All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S02e27 Return Engagement
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,090 --> 00:00:43,350
Rachel, give us another beer. All right.
2
00:00:49,599 --> 00:00:52,640
Morning. Would you have a room to rent
by chance?
3
00:00:53,200 --> 00:00:54,700
Where'd you ride in from?
4
00:00:54,980 --> 00:00:55,980
Montana.
5
00:00:56,200 --> 00:00:59,580
Looks like it's been a while since you
had a lady.
6
00:00:59,960 --> 00:01:01,340
No, thank you.
7
00:01:01,720 --> 00:01:02,720
Just the room.
8
00:01:03,220 --> 00:01:04,280
May I see it, please?
9
00:01:11,560 --> 00:01:16,540
What brings you to town? I'm collecting
research for a book. Oh, a book.
10
00:01:16,760 --> 00:01:18,060
How about that?
11
00:01:18,380 --> 00:01:21,820
One of them dime novels? I could tell
you plenty of stories.
12
00:01:22,120 --> 00:01:23,880
I'm sure you could, but I don't write
novels.
13
00:01:24,220 --> 00:01:25,280
I'm a naturalist.
14
00:01:26,040 --> 00:01:26,999
How's that?
15
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
What?
16
00:01:28,720 --> 00:01:29,760
A naturalist.
17
00:01:31,280 --> 00:01:32,980
I write and draw about nature.
18
00:01:34,300 --> 00:01:35,520
Animals, plants.
19
00:01:35,980 --> 00:01:38,180
Yeah, but what do you do for a living?
20
00:01:39,790 --> 00:01:41,730
My relatives have asked the same
question.
21
00:01:43,210 --> 00:01:44,210
I'll take the room.
22
00:01:47,150 --> 00:01:48,150
Gentlemen.
23
00:02:19,020 --> 00:02:21,000
What do you do when one of your plants
doesn't work?
24
00:02:22,420 --> 00:02:23,960
When it doesn't cure the person?
25
00:02:24,780 --> 00:02:26,540
The vet tells you things are out of
balance.
26
00:02:27,060 --> 00:02:29,880
You need to heal the whole person. How
do you do that?
27
00:02:30,280 --> 00:02:31,280
Call on the spirits.
28
00:02:31,840 --> 00:02:33,560
I don't know how to call on the spirits.
29
00:02:35,440 --> 00:02:37,460
Truthfully, I'm not sure that I believe
they exist.
30
00:02:38,380 --> 00:02:40,600
You believe that prayers can heal?
31
00:02:41,300 --> 00:02:42,300
Oh, yes.
32
00:02:42,620 --> 00:02:45,240
You believe that love can heal?
33
00:02:45,460 --> 00:02:46,660
Well, I certainly believe that.
34
00:02:47,820 --> 00:02:49,260
There is love in your eyes right now.
35
00:02:51,380 --> 00:02:52,380
Right.
36
00:02:54,400 --> 00:02:59,180
You know, I've... You know, I've been
unsure about Thully and about myself.
37
00:03:01,300 --> 00:03:02,300
Things have changed.
38
00:03:03,220 --> 00:03:04,880
I feel happy and confident.
39
00:03:06,820 --> 00:03:07,820
And ready.
40
00:03:08,440 --> 00:03:09,620
I see this love.
41
00:03:10,680 --> 00:03:12,160
But I also see difficulty.
42
00:03:14,040 --> 00:03:15,360
Spirit showed me in a dream.
43
00:03:16,400 --> 00:03:18,640
A hawk was carrying you off. A hawk?
44
00:03:18,880 --> 00:03:20,360
A hawk means bad fortune.
45
00:03:21,620 --> 00:03:23,620
And this hawk was carrying you away from
Sully.
46
00:03:24,420 --> 00:03:26,580
What are you saying, that we're not
meant to be together?
47
00:03:27,860 --> 00:03:29,120
Something will separate you.
48
00:03:29,940 --> 00:03:33,200
An illness, a journey, a death.
49
00:03:33,700 --> 00:03:35,420
But we've been through so much together.
50
00:03:36,780 --> 00:03:39,060
I've never felt so sure about it as I do
now.
51
00:03:40,320 --> 00:03:41,600
That is what the spirits say.
52
00:03:47,920 --> 00:03:51,800
As I said, I don't know that I believe
in the spirits.
53
00:05:31,530 --> 00:05:32,530
Pretty day.
54
00:05:32,690 --> 00:05:34,410
Pick some berries? About right.
55
00:05:35,610 --> 00:05:36,730
No, I don't think so.
56
00:05:37,510 --> 00:05:38,510
Something bothering you?
57
00:05:39,130 --> 00:05:41,510
No. You worried about something?
58
00:05:42,430 --> 00:05:43,990
Why, is it something I should be worried
about?
59
00:05:45,070 --> 00:05:50,050
Not that I know of, but folks don't
always need a reason to start fretting.
60
00:05:52,190 --> 00:05:56,310
Sully, I... I just felt so happy
recently.
61
00:05:57,490 --> 00:05:59,230
Happy about you and me and...
62
00:06:00,590 --> 00:06:02,190
I just don't want anything to disturb
that.
63
00:06:03,010 --> 00:06:04,310
Nothing's going to disturb that.
64
00:06:06,770 --> 00:06:07,810
You do love me.
65
00:06:08,230 --> 00:06:10,270
Of course I do.
66
00:06:10,990 --> 00:06:12,050
I've been telling you.
67
00:06:13,230 --> 00:06:18,590
I know. I... I guess you never hear it
enough.
68
00:06:54,040 --> 00:06:55,800
Pardon me, Mr. Sully.
69
00:06:56,540 --> 00:06:57,560
I'm Andrew Strauss.
70
00:06:57,840 --> 00:06:59,340
I was told you work as a guide.
71
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
Sometimes I do.
72
00:07:01,020 --> 00:07:02,020
This is Dr.
73
00:07:02,200 --> 00:07:04,100
Quinn. Pleased to meet you, Mr. Strauss.
74
00:07:04,440 --> 00:07:07,540
Well, so what did you have in mind?
75
00:07:07,840 --> 00:07:10,420
Well, I'm working on a book about Rocky
Mountain wildlife.
76
00:07:10,820 --> 00:07:12,440
Oh, Sully knows a great deal about that.
77
00:07:13,040 --> 00:07:14,040
So I'm told.
78
00:07:14,260 --> 00:07:17,400
I was hoping perhaps I could engage you
to help me do some tracking.
79
00:07:18,040 --> 00:07:19,040
I could do that.
80
00:07:20,440 --> 00:07:21,660
You're from the east, aren't you?
81
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
Philadelphia.
82
00:07:23,690 --> 00:07:25,730
Well, I went to college in Philadelphia,
did you?
83
00:07:26,110 --> 00:07:29,010
No, I was at Yale for a while, but then
I enlisted.
84
00:07:30,170 --> 00:07:31,870
Is that how you got injured?
85
00:07:33,130 --> 00:07:36,270
May I ask what battle?
86
00:07:36,850 --> 00:07:38,550
A lust in Florida.
87
00:07:39,290 --> 00:07:41,550
But I'd rather not speak of it.
88
00:07:42,270 --> 00:07:43,270
I understand.
89
00:07:44,390 --> 00:07:46,430
Well, I'd love to know more about your
book.
90
00:07:47,250 --> 00:07:48,250
Wouldn't you, Sully?
91
00:07:48,610 --> 00:07:51,150
Sure. Would you join us for supper?
92
00:07:52,070 --> 00:07:52,999
Thank you.
93
00:07:53,000 --> 00:07:54,860
But I don't think... Oh, you must come,
please.
94
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
It'll be a pleasure.
95
00:08:06,060 --> 00:08:07,640
More dumplings, Mr. Trout.
96
00:08:08,340 --> 00:08:09,340
Thank you.
97
00:08:10,260 --> 00:08:11,260
Quite a treat.
98
00:08:11,380 --> 00:08:12,880
What do you eat when you're out
collecting samples?
99
00:08:13,560 --> 00:08:14,700
Whatever I can find.
100
00:08:15,180 --> 00:08:17,220
It's been mostly mushrooms lately.
101
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
I don't like mushrooms.
102
00:08:19,320 --> 00:08:20,320
Is that bay rum?
103
00:08:21,320 --> 00:08:22,320
Yes.
104
00:08:22,830 --> 00:08:24,590
Someone once knew you used to wear that.
105
00:08:25,290 --> 00:08:26,470
Well, a lot of men do.
106
00:08:26,850 --> 00:08:28,610
I'm afraid I have rather common tastes.
107
00:08:30,910 --> 00:08:32,370
So what were you doing in Montana?
108
00:08:33,610 --> 00:08:34,630
Searching for glaciers.
109
00:08:34,890 --> 00:08:35,729
What's a glacier?
110
00:08:35,730 --> 00:08:41,530
Well, millions of years ago, there was a
great ice age when most of America was
111
00:08:41,530 --> 00:08:43,110
covered by a giant sheet of ice.
112
00:08:43,429 --> 00:08:44,430
Ice?
113
00:08:44,810 --> 00:08:50,090
And as the ice slipped down from the
North Pole, it broke into chunks called
114
00:08:50,090 --> 00:08:51,090
glaciers.
115
00:08:51,449 --> 00:08:55,930
These glaciers carved out the rivers and
split the mountains into jagged peaks.
116
00:08:56,230 --> 00:09:00,270
Professor Whitney from Harvard disputes
that. He says that the mountains were
117
00:09:00,270 --> 00:09:01,530
formed by a great upheaval.
118
00:09:01,850 --> 00:09:04,770
He calls it a sudden wreck of matter and
crush of worlds.
119
00:09:05,490 --> 00:09:11,410
But, Dr. Quinn, the mountains were not
formed overnight, but slowly, slowly
120
00:09:11,410 --> 00:09:13,030
time by the ice.
121
00:09:13,890 --> 00:09:15,430
Well, how do you know that?
122
00:09:15,710 --> 00:09:18,250
I can show you grooves in the mountains
where the glaciers passed.
123
00:09:19,280 --> 00:09:21,060
In Montana, we found 22.
124
00:09:21,560 --> 00:09:23,240
Still active and moving.
125
00:09:23,580 --> 00:09:25,020
I like to see that. Me too.
126
00:09:25,520 --> 00:09:27,600
So you think there's glaciers here in
the Rockies?
127
00:09:27,860 --> 00:09:28,860
Absolutely.
128
00:09:29,080 --> 00:09:30,640
I find that hard to believe.
129
00:09:31,180 --> 00:09:32,580
I'm sure we could find some.
130
00:09:32,980 --> 00:09:35,840
Right after Mr. Sully and I get back
from exploring the mountains.
131
00:09:37,200 --> 00:09:38,540
Then you can prove it to her, right?
132
00:09:39,560 --> 00:09:40,780
That true, Mr. Strauss?
133
00:09:41,440 --> 00:09:42,440
Yes.
134
00:09:42,820 --> 00:09:44,280
If you'll keep an open mind.
135
00:09:45,240 --> 00:09:46,760
I always keep an open mind.
136
00:09:54,000 --> 00:09:55,020
What do they call it?
137
00:09:55,340 --> 00:09:57,660
A velocipede. Just come in from Chicago.
138
00:09:58,000 --> 00:10:00,020
Oh, Feli said he always wanted to try
riding one.
139
00:10:00,260 --> 00:10:03,140
That's right. Remember that one we were
looking at in Boston? Mm -hmm. Well,
140
00:10:03,160 --> 00:10:06,140
let's get it for him. It's a surprise.
Oh, we love it. Can I ride it, too?
141
00:10:06,880 --> 00:10:07,880
Here he comes.
142
00:10:08,780 --> 00:10:09,579
Come on up.
143
00:10:09,580 --> 00:10:10,580
Come on up.
144
00:10:11,440 --> 00:10:12,440
Morning, Feli.
145
00:10:12,460 --> 00:10:13,460
Brown.
146
00:10:13,720 --> 00:10:15,640
Morning. Hey, Feli. How you doing?
147
00:10:16,260 --> 00:10:17,260
Fine, thanks.
148
00:10:17,620 --> 00:10:20,080
It's Mr. Strout. It's Myra, the one
who's having the wedding.
149
00:10:20,760 --> 00:10:24,230
Oh. I don't know about that. Horse got a
telegram. Ding, ding, coming.
150
00:10:25,390 --> 00:10:26,950
They got to plant the crops.
151
00:10:27,390 --> 00:10:28,730
Lewis is there now, helping them.
152
00:10:29,170 --> 00:10:31,050
They just don't want to see a man. Is
that it?
153
00:10:31,450 --> 00:10:32,450
Of course not.
154
00:10:33,670 --> 00:10:35,190
Look at me, horse. Tell me straight.
155
00:10:36,770 --> 00:10:37,970
You thought I counted me in?
156
00:10:39,510 --> 00:10:40,510
Heck with them.
157
00:10:41,790 --> 00:10:43,150
But how are we going to have a wedding?
158
00:10:43,670 --> 00:10:47,230
If your folks ain't coming, I don't know
where my family is. We're your family
159
00:10:47,230 --> 00:10:48,230
now.
160
00:10:48,300 --> 00:10:50,160
The whole town is. That's right.
161
00:10:50,380 --> 00:10:54,120
We're all going to put on this wedding
for you. I'm going to cook the supper.
162
00:10:54,260 --> 00:10:56,220
And I've got just the dress.
163
00:10:56,700 --> 00:10:58,040
It was my wedding dress.
164
00:10:58,740 --> 00:11:02,860
I was saving it for my daughters, but,
well, they ran off and got married
165
00:11:02,860 --> 00:11:03,759
somewhere else.
166
00:11:03,760 --> 00:11:04,760
It ain't white, is it?
167
00:11:04,840 --> 00:11:05,840
Jake.
168
00:11:06,800 --> 00:11:08,000
She can't wear white.
169
00:11:08,260 --> 00:11:10,020
It's off -white.
170
00:11:10,820 --> 00:11:12,100
What do you think, Lauren?
171
00:11:12,520 --> 00:11:15,420
Well, as long as it's off -white.
172
00:11:16,110 --> 00:11:18,130
And I'm going to fit you up in a new
suit.
173
00:11:19,810 --> 00:11:20,990
Can I be the flower girl?
174
00:11:22,150 --> 00:11:24,550
Sure. And I'd like to be your maid of
honor.
175
00:11:25,530 --> 00:11:27,510
You're going to need a best man, Horace.
176
00:11:29,090 --> 00:11:30,090
That'd be me.
177
00:11:31,470 --> 00:11:32,470
Thank you, Sully.
178
00:11:32,990 --> 00:11:33,990
See?
179
00:11:34,270 --> 00:11:35,570
It's going to be a fine wedding.
180
00:11:35,970 --> 00:11:37,550
We don't need no other family.
181
00:11:41,110 --> 00:11:42,990
So what are you planning on putting in
this book?
182
00:11:43,650 --> 00:11:45,290
It will be on the count of my travels.
183
00:11:46,090 --> 00:11:47,990
The animals and plants I've seen.
184
00:11:49,710 --> 00:11:51,090
Folks want to read about that?
185
00:11:51,430 --> 00:11:52,430
You'd be surprised.
186
00:11:53,230 --> 00:11:54,910
People are fascinated with the West.
187
00:11:55,770 --> 00:12:00,530
If I can show them the beauty of these
wild mountains, perhaps I can win their
188
00:12:00,530 --> 00:12:01,750
support for protecting them.
189
00:12:02,550 --> 00:12:03,930
They need protecting, all right.
190
00:12:04,750 --> 00:12:06,690
Never heard no one say that from
Cheyenne.
191
00:12:06,930 --> 00:12:08,670
There are others who feel that way, too.
192
00:12:09,110 --> 00:12:13,010
In California, they just made the
Yosemite a wilderness park.
193
00:12:13,890 --> 00:12:14,890
What's that mean?
194
00:12:15,130 --> 00:12:16,190
It means everything's protected.
195
00:12:16,510 --> 00:12:20,050
You can't cut down trees in the park.
You can't even pick a wildflower.
196
00:12:20,610 --> 00:12:21,670
That's what we need here.
197
00:12:24,010 --> 00:12:25,010
Is it oak?
198
00:12:25,470 --> 00:12:26,470
Yep.
199
00:12:51,060 --> 00:12:53,140
Look at the antlers on that old bull.
200
00:12:53,580 --> 00:12:54,580
He's magnificent.
201
00:12:59,440 --> 00:13:01,180
There's a young one over there getting
ready to challenge him.
202
00:13:27,619 --> 00:13:29,520
Much simpler than the way we do it,
isn't it?
203
00:13:30,620 --> 00:13:31,620
Fair fight.
204
00:13:32,480 --> 00:13:35,500
When it keeps females, it goes away.
205
00:13:37,620 --> 00:13:39,280
But he can try again, can't he?
206
00:13:40,700 --> 00:13:41,700
Seems like he's ready.
207
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
Time's on his side.
208
00:13:51,920 --> 00:13:52,920
Can I look now?
209
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Not yet.
210
00:13:59,420 --> 00:14:00,620
No. It's for you.
211
00:14:02,520 --> 00:14:05,760
Where did it come from? Mr. Bray ordered
it from Chicago.
212
00:14:06,320 --> 00:14:07,320
It's a present.
213
00:14:07,880 --> 00:14:08,880
For what?
214
00:14:09,320 --> 00:14:11,080
Folks don't always need a reason, do
they?
215
00:14:11,420 --> 00:14:12,420
Go on, try it.
216
00:14:12,620 --> 00:14:13,960
Try it. All right.
217
00:15:17,470 --> 00:15:18,290
What are you
218
00:15:18,290 --> 00:15:25,110
doing
219
00:15:25,110 --> 00:15:26,630
in town?
220
00:15:26,950 --> 00:15:28,090
I've come to say goodbye.
221
00:15:29,090 --> 00:15:30,150
You going off somewhere?
222
00:15:30,950 --> 00:15:32,710
On a vision quest to the Black Hills.
223
00:15:33,230 --> 00:15:34,750
You say nothing about that before.
224
00:15:35,090 --> 00:15:37,010
I need to understand what has happened.
225
00:15:37,370 --> 00:15:40,870
How things got so out of balance with my
son and why he passed on.
226
00:15:41,230 --> 00:15:42,970
Why the Black Hills is so far.
227
00:15:43,950 --> 00:15:45,590
The spirits showed me a place in a
dream.
228
00:15:46,010 --> 00:15:47,990
They said, this is where you must come.
229
00:15:48,530 --> 00:15:49,950
You don't have to leave right away, do
you?
230
00:15:51,770 --> 00:15:52,770
No bird to go with.
231
00:15:53,670 --> 00:15:54,670
When are you going to come back?
232
00:15:54,850 --> 00:15:55,850
I do not know.
233
00:15:56,010 --> 00:15:57,170
But you are coming back.
234
00:15:57,470 --> 00:15:58,690
The spirits did not say.
235
00:16:06,390 --> 00:16:07,390
Be well, my brother.
236
00:16:40,600 --> 00:16:41,840
What time is it?
237
00:16:42,680 --> 00:16:43,680
Nearly 11.
238
00:16:44,320 --> 00:16:45,680
Something must have detained him.
239
00:16:46,040 --> 00:16:47,300
Could something have happened to him?
240
00:16:47,700 --> 00:16:49,040
I doubt it.
241
00:16:49,360 --> 00:16:51,220
No one can take better care of
themselves than Sully.
242
00:16:51,880 --> 00:16:54,700
He was going to show me a meadow where
wild orchids grow.
243
00:16:55,040 --> 00:16:56,960
I know that meadow. I could take you
there myself.
244
00:16:57,860 --> 00:17:00,940
I wouldn't want to take you away from
your duties.
245
00:17:01,500 --> 00:17:03,840
Actually, I need to gather some foxglove
and other herbs.
246
00:17:15,300 --> 00:17:17,079
Why didn't you start using Indian
remedies?
247
00:17:17,579 --> 00:17:19,859
I don't suppose they taught you that at
medical college.
248
00:17:20,740 --> 00:17:21,740
Certainly not.
249
00:17:22,700 --> 00:17:24,800
Now, when I first came, I had no choice.
250
00:17:25,440 --> 00:17:28,380
I ran out of medicine during an
epidemic, and I would have tried
251
00:17:29,660 --> 00:17:32,180
Now, now I've come to respect them.
252
00:17:32,940 --> 00:17:33,940
Oh, look.
253
00:17:34,360 --> 00:17:35,440
It's one of those orchids.
254
00:17:36,280 --> 00:17:37,340
So it is.
255
00:17:38,160 --> 00:17:39,160
Well done.
256
00:18:00,750 --> 00:18:02,530
When did you learn to draw, Mr. Strauss?
257
00:18:03,490 --> 00:18:05,330
Please, call me Andrew.
258
00:18:06,230 --> 00:18:07,530
Oh, when I was in hospital.
259
00:18:07,830 --> 00:18:11,070
I was confined to bed for months, and I
couldn't speak.
260
00:18:11,850 --> 00:18:12,850
Why?
261
00:18:13,530 --> 00:18:14,570
What happened to your voice?
262
00:18:17,010 --> 00:18:21,270
There was shrapnel wounds in my throat,
and I had to learn to talk all over
263
00:18:21,270 --> 00:18:22,270
again.
264
00:18:22,530 --> 00:18:25,030
Couldn't move my legs, but my hands
weren't affected.
265
00:18:25,330 --> 00:18:27,050
So I taught myself to draw.
266
00:18:28,970 --> 00:18:30,170
The petals are so grateful.
267
00:18:31,110 --> 00:18:32,110
Aren't they?
268
00:18:32,890 --> 00:18:36,950
You know, I don't think I ever really
see something until I try to get it down
269
00:18:36,950 --> 00:18:37,950
on paper.
270
00:18:38,250 --> 00:18:42,430
I know what you mean. When I'm doing
research, I have to write things down
271
00:18:42,430 --> 00:18:43,430
before I understand them.
272
00:18:48,090 --> 00:18:49,090
Isn't that oak tree lovely?
273
00:18:52,250 --> 00:18:54,190
I imagine you say that about all the
trees.
274
00:18:56,110 --> 00:18:57,110
But it's true.
275
00:18:58,700 --> 00:19:00,840
Most people think a tree is something
rather dull.
276
00:19:01,420 --> 00:19:03,080
But in fact, it's like a fountain.
277
00:19:03,920 --> 00:19:07,080
Water flows up through it constantly,
defying gravity.
278
00:19:08,200 --> 00:19:10,320
You have a stethoscope?
279
00:19:11,800 --> 00:19:12,800
Yes, of course.
280
00:19:17,380 --> 00:19:20,880
Let me show you something.
281
00:19:37,070 --> 00:19:39,730
Did you hear the sap traveling through
the veins?
282
00:19:41,570 --> 00:19:42,670
I never knew that.
283
00:19:45,450 --> 00:19:46,450
Dr. Mike.
284
00:19:47,470 --> 00:19:48,470
Mr. Strauss.
285
00:19:48,910 --> 00:19:50,050
Sally, we waited for you.
286
00:19:51,210 --> 00:19:52,430
I had to see to my traps.
287
00:19:53,250 --> 00:19:55,570
Well, now that you're here, you can take
us up to Hidden Valley.
288
00:19:55,910 --> 00:19:57,530
It's not a good day for that. Why not?
289
00:19:58,610 --> 00:20:00,090
The ground's soft.
290
00:20:00,430 --> 00:20:01,430
Not good footing.
291
00:20:01,810 --> 00:20:02,930
We did it the other day.
292
00:20:03,130 --> 00:20:04,130
Truck me.
293
00:20:05,870 --> 00:20:07,010
You can do it some other time.
294
00:20:08,990 --> 00:20:09,990
All right, then.
295
00:20:13,570 --> 00:20:14,570
You coming?
296
00:20:15,030 --> 00:20:15,909
You go ahead.
297
00:20:15,910 --> 00:20:16,910
Get your blade.
298
00:20:59,560 --> 00:21:03,460
I'm going to make some of my fancy
Creole dishes I've been saving for a
299
00:21:03,460 --> 00:21:05,740
occasion. Soup de poisson.
300
00:21:05,940 --> 00:21:06,940
What's that?
301
00:21:06,980 --> 00:21:07,980
Poison soup?
302
00:21:08,660 --> 00:21:10,980
Fish stew, Horace. You'll love it.
303
00:21:11,540 --> 00:21:13,600
La pain est tout fait.
304
00:21:13,920 --> 00:21:14,920
La pain?
305
00:21:16,000 --> 00:21:18,160
It's rabbit with gravy.
306
00:21:18,420 --> 00:21:21,140
Still, Myra, I just want to pin up these
sleeves.
307
00:21:21,740 --> 00:21:27,780
Oh, that suits you. You think so? And
you're going to need a nice carriage to
308
00:21:27,780 --> 00:21:28,649
ride in.
309
00:21:28,650 --> 00:21:30,090
Let's cover it with flowers and ribbons.
310
00:21:30,290 --> 00:21:32,050
Can't we just walk? It ain't that far.
311
00:21:32,390 --> 00:21:33,390
I want to ride.
312
00:21:33,750 --> 00:21:35,170
Can we have a white horse?
313
00:21:35,530 --> 00:21:36,830
I got a nice blue robe.
314
00:21:37,350 --> 00:21:38,530
Good luck on the wedding.
315
00:21:38,770 --> 00:21:39,850
Let's talk about the service.
316
00:21:40,150 --> 00:21:43,530
Wait a minute, Reverend. I already told
them I'd marry him. Being the mayor,
317
00:21:43,590 --> 00:21:44,590
it's my job.
318
00:21:44,750 --> 00:21:46,470
I'm sure they want a religious service.
319
00:21:46,930 --> 00:21:51,290
Don't you, Horace? I... Jake, why don't
you give the bride away?
320
00:21:51,710 --> 00:21:53,030
Since you're the town father.
321
00:21:53,390 --> 00:21:54,390
I was going to do that.
322
00:21:54,780 --> 00:21:56,500
Oh, well, we may need you to be a best
man.
323
00:21:56,700 --> 00:21:58,320
The employee doesn't seem to be showing
up.
324
00:21:59,240 --> 00:22:00,920
I hope he's not disappearing on us
again.
325
00:22:01,160 --> 00:22:02,160
Well, what's the best man do?
326
00:22:02,380 --> 00:22:07,000
Well, he stands at the altar with the
groom, and at the dinner, he proposes a
327
00:22:07,000 --> 00:22:09,620
toast. What if I can't think of nothing
to say?
328
00:22:09,860 --> 00:22:11,240
Well, we'll give you a poem to say.
329
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
Like what?
330
00:22:13,140 --> 00:22:16,960
Well, at my engagement party, David
recited something by Robert Burns.
331
00:22:17,380 --> 00:22:18,299
Who's David?
332
00:22:18,300 --> 00:22:19,900
Her fiancé. He died in the war.
333
00:22:20,340 --> 00:22:21,340
How'd the poem go?
334
00:22:24,270 --> 00:22:25,270
I don't remember.
335
00:22:25,290 --> 00:22:26,290
Sure you do.
336
00:22:26,470 --> 00:22:28,170
Come on, Ma. Tell us, please.
337
00:22:32,890 --> 00:22:38,290
Oh, my love is like a red, red rose
that's newly sprung in June.
338
00:22:40,170 --> 00:22:45,110
Oh, my love is like a melody sweetly
played in tune.
339
00:22:47,510 --> 00:22:50,510
It's fair art thou, my bonny land.
340
00:22:51,530 --> 00:22:53,350
How deep in love am I?
341
00:22:55,920 --> 00:22:57,820
And I will love thee still, my dear.
342
00:22:59,620 --> 00:23:02,020
And all thee gang dry.
343
00:23:07,500 --> 00:23:09,280
Found this thistle by the creek.
344
00:23:11,080 --> 00:23:12,840
They're not supposed to grow this far
north.
345
00:23:13,480 --> 00:23:15,120
Plants do things they're not supposed
to.
346
00:23:15,520 --> 00:23:16,519
All the time.
347
00:23:16,520 --> 00:23:17,840
That's what makes them interesting.
348
00:23:21,020 --> 00:23:22,360
I saw Sully earlier.
349
00:23:22,960 --> 00:23:24,200
Said he couldn't go out today.
350
00:23:25,230 --> 00:23:26,450
Does he often have those headaches?
351
00:23:26,990 --> 00:23:29,050
What headaches? Does he ever complain of
headaches?
352
00:23:29,910 --> 00:23:30,970
Well, it's just a thought.
353
00:23:31,510 --> 00:23:34,410
I had a friend once who was acting like
Sully. Acting like what?
354
00:23:36,470 --> 00:23:38,810
Shielding his eyes from the light.
Holding his temples.
355
00:23:39,330 --> 00:23:40,410
Going off by himself.
356
00:23:41,550 --> 00:23:43,110
Perhaps that's why he didn't show up
yesterday.
357
00:23:44,350 --> 00:23:45,390
More than like him.
358
00:23:46,030 --> 00:23:47,030
Could be a megram.
359
00:23:50,030 --> 00:23:51,410
How is it you're so knowledgeable?
360
00:23:53,100 --> 00:23:54,800
Just remember what the doctors told my
friend.
361
00:23:55,380 --> 00:23:58,800
Megram, I think that's what they called
it. It's probably not the same thing at
362
00:23:58,800 --> 00:23:59,800
all.
363
00:24:00,080 --> 00:24:01,240
Did you see where he was going?
364
00:24:01,940 --> 00:24:04,440
When I last saw him, he was on the road,
walking out of town.
365
00:24:08,180 --> 00:24:09,180
Better find him.
366
00:24:49,130 --> 00:24:50,190
Why didn't you tell me?
367
00:24:50,850 --> 00:24:52,070
I thought it was nothing.
368
00:24:52,410 --> 00:24:53,410
It passed.
369
00:24:54,130 --> 00:24:55,390
When did the headache start?
370
00:24:56,430 --> 00:24:57,670
A couple days ago.
371
00:24:59,890 --> 00:25:01,150
Let me check your eyes.
372
00:25:05,570 --> 00:25:06,990
Has your vision been blurred?
373
00:25:07,950 --> 00:25:08,950
Yeah.
374
00:25:09,310 --> 00:25:10,730
Right before the pain started.
375
00:25:12,910 --> 00:25:14,090
Just a headache, right?
376
00:25:14,390 --> 00:25:16,870
I think it's a severe form of headache
called a migraine.
377
00:25:18,500 --> 00:25:21,840
I'm going to give you strychnine and
vegetable bitters. I don't want to
378
00:25:21,840 --> 00:25:23,820
you. You could never be a bother to me.
379
00:25:24,900 --> 00:25:25,900
Just leave me be.
380
00:25:26,840 --> 00:25:27,840
Please.
381
00:25:29,040 --> 00:25:30,900
Did you leave me when I was sick with
influenza?
382
00:25:32,460 --> 00:25:35,300
What about the clinic?
383
00:25:36,120 --> 00:25:37,120
I closed it.
384
00:25:38,600 --> 00:25:43,080
Kids? I told them I might not be back
for a few days. I'll stay with you,
385
00:25:46,600 --> 00:25:48,220
My dad said there might be an illness.
386
00:25:49,900 --> 00:25:50,900
Don't worry.
387
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
I'm here now.
388
00:26:03,140 --> 00:26:04,720
Your wedding's coming right up.
389
00:26:04,940 --> 00:26:06,120
Yeah, hope it turns out good.
390
00:26:06,980 --> 00:26:07,980
Getting nervous?
391
00:26:08,060 --> 00:26:09,060
No.
392
00:26:09,380 --> 00:26:10,980
Just worries me a little.
393
00:26:11,800 --> 00:26:12,800
When's that?
394
00:26:16,590 --> 00:26:20,090
Oh, fancy folks. This wedding's getting
to be a big fancy thing.
395
00:26:21,410 --> 00:26:24,510
Grace making that poison soup and
rabbit.
396
00:26:24,710 --> 00:26:26,270
I can't eat rabbit. I get sick.
397
00:26:26,910 --> 00:26:29,050
Well, if you do, Dr. Mike will be right
there.
398
00:26:31,070 --> 00:26:32,470
Just kidding, Horace.
399
00:26:33,690 --> 00:26:35,210
I wish we could eat meat, though.
400
00:26:35,510 --> 00:26:37,030
Everybody in town likes it.
401
00:26:37,570 --> 00:26:38,570
Tell Grace.
402
00:26:39,730 --> 00:26:41,110
I don't want to hurt her feelings.
403
00:26:41,510 --> 00:26:43,450
I'll tell her for you, all right? Would
you?
404
00:26:44,840 --> 00:26:46,980
I'm sure Grace will cook whatever you
want.
405
00:26:47,760 --> 00:26:48,760
Don't worry.
406
00:26:52,040 --> 00:26:53,040
Meatloaf?
407
00:26:53,620 --> 00:26:54,980
Are you crazy?
408
00:26:55,280 --> 00:26:56,600
That's what Horace wants.
409
00:26:56,940 --> 00:26:58,400
And he can have it.
410
00:26:58,740 --> 00:27:03,680
Every week. But he may never get a
chance to have my lapé etouffee.
411
00:27:04,000 --> 00:27:06,160
I guarantee he's gonna love it.
412
00:27:06,380 --> 00:27:08,440
Grace, I just... You leave it to me.
413
00:27:08,980 --> 00:27:10,000
I know food.
414
00:28:00,880 --> 00:28:01,880
He will meet the pain.
415
00:28:03,920 --> 00:28:05,340
Cloud dancing always uses it.
416
00:28:08,380 --> 00:28:09,840
I wonder where he is now.
417
00:28:11,300 --> 00:28:13,080
Probably halfway to the Black Hills.
418
00:28:15,440 --> 00:28:17,660
I keep thinking of things I want to say
to him.
419
00:28:18,920 --> 00:28:20,120
I know. So do I.
420
00:28:22,800 --> 00:28:24,240
I might never see him again.
421
00:28:52,830 --> 00:28:55,210
Hey, Hank, I've been meaning to talk to
you.
422
00:28:55,610 --> 00:28:56,610
About what?
423
00:28:56,850 --> 00:28:58,490
My wedding. I'm inviting you.
424
00:28:59,310 --> 00:29:03,590
Don't ask me to come. But, Hank, you're
as close to family as I got here.
425
00:29:03,990 --> 00:29:05,510
I can't do it, Myra.
426
00:29:10,610 --> 00:29:11,610
Myra?
427
00:29:12,910 --> 00:29:14,430
Myra? Look what I found.
428
00:29:14,650 --> 00:29:17,570
When I come down the aisle, I can talk
them all around. You'll be walking on a
429
00:29:17,570 --> 00:29:18,429
carpet of flowers.
430
00:29:18,430 --> 00:29:19,430
That's real nice.
431
00:29:21,320 --> 00:29:23,960
If you don't like them, I can... Oh, no,
they're fine.
432
00:29:25,680 --> 00:29:26,720
Something troubling you?
433
00:29:27,300 --> 00:29:31,240
Oh, I guess I'm just jittery. I just
want everything to be perfect.
434
00:29:31,980 --> 00:29:33,640
I would, too, if I was getting married.
435
00:29:33,980 --> 00:29:35,040
And they will be, Myra.
436
00:29:36,180 --> 00:29:38,660
You like that dress of Miss Dorothy?
437
00:29:39,040 --> 00:29:40,040
Oh, sure.
438
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
Why?
439
00:29:41,620 --> 00:29:46,160
Well, it's got such a high neck, and
that bit of my body's covering every
440
00:29:46,160 --> 00:29:47,160
Don't you like these?
441
00:29:47,860 --> 00:29:49,620
Well, what do you want to wear?
442
00:29:50,670 --> 00:29:52,890
Look who flew and found this dress in
pink.
443
00:29:53,190 --> 00:29:54,190
My favorite color.
444
00:29:54,390 --> 00:29:55,890
It's got this really pretty neckline.
445
00:29:56,110 --> 00:29:57,250
It's not as high.
446
00:29:57,610 --> 00:29:58,609
Then wear that.
447
00:29:58,610 --> 00:30:00,650
I don't want to be rude to Miss Dorothy.
448
00:30:01,070 --> 00:30:03,770
Oh, she won't mind. I know it. I'll talk
to you.
449
00:30:06,770 --> 00:30:09,210
Of course she's going to wear this
dress.
450
00:30:10,850 --> 00:30:13,310
There's nothing prettier in the whole
county.
451
00:30:13,550 --> 00:30:14,950
And I already fixed it.
452
00:30:15,330 --> 00:30:18,530
She doesn't think it's right for her.
453
00:30:18,770 --> 00:30:19,770
Well, she's wrong.
454
00:30:20,170 --> 00:30:22,390
She can't wear nothing pink. It's her
wedding day.
455
00:30:28,410 --> 00:30:32,090
I'm afraid Grace already ordered fixings
for the dinner.
456
00:30:32,570 --> 00:30:33,830
Dorothy's dress is real pretty.
457
00:30:34,170 --> 00:30:35,670
You can wear the pink on another day.
458
00:30:35,890 --> 00:30:37,710
It's the most important day of my life.
459
00:30:37,970 --> 00:30:41,130
But, Myra, honey, you're going to look
beautiful no matter what you wear.
460
00:30:41,530 --> 00:30:42,730
Just go along.
461
00:30:43,370 --> 00:30:44,850
Whose wedding is it anyway?
462
00:30:45,510 --> 00:30:46,910
Ours? Well, so...
463
00:30:47,310 --> 00:30:50,510
Why shouldn't we have it the way we
like? I don't want to wear Dorothy's
464
00:30:50,590 --> 00:30:54,690
I want a new one for my new life, and
you can't be a rabbit not to mention a
465
00:30:54,690 --> 00:30:57,370
poison soup. But I don't want to cause
trouble.
466
00:30:58,570 --> 00:31:03,010
Fine. Now, let's just run off and do it
quiet, all by ourselves. No, no, that'd
467
00:31:03,010 --> 00:31:04,130
make it look like we're ashamed.
468
00:31:04,810 --> 00:31:06,690
I want to get married with everybody
there.
469
00:31:07,130 --> 00:31:10,330
The whole town's counting on it. They've
all been working hard.
470
00:31:11,490 --> 00:31:13,810
Don't you care about how they... Don't
you care how about I...
471
00:31:15,500 --> 00:31:16,780
He needs to care about how I feel.
472
00:31:17,400 --> 00:31:19,260
Maybe we ought to just call the whole
thing off.
473
00:31:42,880 --> 00:31:44,680
Sully? This pain.
474
00:31:45,840 --> 00:31:46,840
I can't sleep.
475
00:31:47,340 --> 00:31:49,000
I never felt nothing like this.
476
00:31:50,700 --> 00:31:52,120
I wish I knew what to do.
477
00:31:53,940 --> 00:31:55,080
Mark T. isn't working.
478
00:31:57,300 --> 00:31:59,220
What would a cloud dancing do if he were
here?
479
00:31:59,560 --> 00:32:00,560
It's just that he's not.
480
00:32:02,200 --> 00:32:03,300
I don't know what he'd say.
481
00:32:05,400 --> 00:32:06,400
What's that?
482
00:32:07,420 --> 00:32:09,060
He'd say that something's out of
balance.
483
00:32:10,740 --> 00:32:12,300
We have to treat the whole person.
484
00:32:15,340 --> 00:32:17,160
He always starts a healing with a sweat
latch.
485
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Can you sit up?
486
00:33:04,300 --> 00:33:08,020
Come on.
487
00:33:14,180 --> 00:33:20,580
We ask you, Grandfather, for your help
and guidance
488
00:33:20,580 --> 00:33:22,220
in this healing.
489
00:33:32,300 --> 00:33:33,300
Thank you.
490
00:36:44,580 --> 00:36:45,640
Michaela! Where'd you go?
491
00:36:46,160 --> 00:36:47,160
I've been right here.
492
00:36:49,480 --> 00:36:50,480
It's really you?
493
00:36:51,800 --> 00:36:52,800
You're not leaving?
494
00:36:53,320 --> 00:36:54,320
No.
495
00:36:55,360 --> 00:36:56,360
I don't want to leave.
496
00:36:58,340 --> 00:36:59,540
I want to be with you.
497
00:37:01,240 --> 00:37:02,500
I need to be with you.
498
00:37:06,570 --> 00:37:10,010
Will love you all my days Will
499
00:37:10,010 --> 00:37:14,990
you marry me
500
00:37:14,990 --> 00:37:32,430
Everyone
501
00:37:32,430 --> 00:37:33,630
come sit down
502
00:37:35,500 --> 00:37:37,260
Sully and I have something we want to
tell you.
503
00:37:42,700 --> 00:37:46,820
It's, uh... Something I want to ask you
for.
504
00:37:51,040 --> 00:37:53,660
I want to ask for your permission to
marry your mom.
505
00:37:58,840 --> 00:37:59,840
I accept.
506
00:38:00,660 --> 00:38:02,900
Congratulations. It's about time you did
this.
507
00:38:03,560 --> 00:38:04,580
We were going to live.
508
00:38:07,720 --> 00:38:09,160
We haven't discussed that yet.
509
00:38:09,540 --> 00:38:10,880
I'd like to build a new play set.
510
00:38:11,620 --> 00:38:12,620
When's the wedding?
511
00:38:12,800 --> 00:38:16,280
We haven't discussed that either. You
could have a double wedding with Horace
512
00:38:16,280 --> 00:38:17,118
and Myra.
513
00:38:17,120 --> 00:38:20,560
I think that's a little too soon. And we
don't want to overshadow Horace and
514
00:38:20,560 --> 00:38:21,560
Myra. It's their moment.
515
00:38:22,340 --> 00:38:25,580
In fact, let's not tell anybody about it
until our wedding's over.
516
00:38:25,780 --> 00:38:27,100
Oh, can I tell Mr. Bray?
517
00:38:27,440 --> 00:38:28,840
You don't tell no one.
518
00:38:29,100 --> 00:38:30,100
It's a secret.
519
00:38:30,200 --> 00:38:31,200
Promise?
520
00:38:31,940 --> 00:38:33,580
If I have to. All right.
521
00:38:43,760 --> 00:38:44,760
There you are.
522
00:38:47,300 --> 00:38:48,640
I need to send a wire.
523
00:38:50,120 --> 00:38:51,220
Oh, is something wrong?
524
00:38:51,460 --> 00:38:52,460
No.
525
00:38:52,980 --> 00:38:54,180
You don't look yourself.
526
00:38:55,920 --> 00:38:58,860
Well, it's the wedding.
527
00:38:59,880 --> 00:39:03,320
Myra don't want to wear that dress, but
Dorothy's insisting.
528
00:39:03,780 --> 00:39:05,240
Everyone's fussing and fighting.
529
00:39:06,240 --> 00:39:10,680
Well, Myra wants to call it off. She
doesn't mean that. I say we go along
530
00:39:10,680 --> 00:39:13,020
things, but Myra's being awful stubborn.
531
00:39:14,060 --> 00:39:16,060
Of course, this often happens before a
wedding.
532
00:39:16,820 --> 00:39:19,500
People get nervous and things get out of
hand.
533
00:39:20,320 --> 00:39:23,180
But it doesn't really matter what you
wear or what you eat.
534
00:39:23,840 --> 00:39:25,340
The wedding is just one day.
535
00:39:25,940 --> 00:39:28,200
And you're going to be together for the
rest of your lives.
536
00:39:29,300 --> 00:39:30,300
That's true.
537
00:39:30,820 --> 00:39:32,640
What matters is you love each other.
538
00:39:34,220 --> 00:39:35,920
I've got to go find her. Oh, wait.
539
00:39:36,520 --> 00:39:39,080
I almost forgot. I need to send this to
my mother in Boston.
540
00:39:40,760 --> 00:39:42,700
Oh, my gosh. You're getting engaged?
541
00:39:43,750 --> 00:39:45,350
Please, no one knows. It's a secret.
542
00:39:46,150 --> 00:39:47,210
You can count on me.
543
00:39:47,570 --> 00:39:48,570
I took the dough.
544
00:39:57,950 --> 00:39:58,950
This ain't easy.
545
00:39:59,770 --> 00:40:00,950
What if I drop the ring?
546
00:40:01,950 --> 00:40:02,950
Don't.
547
00:40:03,150 --> 00:40:07,030
Oh, Myra said to tell you that she's got
something old, Dorothy's dress, and
548
00:40:07,030 --> 00:40:10,130
something new, her shoes, but she needs
something borrowed.
549
00:40:10,590 --> 00:40:11,590
I'll find something.
550
00:40:12,580 --> 00:40:14,080
There, you can take those off now.
551
00:40:14,440 --> 00:40:15,700
Why's she got to borrow something?
552
00:40:16,820 --> 00:40:17,820
Good luck.
553
00:40:19,160 --> 00:40:23,060
I think I have a lace handkerchief here
somewhere.
554
00:40:54,830 --> 00:40:55,749
Dr. Quinn.
555
00:40:55,750 --> 00:40:56,750
Sully.
556
00:40:59,070 --> 00:41:00,070
I'll be leaving today.
557
00:41:00,370 --> 00:41:03,330
And I wanted to thank you all for your
help and kindness. Well, why are you
558
00:41:03,330 --> 00:41:04,330
going to go now?
559
00:41:04,550 --> 00:41:07,210
I finished what I came to do. We never
shut off the glacier.
560
00:41:08,030 --> 00:41:10,590
Next time I pass through here, we'll do
that.
561
00:41:12,810 --> 00:41:13,810
Dr. Quinn.
562
00:41:14,030 --> 00:41:15,030
Goodbye, Andrew.
563
00:41:16,790 --> 00:41:18,870
Sully. Andrew, what's your hurry?
564
00:41:19,190 --> 00:41:20,830
Can't leave now. There's a wedding going
on.
565
00:41:21,270 --> 00:41:22,270
I'm already back.
566
00:41:23,240 --> 00:41:25,740
Great blue heron nesting down by the
creek I wanted to show you tomorrow.
567
00:41:27,420 --> 00:41:33,560
I... Well, I suppose I could stay one
more day.
568
00:41:34,420 --> 00:41:35,420
Good.
569
00:42:51,530 --> 00:42:56,510
Dearly beloved, we're gathered here
today to join this man and this woman in
570
00:42:56,510 --> 00:42:57,510
holy matrimony.
571
00:43:14,790 --> 00:43:18,890
And in accordance with the purposes for
which it was instituted by God.
572
00:43:19,500 --> 00:43:23,600
If any one of you can show just cause
why these two should not lawfully be
573
00:43:23,820 --> 00:43:25,180
speak now.
574
00:43:57,100 --> 00:43:58,200
or forever hold your peace.
575
00:43:59,880 --> 00:44:03,820
By the power vested in me, I now
pronounce you husband and wife.
576
00:44:40,780 --> 00:44:42,780
You are the best cook in the whole
world.
577
00:44:43,120 --> 00:44:46,720
Well, uh, what would you like? Uh,
lapin, as you say.
578
00:44:47,480 --> 00:44:49,040
Or meatloaf extraordinaire.
579
00:44:50,100 --> 00:44:51,100
Rabbit.
580
00:44:51,360 --> 00:44:53,020
Meatloaf. Meatloaf.
581
00:44:53,960 --> 00:44:57,380
And more punch for everyone.
582
00:45:03,620 --> 00:45:05,320
What do you think of our town?
583
00:45:05,900 --> 00:45:06,900
It's wonderful.
584
00:45:07,720 --> 00:45:10,200
Oh, it's not the destiny you were raised
for, I imagine.
585
00:45:11,500 --> 00:45:13,860
No, but it is home.
586
00:45:14,360 --> 00:45:15,440
And it suits you.
587
00:45:20,220 --> 00:45:21,500
Speech! Speech!
588
00:45:21,740 --> 00:45:22,800
Speech! Speech!
589
00:45:23,240 --> 00:45:24,240
Speech!
590
00:45:25,660 --> 00:45:31,380
This is the happiest day of my life.
591
00:45:32,300 --> 00:45:37,680
And I hope every one of you will find
your true love and be as happy as we
592
00:45:40,440 --> 00:45:43,900
And I hope we come back here for a lot
more weddings.
593
00:45:44,300 --> 00:45:45,980
I know there's a few coming up.
594
00:45:47,000 --> 00:45:48,200
Matthew and Ingrid.
595
00:45:51,240 --> 00:45:54,600
And Dr. Mike and Sully.
596
00:45:56,100 --> 00:45:57,120
Oh, my gosh.
597
00:45:57,360 --> 00:45:59,300
I wasn't supposed to say anything.
598
00:45:59,900 --> 00:46:00,900
It's a secret.
599
00:46:04,300 --> 00:46:05,300
Really getting more?
600
00:46:06,100 --> 00:46:07,120
Is it true?
601
00:46:08,200 --> 00:46:09,200
It's true.
602
00:46:09,400 --> 00:46:10,760
Oh, congratulations.
603
00:46:15,120 --> 00:46:18,960
This calls for a toast.
604
00:46:21,920 --> 00:46:27,120
May your love be like a red, red rose
that's newly sprung in June.
605
00:46:27,460 --> 00:46:28,460
To love.
606
00:46:29,000 --> 00:46:32,220
To Michaela and Sonny. Here's to all the
newlyweds.
607
00:47:07,950 --> 00:47:08,950
Of course I am.
608
00:47:11,330 --> 00:47:12,330
David.
609
00:47:16,690 --> 00:47:17,690
You're mistaken.
610
00:47:17,790 --> 00:47:19,530
I'm Andrew Strauss from Philadelphia.
611
00:47:19,930 --> 00:47:20,930
No.
612
00:47:21,410 --> 00:47:22,470
I'm not mistaken.
613
00:47:23,530 --> 00:47:25,610
Your face has changed and your voice.
614
00:47:28,630 --> 00:47:32,610
I remember these hands. I watched them
for so many hours in surgery.
615
00:47:33,050 --> 00:47:34,210
Would you like to see my papers?
616
00:47:34,530 --> 00:47:36,430
That's why you knew about the lead
maker.
617
00:47:37,100 --> 00:47:40,720
You're always so brilliant at
diagnosing. It was a guess. A mere
618
00:47:41,240 --> 00:47:44,920
I'm flattered that I remind you of
someone you admired, but... The toast.
619
00:47:45,840 --> 00:47:48,560
The toast you just made. It was the same
toast that you made at our engagement
620
00:47:48,560 --> 00:47:49,560
party.
621
00:47:50,040 --> 00:47:52,140
We were in the ballroom of your parents'
house.
622
00:47:53,000 --> 00:47:58,080
My father was standing beside us. You
looked into my eyes and you held my hand
623
00:47:58,080 --> 00:48:01,580
and you recited all my love. Robert
Burns is often recited at weddings.
624
00:48:01,820 --> 00:48:03,880
Why do you deny it? Because it's not so.
625
00:48:04,560 --> 00:48:06,460
The man you speak of is dead.
626
00:48:12,680 --> 00:48:13,680
Perhaps you're right.
627
00:48:15,680 --> 00:48:16,680
I'm mistaken.
628
00:48:19,100 --> 00:48:21,100
The day that I knew would never lie to
me.
629
00:48:25,420 --> 00:48:26,420
Michaela.
630
00:49:16,360 --> 00:49:17,360
Must be a terrible shock.
631
00:49:20,600 --> 00:49:21,600
David.
632
00:49:23,560 --> 00:49:26,420
You know how many times I prayed that I
would see you again?
633
00:49:27,060 --> 00:49:28,360
Wrote me so many letters.
634
00:49:29,300 --> 00:49:32,220
I didn't get any. Never sent them.
635
00:49:32,540 --> 00:49:33,540
But why?
636
00:49:36,260 --> 00:49:37,260
I'll tell you everything.
637
00:49:37,740 --> 00:49:38,740
In time.
638
00:49:41,300 --> 00:49:42,440
But where have you been?
639
00:49:45,290 --> 00:49:46,290
Seven years.
640
00:49:47,470 --> 00:49:49,230
They were told you were killed at Bull
Run.
641
00:49:49,930 --> 00:49:50,990
I was left for dead.
642
00:49:52,510 --> 00:49:53,990
I was hit by cannon fire.
643
00:49:54,890 --> 00:49:57,550
My legs, my neck, face.
644
00:49:58,890 --> 00:50:01,070
Some pharmacist took me in and nursed
me.
645
00:50:02,530 --> 00:50:04,990
But then I was captured and taken down
to Andersonville.
646
00:50:05,950 --> 00:50:09,370
Oh, my God, Andersonville. I don't want
to talk about that now.
647
00:50:11,870 --> 00:50:13,150
Let me look at you.
648
00:50:21,100 --> 00:50:22,780
I was barely conscious.
649
00:50:24,340 --> 00:50:29,120
And when I did begin to recover my
senses, I was sure I'd never walk again.
650
00:50:30,140 --> 00:50:33,380
I was half blind, crippled, couldn't
speak.
651
00:50:34,500 --> 00:50:35,940
I'd known I would have come.
652
00:50:37,920 --> 00:50:40,300
I learned that I'd been reported dead.
653
00:50:41,600 --> 00:50:45,180
You, my family, everyone had been
notified.
654
00:50:46,300 --> 00:50:48,540
You'd already buried what you thought
were my remains.
655
00:50:50,120 --> 00:50:53,280
And I decided it was better to spare
you.
656
00:50:53,880 --> 00:50:54,880
Spare me?
657
00:50:56,080 --> 00:50:57,420
You were young and beautiful.
658
00:50:58,580 --> 00:51:01,020
I didn't want you saddled with a
helpless invalid.
659
00:51:03,300 --> 00:51:05,060
I wanted to spare you pain.
660
00:51:09,360 --> 00:51:11,080
I stood by your grave.
661
00:51:13,100 --> 00:51:16,000
And I felt such emptiness, I wanted to
die with you.
662
00:51:17,770 --> 00:51:20,890
I can't imagine how I suffered thinking
I'd never see you again.
663
00:51:21,650 --> 00:51:23,370
But I knew that pain would pass.
664
00:51:25,110 --> 00:51:26,110
Never did.
665
00:51:26,810 --> 00:51:29,230
You deserve to go on with your life,
Michaela.
666
00:51:30,090 --> 00:51:31,090
And you have.
667
00:51:32,010 --> 00:51:33,050
It's a good life.
668
00:51:33,330 --> 00:51:34,490
Then why did you come back now?
669
00:51:40,010 --> 00:51:41,010
Because...
670
00:51:47,080 --> 00:51:48,080
Things changed.
671
00:51:50,240 --> 00:51:54,520
After a few years, the feeling came back
to my legs.
672
00:51:55,420 --> 00:51:57,780
I learned to walk again. I learned to
speak again.
673
00:51:58,680 --> 00:52:02,120
Much to my surprise, I wasn't a cripple
anymore.
674
00:52:04,500 --> 00:52:09,420
And I thought... I thought...
675
00:52:09,420 --> 00:52:13,020
What did you think?
676
00:52:15,440 --> 00:52:17,120
I could never stop thinking about you.
677
00:52:20,700 --> 00:52:21,880
I know I made a mistake.
678
00:52:22,940 --> 00:52:23,980
A grievous one.
679
00:52:24,960 --> 00:52:26,360
That's partly why I came here.
680
00:52:28,600 --> 00:52:30,340
Why did you pretend to be someone else?
681
00:52:30,640 --> 00:52:31,860
I didn't want to intrude.
682
00:52:32,560 --> 00:52:33,580
If you were happy.
683
00:52:34,700 --> 00:52:37,860
Michaela, please believe me. What I did,
I did from love.
684
00:52:39,820 --> 00:52:41,840
And I'm sorry for the injury I caused
you.
685
00:52:42,640 --> 00:52:43,820
And I ask your forgiveness.
686
00:52:44,780 --> 00:52:46,360
If you could ever find it in your heart.
687
00:52:52,880 --> 00:52:55,120
You're alive.
688
00:52:56,880 --> 00:52:58,340
And that's all that matters.
689
00:53:33,420 --> 00:53:34,420
Well,
690
00:53:34,820 --> 00:53:35,820
it's a custom.
691
00:53:36,920 --> 00:53:41,320
People play a joke on the wedding
couple, and it's not a very kind one.
692
00:53:41,580 --> 00:53:42,580
Well, I'm staying.
693
00:53:43,080 --> 00:53:44,620
I'd rather you come along with us now.
694
00:53:45,280 --> 00:53:47,820
Well, I can get back on my own. Matthew,
please, come along.
695
00:54:11,500 --> 00:54:12,640
Something in that punch.
696
00:54:12,900 --> 00:54:13,900
Russ, are you all right?
697
00:54:15,260 --> 00:54:16,260
All right?
698
00:54:17,020 --> 00:54:18,020
Yeah.
699
00:54:18,440 --> 00:54:19,700
Can I help you?
700
00:54:22,060 --> 00:54:23,060
No.
701
00:54:23,800 --> 00:54:24,800
I'm all right.
702
00:55:06,800 --> 00:55:07,698
Coming out?
703
00:55:07,700 --> 00:55:08,700
I miss you.
704
00:55:09,380 --> 00:55:10,580
I'll be out in a minute.
705
00:55:23,400 --> 00:55:24,400
Hey, there.
706
00:55:25,880 --> 00:55:26,880
You comfortable?
707
00:55:28,120 --> 00:55:29,140
Want some water?
708
00:55:29,620 --> 00:55:30,980
No, thanks. I'm fine.
709
00:55:33,540 --> 00:55:34,720
I like your hat.
710
00:55:37,670 --> 00:55:39,190
Thanks. My ma knit it.
711
00:55:39,870 --> 00:55:41,570
Said it keeps off the chill.
712
00:55:42,230 --> 00:55:43,430
I heard that's true.
713
00:55:47,270 --> 00:55:48,270
Feeling sleepy?
714
00:55:48,590 --> 00:55:49,590
No.
715
00:55:52,610 --> 00:55:53,610
Ain't you cold?
716
00:55:55,970 --> 00:55:57,830
A little. You want to come sit by me?
717
00:55:58,470 --> 00:56:04,210
I... I think we ought to say our
prayers.
718
00:56:07,299 --> 00:56:08,360
Prayers? All right.
719
00:56:17,320 --> 00:56:20,080
Thank you, Lord, for giving us our
wedding day.
720
00:56:21,360 --> 00:56:22,780
It was worth all the waiting.
721
00:56:24,180 --> 00:56:29,120
And I pray you'll help me to be a good
husband and let me always love and take
722
00:56:29,120 --> 00:56:33,320
care of... my wife.
723
00:56:34,420 --> 00:56:35,420
Amen.
724
00:56:37,040 --> 00:56:38,080
You're my wife now?
725
00:56:38,900 --> 00:56:39,900
I am.
726
00:56:44,320 --> 00:56:45,320
Come to sleep.
727
00:56:46,360 --> 00:56:47,460
Don't be nervous.
728
00:56:48,200 --> 00:56:54,560
Wait. It's just that... I ain't never
done this.
729
00:56:54,900 --> 00:56:56,780
Oh, don't worry. I've had plenty of
fellas.
730
00:56:58,320 --> 00:57:01,520
I mean that there ain't nothing to fret
about.
731
00:57:03,060 --> 00:57:04,760
I don't want to disappoint you.
732
00:57:06,320 --> 00:57:08,100
You could never disappoint me.
733
00:57:08,920 --> 00:57:10,100
I love you.
734
00:57:11,080 --> 00:57:13,500
And I'm going to love you for the rest
of my days.
735
00:58:28,810 --> 00:58:31,290
Something about extraordinary things
happened. I know.
736
00:58:32,850 --> 00:58:33,850
You know?
737
00:58:36,190 --> 00:58:37,350
I heard you before.
738
00:58:38,110 --> 00:58:40,710
Outside the saloon, you and, uh...
David.
739
00:58:41,850 --> 00:58:42,850
Yeah.
740
00:58:44,430 --> 00:58:45,790
Do you want to talk about it?
741
00:58:48,910 --> 00:58:51,310
I hardly know what to say. It's such a
shock.
742
00:58:53,390 --> 00:58:54,630
Were you glad to see him?
743
00:58:55,430 --> 00:58:56,430
Glad?
744
00:58:59,790 --> 00:59:02,850
I'm glad. I'm thrilled he's alive.
745
00:59:06,070 --> 00:59:08,410
And I'm upset that he's deceived me all
these years.
746
00:59:10,610 --> 00:59:11,610
And I'm frightened.
747
00:59:15,870 --> 00:59:16,990
What are we going to do?
748
00:59:21,250 --> 00:59:22,250
What do you want to do?
749
00:59:30,960 --> 00:59:31,960
I don't get what you're saying.
750
00:59:32,080 --> 00:59:33,260
Andrew is David?
751
00:59:33,500 --> 00:59:34,500
I don't understand.
752
00:59:34,940 --> 00:59:36,680
As I said, David was horribly injured.
753
00:59:37,120 --> 00:59:40,400
His body was so crippled and disfigured
that he just didn't want to come home.
754
00:59:40,520 --> 00:59:44,600
So he took on another man's name. So
what are we supposed to call him now?
755
00:59:44,600 --> 00:59:45,519
or Andrew?
756
00:59:45,520 --> 00:59:46,880
Who's Andrew Strauss?
757
00:59:47,140 --> 00:59:48,540
He was another prisoner at the camp.
758
00:59:48,880 --> 00:59:52,280
They served together and he died in
David's arms.
759
00:59:52,680 --> 00:59:53,720
But what's this all mean?
760
00:59:54,000 --> 00:59:54,899
What about Sully?
761
00:59:54,900 --> 00:59:56,760
Are you and David still engaged?
762
00:59:58,080 --> 01:00:00,300
Technically, I suppose we are. It was
never broken off.
763
01:00:00,800 --> 01:00:04,980
If he hadn't died, or said he died,
would you have married him?
764
01:00:06,500 --> 01:00:09,440
Well, I'm sure that I would have. So
you're going to marry him now?
765
01:00:09,940 --> 01:00:10,940
Will he be our pa?
766
01:00:11,120 --> 01:00:11,999
Our pa?
767
01:00:12,000 --> 01:00:15,360
Dr. Mike, if you want me to get your
ring back... Oh, no, wait a minute. I
768
01:00:15,360 --> 01:00:16,820
it to you. It belongs to you and Ingrid.
769
01:00:17,080 --> 01:00:18,320
I thought you and Sully were engaged.
770
01:00:18,720 --> 01:00:19,720
We are.
771
01:00:19,860 --> 01:00:22,540
So you're engaged to two men?
772
01:00:39,760 --> 01:00:40,800
I can't believe it, Joe.
773
01:00:41,500 --> 01:00:42,500
I know.
774
01:00:42,680 --> 01:00:43,960
I didn't sleep at all.
775
01:00:44,500 --> 01:00:46,520
Children have been asking all sorts of
questions.
776
01:00:48,580 --> 01:00:51,500
Michaela, I never meant to disturb your
life here.
777
01:00:52,180 --> 01:00:57,280
Once I saw how happily settled you were.
With the practice, family, and fiancé,
778
01:00:57,360 --> 01:01:02,500
I packed my things to leave. I'm very
glad that you didn't. I think it's best
779
01:01:02,500 --> 01:01:03,500
I do leave now.
780
01:01:03,680 --> 01:01:05,060
How can you suggest that?
781
01:01:06,920 --> 01:01:09,520
I'm afraid my presence here will only
cause greater harm.
782
01:01:09,740 --> 01:01:11,480
Why don't you let me decide that,
please?
783
01:01:11,900 --> 01:01:12,900
Kayla.
784
01:01:13,480 --> 01:01:17,240
You can't show up after seven years of
being thought dead and then just walk
785
01:01:17,240 --> 01:01:18,238
again.
786
01:01:18,240 --> 01:01:22,800
So many things I want to know. So many
things I want to tell you.
787
01:01:24,700 --> 01:01:27,920
Please, just stay a while longer.
788
01:01:29,400 --> 01:01:30,680
I think you owe me that.
789
01:01:34,660 --> 01:01:37,060
Engaged to two men? Did you hear that?
790
01:01:37,380 --> 01:01:39,660
Dr. Mike's a, what do you call it, a
bigamist.
791
01:01:39,860 --> 01:01:42,400
No, Jake, that's when you're married to
two people.
792
01:01:42,620 --> 01:01:43,740
So, what's she gonna do?
793
01:01:44,260 --> 01:01:45,218
There's no saying.
794
01:01:45,220 --> 01:01:46,280
I don't think she knows.
795
01:01:46,520 --> 01:01:48,880
Well, this fella Andrew... David!
796
01:01:49,100 --> 01:01:52,280
Whatever, he was engaged to her first,
so he's got the prior claim.
797
01:01:52,600 --> 01:01:55,480
Oh, that was seven years ago. I say it's
expired.
798
01:01:55,880 --> 01:01:58,940
He let her think he was dead. That's the
same as breaking it off. I think she's
799
01:01:58,940 --> 01:01:59,819
a free woman.
800
01:01:59,820 --> 01:02:02,880
Besides, she loves Sully. Yeah, but she
loved this David, too.
801
01:02:03,450 --> 01:02:04,450
He probably still does.
802
01:02:04,650 --> 01:02:08,790
He would change in seven years. No
telling what the war did to him, either.
803
01:02:08,790 --> 01:02:11,310
what it did to my son. What's Sully say
about this?
804
01:02:11,770 --> 01:02:15,690
If it were me, I'd run that flower
-picking jackass right out of town. But
805
01:02:15,690 --> 01:02:16,950
promise is a promise.
806
01:02:17,310 --> 01:02:19,970
Why, he was off risking his life for his
country.
807
01:02:20,230 --> 01:02:21,410
A woman ought to wait.
808
01:02:21,690 --> 01:02:24,010
Even if he's dead? But he ain't. Stop
it.
809
01:02:24,430 --> 01:02:25,770
This ain't none of your business.
810
01:02:26,730 --> 01:02:28,130
Don't work it out among them.
811
01:02:28,350 --> 01:02:29,350
Leave him be.
812
01:02:37,160 --> 01:02:39,480
Give her quinine for the fever. She'll
be better in a few days.
813
01:02:39,940 --> 01:02:41,240
Oh, and tell her not to scratch.
814
01:02:42,940 --> 01:02:44,780
I'm real grateful to you for stopping
by.
815
01:02:45,120 --> 01:02:48,940
We ain't got no money right now, but
will you take a side of mutton?
816
01:02:49,840 --> 01:02:50,840
That'll be fine.
817
01:02:51,120 --> 01:02:52,600
I'll have Matthew come and pick it up.
818
01:03:01,200 --> 01:03:02,420
Don't you miss practicing medicine?
819
01:03:03,140 --> 01:03:04,140
No.
820
01:03:04,520 --> 01:03:06,300
I couldn't go back to it after the war.
821
01:03:06,840 --> 01:03:08,720
After Andersonville. Why not?
822
01:03:10,160 --> 01:03:11,600
Couldn't bear to see more suffering.
823
01:03:11,940 --> 01:03:12,940
Seen enough.
824
01:03:14,280 --> 01:03:15,840
You had such talent there.
825
01:03:16,980 --> 01:03:18,860
My talents were useless in that camp.
826
01:03:20,220 --> 01:03:22,580
One out of every three prisoners that
came there died.
827
01:03:23,340 --> 01:03:25,380
I was powerless to do anything about it.
828
01:03:25,740 --> 01:03:27,260
That was an extreme situation.
829
01:03:27,880 --> 01:03:30,320
I was sickened by what humans could do
to humans.
830
01:03:31,380 --> 01:03:32,720
It wasn't just the enemy.
831
01:03:33,320 --> 01:03:34,440
Our own men.
832
01:03:35,720 --> 01:03:37,640
Beat. killed for a shoelace.
833
01:03:39,560 --> 01:03:40,880
So I retreated.
834
01:03:41,640 --> 01:03:43,100
I went to the mountains.
835
01:03:43,920 --> 01:03:44,920
The nature.
836
01:03:46,040 --> 01:03:48,760
Things in nature are fair and clean.
837
01:03:50,740 --> 01:03:52,860
Animals only kill what they need to
survive.
838
01:03:53,340 --> 01:03:56,540
They don't kill for sport or principle.
839
01:03:59,140 --> 01:04:02,040
You, Michaela, are you happy?
840
01:04:04,400 --> 01:04:05,820
About many things, yes.
841
01:04:19,340 --> 01:04:20,340
Horace!
842
01:04:20,820 --> 01:04:22,380
How's the groom doing today?
843
01:04:22,600 --> 01:04:23,600
Change man, are you?
844
01:04:24,020 --> 01:04:27,720
I'm busy right now. Would you like a
serenade? Because we can come back again
845
01:04:27,720 --> 01:04:29,480
tonight. Don't you dare.
846
01:04:29,780 --> 01:04:31,980
Now, Horace, I didn't mean any harm by
it.
847
01:04:32,810 --> 01:04:35,830
It's just a custom for having fun at the
newlyweds.
848
01:04:36,290 --> 01:04:38,070
It couldn't have come at a worse time.
849
01:04:38,550 --> 01:04:40,130
We'd just finished praying.
850
01:04:40,570 --> 01:04:42,610
Praying? I applaud that.
851
01:04:43,030 --> 01:04:46,710
We were starting to feel all nice and
loving.
852
01:04:47,210 --> 01:04:49,310
Then that noise started up.
853
01:04:50,270 --> 01:04:51,750
Well, it wasn't funny.
854
01:04:51,990 --> 01:04:53,430
That plum lost the mood.
855
01:04:53,650 --> 01:04:54,650
You'll get it again.
856
01:04:57,410 --> 01:04:59,890
You ever lose the mood?
857
01:05:00,230 --> 01:05:01,230
Me?
858
01:05:01,550 --> 01:05:03,680
Never. I never did either.
859
01:05:04,540 --> 01:05:06,120
Horace, if I could have a word with you.
860
01:05:06,460 --> 01:05:08,020
Some business we need to attend to.
861
01:05:11,660 --> 01:05:12,980
I just want to tell you.
862
01:05:15,280 --> 01:05:17,880
All men lose their mood sometimes.
863
01:05:18,600 --> 01:05:19,980
Really? Yeah.
864
01:05:20,380 --> 01:05:23,140
Some just, uh, they don't let on about
it.
865
01:05:23,500 --> 01:05:24,980
So what do I do?
866
01:05:25,620 --> 01:05:27,500
Don't think about it so much, Horace.
867
01:05:28,320 --> 01:05:31,860
The next time that the mood is there,
now let me give you some advice.
868
01:05:32,690 --> 01:05:33,690
Don't wait.
869
01:05:33,950 --> 01:05:34,950
Act.
870
01:05:36,410 --> 01:05:37,410
Thank you, Reverend.
871
01:05:37,470 --> 01:05:38,470
You're welcome, Morris.
872
01:05:56,470 --> 01:05:57,870
So what do you like to do, Brian?
873
01:05:59,930 --> 01:06:00,930
I don't know.
874
01:06:01,070 --> 01:06:02,070
You like fishing.
875
01:06:03,440 --> 01:06:04,440
With worms?
876
01:06:05,340 --> 01:06:07,100
I can find them. Good.
877
01:06:07,340 --> 01:06:08,460
Maybe I can help you there.
878
01:06:09,080 --> 01:06:10,760
I spend a lot of time watching worms.
879
01:06:12,060 --> 01:06:13,060
Sounds boring.
880
01:06:14,080 --> 01:06:15,280
Actually, it's quite interesting.
881
01:06:16,080 --> 01:06:17,960
Worms keep the ground airy and fertile.
882
01:06:18,380 --> 01:06:23,000
And did you know, every inch of the
Earth's surface is passed through the
883
01:06:23,000 --> 01:06:24,000
of a worm?
884
01:06:24,640 --> 01:06:25,640
Never thought about it.
885
01:06:29,160 --> 01:06:30,160
Sully!
886
01:06:30,620 --> 01:06:32,080
I hope I'm not interrupting.
887
01:06:32,810 --> 01:06:34,430
Not at all. Would you like some supper?
888
01:06:34,950 --> 01:06:35,970
Please, join us.
889
01:06:36,290 --> 01:06:37,290
You've got to move.
890
01:06:37,450 --> 01:06:38,450
That's Sully's seat.
891
01:06:39,290 --> 01:06:40,290
Brian, that's rude.
892
01:06:40,650 --> 01:06:41,650
But it is.
893
01:06:42,750 --> 01:06:44,110
Don't bother. I ain't hungry.
894
01:06:44,710 --> 01:06:46,230
Please, Sully, I'd like you to stay.
895
01:06:46,570 --> 01:06:47,570
So would the children.
896
01:06:48,550 --> 01:06:49,910
They can speak for themselves.
897
01:06:51,290 --> 01:06:52,290
Sorry.
898
01:06:52,530 --> 01:06:54,450
There's no reason we can't be civil.
Civil?
899
01:06:55,270 --> 01:06:58,610
You lied to me, Andrew. You lied to all
of us. You call that being civil?
900
01:06:58,950 --> 01:07:01,710
I regret that, but I had... You had any
honor.
901
01:07:02,379 --> 01:07:05,140
You would have told us who you were from
the start instead of letting us take
902
01:07:05,140 --> 01:07:06,740
you in like a friend while you were
prying.
903
01:07:06,940 --> 01:07:10,800
I did what I thought was best. Now, I
know you're angry, but I have as much
904
01:07:10,800 --> 01:07:13,700
right to be here as you, and I'm a
killer, and I... Iron enough!
905
01:07:16,520 --> 01:07:17,520
Solly, don't go.
906
01:07:17,600 --> 01:07:21,460
Wait. Take your chance. No! Take it
easy! Stop it! Take it easy!
907
01:07:22,120 --> 01:07:23,120
Wait!
908
01:07:23,680 --> 01:07:24,680
Take it easy!
909
01:07:24,980 --> 01:07:25,980
All right?
910
01:07:29,700 --> 01:07:30,700
Kill.
911
01:07:31,600 --> 01:07:33,200
I told you I didn't want to cause you
more pain.
912
01:07:34,240 --> 01:07:36,640
But I find that my feelings for you are
as strong as ever.
913
01:07:38,140 --> 01:07:41,420
If you can tell me you have no feelings
for me now, I'll leave tomorrow.
914
01:08:04,360 --> 01:08:05,360
It's all been thought, doesn't it?
915
01:08:07,060 --> 01:08:09,320
I need time to think. We all need time
to think.
916
01:08:09,920 --> 01:08:10,920
About what?
917
01:08:12,100 --> 01:08:13,280
Our engagement's off.
918
01:08:13,720 --> 01:08:14,800
I didn't say that.
919
01:08:15,800 --> 01:08:16,800
Yeah, you did.
920
01:08:17,660 --> 01:08:18,660
Just now.
921
01:08:37,920 --> 01:08:40,500
Got to be so unsettling for you. It is.
922
01:08:41,380 --> 01:08:45,600
Some folks envy you having two men
wanting to marry you. But I know what
923
01:08:45,600 --> 01:08:46,660
like to be caught in the middle.
924
01:08:47,740 --> 01:08:49,040
You've got no peace.
925
01:08:50,319 --> 01:08:51,899
And yet I used to wish for this.
926
01:08:53,500 --> 01:08:58,000
It was always on my mind. What if David
hadn't died?
927
01:08:59,240 --> 01:09:01,140
Are you sure it's him you're wishing
for?
928
01:09:02,020 --> 01:09:03,020
What do you mean?
929
01:09:04,760 --> 01:09:06,680
Sometimes the mind plays tricks on you.
930
01:09:07,529 --> 01:09:11,790
You remember all the good things. And
the rough spots sort of fade away.
931
01:09:12,950 --> 01:09:15,270
Until it's not the person anymore.
932
01:09:16,410 --> 01:09:18,470
It's just this rosy memory.
933
01:09:20,010 --> 01:09:21,550
He was my first love.
934
01:09:23,470 --> 01:09:24,910
First man I ever kissed.
935
01:09:27,149 --> 01:09:28,810
You never forget the first.
936
01:09:29,510 --> 01:09:31,109
We come from the same world.
937
01:09:32,550 --> 01:09:36,050
When I'm with him, my mind moves more
quickly.
938
01:09:37,840 --> 01:09:42,300
There are things we can talk about,
things that... things that I could never
939
01:09:42,300 --> 01:09:43,300
share with Sully.
940
01:09:46,260 --> 01:09:51,160
Yet Sully knows me in a... in a way that
David never has.
941
01:09:54,480 --> 01:10:00,980
Sully stirs something inside of me,
something... something I can hardly put
942
01:10:00,980 --> 01:10:01,980
words.
943
01:10:03,320 --> 01:10:04,320
Does David?
944
01:10:14,990 --> 01:10:15,990
What am I to do?
945
01:10:17,450 --> 01:10:23,810
I guess you just gotta... take some
time.
946
01:10:25,530 --> 01:10:27,730
Take some time and then decide.
947
01:10:29,290 --> 01:10:30,470
Don't wait too long.
948
01:10:34,990 --> 01:10:38,870
Good. And the middle row?
949
01:10:40,470 --> 01:10:41,970
Where's Sully? I don't know.
950
01:10:42,210 --> 01:10:43,530
But he promised he'd be here.
951
01:10:44,040 --> 01:10:45,200
You better join your class.
952
01:10:48,580 --> 01:10:49,580
All right.
953
01:10:50,120 --> 01:10:56,080
Welcome to our spring concert. For our
first number, we're going to do Sweet
954
01:10:56,080 --> 01:10:57,140
Betsy from Pike.
955
01:10:58,280 --> 01:10:59,280
Ready?
956
01:11:27,400 --> 01:11:29,020
Sorry I never wanted to hurt you.
957
01:11:30,580 --> 01:11:32,100
And it pains me that I have.
958
01:11:34,760 --> 01:11:39,540
I don't want to break things off. I
didn't plan... I know you had no say in
959
01:11:39,540 --> 01:11:40,540
showing up.
960
01:11:41,060 --> 01:11:42,840
But you got a say in what's happening
now.
961
01:11:43,680 --> 01:11:47,180
I just need time. I think it's time that
you let go of the past.
962
01:11:47,460 --> 01:11:48,880
Like you told me to do with Abigail.
963
01:11:49,160 --> 01:11:51,080
But that was different. Abigail was a
memory.
964
01:11:51,860 --> 01:11:52,860
So was David.
965
01:12:01,490 --> 01:12:03,510
That man's not the same man he was then.
966
01:12:05,110 --> 01:12:06,110
I know that.
967
01:12:07,510 --> 01:12:09,650
What you and I got is something that's
real.
968
01:12:10,970 --> 01:12:12,170
Something that we've been building.
969
01:12:14,070 --> 01:12:15,930
I asked you to marry me. You said yes.
970
01:12:18,350 --> 01:12:23,350
Maybe that scares you. Maybe it makes
you want to go back to a time when you
971
01:12:23,350 --> 01:12:24,350
were younger.
972
01:12:25,050 --> 01:12:27,190
Full of dreams, and David was a part of
those dreams.
973
01:12:28,170 --> 01:12:29,850
But you're never going to get back what
you lost.
974
01:12:33,260 --> 01:12:34,380
You may lose what you got now.
975
01:12:36,400 --> 01:12:37,400
What do you mean?
976
01:12:39,000 --> 01:12:40,620
I got no reason to stay here.
977
01:12:42,180 --> 01:12:43,880
I'd be moving on if it wasn't for you.
978
01:12:51,740 --> 01:12:52,740
Hey, darling.
979
01:12:53,440 --> 01:12:54,980
I brought you some cookies.
980
01:12:55,200 --> 01:12:56,840
Oh, my goodness, that's so sweet.
981
01:12:57,520 --> 01:13:01,320
Where'd you get them? I made them. Grace
was showing me how you like them.
982
01:13:01,520 --> 01:13:02,540
Mmm, that's good.
983
01:13:03,870 --> 01:13:06,290
Look, you know what I like even better?
984
01:13:06,530 --> 01:13:08,030
What's that? I'll learn to make it.
985
01:13:08,630 --> 01:13:10,930
Just having you here with me.
986
01:13:12,670 --> 01:13:14,330
I like being married.
987
01:13:36,140 --> 01:13:37,640
It's the middle of the day. It don't
matter.
988
01:13:38,000 --> 01:13:39,860
What if a customer comes?
989
01:13:40,120 --> 01:13:41,120
They can wait.
990
01:13:41,980 --> 01:13:46,620
Someone might hear us. I was told when
the mood comes, act.
991
01:13:51,780 --> 01:13:56,520
Myra, if you don't want to... No, it
ain't that.
992
01:13:57,900 --> 01:13:58,900
What's wrong?
993
01:14:00,380 --> 01:14:02,280
It ain't one of them times, is it?
994
01:14:02,560 --> 01:14:03,560
No.
995
01:14:07,080 --> 01:14:08,840
Never done it like this before.
996
01:14:09,240 --> 01:14:11,740
Well, we can wait till the nighttime
then.
997
01:14:12,060 --> 01:14:15,680
What I mean is, it's always been
business.
998
01:14:16,920 --> 01:14:20,760
I ain't never done it with someone I
love.
999
01:14:21,880 --> 01:14:26,600
So when I, like, get close to me, I'm
kind of scary.
1000
01:14:27,840 --> 01:14:28,840
I understand.
1001
01:14:30,360 --> 01:14:32,860
It's kind of the first time for both of
us.
1002
01:14:35,280 --> 01:14:36,280
It's all right.
1003
01:14:37,680 --> 01:14:38,680
We'll learn together.
1004
01:15:15,920 --> 01:15:17,940
chloroform. I can't see.
1005
01:15:18,800 --> 01:15:19,800
You're going to be all right.
1006
01:15:20,740 --> 01:15:23,440
I'm going to give you chloroform so we
can take care of this without hurting
1007
01:15:23,440 --> 01:15:24,440
you.
1008
01:15:26,060 --> 01:15:27,540
Robert, would you go across the street?
1009
01:15:27,940 --> 01:15:28,940
Find David.
1010
01:15:28,960 --> 01:15:30,220
Please, tell him to come with us.
1011
01:15:33,800 --> 01:15:34,800
I need his help.
1012
01:15:41,120 --> 01:15:42,420
Try to breathe normally.
1013
01:15:43,360 --> 01:15:44,360
Relax.
1014
01:16:14,190 --> 01:16:15,190
Thank you for coming.
1015
01:16:16,230 --> 01:16:18,210
Robert, will you go outside and take
Brian with you?
1016
01:16:19,390 --> 01:16:22,770
I'll come out as soon as we've taken
care of her. How long will that be?
1017
01:16:23,250 --> 01:16:24,250
Not long.
1018
01:16:29,910 --> 01:16:32,330
There's a piece of glass embedded deep
in her cornea.
1019
01:16:33,650 --> 01:16:34,910
I don't think I can pull it out.
1020
01:16:35,950 --> 01:16:37,090
It'll damage the tissues.
1021
01:16:37,710 --> 01:16:38,990
You have to make an incision.
1022
01:16:40,190 --> 01:16:41,350
I've never worked on eyes.
1023
01:16:42,310 --> 01:16:43,530
You don't want to dig or probe.
1024
01:16:44,040 --> 01:16:45,040
Well, you could serve her a nerve.
1025
01:16:45,600 --> 01:16:46,600
Would you do it?
1026
01:16:47,260 --> 01:16:50,520
Kayla, I haven't touched a scalpel in
seven years.
1027
01:16:51,040 --> 01:16:53,820
But you've worked with eyes. I wouldn't
know how deep to cut.
1028
01:16:54,580 --> 01:16:55,700
I would just be guessing.
1029
01:16:55,980 --> 01:16:56,980
I'm sorry.
1030
01:16:57,160 --> 01:16:58,820
David, please, I know you can do it.
1031
01:16:59,820 --> 01:17:02,080
I'm afraid that I might cause her
permanent damage.
1032
01:17:03,060 --> 01:17:04,280
You're the best chance she's got.
1033
01:17:11,440 --> 01:17:12,520
Do you have a cataract knife?
1034
01:17:23,020 --> 01:17:24,020
You clamp the lid open.
1035
01:17:32,060 --> 01:17:33,060
It's deep.
1036
01:17:33,360 --> 01:17:35,460
It's pierced nearly all the way to the
vitreous humor.
1037
01:17:37,480 --> 01:17:40,280
I'm going to make a cut above it and
then squeeze.
1038
01:17:42,880 --> 01:17:46,540
When you see it begin to rise, use a
forceps, the smallest you have.
1039
01:17:57,200 --> 01:17:58,200
It should just slide up.
1040
01:17:59,800 --> 01:18:01,180
It's a little more pressure on the
right.
1041
01:18:03,940 --> 01:18:05,340
There. Here it comes.
1042
01:18:07,500 --> 01:18:08,500
Got it.
1043
01:18:10,920 --> 01:18:12,400
Let's just check, see if there's any
more.
1044
01:18:16,080 --> 01:18:17,220
I think that's it.
1045
01:18:19,400 --> 01:18:20,400
Good.
1046
01:18:20,940 --> 01:18:23,900
Give it a dab of silver nitrate and
we'll cover the eye.
1047
01:18:38,540 --> 01:18:39,540
How is she?
1048
01:18:39,900 --> 01:18:40,900
Very well.
1049
01:18:41,260 --> 01:18:42,920
We were able to remove all the glass.
1050
01:18:43,560 --> 01:18:45,780
She'll need to keep her eye covered
until it heals.
1051
01:18:46,460 --> 01:18:48,500
But I don't expect any permanent damage.
1052
01:18:48,860 --> 01:18:49,860
Thank the Lord.
1053
01:18:51,060 --> 01:18:53,700
Thank you. I'm real grateful you was
here.
1054
01:18:53,920 --> 01:18:54,920
Glad I could help.
1055
01:19:05,820 --> 01:19:07,560
I owe you an apology, Sully.
1056
01:19:08,490 --> 01:19:09,490
You were right.
1057
01:19:09,850 --> 01:19:11,350
I should have identified myself.
1058
01:19:13,070 --> 01:19:14,470
You were packing up to leave town.
1059
01:19:15,170 --> 01:19:16,450
I was the one who called you back.
1060
01:19:17,190 --> 01:19:18,190
You didn't know?
1061
01:19:27,750 --> 01:19:30,150
I've been asking myself what I would
have done in your place.
1062
01:19:32,030 --> 01:19:33,450
I've been blinded and crippled.
1063
01:19:34,470 --> 01:19:35,610
I might have done the same.
1064
01:19:37,420 --> 01:19:38,500
Tried to forget her.
1065
01:19:39,800 --> 01:19:40,800
I walked.
1066
01:19:41,020 --> 01:19:44,000
I walked through the mountains, across
the plain.
1067
01:19:44,700 --> 01:19:46,700
Thought I was putting miles between us.
1068
01:19:48,180 --> 01:19:50,360
I only learned by chance she was here.
1069
01:19:51,140 --> 01:19:55,480
When I passed through Pueblo, heard
about a lady doctor named Quinn.
1070
01:19:56,060 --> 01:19:57,500
I had to come and see.
1071
01:20:01,000 --> 01:20:02,660
Sorry to plan what the heart's gonna do.
1072
01:20:04,220 --> 01:20:05,580
After my wife died,
1073
01:20:08,200 --> 01:20:09,920
I thought I'd never love anybody again.
1074
01:20:11,880 --> 01:20:13,640
I'd be on my own the rest of my days.
1075
01:20:14,540 --> 01:20:15,800
It was all right with me.
1076
01:20:16,500 --> 01:20:18,340
I thought the same thing myself.
1077
01:20:21,180 --> 01:20:23,280
I never counted on meeting Michaela.
1078
01:20:43,270 --> 01:20:44,630
Something I gotta say to you.
1079
01:20:46,730 --> 01:20:49,890
Please, I know this is terribly hard,
and I... Michaela, I love you.
1080
01:20:51,390 --> 01:20:53,090
And I would do anything for you.
1081
01:20:54,270 --> 01:20:55,910
I'd give my life for you, you know that.
1082
01:20:57,450 --> 01:20:58,630
I want to marry you.
1083
01:21:00,890 --> 01:21:04,510
More than that, I want you to be happy.
1084
01:21:07,550 --> 01:21:09,290
So you gotta choose the person...
1085
01:21:10,000 --> 01:21:11,080
It's going to make you happy.
1086
01:21:12,520 --> 01:21:14,060
The person will be best for you.
1087
01:21:17,040 --> 01:21:19,780
Whatever you do, I'll be behind you.
1088
01:21:21,900 --> 01:21:22,900
I'm sorry.
1089
01:21:24,560 --> 01:21:27,120
I just wanted you to know that.
1090
01:21:49,710 --> 01:21:50,710
No serenading.
1091
01:21:51,830 --> 01:21:53,050
No explosions.
1092
01:21:56,610 --> 01:21:58,770
I have a feeling it's going to stay
quiet.
1093
01:22:02,710 --> 01:22:04,770
I don't know what happened to my mood.
1094
01:22:07,410 --> 01:22:08,910
Don't worry about it.
1095
01:22:09,290 --> 01:22:11,310
I feel like I'm letting you down.
1096
01:22:14,270 --> 01:22:16,230
Letting you down? Of course not.
1097
01:22:16,950 --> 01:22:19,010
Lots of marriages are...
1098
01:22:20,519 --> 01:22:24,360
Friendship, Mira. That's the most
important thing, anyway. Friendship.
1099
01:22:27,620 --> 01:22:30,460
Let's just snuggle. We don't got to do
nothing else.
1100
01:22:34,380 --> 01:22:37,760
But... Are you happy, Mira?
1101
01:22:38,100 --> 01:22:40,820
Of course I am.
1102
01:22:42,460 --> 01:22:43,460
Why?
1103
01:22:45,840 --> 01:22:48,640
Because... I get to sleep.
1104
01:22:49,130 --> 01:22:50,150
to you every night.
1105
01:22:51,470 --> 01:22:53,710
Like the boy put back to you every
morning.
1106
01:22:55,110 --> 01:22:57,710
For the rest of my life, I got a home
with you.
1107
01:23:00,050 --> 01:23:01,730
Right. You do.
1108
01:23:35,770 --> 01:23:37,950
I love you, Myra.
1109
01:23:38,590 --> 01:23:39,870
Oh, Horace.
1110
01:23:40,350 --> 01:23:41,990
I love you, too.
1111
01:23:45,070 --> 01:23:46,070
This way.
1112
01:23:46,310 --> 01:23:47,530
It's not much further.
1113
01:23:51,500 --> 01:23:53,680
Are you all right? Yes, I just lost my
footing.
1114
01:23:54,060 --> 01:23:55,060
Can you keep going?
1115
01:23:55,200 --> 01:23:56,200
Yes, of course.
1116
01:23:59,180 --> 01:24:00,180
We're almost there.
1117
01:24:07,660 --> 01:24:10,980
What are they doing?
1118
01:24:11,960 --> 01:24:14,400
The mining company's getting ready to
dam up the stream.
1119
01:24:14,820 --> 01:24:15,820
The one north of you?
1120
01:24:15,980 --> 01:24:16,980
Mm -hmm.
1121
01:24:17,000 --> 01:24:20,600
First they'll cut down all the trees,
then they'll flood the whole valley.
1122
01:24:21,610 --> 01:24:25,290
They'll wipe out the forest life as far
as that distant mountain.
1123
01:24:25,590 --> 01:24:26,590
How can they do that?
1124
01:24:27,230 --> 01:24:28,230
We have a permit.
1125
01:24:28,710 --> 01:24:29,730
No one protests.
1126
01:24:31,130 --> 01:24:34,490
I've just sent a wire to the editor of
the Washington Chronicle to see if I can
1127
01:24:34,490 --> 01:24:35,490
publish a report.
1128
01:24:35,790 --> 01:24:37,370
Have you spoken to the mine owners?
1129
01:24:37,670 --> 01:24:38,670
They won't listen.
1130
01:24:39,090 --> 01:24:41,890
They think the land and everything on it
are there for man's use.
1131
01:24:42,550 --> 01:24:44,650
If it'll serve him, let him kill it.
1132
01:24:45,190 --> 01:24:47,610
Strip it, drain it, chop it down.
1133
01:24:48,910 --> 01:24:50,630
But the forest can never be replaced.
1134
01:24:51,950 --> 01:24:54,370
Some of these trees are hundreds of
years old.
1135
01:24:55,250 --> 01:24:58,950
God saved them from fires, avalanches,
floods.
1136
01:24:59,650 --> 01:25:01,430
He can't save them from fools.
1137
01:25:02,650 --> 01:25:03,650
You could, David.
1138
01:25:07,950 --> 01:25:09,990
I'd be up against powerful adversaries.
1139
01:25:11,110 --> 01:25:12,630
Not just the mining company.
1140
01:25:13,330 --> 01:25:16,290
Bank, railroad, timber baron.
1141
01:25:17,990 --> 01:25:19,410
You could help me, Michaela.
1142
01:25:20,620 --> 01:25:23,740
Enough people raise their voices. They
can make something happen.
1143
01:25:24,420 --> 01:25:26,160
You saw that, didn't we, with abolition?
1144
01:25:26,780 --> 01:25:30,040
Yes. Remember the speeches we wrote
together?
1145
01:25:30,540 --> 01:25:31,540
How can I forget?
1146
01:25:32,640 --> 01:25:34,240
First one, we stayed up all night.
1147
01:25:35,060 --> 01:25:36,740
But what a speech we wrote.
1148
01:25:37,580 --> 01:25:42,760
When we finished, we walked along the
Charles and watched the sunrise.
1149
01:25:43,380 --> 01:25:45,360
Flower sellers were just setting out
their cars.
1150
01:25:47,680 --> 01:25:48,980
You brought me lilacs.
1151
01:26:05,540 --> 01:26:06,540
You're Kayla.
1152
01:26:07,620 --> 01:26:08,640
I love you.
1153
01:26:11,880 --> 01:26:12,900
And you love me.
1154
01:26:18,840 --> 01:26:24,540
Come on, Brian. You can do this. Come
on, Brian.
1155
01:26:25,080 --> 01:26:26,080
That's it.
1156
01:26:26,700 --> 01:26:27,700
Don't let go.
1157
01:26:27,780 --> 01:26:30,640
I got you. You're all right, Brian. Just
keep on pedaling. That's it.
1158
01:26:36,810 --> 01:26:37,810
I can do it!
1159
01:26:38,710 --> 01:26:39,710
Ma, look!
1160
01:26:41,550 --> 01:26:42,890
I knew you could.
1161
01:26:43,150 --> 01:26:44,150
So much fun.
1162
01:26:45,490 --> 01:26:46,490
You tricked me.
1163
01:26:46,850 --> 01:26:47,850
Yeah, but it worked, didn't it?
1164
01:26:48,390 --> 01:26:49,750
Now all you gotta do is keep practicing.
1165
01:26:52,050 --> 01:26:53,050
I'll see you tomorrow.
1166
01:26:53,310 --> 01:26:54,310
Interested in for supper?
1167
01:27:14,380 --> 01:27:15,520
How many places should I sit?
1168
01:27:15,940 --> 01:27:16,940
Just four.
1169
01:27:17,980 --> 01:27:18,980
Andrew's not coming?
1170
01:27:19,140 --> 01:27:20,940
You mean David?
1171
01:27:21,780 --> 01:27:22,780
Not tonight.
1172
01:27:23,420 --> 01:27:24,420
Good.
1173
01:27:31,220 --> 01:27:33,140
I know that you're all fond of Kelly.
1174
01:27:34,740 --> 01:27:36,580
And I know that you don't really know
David.
1175
01:27:37,760 --> 01:27:41,300
But he's a good man, and I'd like you to
give him a chance.
1176
01:27:44,080 --> 01:27:45,080
You think you could do that?
1177
01:27:47,860 --> 01:27:51,000
You feel that that would be disloyal to
Sully?
1178
01:27:51,340 --> 01:27:52,340
No.
1179
01:27:53,480 --> 01:27:56,820
Sully told us to be fair, to try and get
along with him.
1180
01:27:57,320 --> 01:27:58,520
Really? Yeah.
1181
01:27:59,460 --> 01:28:03,860
He said you got to think about your
whole life, not just the next few years.
1182
01:28:04,380 --> 01:28:05,380
When did he say that?
1183
01:28:05,760 --> 01:28:07,820
Just now, when you were away.
1184
01:28:08,360 --> 01:28:11,940
He said we're going to grow up and move
away, so you got to do what's best for
1185
01:28:11,940 --> 01:28:12,940
you.
1186
01:28:13,740 --> 01:28:14,740
Sully told you that?
1187
01:28:32,900 --> 01:28:35,820
Kayla, something important has come up.
1188
01:28:36,260 --> 01:28:37,260
Speak with me.
1189
01:28:38,180 --> 01:28:39,180
Let's take a walk.
1190
01:28:39,860 --> 01:28:40,860
All right.
1191
01:28:46,510 --> 01:28:48,150
I just received a reply from the
Chronicle.
1192
01:28:48,470 --> 01:28:49,710
They want to run the article.
1193
01:28:49,930 --> 01:28:50,930
Oh, that's wonderful.
1194
01:28:51,710 --> 01:28:53,050
But I must leave for Washington.
1195
01:28:54,290 --> 01:28:56,930
Now, I want to come back here and be
with you.
1196
01:28:58,450 --> 01:29:01,890
So you must tell me, do you want me
back?
1197
01:29:08,870 --> 01:29:10,250
I know you care for Sully.
1198
01:29:12,830 --> 01:29:14,410
Marriage is a lifetime partnership.
1199
01:29:16,140 --> 01:29:19,060
You and I are meant to be together.
1200
01:29:19,680 --> 01:29:21,840
We can simply carry on what we left off.
1201
01:29:22,120 --> 01:29:23,120
It is not simple.
1202
01:29:24,500 --> 01:29:26,120
So much has happened in the interim.
1203
01:29:27,680 --> 01:29:29,720
I was younger then, without attachments.
1204
01:29:31,140 --> 01:29:32,940
I have children now and
responsibilities.
1205
01:29:33,660 --> 01:29:34,820
There'll be our responsibilities.
1206
01:29:37,380 --> 01:29:38,380
Sully?
1207
01:29:40,820 --> 01:29:41,820
Do you love him?
1208
01:29:50,830 --> 01:29:51,830
More than you love me?
1209
01:29:57,390 --> 01:29:58,750
You really want me to stay?
1210
01:30:06,470 --> 01:30:07,790
I'll be leaving tomorrow morning.
1211
01:30:08,150 --> 01:30:09,150
At dawn.
1212
01:30:11,930 --> 01:30:15,750
God bless you, Damon.
1213
01:30:53,000 --> 01:30:54,000
Hello, Sully.
1214
01:30:56,080 --> 01:30:58,860
He brings you out here.
1215
01:31:02,180 --> 01:31:04,380
I want to tell you how much I appreciate
what you did.
1216
01:31:09,160 --> 01:31:10,160
What's that?
1217
01:31:12,840 --> 01:31:14,020
Left me free to decide.
1218
01:31:15,300 --> 01:31:16,420
So you must have decided.
1219
01:31:17,300 --> 01:31:18,300
How do you know that?
1220
01:31:20,920 --> 01:31:21,920
I know.
1221
01:31:25,740 --> 01:31:26,740
You love David.
1222
01:31:30,160 --> 01:31:31,520
Yes, I'll always love him.
1223
01:31:33,960 --> 01:31:35,600
That's the past, and you're the present.
1224
01:31:37,400 --> 01:31:38,400
We're the present.
1225
01:31:40,920 --> 01:31:41,920
If you'll have me.
1226
01:31:46,420 --> 01:31:47,420
What are you feeling?
1227
01:31:54,890 --> 01:31:55,890
Like what?
1228
01:32:01,110 --> 01:32:02,130
Will you marry me?
1229
01:32:28,380 --> 01:32:29,380
Thank you.
83271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.