A mere 618 00:47:41,240 --> 00:47:44,920 I'm flattered that I remind you of someone you admired, but... The toast. 619 00:47:45,840 --> 00:47:48,560 The toast you just made. It was the same toast that you made at our engagement 620 00:47:48,560 --> 00:47:49,560 party. 621 00:47:50,040 --> 00:47:52,140 We were in the ballroom of your parents' house. 622 00:47:53,000 --> 00:47:58,080 My father was standing beside us. You looked into my eyes and you held my hand 623 00:47:58,080 --> 00:48:01,580 and you recited all my love. Robert Burns is often recited at weddings. 624 00:48:01,820 --> 00:48:03,880 Why do you deny it? Because it's not so. 625 00:48:04,560 --> 00:48:06,460 The man you speak of is dead. 626 00:48:12,680 --> 00:48:13,680 Perhaps you're right. 627 00:48:15,680 --> 00:48:16,680 I'm mistaken. 628 00:48:19,100 --> 00:48:21,100 The day that I knew would never lie to me. 629 00:48:25,420 --> 00:48:26,420 Michaela. 630 00:49:16,360 --> 00:49:17,360 Must be a terrible shock. 631 00:49:20,600 --> 00:49:21,600 David. 632 00:49:23,560 --> 00:49:26,420 You know how many times I prayed that I would see you again? 633 00:49:27,060 --> 00:49:28,360 Wrote me so many letters. 634 00:49:29,300 --> 00:49:32,220 I didn't get any. Never sent them. 635 00:49:32,540 --> 00:49:33,540 But why? 636 00:49:36,260 --> 00:49:37,260 I'll tell you everything. 637 00:49:37,740 --> 00:49:38,740 In time. 638 00:49:41,300 --> 00:49:42,440 But where have you been? 639 00:49:45,290 --> 00:49:46,290 Seven years. 640 00:49:47,470 --> 00:49:49,230 They were told you were killed at Bull Run. 641 00:49:49,930 --> 00:49:50,990 I was left for dead. 642 00:49:52,510 --> 00:49:53,990 I was hit by cannon fire. 643 00:49:54,890 --> 00:49:57,550 My legs, my neck, face. 644 00:49:58,890 --> 00:50:01,070 Some pharmacist took me in and nursed me. 645 00:50:02,530 --> 00:50:04,990 But then I was captured and taken down to Andersonville. 646 00:50:05,950 --> 00:50:09,370 Oh, my God, Andersonville. I don't want to talk about that now. 647 00:50:11,870 --> 00:50:13,150 Let me look at you. 648 00:50:21,100 --> 00:50:22,780 I was barely conscious. 649 00:50:24,340 --> 00:50:29,120 And when I did begin to recover my senses, I was sure I'd never walk again. 650 00:50:30,140 --> 00:50:33,380 I was half blind, crippled, couldn't speak. 651 00:50:34,500 --> 00:50:35,940 I'd known I would have come. 652 00:50:37,920 --> 00:50:40,300 I learned that I'd been reported dead. 653 00:50:41,600 --> 00:50:45,180 You, my family, everyone had been notified. 654 00:50:46,300 --> 00:50:48,540 You'd already buried what you thought were my remains. 655 00:50:50,120 --> 00:50:53,280 And I decided it was better to spare you. 656 00:50:53,880 --> 00:50:54,880 Spare me? 657 00:50:56,080 --> 00:50:57,420 You were young and beautiful. 658 00:50:58,580 --> 00:51:01,020 I didn't want you saddled with a helpless invalid. 659 00:51:03,300 --> 00:51:05,060 I wanted to spare you pain. 660 00:51:09,360 --> 00:51:11,080 I stood by your grave. 661 00:51:13,100 --> 00:51:16,000 And I felt such emptiness, I wanted to die with you. 662 00:51:17,770 --> 00:51:20,890 I can't imagine how I suffered thinking I'd never see you again. 663 00:51:21,650 --> 00:51:23,370 But I knew that pain would pass. 664 00:51:25,110 --> 00:51:26,110 Never did. 665 00:51:26,810 --> 00:51:29,230 You deserve to go on with your life, Michaela. 666 00:51:30,090 --> 00:51:31,090 And you have. 667 00:51:32,010 --> 00:51:33,050 It's a good life. 668 00:51:33,330 --> 00:51:34,490 Then why did you come back now? 669 00:51:40,010 --> 00:51:41,010 Because... 670 00:51:47,080 --> 00:51:48,080 Things changed. 671 00:51:50,240 --> 00:51:54,520 After a few years, the feeling came back to my legs. 672 00:51:55,420 --> 00:51:57,780 I learned to walk again. I learned to speak again. 673 00:51:58,680 --> 00:52:02,120 Much to my surprise, I wasn't a cripple anymore. 674 00:52:04,500 --> 00:52:09,420 And I thought... I thought... 675 00:52:09,420 --> 00:52:13,020 What did you think? 676 00:52:15,440 --> 00:52:17,120 I could never stop thinking about you. 677 00:52:20,700 --> 00:52:21,880 I know I made a mistake. 678 00:52:22,940 --> 00:52:23,980 A grievous one. 679 00:52:24,960 --> 00:52:26,360 That's partly why I came here. 680 00:52:28,600 --> 00:52:30,340 Why did you pretend to be someone else? 681 00:52:30,640 --> 00:52:31,860 I didn't want to intrude. 682 00:52:32,560 --> 00:52:33,580 If you were happy. 683 00:52:34,700 --> 00:52:37,860 Michaela, please believe me. What I did, I did from love. 684 00:52:39,820 --> 00:52:41,840 And I'm sorry for the injury I caused you. 685 00:52:42,640 --> 00:52:43,820 And I ask your forgiveness. 686 00:52:44,780 --> 00:52:46,360 If you could ever find it in your heart. 687 00:52:52,880 --> 00:52:55,120 You're alive. 688 00:52:56,880 --> 00:52:58,340 And that's all that matters. 689 00:53:33,420 --> 00:53:34,420 Well, 690 00:53:34,820 --> 00:53:35,820 it's a custom. 691 00:53:36,920 --> 00:53:41,320 People play a joke on the wedding couple, and it's not a very kind one. 692 00:53:41,580 --> 00:53:42,580 Well, I'm staying. 693 00:53:43,080 --> 00:53:44,620 I'd rather you come along with us now. 694 00:53:45,280 --> 00:53:47,820 Well, I can get back on my own. Matthew, please, come along. 695 00:54:11,500 --> 00:54:12,640 Something in that punch. 696 00:54:12,900 --> 00:54:13,900 Russ, are you all right? 697 00:54:15,260 --> 00:54:16,260 All right? 698 00:54:17,020 --> 00:54:18,020 Yeah. 699 00:54:18,440 --> 00:54:19,700 Can I help you? 700 00:54:22,060 --> 00:54:23,060 No. 701 00:54:23,800 --> 00:54:24,800 I'm all right. 702 00:55:06,800 --> 00:55:07,698 Coming out? 703 00:55:07,700 --> 00:55:08,700 I miss you. 704 00:55:09,380 --> 00:55:10,580 I'll be out in a minute. 705 00:55:23,400 --> 00:55:24,400 Hey, there. 706 00:55:25,880 --> 00:55:26,880 You comfortable? 707 00:55:28,120 --> 00:55:29,140 Want some water? 708 00:55:29,620 --> 00:55:30,980 No, thanks. I'm fine. 709 00:55:33,540 --> 00:55:34,720 I like your hat. 710 00:55:37,670 --> 00:55:39,190 Thanks. My ma knit it. 711 00:55:39,870 --> 00:55:41,570 Said it keeps off the chill. 712 00:55:42,230 --> 00:55:43,430 I heard that's true. 713 00:55:47,270 --> 00:55:48,270 Feeling sleepy? 714 00:55:48,590 --> 00:55:49,590 No. 715 00:55:52,610 --> 00:55:53,610 Ain't you cold? 716 00:55:55,970 --> 00:55:57,830 A little. You want to come sit by me? 717 00:55:58,470 --> 00:56:04,210 I... I think we ought to say our prayers. 718 00:56:07,299 --> 00:56:08,360 Prayers? All right. 719 00:56:17,320 --> 00:56:20,080 Thank you, Lord, for giving us our wedding day. 720 00:56:21,360 --> 00:56:22,780 It was worth all the waiting. 721 00:56:24,180 --> 00:56:29,120 And I pray you'll help me to be a good husband and let me always love and take 722 00:56:29,120 --> 00:56:33,320 care of... my wife. 723 00:56:34,420 --> 00:56:35,420 Amen. 724 00:56:37,040 --> 00:56:38,080 You're my wife now? 725 00:56:38,900 --> 00:56:39,900 I am. 726 00:56:44,320 --> 00:56:45,320 Come to sleep. 727 00:56:46,360 --> 00:56:47,460 Don't be nervous. 728 00:56:48,200 --> 00:56:54,560 Wait. It's just that... I ain't never done this. 729 00:56:54,900 --> 00:56:56,780 Oh, don't worry. I've had plenty of fellas. 730 00:56:58,320 --> 00:57:01,520 I mean that there ain't nothing to fret about. 731 00:57:03,060 --> 00:57:04,760 I don't want to disappoint you. 732 00:57:06,320 --> 00:57:08,100 You could never disappoint me. 733 00:57:08,920 --> 00:57:10,100 I love you. 734 00:57:11,080 --> 00:57:13,500 And I'm going to love you for the rest of my days. 735 00:58:28,810 --> 00:58:31,290 Something about extraordinary things happened. I know. 736 00:58:32,850 --> 00:58:33,850 You know? 737 00:58:36,190 --> 00:58:37,350 I heard you before. 738 00:58:38,110 --> 00:58:40,710 Outside the saloon, you and, uh... David. 739 00:58:41,850 --> 00:58:42,850 Yeah. 740 00:58:44,430 --> 00:58:45,790 Do you want to talk about it? 741 00:58:48,910 --> 00:58:51,310 I hardly know what to say. It's such a shock. 742 00:58:53,390 --> 00:58:54,630 Were you glad to see him? 743 00:58:55,430 --> 00:58:56,430 Glad? 744 00:58:59,790 --> 00:59:02,850 I'm glad. I'm thrilled he's alive. 745 00:59:06,070 --> 00:59:08,410 And I'm upset that he's deceived me all these years. 746 00:59:10,610 --> 00:59:11,610 And I'm frightened. 747 00:59:15,870 --> 00:59:16,990 What are we going to do? 748 00:59:21,250 --> 00:59:22,250 What do you want to do? 749 00:59:30,960 --> 00:59:31,960 I don't get what you're saying. 750 00:59:32,080 --> 00:59:33,260 Andrew is David? 751 00:59:33,500 --> 00:59:34,500 I don't understand. 752 00:59:34,940 --> 00:59:36,680 As I said, David was horribly injured. 753 00:59:37,120 --> 00:59:40,400 His body was so crippled and disfigured that he just didn't want to come home. 754 00:59:40,520 --> 00:59:44,600 So he took on another man's name. So what are we supposed to call him now? 755 00:59:44,600 --> 00:59:45,519 or Andrew? 756 00:59:45,520 --> 00:59:46,880 Who's Andrew Strauss? 757 00:59:47,140 --> 00:59:48,540 He was another prisoner at the camp. 758 00:59:48,880 --> 00:59:52,280 They served together and he died in David's arms. 759 00:59:52,680 --> 00:59:53,720 But what's this all mean? 760 00:59:54,000 --> 00:59:54,899 What about Sully? 761 00:59:54,900 --> 00:59:56,760 Are you and David still engaged? 762 00:59:58,080 --> 01:00:00,300 Technically, I suppose we are. It was never broken off. 763 01:00:00,800 --> 01:00:04,980 If he hadn't died, or said he died, would you have married him? 764 01:00:06,500 --> 01:00:09,440 Well, I'm sure that I would have. So you're going to marry him now? 765 01:00:09,940 --> 01:00:10,940 Will he be our pa? 766 01:00:11,120 --> 01:00:11,999 Our pa? 767 01:00:12,000 --> 01:00:15,360 Dr. Mike, if you want me to get your ring back... Oh, no, wait a minute. I 768 01:00:15,360 --> 01:00:16,820 it to you. It belongs to you and Ingrid. 769 01:00:17,080 --> 01:00:18,320 I thought you and Sully were engaged. 770 01:00:18,720 --> 01:00:19,720 We are. 771 01:00:19,860 --> 01:00:22,540 So you're engaged to two men? 772 01:00:39,760 --> 01:00:40,800 I can't believe it, Joe. 773 01:00:41,500 --> 01:00:42,500 I know. 774 01:00:42,680 --> 01:00:43,960 I didn't sleep at all. 775 01:00:44,500 --> 01:00:46,520 Children have been asking all sorts of questions. 776 01:00:48,580 --> 01:00:51,500 Michaela, I never meant to disturb your life here. 777 01:00:52,180 --> 01:00:57,280 Once I saw how happily settled you were. With the practice, family, and fiancé, 778 01:00:57,360 --> 01:01:02,500 I packed my things to leave. I'm very glad that you didn't. I think it's best 779 01:01:02,500 --> 01:01:03,500 I do leave now. 780 01:01:03,680 --> 01:01:05,060 How can you suggest that? 781 01:01:06,920 --> 01:01:09,520 I'm afraid my presence here will only cause greater harm. 782 01:01:09,740 --> 01:01:11,480 Why don't you let me decide that, please? 783 01:01:11,900 --> 01:01:12,900 Kayla. 784 01:01:13,480 --> 01:01:17,240 You can't show up after seven years of being thought dead and then just walk 785 01:01:17,240 --> 01:01:18,238 again. 786 01:01:18,240 --> 01:01:22,800 So many things I want to know. So many things I want to tell you. 787 01:01:24,700 --> 01:01:27,920 Please, just stay a while longer. 788 01:01:29,400 --> 01:01:30,680 I think you owe me that. 789 01:01:34,660 --> 01:01:37,060 Engaged to two men? Did you hear that? 790 01:01:37,380 --> 01:01:39,660 Dr. Mike's a, what do you call it, a bigamist. 791 01:01:39,860 --> 01:01:42,400 No, Jake, that's when you're married to two people. 792 01:01:42,620 --> 01:01:43,740 So, what's she gonna do? 793 01:01:44,260 --> 01:01:45,218 There's no saying. 794 01:01:45,220 --> 01:01:46,280 I don't think she knows. 795 01:01:46,520 --> 01:01:48,880 Well, this fella Andrew... David! 796 01:01:49,100 --> 01:01:52,280 Whatever, he was engaged to her first, so he's got the prior claim. 797 01:01:52,600 --> 01:01:55,480 Oh, that was seven years ago. I say it's expired. 798 01:01:55,880 --> 01:01:58,940 He let her think he was dead. That's the same as breaking it off. I think she's 799 01:01:58,940 --> 01:01:59,819 a free woman. 800 01:01:59,820 --> 01:02:02,880 Besides, she loves Sully. Yeah, but she loved this David, too. 801 01:02:03,450 --> 01:02:04,450 He probably still does. 802 01:02:04,650 --> 01:02:08,790 He would change in seven years. No telling what the war did to him, either. 803 01:02:08,790 --> 01:02:11,310 what it did to my son. What's Sully say about this? 804 01:02:11,770 --> 01:02:15,690 If it were me, I'd run that flower -picking jackass right out of town. But 805 01:02:15,690 --> 01:02:16,950 promise is a promise. 806 01:02:17,310 --> 01:02:19,970 Why, he was off risking his life for his country. 807 01:02:20,230 --> 01:02:21,410 A woman ought to wait. 808 01:02:21,690 --> 01:02:24,010 Even if he's dead? But he ain't. Stop it. 809 01:02:24,430 --> 01:02:25,770 This ain't none of your business. 810 01:02:26,730 --> 01:02:28,130 Don't work it out among them. 811 01:02:28,350 --> 01:02:29,350 Leave him be. 812 01:02:37,160 --> 01:02:39,480 Give her quinine for the fever. She'll be better in a few days. 813 01:02:39,940 --> 01:02:41,240 Oh, and tell her not to scratch. 814 01:02:42,940 --> 01:02:44,780 I'm real grateful to you for stopping by. 815 01:02:45,120 --> 01:02:48,940 We ain't got no money right now, but will you take a side of mutton? 816 01:02:49,840 --> 01:02:50,840 That'll be fine. 817 01:02:51,120 --> 01:02:52,600 I'll have Matthew come and pick it up. 818 01:03:01,200 --> 01:03:02,420 Don't you miss practicing medicine? 819 01:03:03,140 --> 01:03:04,140 No. 820 01:03:04,520 --> 01:03:06,300 I couldn't go back to it after the war. 821 01:03:06,840 --> 01:03:08,720 After Andersonville. Why not? 822 01:03:10,160 --> 01:03:11,600 Couldn't bear to see more suffering. 823 01:03:11,940 --> 01:03:12,940 Seen enough. 824 01:03:14,280 --> 01:03:15,840 You had such talent there. 825 01:03:16,980 --> 01:03:18,860 My talents were useless in that camp. 826 01:03:20,220 --> 01:03:22,580 One out of every three prisoners that came there died. 827 01:03:23,340 --> 01:03:25,380 I was powerless to do anything about it. 828 01:03:25,740 --> 01:03:27,260 That was an extreme situation. 829 01:03:27,880 --> 01:03:30,320 I was sickened by what humans could do to humans. 830 01:03:31,380 --> 01:03:32,720 It wasn't just the enemy. 831 01:03:33,320 --> 01:03:34,440 Our own men. 832 01:03:35,720 --> 01:03:37,640 Beat. killed for a shoelace. 833 01:03:39,560 --> 01:03:40,880 So I retreated. 834 01:03:41,640 --> 01:03:43,100 I went to the mountains. 835 01:03:43,920 --> 01:03:44,920 The nature. 836 01:03:46,040 --> 01:03:48,760 Things in nature are fair and clean. 837 01:03:50,740 --> 01:03:52,860 Animals only kill what they need to survive. 838 01:03:53,340 --> 01:03:56,540 They don't kill for sport or principle. 839 01:03:59,140 --> 01:04:02,040 You, Michaela, are you happy? 840 01:04:04,400 --> 01:04:05,820 About many things, yes. 841 01:04:19,340 --> 01:04:20,340 Horace! 842 01:04:20,820 --> 01:04:22,380 How's the groom doing today? 843 01:04:22,600 --> 01:04:23,600 Change man, are you? 844 01:04:24,020 --> 01:04:27,720 I'm busy right now. Would you like a serenade? Because we can come back again 845 01:04:27,720 --> 01:04:29,480 tonight. Don't you dare. 846 01:04:29,780 --> 01:04:31,980 Now, Horace, I didn't mean any harm by it. 847 01:04:32,810 --> 01:04:35,830 It's just a custom for having fun at the newlyweds. 848 01:04:36,290 --> 01:04:38,070 It couldn't have come at a worse time. 849 01:04:38,550 --> 01:04:40,130 We'd just finished praying. 850 01:04:40,570 --> 01:04:42,610 Praying? I applaud that. 851 01:04:43,030 --> 01:04:46,710 We were starting to feel all nice and loving. 852 01:04:47,210 --> 01:04:49,310 Then that noise started up. 853 01:04:50,270 --> 01:04:51,750 Well, it wasn't funny. 854 01:04:51,990 --> 01:04:53,430 That plum lost the mood. 855 01:04:53,650 --> 01:04:54,650 You'll get it again. 856 01:04:57,410 --> 01:04:59,890 You ever lose the mood? 857 01:05:00,230 --> 01:05:01,230 Me? 858 01:05:01,550 --> 01:05:03,680 Never. I never did either. 859 01:05:04,540 --> 01:05:06,120 Horace, if I could have a word with you. 860 01:05:06,460 --> 01:05:08,020 Some business we need to attend to. 861 01:05:11,660 --> 01:05:12,980 I just want to tell you. 862 01:05:15,280 --> 01:05:17,880 All men lose their mood sometimes. 863 01:05:18,600 --> 01:05:19,980 Really? Yeah. 864 01:05:20,380 --> 01:05:23,140 Some just, uh, they don't let on about it. 865 01:05:23,500 --> 01:05:24,980 So what do I do? 866 01:05:25,620 --> 01:05:27,500 Don't think about it so much, Horace. 867 01:05:28,320 --> 01:05:31,860 The next time that the mood is there, now let me give you some advice. 868 01:05:32,690 --> 01:05:33,690 Don't wait. 869 01:05:33,950 --> 01:05:34,950 Act. 870 01:05:36,410 --> 01:05:37,410 Thank you, Reverend. 871 01:05:37,470 --> 01:05:38,470 You're welcome, Morris. 872 01:05:56,470 --> 01:05:57,870 So what do you like to do, Brian? 873 01:05:59,930 --> 01:06:00,930 I don't know. 874 01:06:01,070 --> 01:06:02,070 You like fishing. 875 01:06:03,440 --> 01:06:04,440 With worms? 876 01:06:05,340 --> 01:06:07,100 I can find them. Good. 877 01:06:07,340 --> 01:06:08,460 Maybe I can help you there. 878 01:06:09,080 --> 01:06:10,760 I spend a lot of time watching worms. 879 01:06:12,060 --> 01:06:13,060 Sounds boring. 880 01:06:14,080 --> 01:06:15,280 Actually, it's quite interesting. 881 01:06:16,080 --> 01:06:17,960 Worms keep the ground airy and fertile. 882 01:06:18,380 --> 01:06:23,000 And did you know, every inch of the Earth's surface is passed through the 883 01:06:23,000 --> 01:06:24,000 of a worm? 884 01:06:24,640 --> 01:06:25,640 Never thought about it. 885 01:06:29,160 --> 01:06:30,160 Sully! 886 01:06:30,620 --> 01:06:32,080 I hope I'm not interrupting. 887 01:06:32,810 --> 01:06:34,430 Not at all. Would you like some supper? 888 01:06:34,950 --> 01:06:35,970 Please, join us. 889 01:06:36,290 --> 01:06:37,290 You've got to move. 890 01:06:37,450 --> 01:06:38,450 That's Sully's seat. 891 01:06:39,290 --> 01:06:40,290 Brian, that's rude. 892 01:06:40,650 --> 01:06:41,650 But it is. 893 01:06:42,750 --> 01:06:44,110 Don't bother. I ain't hungry. 894 01:06:44,710 --> 01:06:46,230 Please, Sully, I'd like you to stay. 895 01:06:46,570 --> 01:06:47,570 So would the children. 896 01:06:48,550 --> 01:06:49,910 They can speak for themselves. 897 01:06:51,290 --> 01:06:52,290 Sorry. 898 01:06:52,530 --> 01:06:54,450 There's no reason we can't be civil. Civil? 899 01:06:55,270 --> 01:06:58,610 You lied to me, Andrew. You lied to all of us. You call that being civil? 900 01:06:58,950 --> 01:07:01,710 I regret that, but I had... You had any honor. 901 01:07:02,379 --> 01:07:05,140 You would have told us who you were from the start instead of letting us take 902 01:07:05,140 --> 01:07:06,740 you in like a friend while you were prying. 903 01:07:06,940 --> 01:07:10,800 I did what I thought was best. Now, I know you're angry, but I have as much 904 01:07:10,800 --> 01:07:13,700 right to be here as you, and I'm a killer, and I... Iron enough! 905 01:07:16,520 --> 01:07:17,520 Solly, don't go. 906 01:07:17,600 --> 01:07:21,460 Wait. Take your chance. No! Take it easy! Stop it! Take it easy! 907 01:07:22,120 --> 01:07:23,120 Wait! 908 01:07:23,680 --> 01:07:24,680 Take it easy! 909 01:07:24,980 --> 01:07:25,980 All right? 910 01:07:29,700 --> 01:07:30,700 Kill. 911 01:07:31,600 --> 01:07:33,200 I told you I didn't want to cause you more pain. 912 01:07:34,240 --> 01:07:36,640 But I find that my feelings for you are as strong as ever. 913 01:07:38,140 --> 01:07:41,420 If you can tell me you have no feelings for me now, I'll leave tomorrow. 914 01:08:04,360 --> 01:08:05,360 It's all been thought, doesn't it? 915 01:08:07,060 --> 01:08:09,320 I need time to think. We all need time to think. 916 01:08:09,920 --> 01:08:10,920 About what? 917 01:08:12,100 --> 01:08:13,280 Our engagement's off. 918 01:08:13,720 --> 01:08:14,800 I didn't say that. 919 01:08:15,800 --> 01:08:16,800 Yeah, you did. 920 01:08:17,660 --> 01:08:18,660 Just now. 921 01:08:37,920 --> 01:08:40,500 Got to be so unsettling for you. It is. 922 01:08:41,380 --> 01:08:45,600 Some folks envy you having two men wanting to marry you. But I know what 923 01:08:45,600 --> 01:08:46,660 like to be caught in the middle. 924 01:08:47,740 --> 01:08:49,040 You've got no peace. 925 01:08:50,319 --> 01:08:51,899 And yet I used to wish for this. 926 01:08:53,500 --> 01:08:58,000 It was always on my mind. What if David hadn't died? 927 01:08:59,240 --> 01:09:01,140 Are you sure it's him you're wishing for? 928 01:09:02,020 --> 01:09:03,020 What do you mean? 929 01:09:04,760 --> 01:09:06,680 Sometimes the mind plays tricks on you. 930 01:09:07,529 --> 01:09:11,790 You remember all the good things. And the rough spots sort of fade away. 931 01:09:12,950 --> 01:09:15,270 Until it's not the person anymore. 932 01:09:16,410 --> 01:09:18,470 It's just this rosy memory. 933 01:09:20,010 --> 01:09:21,550 He was my first love. 934 01:09:23,470 --> 01:09:24,910 First man I ever kissed. 935 01:09:27,149 --> 01:09:28,810 You never forget the first. 936 01:09:29,510 --> 01:09:31,109 We come from the same world. 937 01:09:32,550 --> 01:09:36,050 When I'm with him, my mind moves more quickly. 938 01:09:37,840 --> 01:09:42,300 There are things we can talk about, things that... things that I could never 939 01:09:42,300 --> 01:09:43,300 share with Sully. 940 01:09:46,260 --> 01:09:51,160 Yet Sully knows me in a... in a way that David never has. 941 01:09:54,480 --> 01:10:00,980 Sully stirs something inside of me, something... something I can hardly put 942 01:10:00,980 --> 01:10:01,980 words. 943 01:10:03,320 --> 01:10:04,320 Does David? 944 01:10:14,990 --> 01:10:15,990 What am I to do? 945 01:10:17,450 --> 01:10:23,810 I guess you just gotta... take some time. 946 01:10:25,530 --> 01:10:27,730 Take some time and then decide. 947 01:10:29,290 --> 01:10:30,470 Don't wait too long. 948 01:10:34,990 --> 01:10:38,870 Good. And the middle row? 949 01:10:40,470 --> 01:10:41,970 Where's Sully? I don't know. 950 01:10:42,210 --> 01:10:43,530 But he promised he'd be here. 951 01:10:44,040 --> 01:10:45,200 You better join your class. 952 01:10:48,580 --> 01:10:49,580 All right. 953 01:10:50,120 --> 01:10:56,080 Welcome to our spring concert. For our first number, we're going to do Sweet 954 01:10:56,080 --> 01:10:57,140 Betsy from Pike. 955 01:10:58,280 --> 01:10:59,280 Ready? 956 01:11:27,400 --> 01:11:29,020 Sorry I never wanted to hurt you. 957 01:11:30,580 --> 01:11:32,100 And it pains me that I have. 958 01:11:34,760 --> 01:11:39,540 I don't want to break things off. I didn't plan... I know you had no say in 959 01:11:39,540 --> 01:11:40,540 showing up. 960 01:11:41,060 --> 01:11:42,840 But you got a say in what's happening now. 961 01:11:43,680 --> 01:11:47,180 I just need time. I think it's time that you let go of the past. 962 01:11:47,460 --> 01:11:48,880 Like you told me to do with Abigail. 963 01:11:49,160 --> 01:11:51,080 But that was different. Abigail was a memory. 964 01:11:51,860 --> 01:11:52,860 So was David. 965 01:12:01,490 --> 01:12:03,510 That man's not the same man he was then. 966 01:12:05,110 --> 01:12:06,110 I know that. 967 01:12:07,510 --> 01:12:09,650 What you and I got is something that's real. 968 01:12:10,970 --> 01:12:12,170 Something that we've been building. 969 01:12:14,070 --> 01:12:15,930 I asked you to marry me. You said yes. 970 01:12:18,350 --> 01:12:23,350 Maybe that scares you. Maybe it makes you want to go back to a time when you 971 01:12:23,350 --> 01:12:24,350 were younger. 972 01:12:25,050 --> 01:12:27,190 Full of dreams, and David was a part of those dreams. 973 01:12:28,170 --> 01:12:29,850 But you're never going to get back what you lost. 974 01:12:33,260 --> 01:12:34,380 You may lose what you got now. 975 01:12:36,400 --> 01:12:37,400 What do you mean? 976 01:12:39,000 --> 01:12:40,620 I got no reason to stay here. 977 01:12:42,180 --> 01:12:43,880 I'd be moving on if it wasn't for you. 978 01:12:51,740 --> 01:12:52,740 Hey, darling. 979 01:12:53,440 --> 01:12:54,980 I brought you some cookies. 980 01:12:55,200 --> 01:12:56,840 Oh, my goodness, that's so sweet. 981 01:12:57,520 --> 01:13:01,320 Where'd you get them? I made them. Grace was showing me how you like them. 982 01:13:01,520 --> 01:13:02,540 Mmm, that's good. 983 01:13:03,870 --> 01:13:06,290 Look, you know what I like even better? 984 01:13:06,530 --> 01:13:08,030 What's that? I'll learn to make it. 985 01:13:08,630 --> 01:13:10,930 Just having you here with me. 986 01:13:12,670 --> 01:13:14,330 I like being married. 987 01:13:36,140 --> 01:13:37,640 It's the middle of the day. It don't matter. 988 01:13:38,000 --> 01:13:39,860 What if a customer comes? 989 01:13:40,120 --> 01:13:41,120 They can wait. 990 01:13:41,980 --> 01:13:46,620 Someone might hear us. I was told when the mood comes, act. 991 01:13:51,780 --> 01:13:56,520 Myra, if you don't want to... No, it ain't that. 992 01:13:57,900 --> 01:13:58,900 What's wrong? 993 01:14:00,380 --> 01:14:02,280 It ain't one of them times, is it? 994 01:14:02,560 --> 01:14:03,560 No. 995 01:14:07,080 --> 01:14:08,840 Never done it like this before. 996 01:14:09,240 --> 01:14:11,740 Well, we can wait till the nighttime then. 997 01:14:12,060 --> 01:14:15,680 What I mean is, it's always been business. 998 01:14:16,920 --> 01:14:20,760 I ain't never done it with someone I love. 999 01:14:21,880 --> 01:14:26,600 So when I, like, get close to me, I'm kind of scary. 1000 01:14:27,840 --> 01:14:28,840 I understand. 1001 01:14:30,360 --> 01:14:32,860 It's kind of the first time for both of us. 1002 01:14:35,280 --> 01:14:36,280 It's all right. 1003 01:14:37,680 --> 01:14:38,680 We'll learn together. 1004 01:15:15,920 --> 01:15:17,940 chloroform. I can't see. 1005 01:15:18,800 --> 01:15:19,800 You're going to be all right. 1006 01:15:20,740 --> 01:15:23,440 I'm going to give you chloroform so we can take care of this without hurting 1007 01:15:23,440 --> 01:15:24,440 you. 1008 01:15:26,060 --> 01:15:27,540 Robert, would you go across the street? 1009 01:15:27,940 --> 01:15:28,940 Find David. 1010 01:15:28,960 --> 01:15:30,220 Please, tell him to come with us. 1011 01:15:33,800 --> 01:15:34,800 I need his help. 1012 01:15:41,120 --> 01:15:42,420 Try to breathe normally. 1013 01:15:43,360 --> 01:15:44,360 Relax. 1014 01:16:14,190 --> 01:16:15,190 Thank you for coming. 1015 01:16:16,230 --> 01:16:18,210 Robert, will you go outside and take Brian with you? 1016 01:16:19,390 --> 01:16:22,770 I'll come out as soon as we've taken care of her. How long will that be? 1017 01:16:23,250 --> 01:16:24,250 Not long. 1018 01:16:29,910 --> 01:16:32,330 There's a piece of glass embedded deep in her cornea. 1019 01:16:33,650 --> 01:16:34,910 I don't think I can pull it out. 1020 01:16:35,950 --> 01:16:37,090 It'll damage the tissues. 1021 01:16:37,710 --> 01:16:38,990 You have to make an incision. 1022 01:16:40,190 --> 01:16:41,350 I've never worked on eyes. 1023 01:16:42,310 --> 01:16:43,530 You don't want to dig or probe. 1024 01:16:44,040 --> 01:16:45,040 Well, you could serve her a nerve. 1025 01:16:45,600 --> 01:16:46,600 Would you do it? 1026 01:16:47,260 --> 01:16:50,520 Kayla, I haven't touched a scalpel in seven years. 1027 01:16:51,040 --> 01:16:53,820 But you've worked with eyes. I wouldn't know how deep to cut. 1028 01:16:54,580 --> 01:16:55,700 I would just be guessing. 1029 01:16:55,980 --> 01:16:56,980 I'm sorry. 1030 01:16:57,160 --> 01:16:58,820 David, please, I know you can do it. 1031 01:16:59,820 --> 01:17:02,080 I'm afraid that I might cause her permanent damage. 1032 01:17:03,060 --> 01:17:04,280 You're the best chance she's got. 1033 01:17:11,440 --> 01:17:12,520 Do you have a cataract knife? 1034 01:17:23,020 --> 01:17:24,020 You clamp the lid open. 1035 01:17:32,060 --> 01:17:33,060 It's deep. 1036 01:17:33,360 --> 01:17:35,460 It's pierced nearly all the way to the vitreous humor. 1037 01:17:37,480 --> 01:17:40,280 I'm going to make a cut above it and then squeeze. 1038 01:17:42,880 --> 01:17:46,540 When you see it begin to rise, use a forceps, the smallest you have. 1039 01:17:57,200 --> 01:17:58,200 It should just slide up. 1040 01:17:59,800 --> 01:18:01,180 It's a little more pressure on the right. 1041 01:18:03,940 --> 01:18:05,340 There. Here it comes. 1042 01:18:07,500 --> 01:18:08,500 Got it. 1043 01:18:10,920 --> 01:18:12,400 Let's just check, see if there's any more. 1044 01:18:16,080 --> 01:18:17,220 I think that's it. 1045 01:18:19,400 --> 01:18:20,400 Good. 1046 01:18:20,940 --> 01:18:23,900 Give it a dab of silver nitrate and we'll cover the eye. 1047 01:18:38,540 --> 01:18:39,540 How is she? 1048 01:18:39,900 --> 01:18:40,900 Very well. 1049 01:18:41,260 --> 01:18:42,920 We were able to remove all the glass. 1050 01:18:43,560 --> 01:18:45,780 She'll need to keep her eye covered until it heals. 1051 01:18:46,460 --> 01:18:48,500 But I don't expect any permanent damage. 1052 01:18:48,860 --> 01:18:49,860 Thank the Lord. 1053 01:18:51,060 --> 01:18:53,700 Thank you. I'm real grateful you was here. 1054 01:18:53,920 --> 01:18:54,920 Glad I could help. 1055 01:19:05,820 --> 01:19:07,560 I owe you an apology, Sully. 1056 01:19:08,490 --> 01:19:09,490 You were right. 1057 01:19:09,850 --> 01:19:11,350 I should have identified myself. 1058 01:19:13,070 --> 01:19:14,470 You were packing up to leave town. 1059 01:19:15,170 --> 01:19:16,450 I was the one who called you back. 1060 01:19:17,190 --> 01:19:18,190 You didn't know? 1061 01:19:27,750 --> 01:19:30,150 I've been asking myself what I would have done in your place. 1062 01:19:32,030 --> 01:19:33,450 I've been blinded and crippled. 1063 01:19:34,470 --> 01:19:35,610 I might have done the same. 1064 01:19:37,420 --> 01:19:38,500 Tried to forget her. 1065 01:19:39,800 --> 01:19:40,800 I walked. 1066 01:19:41,020 --> 01:19:44,000 I walked through the mountains, across the plain. 1067 01:19:44,700 --> 01:19:46,700 Thought I was putting miles between us. 1068 01:19:48,180 --> 01:19:50,360 I only learned by chance she was here. 1069 01:19:51,140 --> 01:19:55,480 When I passed through Pueblo, heard about a lady doctor named Quinn. 1070 01:19:56,060 --> 01:19:57,500 I had to come and see. 1071 01:20:01,000 --> 01:20:02,660 Sorry to plan what the heart's gonna do. 1072 01:20:04,220 --> 01:20:05,580 After my wife died, 1073 01:20:08,200 --> 01:20:09,920 I thought I'd never love anybody again. 1074 01:20:11,880 --> 01:20:13,640 I'd be on my own the rest of my days. 1075 01:20:14,540 --> 01:20:15,800 It was all right with me. 1076 01:20:16,500 --> 01:20:18,340 I thought the same thing myself. 1077 01:20:21,180 --> 01:20:23,280 I never counted on meeting Michaela. 1078 01:20:43,270 --> 01:20:44,630 Something I gotta say to you. 1079 01:20:46,730 --> 01:20:49,890 Please, I know this is terribly hard, and I... Michaela, I love you. 1080 01:20:51,390 --> 01:20:53,090 And I would do anything for you. 1081 01:20:54,270 --> 01:20:55,910 I'd give my life for you, you know that. 1082 01:20:57,450 --> 01:20:58,630 I want to marry you. 1083 01:21:00,890 --> 01:21:04,510 More than that, I want you to be happy. 1084 01:21:07,550 --> 01:21:09,290 So you gotta choose the person... 1085 01:21:10,000 --> 01:21:11,080 It's going to make you happy. 1086 01:21:12,520 --> 01:21:14,060 The person will be best for you. 1087 01:21:17,040 --> 01:21:19,780 Whatever you do, I'll be behind you. 1088 01:21:21,900 --> 01:21:22,900 I'm sorry. 1089 01:21:24,560 --> 01:21:27,120 I just wanted you to know that. 1090 01:21:49,710 --> 01:21:50,710 No serenading. 1091 01:21:51,830 --> 01:21:53,050 No explosions. 1092 01:21:56,610 --> 01:21:58,770 I have a feeling it's going to stay quiet. 1093 01:22:02,710 --> 01:22:04,770 I don't know what happened to my mood. 1094 01:22:07,410 --> 01:22:08,910 Don't worry about it. 1095 01:22:09,290 --> 01:22:11,310 I feel like I'm letting you down. 1096 01:22:14,270 --> 01:22:16,230 Letting you down? Of course not. 1097 01:22:16,950 --> 01:22:19,010 Lots of marriages are... 1098 01:22:20,519 --> 01:22:24,360 Friendship, Mira. That's the most important thing, anyway. Friendship. 1099 01:22:27,620 --> 01:22:30,460 Let's just snuggle. We don't got to do nothing else. 1100 01:22:34,380 --> 01:22:37,760 But... Are you happy, Mira? 1101 01:22:38,100 --> 01:22:40,820 Of course I am. 1102 01:22:42,460 --> 01:22:43,460 Why? 1103 01:22:45,840 --> 01:22:48,640 Because... I get to sleep. 1104 01:22:49,130 --> 01:22:50,150 to you every night. 1105 01:22:51,470 --> 01:22:53,710 Like the boy put back to you every morning. 1106 01:22:55,110 --> 01:22:57,710 For the rest of my life, I got a home with you. 1107 01:23:00,050 --> 01:23:01,730 Right. You do. 1108 01:23:35,770 --> 01:23:37,950 I love you, Myra. 1109 01:23:38,590 --> 01:23:39,870 Oh, Horace. 1110 01:23:40,350 --> 01:23:41,990 I love you, too. 1111 01:23:45,070 --> 01:23:46,070 This way. 1112 01:23:46,310 --> 01:23:47,530 It's not much further. 1113 01:23:51,500 --> 01:23:53,680 Are you all right? Yes, I just lost my footing. 1114 01:23:54,060 --> 01:23:55,060 Can you keep going? 1115 01:23:55,200 --> 01:23:56,200 Yes, of course. 1116 01:23:59,180 --> 01:24:00,180 We're almost there. 1117 01:24:07,660 --> 01:24:10,980 What are they doing? 1118 01:24:11,960 --> 01:24:14,400 The mining company's getting ready to dam up the stream. 1119 01:24:14,820 --> 01:24:15,820 The one north of you? 1120 01:24:15,980 --> 01:24:16,980 Mm -hmm. 1121 01:24:17,000 --> 01:24:20,600 First they'll cut down all the trees, then they'll flood the whole valley. 1122 01:24:21,610 --> 01:24:25,290 They'll wipe out the forest life as far as that distant mountain. 1123 01:24:25,590 --> 01:24:26,590 How can they do that? 1124 01:24:27,230 --> 01:24:28,230 We have a permit. 1125 01:24:28,710 --> 01:24:29,730 No one protests. 1126 01:24:31,130 --> 01:24:34,490 I've just sent a wire to the editor of the Washington Chronicle to see if I can 1127 01:24:34,490 --> 01:24:35,490 publish a report. 1128 01:24:35,790 --> 01:24:37,370 Have you spoken to the mine owners? 1129 01:24:37,670 --> 01:24:38,670 They won't listen. 1130 01:24:39,090 --> 01:24:41,890 They think the land and everything on it are there for man's use. 1131 01:24:42,550 --> 01:24:44,650 If it'll serve him, let him kill it. 1132 01:24:45,190 --> 01:24:47,610 Strip it, drain it, chop it down. 1133 01:24:48,910 --> 01:24:50,630 But the forest can never be replaced. 1134 01:24:51,950 --> 01:24:54,370 Some of these trees are hundreds of years old. 1135 01:24:55,250 --> 01:24:58,950 God saved them from fires, avalanches, floods. 1136 01:24:59,650 --> 01:25:01,430 He can't save them from fools. 1137 01:25:02,650 --> 01:25:03,650 You could, David. 1138 01:25:07,950 --> 01:25:09,990 I'd be up against powerful adversaries. 1139 01:25:11,110 --> 01:25:12,630 Not just the mining company. 1140 01:25:13,330 --> 01:25:16,290 Bank, railroad, timber baron. 1141 01:25:17,990 --> 01:25:19,410 You could help me, Michaela. 1142 01:25:20,620 --> 01:25:23,740 Enough people raise their voices. They can make something happen. 1143 01:25:24,420 --> 01:25:26,160 You saw that, didn't we, with abolition? 1144 01:25:26,780 --> 01:25:30,040 Yes. Remember the speeches we wrote together? 1145 01:25:30,540 --> 01:25:31,540 How can I forget? 1146 01:25:32,640 --> 01:25:34,240 First one, we stayed up all night. 1147 01:25:35,060 --> 01:25:36,740 But what a speech we wrote. 1148 01:25:37,580 --> 01:25:42,760 When we finished, we walked along the Charles and watched the sunrise. 1149 01:25:43,380 --> 01:25:45,360 Flower sellers were just setting out their cars. 1150 01:25:47,680 --> 01:25:48,980 You brought me lilacs. 1151 01:26:05,540 --> 01:26:06,540 You're Kayla. 1152 01:26:07,620 --> 01:26:08,640 I love you. 1153 01:26:11,880 --> 01:26:12,900 And you love me. 1154 01:26:18,840 --> 01:26:24,540 Come on, Brian. You can do this. Come on, Brian. 1155 01:26:25,080 --> 01:26:26,080 That's it. 1156 01:26:26,700 --> 01:26:27,700 Don't let go. 1157 01:26:27,780 --> 01:26:30,640 I got you. You're all right, Brian. Just keep on pedaling. That's it. 1158 01:26:36,810 --> 01:26:37,810 I can do it! 1159 01:26:38,710 --> 01:26:39,710 Ma, look! 1160 01:26:41,550 --> 01:26:42,890 I knew you could. 1161 01:26:43,150 --> 01:26:44,150 So much fun. 1162 01:26:45,490 --> 01:26:46,490 You tricked me. 1163 01:26:46,850 --> 01:26:47,850 Yeah, but it worked, didn't it? 1164 01:26:48,390 --> 01:26:49,750 Now all you gotta do is keep practicing. 1165 01:26:52,050 --> 01:26:53,050 I'll see you tomorrow. 1166 01:26:53,310 --> 01:26:54,310 Interested in for supper? 1167 01:27:14,380 --> 01:27:15,520 How many places should I sit? 1168 01:27:15,940 --> 01:27:16,940 Just four. 1169 01:27:17,980 --> 01:27:18,980 Andrew's not coming? 1170 01:27:19,140 --> 01:27:20,940 You mean David? 1171 01:27:21,780 --> 01:27:22,780 Not tonight. 1172 01:27:23,420 --> 01:27:24,420 Good. 1173 01:27:31,220 --> 01:27:33,140 I know that you're all fond of Kelly. 1174 01:27:34,740 --> 01:27:36,580 And I know that you don't really know David. 1175 01:27:37,760 --> 01:27:41,300 But he's a good man, and I'd like you to give him a chance. 1176 01:27:44,080 --> 01:27:45,080 You think you could do that? 1177 01:27:47,860 --> 01:27:51,000 You feel that that would be disloyal to Sully? 1178 01:27:51,340 --> 01:27:52,340 No. 1179 01:27:53,480 --> 01:27:56,820 Sully told us to be fair, to try and get along with him. 1180 01:27:57,320 --> 01:27:58,520 Really? Yeah. 1181 01:27:59,460 --> 01:28:03,860 He said you got to think about your whole life, not just the next few years. 1182 01:28:04,380 --> 01:28:05,380 When did he say that? 1183 01:28:05,760 --> 01:28:07,820 Just now, when you were away. 1184 01:28:08,360 --> 01:28:11,940 He said we're going to grow up and move away, so you got to do what's best for 1185 01:28:11,940 --> 01:28:12,940 you. 1186 01:28:13,740 --> 01:28:14,740 Sully told you that? 1187 01:28:32,900 --> 01:28:35,820 Kayla, something important has come up. 1188 01:28:36,260 --> 01:28:37,260 Speak with me. 1189 01:28:38,180 --> 01:28:39,180 Let's take a walk. 1190 01:28:39,860 --> 01:28:40,860 All right. 1191 01:28:46,510 --> 01:28:48,150 I just received a reply from the Chronicle. 1192 01:28:48,470 --> 01:28:49,710 They want to run the article. 1193 01:28:49,930 --> 01:28:50,930 Oh, that's wonderful. 1194 01:28:51,710 --> 01:28:53,050 But I must leave for Washington. 1195 01:28:54,290 --> 01:28:56,930 Now, I want to come back here and be with you. 1196 01:28:58,450 --> 01:29:01,890 So you must tell me, do you want me back? 1197 01:29:08,870 --> 01:29:10,250 I know you care for Sully. 1198 01:29:12,830 --> 01:29:14,410 Marriage is a lifetime partnership. 1199 01:29:16,140 --> 01:29:19,060 You and I are meant to be together. 1200 01:29:19,680 --> 01:29:21,840 We can simply carry on what we left off. 1201 01:29:22,120 --> 01:29:23,120 It is not simple. 1202 01:29:24,500 --> 01:29:26,120 So much has happened in the interim. 1203 01:29:27,680 --> 01:29:29,720 I was younger then, without attachments. 1204 01:29:31,140 --> 01:29:32,940 I have children now and responsibilities. 1205 01:29:33,660 --> 01:29:34,820 There'll be our responsibilities. 1206 01:29:37,380 --> 01:29:38,380 Sully? 1207 01:29:40,820 --> 01:29:41,820 Do you love him? 1208 01:29:50,830 --> 01:29:51,830 More than you love me? 1209 01:29:57,390 --> 01:29:58,750 You really want me to stay? 1210 01:30:06,470 --> 01:30:07,790 I'll be leaving tomorrow morning. 1211 01:30:08,150 --> 01:30:09,150 At dawn. 1212 01:30:11,930 --> 01:30:15,750 God bless you, Damon. 1213 01:30:53,000 --> 01:30:54,000 Hello, Sully. 1214 01:30:56,080 --> 01:30:58,860 He brings you out here. 1215 01:31:02,180 --> 01:31:04,380 I want to tell you how much I appreciate what you did. 1216 01:31:09,160 --> 01:31:10,160 What's that? 1217 01:31:12,840 --> 01:31:14,020 Left me free to decide. 1218 01:31:15,300 --> 01:31:16,420 So you must have decided. 1219 01:31:17,300 --> 01:31:18,300 How do you know that? 1220 01:31:20,920 --> 01:31:21,920 I know. 1221 01:31:25,740 --> 01:31:26,740 You love David. 1222 01:31:30,160 --> 01:31:31,520 Yes, I'll always love him. 1223 01:31:33,960 --> 01:31:35,600 That's the past, and you're the present. 1224 01:31:37,400 --> 01:31:38,400 We're the present. 1225 01:31:40,920 --> 01:31:41,920 If you'll have me. 1226 01:31:46,420 --> 01:31:47,420 What are you feeling? 1227 01:31:54,890 --> 01:31:55,890 Like what? 1228 01:32:01,110 --> 01:32:02,130 Will you marry me? 1229 01:32:28,380 --> 01:32:29,380 Thank you. 83271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.