All language subtitles for Desperate Housewives S02E07 Color and Light.720p.x264.Rus.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Previously on Desperate Housewives: 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,100 You're glowing today, you know that? 3 00:00:03,100 --> 00:00:04,600 Gabrielle got pregnant. 4 00:00:04,600 --> 00:00:05,900 You walked out on me. 5 00:00:05,900 --> 00:00:09,000 Yeah. But look how far I got. 6 00:00:09,000 --> 00:00:10,100 I'm just up the street. 7 00:00:10,100 --> 00:00:11,300 Trouble moved in. 8 00:00:11,300 --> 00:00:13,600 Being with George made you feel a bit guilty. 9 00:00:13,600 --> 00:00:15,700 Well, I just have to get over it, won't I? 10 00:00:15,700 --> 00:00:17,400 And Bree moved on. 11 00:00:17,400 --> 00:00:20,700 "I know who really killed Melanie Foster. You arrested the wrong man"? 12 00:00:20,700 --> 00:00:22,000 But not everyone... 13 00:00:22,000 --> 00:00:24,500 Call 911 and tell them you got the killer locked up in the basement! 14 00:00:24,500 --> 00:00:25,600 He is not a killer. 15 00:00:25,600 --> 00:00:30,600 ...got what they deserved. 16 00:00:32,100 --> 00:00:37,100 It is often said that Necessity is the mother of Invention. 17 00:00:37,500 --> 00:00:41,300 This is how mothers came to invent play dates, 18 00:00:41,300 --> 00:00:45,000 so occasionally they could have a little time for themselves. 19 00:00:45,000 --> 00:00:46,900 If you need me, I'll be at the salon. 20 00:00:46,900 --> 00:00:51,900 But there are some mothers who don't get to take advantage of this maternal innovation. 21 00:00:52,100 --> 00:00:53,200 Mothers like -- 22 00:00:53,200 --> 00:00:55,100 Lynette Scavo, 23 00:00:55,100 --> 00:00:58,100 who was no longer able to rest on weekends 24 00:00:58,100 --> 00:01:02,800 because her twins no longer received play date invitations 25 00:01:02,800 --> 00:01:05,400 ever since they had convinced Sasha Eden's boy 26 00:01:05,400 --> 00:01:10,400 that a pair of magic wings would allow him to fly; 27 00:01:10,500 --> 00:01:14,800 and they had double-dared Sharon Chasen's boy to ride his bike 28 00:01:14,800 --> 00:01:18,100 blindfolded; 29 00:01:18,100 --> 00:01:23,100 and they had encouraged Lisa Seedman's boy to try an exciting new game called 30 00:01:23,200 --> 00:01:25,700 "Toss The Brick". 31 00:01:25,700 --> 00:01:30,200 The Scavo twins had become personae non gratae, 32 00:01:30,200 --> 00:01:35,200 and Lynette's secret dream of being able to take an occasional nap on Saturdays 33 00:01:35,700 --> 00:01:40,700 was growing dimmer and dimmer. 34 00:01:42,000 --> 00:01:43,300 Until one day -- 35 00:01:43,300 --> 00:01:46,000 Hey, hey! Porter, Preston, knock it off! 36 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Did you hear me? I said, stop it! 37 00:01:47,000 --> 00:01:49,700 Stand up! 38 00:01:49,700 --> 00:01:51,100 Come here! 39 00:01:51,100 --> 00:01:53,800 I'm so sorry. Did my son beat you up? 40 00:01:53,800 --> 00:01:56,200 No, we were beating them up. 41 00:01:56,200 --> 00:01:57,900 Is that true? Did they beat you up? 42 00:01:57,900 --> 00:02:00,000 Nah, it didn't hurt that much. 43 00:02:00,000 --> 00:02:03,200 Jimmy? PJ? What are you doing? 44 00:02:03,200 --> 00:02:06,000 What have I told you about ganging up on people? 45 00:02:06,000 --> 00:02:07,100 I am so sorry. 46 00:02:07,100 --> 00:02:08,500 I don't -- it's OK. 47 00:02:08,500 --> 00:02:11,000 Believe me, my boys can take care of themselves. 48 00:02:11,000 --> 00:02:13,700 If they got hurt at all, I'll pay for the doctor bills. 49 00:02:13,700 --> 00:02:14,500 No, don't worry. 50 00:02:14,500 --> 00:02:19,500 I got the feeling they were sort of enjoying themselves. 51 00:02:20,400 --> 00:02:25,300 Really? 52 00:02:25,300 --> 00:02:27,400 What would you say to bringing your boys over to my house 53 00:02:27,400 --> 00:02:30,300 and letting them hang out with mine some time? 54 00:02:30,300 --> 00:02:34,100 And that's how Lynette finally got what she needed: 55 00:02:34,100 --> 00:02:36,200 time for herself. 56 00:02:36,200 --> 00:02:41,200 And play dates for her kids. 57 00:02:41,400 --> 00:02:42,400 I'm sorry, but 58 00:02:42,400 --> 00:02:46,000 my boys decided to have a rock fight with your boys. 59 00:02:46,000 --> 00:02:48,500 It was fun! 60 00:02:48,500 --> 00:02:51,300 Play dates she was determined to keep... 61 00:02:51,300 --> 00:02:52,100 Well -- 62 00:02:52,100 --> 00:02:54,200 They look fine to me. 63 00:02:54,200 --> 00:02:55,800 ...at all costs. 64 00:02:55,800 --> 00:02:57,800 Same time next week? 65 00:02:57,800 --> 00:03:02,400 OK. 66 00:03:02,400 --> 00:03:05,800 season 2 episode 7 Color and Light aka I Must Be Dreaming 67 00:03:05,800 --> 00:03:09,900 Cameras are simple tools designed to capture images. 68 00:03:09,900 --> 00:03:14,800 Images that tell us more about ourselves than we realize. 69 00:03:14,800 --> 00:03:18,700 They remind us of the long journey we've taken; 70 00:03:18,700 --> 00:03:22,600 the loved ones who travelled alongside us; 71 00:03:22,600 --> 00:03:26,100 those we lost along the way -- 72 00:03:26,100 --> 00:03:30,500 and those waiting for us on the road ahead. 73 00:03:30,500 --> 00:03:31,800 OK -- 74 00:03:31,800 --> 00:03:34,300 How am I supposed to eat with a uterus staring me in the face? 75 00:03:34,300 --> 00:03:38,700 Oh Gabby, I didn't know you got a sonogram. Let me see it. 76 00:03:38,700 --> 00:03:41,500 Honey, you need to put that in a frame or something. 77 00:03:41,500 --> 00:03:42,700 I don't think so. 78 00:03:42,700 --> 00:03:45,200 Oh come on, that's a picture of your baby! 79 00:03:45,200 --> 00:03:47,500 You can't tell me you're not a little bit excited. 80 00:03:47,500 --> 00:03:48,100 Fine. 81 00:03:48,100 --> 00:03:50,700 "I'm pregnant! Weee!" 82 00:03:50,700 --> 00:03:52,300 Now, come on. 83 00:03:52,300 --> 00:03:54,100 We're supposed to be cheering up Susan. 84 00:03:54,100 --> 00:03:55,100 This is a time of crisis, 85 00:03:55,100 --> 00:03:58,400 and I think you need another scoop of mint-chocolate chip. 86 00:03:58,400 --> 00:03:59,100 Thanks. 87 00:03:59,100 --> 00:04:02,800 Susan, why are you so eerily calm? 88 00:04:02,800 --> 00:04:04,400 Mike Delfino just dumped you. 89 00:04:04,400 --> 00:04:08,400 The Susan Meyer I know would be a blubbering mess right now. 90 00:04:08,400 --> 00:04:11,300 Come on, thrush her on out. She's fun to watch. 91 00:04:11,300 --> 00:04:14,600 Actually, I think I'm starting to feel pretty Zen about the whole thing. 92 00:04:14,600 --> 00:04:17,900 I think Mike will calm down in a couple of days and come to his senses. 93 00:04:17,900 --> 00:04:18,400 No. 94 00:04:18,400 --> 00:04:20,800 I came between the man and his son. 95 00:04:20,800 --> 00:04:22,200 That was a huge betrayal. 96 00:04:22,200 --> 00:04:24,800 I can't even blame him for hating me. 97 00:04:24,800 --> 00:04:27,200 But Zach was starting to obsess with Julie again. 98 00:04:27,200 --> 00:04:28,000 Exactly. 99 00:04:28,000 --> 00:04:32,000 You're a mother trying to protect her child. It's a natural impulse. 100 00:04:32,000 --> 00:04:36,200 Over the past couple of days, I gave myself a long hard look in the mirror, 101 00:04:36,200 --> 00:04:38,500 and I did not like what I saw. 102 00:04:38,500 --> 00:04:39,800 I'm with you. 103 00:04:39,800 --> 00:04:40,900 Carry on. 104 00:04:40,900 --> 00:04:44,200 I just think if I start acting like an adult for once, 105 00:04:44,200 --> 00:04:49,200 maybe somewhere down the line, Mike and I at least can be friends. 106 00:04:50,100 --> 00:04:52,100 All right, you're not Zen. 107 00:04:52,100 --> 00:04:53,200 You're numb. 108 00:04:53,200 --> 00:04:56,500 I'm fine! 109 00:04:56,500 --> 00:04:58,000 D'you got any pie? 110 00:04:58,000 --> 00:05:00,900 Not unless we make some. 111 00:05:00,900 --> 00:05:05,900 I can wait. 112 00:05:08,100 --> 00:05:13,100 So if you need us, we'll be at home, having a quiet evening. 113 00:05:15,200 --> 00:05:17,900 Funny, we're expecting quite the opposite. 114 00:05:17,900 --> 00:05:19,500 Well, don't forget, next week it's our turn. 115 00:05:19,500 --> 00:05:20,700 We'll be taking Porter and... 116 00:05:20,700 --> 00:05:22,400 Preston. - ...Preston off your hands all weekend. 117 00:05:22,400 --> 00:05:25,400 Rest assured, we have not forgotten it. 118 00:05:25,400 --> 00:05:26,800 See ya! 119 00:05:26,800 --> 00:05:31,800 Bye! - Don't worry! 120 00:05:32,100 --> 00:05:33,000 Whoa, guys! 121 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Why aren't you upstairs with PJ and Jimmy? 122 00:05:35,000 --> 00:05:37,200 They're watching this dumb video they brought. 123 00:05:37,200 --> 00:05:38,300 It's boring. 124 00:05:38,300 --> 00:05:43,300 Well, you should be polite and watch it too. They're your guests. 125 00:05:43,900 --> 00:05:48,200 Guys! 126 00:05:48,200 --> 00:05:51,300 Hey guys! We got snacks! 127 00:05:51,300 --> 00:05:54,500 I'll just reconnect the works. Good to go? 128 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 OK, ready? - OK. 129 00:05:56,500 --> 00:05:58,700 Hang on now, just a moment. I'm just getting up. 130 00:05:58,700 --> 00:06:00,500 Guys, what is this? 131 00:06:00,500 --> 00:06:04,000 A movie. - Mommy and Daddy made it. 132 00:06:04,000 --> 00:06:05,900 Peek, peekaboo... - Wow, what's under there? 133 00:06:05,900 --> 00:06:07,900 Peekaboo... 134 00:06:07,900 --> 00:06:09,200 Peekaboo! 135 00:06:09,200 --> 00:06:12,600 Oh my God! Where's the off button? 136 00:06:12,600 --> 00:06:14,100 It's underneath the panel thing! 137 00:06:14,100 --> 00:06:17,800 It's stuck! Get the remote! - Peekaboo! 138 00:06:17,800 --> 00:06:21,900 What's wrong? 139 00:06:21,900 --> 00:06:26,900 I found it! 140 00:06:28,800 --> 00:06:33,800 So can we have the cocoa now? 141 00:06:36,400 --> 00:06:40,300 Well, what do you think? 142 00:06:40,300 --> 00:06:42,900 It is glorious. I have to have it. 143 00:06:42,900 --> 00:06:45,100 How much do you deserve Dolce & Gabbana? 144 00:06:45,100 --> 00:06:47,000 Verne... - You never call. You never write. 145 00:06:47,000 --> 00:06:48,700 I know I haven't been in the store lately. 146 00:06:48,700 --> 00:06:51,100 But I've been a little busy, getting my husband out of jail. 147 00:06:51,100 --> 00:06:53,200 That's such a white trash thing to say. 148 00:06:53,200 --> 00:06:55,700 Luckily the judge dropped the hate crime charge. 149 00:06:55,700 --> 00:06:59,500 Now all Carlos has to do is serve out the slave labor thing. 150 00:06:59,500 --> 00:07:01,000 He'll be out in six months. 151 00:07:01,000 --> 00:07:03,500 If he's still in the hoosegow, why do you need a fancy party dress? 152 00:07:03,500 --> 00:07:07,300 Because some of my model friends are coming down from New York on Friday. 153 00:07:07,300 --> 00:07:08,700 So I have to look better than ever. 154 00:07:08,700 --> 00:07:12,300 I can't have them thinking that I moved to this suburb and I shop at strip malls. 155 00:07:12,300 --> 00:07:16,100 When they see this dress, they will crumple to the floor like the botoxed hags they are. 156 00:07:16,100 --> 00:07:18,100 Good. 157 00:07:18,100 --> 00:07:20,300 You know, it's a little snug. 158 00:07:20,300 --> 00:07:21,600 Yeah, I see that. 159 00:07:21,600 --> 00:07:24,800 I have the same thing in a 0, why not go up a size? 160 00:07:24,800 --> 00:07:26,900 Because I wear 00, you twerp! 161 00:07:26,900 --> 00:07:27,900 Why are you getting snappy? 162 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 Because you just called me fat! 163 00:07:28,900 --> 00:07:33,400 Honey, you're pregnant. Your body's changing. 164 00:07:33,400 --> 00:07:36,900 But I'm only 3 months pregnant! Women don't show at 3 months. 165 00:07:36,900 --> 00:07:38,600 Is that what women do? 166 00:07:38,600 --> 00:07:42,400 Do you want the larger size or not? 167 00:07:42,400 --> 00:07:45,800 I'm just not going to eat for 2 days. 168 00:07:45,800 --> 00:07:50,800 OK, you totally deserve to wear Dolce & Gabbana. 169 00:07:51,300 --> 00:07:54,600 I want an explanation from you! Do you hear me? 170 00:07:54,600 --> 00:07:58,400 Edie, you just better get the hell off my back! 171 00:07:58,400 --> 00:08:01,800 Oh, what are you going to do? I'd like to hear this! Big man! Big dreck! 172 00:08:01,800 --> 00:08:06,800 Back off! Back the hell off! 173 00:08:08,700 --> 00:08:11,100 Hi. 174 00:08:11,100 --> 00:08:14,400 OK, so I got the boxes that you left on my porch. 175 00:08:14,400 --> 00:08:16,800 Yeah, I figured you'd want your stuff back. 176 00:08:16,800 --> 00:08:18,600 Thanks, that's great. 177 00:08:18,600 --> 00:08:23,600 'Cause if you'd decided to hang on to my Joni Mitchell CDs, I'd have had to come after you with a club. 178 00:08:26,400 --> 00:08:28,700 OK, it's not funny. 179 00:08:28,700 --> 00:08:33,700 Actually, I wanted to see if you were aware that you gave me back the Valentine's Day card. 180 00:08:35,700 --> 00:08:38,300 I was aware, yeah. 181 00:08:38,300 --> 00:08:41,100 Oh. Well -- 182 00:08:41,100 --> 00:08:46,100 When two people split up, normally they don't give things back like Valentine's Day cards. 183 00:08:46,400 --> 00:08:49,000 If you don't want it, you can throw it away. 184 00:08:49,000 --> 00:08:52,400 Just please don't give it back to me. It's tacky. 185 00:08:52,400 --> 00:08:54,000 I'm sorry. 186 00:08:54,000 --> 00:08:57,500 That's OK, people make... 187 00:08:57,500 --> 00:08:58,900 mistakes. 188 00:08:58,900 --> 00:09:02,000 Anything else? 189 00:09:02,000 --> 00:09:02,900 Look. 190 00:09:02,900 --> 00:09:05,000 Are you sure this is what you want to do? 191 00:09:05,000 --> 00:09:09,900 I understand that you don't want our relationship to continue. You have made that clear. 192 00:09:09,900 --> 00:09:14,900 But I sort of thought, down the long corridors of time, maybe you and I could be friends. 193 00:09:15,000 --> 00:09:16,400 And if you keep acting like this -- 194 00:09:16,400 --> 00:09:19,300 Susan, it's over. On every level. 195 00:09:19,300 --> 00:09:22,700 I moved on. You should do the same. 196 00:09:22,700 --> 00:09:27,000 Miserable son of a bitch! 197 00:09:27,000 --> 00:09:32,000 ` 198 00:09:34,600 --> 00:09:36,500 I'll say one thing for us: 199 00:09:36,500 --> 00:09:41,500 Even with all our problems, at least we're not acting like that. 200 00:09:45,200 --> 00:09:49,300 OK, I'm starting to get the feeling that we're not going to a yard sale. 201 00:09:49,300 --> 00:09:52,300 That was just a clever ruse to get you into my car. 202 00:09:52,300 --> 00:09:57,300 Are you ready for your surprise? 203 00:09:57,600 --> 00:10:00,000 Oh! 204 00:10:00,000 --> 00:10:04,300 George, this is just an empty house. Why is this a surprise? 205 00:10:04,300 --> 00:10:07,100 I just bought it. 206 00:10:07,100 --> 00:10:09,600 Oh my God! Congratulations! 207 00:10:09,600 --> 00:10:11,400 Oh George, I didn't even know you were looking! 208 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 Hurry, Ceal, they're here! - I'm coming! 209 00:10:14,800 --> 00:10:16,500 Hey, Georgie! 210 00:10:16,500 --> 00:10:18,400 Bree, I'd like you to meet my mother. 211 00:10:18,400 --> 00:10:21,500 George never introduces me to anyone. 212 00:10:21,500 --> 00:10:24,700 So I knew you were special. 213 00:10:24,700 --> 00:10:29,100 And this is Ceal, my mother's friend and the real estate agent who sold me the house. 214 00:10:29,100 --> 00:10:31,100 Hi! - Hi. 215 00:10:31,100 --> 00:10:36,100 Well, we're going to go in the back, so George can -- you know. 216 00:10:41,800 --> 00:10:44,500 So? 217 00:10:44,500 --> 00:10:45,800 You really like it? 218 00:10:45,800 --> 00:10:48,200 I do. I really do. 219 00:10:48,200 --> 00:10:53,200 Good, 'cause I was sort of hoping that you might like to live here. 220 00:10:56,300 --> 00:11:00,300 Bree -- 221 00:11:00,300 --> 00:11:04,600 will you marry me? 222 00:11:04,600 --> 00:11:06,300 Huh? 223 00:11:06,300 --> 00:11:09,400 I love you. And I think I know how you feel about me. 224 00:11:09,400 --> 00:11:11,200 So why wait? 225 00:11:11,200 --> 00:11:14,100 George, Rex hasn't even been dead for two months! 226 00:11:14,100 --> 00:11:18,900 Yes, but if his death has taught us anything, it's that life is short. 227 00:11:18,900 --> 00:11:20,900 It's dumb to play it safe. 228 00:11:20,900 --> 00:11:25,700 If we see a chance for happiness, we should grab it and hold on tight. 229 00:11:25,700 --> 00:11:29,500 See, I thought we were going to a yard sale. 230 00:11:29,500 --> 00:11:31,700 Please. 231 00:11:31,700 --> 00:11:36,500 Just say the word, and you'll make me the happiest guy on earth. 232 00:11:36,500 --> 00:11:41,100 Congratulations, you two! - Mazzel tov! 233 00:11:41,100 --> 00:11:44,400 Guys, wait. She hasn't said yes yet. 234 00:11:44,400 --> 00:11:45,300 Oh. 235 00:11:45,300 --> 00:11:50,300 I told you we should wait. 236 00:11:50,500 --> 00:11:53,000 So -- Bree -- 237 00:11:53,000 --> 00:11:55,100 What do you say? 238 00:11:55,100 --> 00:11:56,800 See, George. 239 00:11:56,800 --> 00:12:01,800 The thing is -- 240 00:12:02,000 --> 00:12:05,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 241 00:12:09,900 --> 00:12:11,500 OK. 242 00:12:11,500 --> 00:12:13,000 You will? 243 00:12:13,000 --> 00:12:14,400 You'll marry me? 244 00:12:14,400 --> 00:12:19,400 OK. 245 00:12:23,300 --> 00:12:28,300 Oh, my baby! 246 00:12:36,800 --> 00:12:38,200 Who is it? 247 00:12:38,200 --> 00:12:40,700 Your ex-husband. 248 00:12:40,700 --> 00:12:43,100 Karl -- 249 00:12:43,100 --> 00:12:44,600 What do you want? 250 00:12:44,600 --> 00:12:47,900 Uh, Edie and I just broke up. 251 00:12:47,900 --> 00:12:50,200 Oh. 252 00:12:50,200 --> 00:12:55,200 Come on in. 253 00:12:55,900 --> 00:12:59,500 Sorry to come over at such short notice, but I couldn't face going to a motel. 254 00:12:59,500 --> 00:13:00,600 That's OK. 255 00:13:00,600 --> 00:13:03,400 Julie's staying at her friend's tonight. You can sleep in her room. 256 00:13:03,400 --> 00:13:08,400 On the sofa is fine, but thanks. 257 00:13:08,400 --> 00:13:11,000 So am I allowed to ask what happened? 258 00:13:11,000 --> 00:13:13,300 You could ask, but I won't tell. 259 00:13:13,300 --> 00:13:14,300 Why not? 260 00:13:14,300 --> 00:13:16,500 'Cause it's embarrassing. 261 00:13:16,500 --> 00:13:18,000 Karl, did you cheat again? 262 00:13:18,000 --> 00:13:19,300 No. 263 00:13:19,300 --> 00:13:20,800 Did she cheat? 264 00:13:20,800 --> 00:13:21,500 No. 265 00:13:21,500 --> 00:13:23,200 You finally saw her without her makeup. 266 00:13:23,200 --> 00:13:24,000 Susan! 267 00:13:24,000 --> 00:13:27,700 I'm sorry. 268 00:13:27,700 --> 00:13:28,800 Are you OK? 269 00:13:28,800 --> 00:13:30,000 Yeah. 270 00:13:30,000 --> 00:13:34,700 Haven't been working for quite a while. This was inevitable. 271 00:13:34,700 --> 00:13:39,300 Well, these days anybody going through a breakup gets my sympathy. 272 00:13:39,300 --> 00:13:42,100 That's right, I heard you made the plumber angry? 273 00:13:42,100 --> 00:13:45,100 No, I made the plumber furious. 274 00:13:45,100 --> 00:13:49,600 That is definitely over. 275 00:13:49,600 --> 00:13:53,000 So there will be no gloating from me. 276 00:13:53,000 --> 00:13:58,000 Here's to no gloating. 277 00:13:58,800 --> 00:14:02,000 Actually, I'm trying to keep a positive outlook on the whole thing. 278 00:14:02,000 --> 00:14:04,600 Last night, I started writing, and -- 279 00:14:04,600 --> 00:14:06,200 well, I think there's a book in there. 280 00:14:06,200 --> 00:14:06,900 A book? - Yeah. 281 00:14:06,900 --> 00:14:08,100 Like one of your children's books? 282 00:14:08,100 --> 00:14:10,000 No, this one's for adults. 283 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 About all my failed relationships. 284 00:14:13,000 --> 00:14:14,600 You're not writing about me, are you? 285 00:14:14,600 --> 00:14:18,400 You're like the first 14 chapters. 286 00:14:18,400 --> 00:14:19,800 Are you going to be fair? 287 00:14:19,800 --> 00:14:21,400 I'm going to be honest. 288 00:14:21,400 --> 00:14:26,100 I was afraid of that. 289 00:14:26,100 --> 00:14:28,500 It was just awful. 290 00:14:28,500 --> 00:14:32,000 George had a ring. His mother and her friend were there with champagne. 291 00:14:32,000 --> 00:14:35,200 If I had said no, it would have devastated him. 292 00:14:35,200 --> 00:14:38,000 So you agreed to marry him just to be polite? 293 00:14:38,000 --> 00:14:42,000 Well, obviously there is a downside to having good manners. 294 00:14:42,000 --> 00:14:45,200 So, when will you tell him how you really feel? 295 00:14:45,200 --> 00:14:46,400 That's why I wanted to talk to you. 296 00:14:46,400 --> 00:14:50,400 Part of me keeps thinking, maybe I should just do it. 297 00:14:50,400 --> 00:14:53,700 Do it? You mean actually marry him? 298 00:14:53,700 --> 00:14:55,600 I know it sounds rash, but -- 299 00:14:55,600 --> 00:14:58,600 well, there's something comforting about George. 300 00:14:58,600 --> 00:15:01,100 We share the same tastes and interests. 301 00:15:01,100 --> 00:15:03,800 Oh, and best of all: he loves the opera. 302 00:15:03,800 --> 00:15:04,800 The opera? 303 00:15:04,800 --> 00:15:08,400 Yes, we saw Aida last week, and we both cried buckets. 304 00:15:08,400 --> 00:15:11,000 It was fun. 305 00:15:11,000 --> 00:15:15,100 George loves art, poetry and music... 306 00:15:15,100 --> 00:15:20,100 It would be nice to be married to someone who looks for beauty in the world, like I do. 307 00:15:25,700 --> 00:15:27,100 I don't know. 308 00:15:27,100 --> 00:15:31,300 That's why I'm here. I don't know what to do, Dr Goldfine. 309 00:15:31,300 --> 00:15:34,900 Bree, you've said many times how comfortable you are with George. 310 00:15:34,900 --> 00:15:39,100 But you don't feel for him the way you felt for Rex. 311 00:15:39,100 --> 00:15:44,100 No. 312 00:15:44,500 --> 00:15:47,900 True love is great. 313 00:15:47,900 --> 00:15:50,900 But at this point in my life -- 314 00:15:50,900 --> 00:15:55,900 I think I'd rather just go to the opera. 315 00:15:57,400 --> 00:15:58,200 Give me your glass. - Oh, no, wait. 316 00:15:58,200 --> 00:16:00,600 Got to finish off this -- - No, wait. 317 00:16:00,600 --> 00:16:02,700 Four glasses is my limit. 318 00:16:02,700 --> 00:16:07,700 If you help me finish off this bottle, I'll tell you what happened between me and Edie. 319 00:16:09,100 --> 00:16:14,100 Hit me. 320 00:16:17,600 --> 00:16:20,400 Edie was making the bed 321 00:16:20,400 --> 00:16:24,900 and found a picture I kept under the matress. 322 00:16:24,900 --> 00:16:28,400 A picture I didn't want her to see. 323 00:16:28,400 --> 00:16:31,500 What was it? 324 00:16:31,500 --> 00:16:35,000 It was a picture of you. 325 00:16:35,000 --> 00:16:36,100 Why would you --? 326 00:16:36,100 --> 00:16:40,700 Because it's something I like to take a look at, every now and then. 327 00:16:40,700 --> 00:16:45,700 Wow! 328 00:16:52,600 --> 00:16:53,800 What the hell was that? 329 00:16:53,800 --> 00:16:56,500 That was something I've been wanting to do for quite some time. 330 00:16:56,500 --> 00:16:59,900 Oh, that's just you rebounding from Edie. 331 00:16:59,900 --> 00:17:04,900 So you're on the rebound from the plumber. No harm, no foul. 332 00:17:05,200 --> 00:17:07,400 Karl. Don't be so weird. 333 00:17:07,400 --> 00:17:10,600 Two old friends suddenly find themselves single. 334 00:17:10,600 --> 00:17:15,600 There's nothing weird about us helping each other out to be -- 335 00:17:16,400 --> 00:17:21,400 a little less lonely. 336 00:17:22,600 --> 00:17:24,600 Thanks so much for taking care of the boys. 337 00:17:24,600 --> 00:17:26,700 I'll be back on Friday to pick your guys up. 338 00:17:26,700 --> 00:17:29,300 Leonard and I are going to take them out to the water park. 339 00:17:29,300 --> 00:17:31,800 Yeah, um, before that happens -- 340 00:17:31,800 --> 00:17:36,800 I would we'd be able to take Penny sweet out! She's gotten sooo big! 341 00:17:38,000 --> 00:17:42,600 Peekaboo! 342 00:17:42,600 --> 00:17:45,100 OK, enough of that! 343 00:17:45,100 --> 00:17:46,300 Is there something wrong? 344 00:17:46,300 --> 00:17:48,600 Actually, yes. 345 00:17:48,600 --> 00:17:52,700 We've agonized whether to tell you this, Norma, but -- 346 00:17:52,700 --> 00:17:57,700 One of your private videos made its way into Jimmy and PJ's bag. 347 00:18:06,100 --> 00:18:09,200 Please tell me the kids didn't see it. 348 00:18:09,200 --> 00:18:11,000 Oh no, don't worry. I caught it. 349 00:18:11,000 --> 00:18:15,900 Right before you took off your bra. 350 00:18:15,900 --> 00:18:17,600 I have to go. 351 00:18:17,600 --> 00:18:21,100 Norma, we just thought you needed to know what happened. 352 00:18:21,100 --> 00:18:23,900 Seriously, we're cool with this, as long as you keep it away from the kids -- 353 00:18:23,900 --> 00:18:26,800 I told Leonard this was going to happen! 354 00:18:26,800 --> 00:18:30,900 Jimmy! PJ! Close the door! Hurry up! 355 00:18:30,900 --> 00:18:32,100 ` 356 00:18:32,100 --> 00:18:34,200 Norma, wait! 357 00:18:34,200 --> 00:18:35,900 We're scheduled for next week! 358 00:18:35,900 --> 00:18:37,300 Norma! 359 00:18:37,300 --> 00:18:42,300 The water park! Right? 360 00:18:50,200 --> 00:18:55,200 Mum! 361 00:18:57,300 --> 00:19:00,000 Mum? 362 00:19:00,000 --> 00:19:05,000 Mum, are you up? 363 00:19:05,400 --> 00:19:07,700 Oh my God. 364 00:19:07,700 --> 00:19:09,100 Oh, Julie! 365 00:19:09,100 --> 00:19:10,700 I thought you were going straight to school. 366 00:19:10,700 --> 00:19:12,500 I -- I needed money for lunch. 367 00:19:12,500 --> 00:19:13,900 There's a 20 in my pants. 368 00:19:13,900 --> 00:19:15,400 If you can find them. 369 00:19:15,400 --> 00:19:18,400 Julie -- 370 00:19:18,400 --> 00:19:23,400 Honey -- 371 00:19:23,800 --> 00:19:27,000 OK. There is a good explanation for what happened. 372 00:19:27,000 --> 00:19:28,300 I doubt that. 373 00:19:28,300 --> 00:19:32,500 You probably don't know that your father and Edie broke up last night. 374 00:19:32,500 --> 00:19:35,100 You slept with him the same night he broke up with her. 375 00:19:35,100 --> 00:19:39,100 I said it was a good explanation, not a great one. 376 00:19:39,100 --> 00:19:40,500 Julie -- 377 00:19:40,500 --> 00:19:44,500 Hey pumpkin. - Don't even finish. 378 00:19:44,500 --> 00:19:47,400 I feel really awful. 379 00:19:47,400 --> 00:19:48,800 Me too. 380 00:19:48,800 --> 00:19:51,300 We should not have done what we did. 381 00:19:51,300 --> 00:19:56,300 I know, I know. 382 00:19:57,000 --> 00:19:58,200 But I gotta tell you -- 383 00:19:58,200 --> 00:20:00,500 Last night was the best sex ever. 384 00:20:00,500 --> 00:20:02,900 Was it though? You were fantastic. 385 00:20:02,900 --> 00:20:06,800 Yeah, I'm just trying to keep up with you. 386 00:20:06,800 --> 00:20:09,400 Why do you think we got so good all of a sudden? 387 00:20:09,400 --> 00:20:13,100 Because we've been angry at each other for so long. 388 00:20:13,100 --> 00:20:16,200 We finally found the way to channel it. 389 00:20:16,200 --> 00:20:18,900 Maybe. 390 00:20:18,900 --> 00:20:20,400 So what happens next? 391 00:20:20,400 --> 00:20:22,100 Well, I'm going to take a shower. 392 00:20:22,100 --> 00:20:24,200 No, I mean with us. 393 00:20:24,200 --> 00:20:26,400 Us? What do you mean? There is no us. 394 00:20:26,400 --> 00:20:31,200 You can't tell me you can just walk away from this chemistry we got going. 395 00:20:31,200 --> 00:20:34,100 I mean, what happened last night was -- 396 00:20:34,100 --> 00:20:35,200 explosive! 397 00:20:35,200 --> 00:20:35,700 Karl! 398 00:20:35,700 --> 00:20:39,500 Last night was two old friends helping each other through a rough patch. That's it. 399 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 Suzie-cue. - Karl -- 400 00:20:41,500 --> 00:20:45,900 I want to move on. I don't want to go backwards. I'm sorry. 401 00:20:45,900 --> 00:20:50,900 But thank you for the explosion. I really needed it. 402 00:20:56,000 --> 00:21:01,000 After 48 hours of crash dieting, Gabrielle prepared to savor the fruit of her labor. 403 00:21:02,700 --> 00:21:07,700 But she was dismayed to discover that she herself had ripened considerably. 404 00:21:17,200 --> 00:21:19,000 Ralph! 405 00:21:19,000 --> 00:21:24,000 I need help getting dressed! Get in here! 406 00:21:24,800 --> 00:21:29,400 Now! 407 00:21:29,400 --> 00:21:33,400 I have to fit in this, so for God's sakes, put some muscle into it! 408 00:21:33,400 --> 00:21:35,300 I'm trying. 409 00:21:35,300 --> 00:21:36,300 It won't zip. 410 00:21:36,300 --> 00:21:39,000 Well try harder! 411 00:21:39,000 --> 00:21:40,700 God, how my hands hurt. 412 00:21:40,700 --> 00:21:45,000 I'm sorry, Ms Sol�s, but I can't get you into this dress. It's just too small. 413 00:21:45,000 --> 00:21:50,000 Get me into this dress, and I will pay you $10 more a week! 414 00:21:50,600 --> 00:21:53,400 I think I got it, hold on! - Hold still! 415 00:21:53,400 --> 00:21:54,600 Here we go! 416 00:21:54,600 --> 00:21:56,900 One -- 417 00:21:56,900 --> 00:21:58,100 two -- 418 00:21:58,100 --> 00:22:01,000 three! 419 00:22:01,000 --> 00:22:06,000 Thank God. 420 00:22:14,900 --> 00:22:17,900 We brought you some ice cream. 421 00:22:17,900 --> 00:22:22,900 I know how long it's been since you had any. 422 00:22:24,400 --> 00:22:28,900 We'll have that in a minute, sweetheart. 423 00:22:28,900 --> 00:22:33,900 First, I want you to talk to me about what happened. 424 00:22:34,700 --> 00:22:36,200 About Melanie. 425 00:22:36,200 --> 00:22:37,900 I don't want to talk about her. 426 00:22:37,900 --> 00:22:41,400 You know it breaks my heart to keep you down here like this. 427 00:22:41,400 --> 00:22:43,000 But I can't let you out, 428 00:22:43,000 --> 00:22:47,700 until I am positive that you will never hurt anyone else again. 429 00:22:47,700 --> 00:22:51,500 And the first step is for you to show me 430 00:22:51,500 --> 00:22:55,100 that you understand that what you did was wrong. 431 00:22:55,100 --> 00:22:59,400 She was a bad person. 432 00:22:59,400 --> 00:23:02,500 She deserved it. 433 00:23:02,500 --> 00:23:06,900 No one deserves to die like that, Caleb. 434 00:23:06,900 --> 00:23:11,900 Don't you agree? 435 00:23:18,700 --> 00:23:23,000 Very well. 436 00:23:23,000 --> 00:23:28,000 If that's how it's going to be -- 437 00:23:28,000 --> 00:23:33,000 this is how it's going to be. 438 00:24:03,200 --> 00:24:04,800 I can't believe we're doing this. 439 00:24:04,800 --> 00:24:08,700 If Leonard and Norma want to cut ties with us, who are we to stop them? 440 00:24:08,700 --> 00:24:13,600 They need to know we don't judge them for what they do in the privacy of their own home. 441 00:24:13,600 --> 00:24:17,200 And, well, it's not unheard of to tape yourself while you're having sex. 442 00:24:17,200 --> 00:24:19,400 Obviously, they were so embarrassed they don't want anything to do with us. 443 00:24:19,400 --> 00:24:21,600 Maybe we need to respect that. 444 00:24:21,600 --> 00:24:26,200 I need these play dates. 445 00:24:26,200 --> 00:24:28,400 Tom, we need these play dates. 446 00:24:28,400 --> 00:24:32,000 Right, fine. But you do all the talking. 447 00:24:32,000 --> 00:24:34,600 OK. 448 00:24:34,600 --> 00:24:35,800 Norma -- 449 00:24:35,800 --> 00:24:38,200 Wait! 450 00:24:38,200 --> 00:24:40,100 Let's go. - No! 451 00:24:40,100 --> 00:24:43,700 Hey, Scavos! What are you guys doing here? 452 00:24:43,700 --> 00:24:48,300 Hi. Sorry for just showing up unannounced, but -- 453 00:24:48,300 --> 00:24:51,500 could we talk to you for a minute? - Sure, come on in. 454 00:24:51,500 --> 00:24:53,600 So, um -- 455 00:24:53,600 --> 00:24:58,500 we've been trying to contact you, but you weren't returning any of our messages. 456 00:24:58,500 --> 00:25:00,200 And we really hope it isn't because of the porno video. 457 00:25:00,200 --> 00:25:02,600 Home -- movies. 458 00:25:02,600 --> 00:25:05,600 The fact is, we really don't care. 459 00:25:05,600 --> 00:25:09,500 And it's certainly no reason to keep our boys apart. 460 00:25:09,500 --> 00:25:11,600 We just don't know how they found it. 461 00:25:11,600 --> 00:25:13,400 But you know boys, they get into everything. 462 00:25:13,400 --> 00:25:15,300 But seriously, it's not a big deal. 463 00:25:15,300 --> 00:25:17,400 I mean, as long as you make sure it never happens again. 464 00:25:17,400 --> 00:25:18,700 It's the new millennium. 465 00:25:18,700 --> 00:25:20,300 We're hip. 466 00:25:20,300 --> 00:25:23,000 What we're saying is, we get it. 467 00:25:23,000 --> 00:25:28,000 You're just having fun. It's nothing to be ashamed of. 468 00:25:28,200 --> 00:25:30,000 I'm just so relieved this all worked out. 469 00:25:30,000 --> 00:25:33,500 At one point, we actually talked about selling the house and moving. 470 00:25:33,500 --> 00:25:36,800 Oh, no! 471 00:25:36,800 --> 00:25:39,600 Thank you for being so open-minded. 472 00:25:39,600 --> 00:25:43,900 Please. We're all adults. It's -- 473 00:25:43,900 --> 00:25:47,000 I gotta tell you, the most embarrassing part of that video is how poorly it was shot. 474 00:25:47,000 --> 00:25:51,000 The production values are caca. 475 00:25:51,000 --> 00:25:55,400 Well, from a lay perspective, it looked very professional. 476 00:25:55,400 --> 00:25:58,700 What you saw was an example of my earlier work. 477 00:25:58,700 --> 00:26:01,200 Since then, I've become much more adept at -- 478 00:26:01,200 --> 00:26:03,300 production. 479 00:26:03,300 --> 00:26:04,800 You know, editing and lighting. 480 00:26:04,800 --> 00:26:09,800 Leonard has always dreamed of directing movies. 481 00:26:10,100 --> 00:26:15,100 Ironic, isn't it? I finally get my wish, and no one gets to see my work. 482 00:26:15,300 --> 00:26:19,100 That is a damn shame. 483 00:26:19,100 --> 00:26:20,900 I don't know, what do you think? 484 00:26:20,900 --> 00:26:24,300 Should we show them the room? 485 00:26:24,300 --> 00:26:29,300 Let's show them the room, huh? 486 00:26:30,900 --> 00:26:31,800 Check out this baby. 487 00:26:31,800 --> 00:26:35,800 3-chip high depth. 1280 by 700 lines of resolution. 488 00:26:35,800 --> 00:26:39,400 Balanced lighting and dark sheets, so you don't get a kick off the pillows. 489 00:26:39,400 --> 00:26:42,300 Took me a while to learn that little trick. 490 00:26:42,300 --> 00:26:44,300 These walls are completely soundproof. 491 00:26:44,300 --> 00:26:47,600 You could scream your lungs out in here, and nobody'd hear you. 492 00:26:47,600 --> 00:26:50,300 It's true. 493 00:26:50,300 --> 00:26:52,400 So -- 494 00:26:52,400 --> 00:26:55,300 Anytime you want to set up a shoot, just let me know. 495 00:26:55,300 --> 00:26:57,100 You guys would love it. 496 00:26:57,100 --> 00:27:02,100 Once you get in front of that camera, you feel like a star. 497 00:27:05,700 --> 00:27:08,100 Good night. - Good night! 498 00:27:08,100 --> 00:27:09,300 I'm taking no more play dates. 499 00:27:09,300 --> 00:27:14,300 Not a one. 500 00:27:16,300 --> 00:27:17,200 Hey. 501 00:27:17,200 --> 00:27:19,100 We'd better hurry. The movie starts in 20 minutes. 502 00:27:19,100 --> 00:27:20,700 There's been a slight change of plans. 503 00:27:20,700 --> 00:27:23,100 My mother had a couple of friends who really wanted to meet you, 504 00:27:23,100 --> 00:27:26,000 and I thought, what the heck, could be fun. Do you mind? 505 00:27:26,000 --> 00:27:29,400 No, I guess not. 506 00:27:29,400 --> 00:27:34,400 Hey everybody, this is Bree. 507 00:27:39,600 --> 00:27:41,500 And this is my uncle Sid -- 508 00:27:41,500 --> 00:27:42,300 Hi. - Hi. 509 00:27:42,300 --> 00:27:44,000 Rosalee -- - Hello. 510 00:27:44,000 --> 00:27:47,100 Oh, and this is Stan Grazi. He does my mum's taxes. 511 00:27:47,100 --> 00:27:48,900 She's a knockout, George! 512 00:27:48,900 --> 00:27:52,100 I guess I owe you an apology. 513 00:27:52,100 --> 00:27:56,000 Since I was single all these years, Stan kept telling my mum I was gay. 514 00:27:56,000 --> 00:27:57,800 I'm still going to need some proof. 515 00:27:57,800 --> 00:28:00,600 I guess I'll be getting that in about 9 months, hey, Bree? 516 00:28:00,600 --> 00:28:02,800 What -- what happens in 9 months? 517 00:28:02,800 --> 00:28:05,400 It's just Stan's little joke about when we're going to start our own family. 518 00:28:05,400 --> 00:28:09,800 No, just so you know, Stan, it's going to be a while before we even think about kids. 519 00:28:09,800 --> 00:28:12,000 I want Bree all by myself for a while. 520 00:28:12,000 --> 00:28:16,600 Well, I wouldn't wait too long. After 40, the eggs don't get any fresher. 521 00:28:16,600 --> 00:28:21,600 Am I right, Bree? 522 00:28:21,600 --> 00:28:23,300 If you'll excuse me, I -- 523 00:28:23,300 --> 00:28:28,300 I have to go. 524 00:28:29,400 --> 00:28:30,200 Bree! 525 00:28:30,200 --> 00:28:31,400 Bree, where are you going? 526 00:28:31,400 --> 00:28:34,400 Taking my champagne and my aging eggs, and I'm going home! 527 00:28:34,400 --> 00:28:36,400 What's wrong? 528 00:28:36,400 --> 00:28:41,000 George, I'm starting to think that we made a mistake rushing into this engagement. 529 00:28:41,000 --> 00:28:41,600 What? 530 00:28:41,600 --> 00:28:44,300 And I'm not the only one who thinks that. Other people have said the same thing. 531 00:28:44,300 --> 00:28:46,000 What others? Andrew? 532 00:28:46,000 --> 00:28:49,500 No. Dr Goldfine, my therapist. 533 00:28:49,500 --> 00:28:51,200 Your therapist? He doesn't know me. 534 00:28:51,200 --> 00:28:54,400 He knows me. And certainly better than you do. 535 00:28:54,400 --> 00:28:55,600 How can you say that? 536 00:28:55,600 --> 00:28:59,700 Well, for starters, he knows the last thing I'd ever want to do is have more children. 537 00:28:59,700 --> 00:29:01,100 Really? 538 00:29:01,100 --> 00:29:02,600 Well, I didn't know. 539 00:29:02,600 --> 00:29:04,000 But you should know that. 540 00:29:04,000 --> 00:29:09,000 That's the kind of thing that people who are engaged are supposed to know about each other. 541 00:29:09,300 --> 00:29:12,200 It doesn't matter. I don't need children. 542 00:29:12,200 --> 00:29:13,700 It's not just that, George. 543 00:29:13,700 --> 00:29:18,700 Dr Goldfine has other concerns about us being together, and I'm starting to think he's right. 544 00:29:19,700 --> 00:29:22,100 Look -- 545 00:29:22,100 --> 00:29:25,100 I'll agree with Dr Goldfine on one thing. 546 00:29:25,100 --> 00:29:28,000 We should slow things down. 547 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Really? 548 00:29:29,000 --> 00:29:29,400 Yes. 549 00:29:29,400 --> 00:29:34,400 Just because 2 people are engaged, doesn't mean they have to get married any time soon. 550 00:29:37,600 --> 00:29:40,000 I'll talk to Dr Goldfine about it tomorrow. 551 00:29:40,000 --> 00:29:45,000 Take whatever time you need. 552 00:29:57,700 --> 00:30:01,100 How many times am I going to have to ask you to fix this step? 553 00:30:01,100 --> 00:30:02,400 Matthew? 554 00:30:02,400 --> 00:30:03,600 You didn't answer me. 555 00:30:03,600 --> 00:30:08,600 Did you leave the door open? 556 00:30:32,300 --> 00:30:33,500 How do you do? 557 00:30:33,500 --> 00:30:36,900 Not good. People are going to start coming home from work soon. 558 00:30:36,900 --> 00:30:39,600 OK. We can't panic. 559 00:30:39,600 --> 00:30:41,000 Caleb is scared. 560 00:30:41,000 --> 00:30:42,900 He doesn't know the area. 561 00:30:42,900 --> 00:30:45,000 So he's going to be close by. 562 00:30:45,000 --> 00:30:50,000 Which yards haven't you checked yet? 563 00:30:57,000 --> 00:31:00,400 Bree! I desperately need your help. 564 00:31:00,400 --> 00:31:02,500 Dear, what's wrong? 565 00:31:02,500 --> 00:31:06,000 How do you get your hydrangeas to look so stunning? 566 00:31:06,000 --> 00:31:08,700 I'm systematically slaughtering my own garden. 567 00:31:08,700 --> 00:31:10,200 Do you really want to know my secret? 568 00:31:10,200 --> 00:31:11,800 Yes! 569 00:31:11,800 --> 00:31:13,800 Horse manure. I have it delivered. 570 00:31:13,800 --> 00:31:18,800 Susan makes fun of me. But the proof is in the pudding. 571 00:31:32,800 --> 00:31:34,700 Hello. 572 00:31:34,700 --> 00:31:39,200 Hey. 573 00:31:39,200 --> 00:31:42,100 Looking for something? 574 00:31:42,100 --> 00:31:43,900 Uh -- 575 00:31:43,900 --> 00:31:46,400 Yeah, actually -- I'm looking for you. 576 00:31:46,400 --> 00:31:49,100 Me? 577 00:31:49,100 --> 00:31:51,000 You're looking for me? 578 00:31:51,000 --> 00:31:52,100 Yeah. 579 00:31:52,100 --> 00:31:53,000 I've been thinking about you. 580 00:31:53,000 --> 00:31:55,500 That time we met I thought you were really cool. 581 00:31:55,500 --> 00:32:00,500 So you came to ask me out? 582 00:32:05,700 --> 00:32:10,700 'Cause I'll say yes. 583 00:32:12,900 --> 00:32:17,900 Thank you. 584 00:32:20,600 --> 00:32:24,700 Anything? 585 00:32:24,700 --> 00:32:26,700 That was a waste of time. 586 00:32:26,700 --> 00:32:31,600 Pretty much. 587 00:32:31,600 --> 00:32:34,000 Did you hear the big news? 588 00:32:34,000 --> 00:32:35,400 Uh, the big news? 589 00:32:35,400 --> 00:32:37,700 Karl and I are back together. 590 00:32:37,700 --> 00:32:38,900 What? 591 00:32:38,900 --> 00:32:41,400 And I know that he stayed at your place last night. 592 00:32:41,400 --> 00:32:44,200 Which leads me to why I'm here. 593 00:32:44,200 --> 00:32:47,400 There's some stuff that I have to say, and it's not going to be pleasant. 594 00:32:47,400 --> 00:32:48,900 Edie, uh -- 595 00:32:48,900 --> 00:32:51,500 Whatever it was you said to him -- 596 00:32:51,500 --> 00:32:54,500 really helped. 597 00:32:54,500 --> 00:32:57,700 He showed up with flowers, and he apologized for everything. 598 00:32:57,700 --> 00:33:02,300 So -- 599 00:33:02,300 --> 00:33:05,000 Thank you. 600 00:33:05,000 --> 00:33:06,600 I'm sorry, what? 601 00:33:06,600 --> 00:33:09,500 Well, I'm not going to say it again. It hurt my teeth the first time. 602 00:33:09,500 --> 00:33:10,900 No, Edie -- 603 00:33:10,900 --> 00:33:14,400 This is so unexpected on so many levels. I don't know what to say. 604 00:33:14,400 --> 00:33:15,800 Then say nothing. 605 00:33:15,800 --> 00:33:18,600 Oh, and here -- 606 00:33:18,600 --> 00:33:21,300 is the photo of you I found in our bed. 607 00:33:21,300 --> 00:33:24,000 I know he told you about it. 608 00:33:24,000 --> 00:33:27,200 Why are you giving it to me? 609 00:33:27,200 --> 00:33:31,000 Look, I appreciate whatever it was that you did last night. 610 00:33:31,000 --> 00:33:33,600 But it's still important for you to understand that -- 611 00:33:33,600 --> 00:33:36,900 I won. 612 00:33:36,900 --> 00:33:38,600 You won? 613 00:33:38,600 --> 00:33:42,400 Yeah. Whatever little hold you had on Karl, is officially over. 614 00:33:42,400 --> 00:33:47,400 So you can stop feeling all smug and superiour that he kept that thing. 615 00:33:47,800 --> 00:33:50,100 Believe me, I don't feel superior. 616 00:33:50,100 --> 00:33:51,700 Good. 'Cause you shouldn't. 617 00:33:51,700 --> 00:33:55,700 He made his choice. And it's not you. 618 00:33:55,700 --> 00:33:57,900 You're right. 619 00:33:57,900 --> 00:34:02,900 He made his choice. 620 00:34:12,300 --> 00:34:15,000 Bree, it's still too easy to breathe, you gotta make it tighter! 621 00:34:15,000 --> 00:34:17,700 Gabby, if I make it any tighter, you won't be able to sit down. 622 00:34:17,700 --> 00:34:21,600 I don't care! Can't have any of these girls thinking that I'm pregnant. 623 00:34:21,600 --> 00:34:24,000 Do you actually think they're going to make fun of you? 624 00:34:24,000 --> 00:34:27,600 Trust me, they're merciless. 625 00:34:27,600 --> 00:34:31,400 But why? I mean, surely they have friends who have children. 626 00:34:31,400 --> 00:34:34,000 When I decided to marry Carlos, I told these girls 627 00:34:34,000 --> 00:34:38,800 I would spend the rest of my days being rich and in love and childless. 628 00:34:38,800 --> 00:34:40,000 And they laughed at me, 629 00:34:40,000 --> 00:34:43,700 and they said I would just end up being another fat hausfrau, 630 00:34:43,700 --> 00:34:47,000 living a life that I didn't plan. 631 00:34:47,000 --> 00:34:49,500 I'm not going to give them the satisfaction of knowing they were right. 632 00:34:49,500 --> 00:34:51,900 Well, maybe they'll just be happy for you. 633 00:34:51,900 --> 00:34:56,200 Bree, my friends are models. They're never happy for anyone. 634 00:34:56,200 --> 00:34:58,400 Do you ever think you might like it? 635 00:34:58,400 --> 00:34:59,600 What? 636 00:34:59,600 --> 00:35:01,900 Motherhood. 637 00:35:01,900 --> 00:35:02,800 No. 638 00:35:02,800 --> 00:35:05,400 Come on. You don't think you're going to love your own baby? 639 00:35:05,400 --> 00:35:07,800 I'm not saying that I'm not going to grow attached to the little bugger, 640 00:35:07,800 --> 00:35:10,900 I just don't have the motherhood gene. 641 00:35:10,900 --> 00:35:14,200 I wish I did, but I don't. 642 00:35:14,200 --> 00:35:15,200 What? 643 00:35:15,200 --> 00:35:16,500 I'm just smiling because, 644 00:35:16,500 --> 00:35:18,600 I think a few months from now you're going to come to me 645 00:35:18,600 --> 00:35:22,300 and tell me how madly in love you are with your new little baby, 646 00:35:22,300 --> 00:35:25,600 and I'm going to have to resist the urge to say, "I told you so". 647 00:35:25,600 --> 00:35:28,500 Maybe. But I doubt it. 648 00:35:28,500 --> 00:35:33,500 There you go! All done. 649 00:35:33,700 --> 00:35:34,800 How do I look? 650 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 Positively glowing! 651 00:35:37,800 --> 00:35:42,800 Bree. 652 00:36:36,700 --> 00:36:41,700 I'll get the champagne. 653 00:36:43,100 --> 00:36:46,700 Hi! Helloo! 654 00:36:46,700 --> 00:36:49,000 Oh my God! 655 00:36:49,000 --> 00:36:54,000 You're pregnant! 656 00:36:56,300 --> 00:36:58,200 Bree? It's Gabby! 657 00:36:58,200 --> 00:37:03,200 Honey, it's open. Come on in. 658 00:37:05,300 --> 00:37:06,800 Hi. 659 00:37:06,800 --> 00:37:09,400 My -- friends just left, 660 00:37:09,400 --> 00:37:12,600 and I was hoping you could come over and cut me out of this thing. 661 00:37:12,600 --> 00:37:14,900 How was your little reunion? 662 00:37:14,900 --> 00:37:17,600 It was, um -- 663 00:37:17,600 --> 00:37:18,600 weird. 664 00:37:18,600 --> 00:37:20,200 Weird? 665 00:37:20,200 --> 00:37:24,300 Well, Allison's mad because she's losing jobs for 14-year-olds, 666 00:37:24,300 --> 00:37:27,300 Holly is on a strict diet of cruciferous vegetables, 667 00:37:27,300 --> 00:37:31,600 and Yazmin is undergoing a new embryonic facial treatment 668 00:37:31,600 --> 00:37:35,400 that probably causes short-term-memory loss. 669 00:37:35,400 --> 00:37:40,400 I just stood there the whole night, trying to remember why we were ever friends. 670 00:37:42,000 --> 00:37:43,700 And I couldn't -- 671 00:37:43,700 --> 00:37:45,600 You know, honey -- 672 00:37:45,600 --> 00:37:47,300 People change. 673 00:37:47,300 --> 00:37:49,200 Yeah, but that's the thing: they haven't changed. 674 00:37:49,200 --> 00:37:51,600 That's who they've always been. 675 00:37:51,600 --> 00:37:53,600 I have changed. 676 00:37:53,600 --> 00:37:55,900 And I honestly don't know how. 677 00:37:55,900 --> 00:37:57,600 Well -- 678 00:37:57,600 --> 00:38:02,400 Maybe Susan, Lynette and I have had a good influence on you. 679 00:38:02,400 --> 00:38:06,300 I doubt that. 680 00:38:06,300 --> 00:38:07,800 Come on. 681 00:38:07,800 --> 00:38:12,600 When I finish up here, I'll come over with my sewing kit and cut you out of that. 682 00:38:12,600 --> 00:38:13,300 All right. 683 00:38:13,300 --> 00:38:18,300 But hurry up, because I've been having to pee since the hors d'�uvres. 684 00:38:21,900 --> 00:38:24,900 Are you free to go shopping tomorrow? 685 00:38:24,900 --> 00:38:29,500 I figured it's probably time I bought some clothes that actually fit. 686 00:38:29,500 --> 00:38:33,700 Well, I know a store that carries maternity clothes with designer labels. 687 00:38:33,700 --> 00:38:37,300 I like the sound of that. 688 00:38:37,300 --> 00:38:42,300 Thanks. 689 00:40:13,300 --> 00:40:15,100 Thank you. 690 00:40:15,100 --> 00:40:20,100 Yes, cameras are tools designed to capture images. 691 00:40:20,600 --> 00:40:25,500 Wait. 692 00:40:25,500 --> 00:40:28,600 She needs me to get something for her. I will be right back. 693 00:40:28,600 --> 00:40:33,600 But in truth, they can capture so much more. 694 00:40:33,700 --> 00:40:36,600 They can uncover hidden longing 695 00:40:36,600 --> 00:40:41,600 of men who should no longer care. 696 00:40:42,400 --> 00:40:46,400 They can reveal the extraordinary secrets 697 00:40:46,400 --> 00:40:51,400 of the most ordinary marriages. 698 00:40:52,300 --> 00:40:54,300 Most amazing of all, 699 00:40:54,300 --> 00:40:59,300 cameras can quietly and clearly reveal to us our dreams. 700 00:41:00,600 --> 00:41:05,600 Dreams we didn't even know we had. 701 00:41:06,000 --> 00:41:09,127 Best watched using Open Subtitles MKV Player 52266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.