All language subtitles for Chemistry_S01E13_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,020 --> 00:00:23,000
What is this thing called love?
2
00:00:24,340 --> 00:00:28,960
This funny thing called love?
3
00:00:30,520 --> 00:00:35,460
Just who can solve its mystery?
4
00:00:36,880 --> 00:00:42,760
Why should it make a fool of me?
5
00:00:43,800 --> 00:00:49,920
I saw you there That wonderful day You
6
00:00:49,920 --> 00:00:56,900
took my love And threw it away And so
7
00:00:56,900 --> 00:01:03,660
I ask the Lord In heaven above What is
8
00:01:03,660 --> 00:01:06,980
this thing Called love?
9
00:01:37,740 --> 00:01:38,740
What's the deal?
10
00:01:38,800 --> 00:01:42,040
I thought you liked it when I do this.
You're a maestro. That's not it.
11
00:01:43,940 --> 00:01:44,940
Then what?
12
00:01:46,000 --> 00:01:48,400
God, Abigail, I'm a fraud.
13
00:01:49,740 --> 00:01:51,480
I've led you to believe I'm something
I'm not.
14
00:01:52,020 --> 00:01:53,100
Many things I'm not.
15
00:01:53,720 --> 00:01:54,720
I'm not simple.
16
00:01:55,080 --> 00:01:56,140
I'm not halting.
17
00:01:56,560 --> 00:01:58,920
I'm not even a lesbian. I have a
boyfriend back in Palo Alto.
18
00:01:59,140 --> 00:02:00,200
What? I'm not done.
19
00:02:00,620 --> 00:02:02,820
I am a damn good beach volleyball
player.
20
00:02:03,060 --> 00:02:06,360
And I've gotten even better over the
past six months. Good enough to turn
21
00:02:07,449 --> 00:02:11,150
However, I'm also a PhD candidate at
Stanford.
22
00:02:11,770 --> 00:02:13,210
And I've been living an assumed life.
23
00:02:13,550 --> 00:02:17,870
So I could write my doctoral thesis
about a woman living an assumed life.
24
00:02:18,090 --> 00:02:19,089
I'm not done.
25
00:02:19,090 --> 00:02:22,530
The assumed identity was to give me the
freedom to gauge how people would react
26
00:02:22,530 --> 00:02:25,530
to this odd person I created. But I
never really thought through the ending.
27
00:02:26,290 --> 00:02:27,430
Which is where I am now.
28
00:02:28,130 --> 00:02:30,710
And where I am now is very much in love
with you, Abigail.
29
00:02:31,610 --> 00:02:34,210
And I just want to be with you.
30
00:02:35,570 --> 00:02:36,810
No matter who I am.
31
00:02:37,959 --> 00:02:38,959
Hold on.
32
00:02:39,280 --> 00:02:40,520
Hold on.
33
00:02:41,260 --> 00:02:44,520
You're not some monosyllabic freak of
nature?
34
00:02:45,120 --> 00:02:50,860
No. And you've been lying to me this
whole fucking time, deceiving me with
35
00:02:50,860 --> 00:02:53,640
elaborate, twisted persona?
36
00:02:54,260 --> 00:02:55,260
Yes.
37
00:03:09,320 --> 00:03:12,980
I mean, I only really put up with how
bizarre you were because you were a
38
00:03:12,980 --> 00:03:13,980
in bed, but this?
39
00:03:16,220 --> 00:03:18,980
This means we can actually talk.
40
00:03:19,940 --> 00:03:23,400
You aren't filled with contempt and
dismissal for the betrayal of your
41
00:03:23,540 --> 00:03:26,780
Oh, see, I am so digging that you can
come up with stuff like that.
42
00:03:28,580 --> 00:03:33,900
Okay, now this whole you love me thing,
you for real?
43
00:03:34,420 --> 00:03:35,420
Completely.
44
00:03:37,300 --> 00:03:38,300
Small world.
45
00:03:40,859 --> 00:03:43,480
Because maybe I love you too.
46
00:03:45,140 --> 00:03:49,280
Filled with the contempt and dismissal
for the betrayal of your heart.
47
00:03:50,220 --> 00:03:52,700
That shit rocks.
48
00:04:03,220 --> 00:04:05,280
Hey, what a surprise.
49
00:04:05,900 --> 00:04:08,840
Can I come in? Yeah, yeah. Sure, come on
in.
50
00:04:13,100 --> 00:04:15,160
Can I get you something to drink? Are
you kidding?
51
00:04:15,500 --> 00:04:17,300
Scotch. All right.
52
00:04:18,779 --> 00:04:22,060
So, uh... What's going on?
53
00:04:23,040 --> 00:04:25,560
The fact is I stink at small talk. You?
54
00:04:26,360 --> 00:04:27,360
No.
55
00:04:28,800 --> 00:04:29,800
Michael.
56
00:04:31,540 --> 00:04:34,140
I came over because I'm concerned about
you.
57
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
You're off your game.
58
00:04:36,420 --> 00:04:37,420
Yeah, I know.
59
00:04:38,940 --> 00:04:40,180
Just can't go into it.
60
00:04:40,620 --> 00:04:41,620
Don't have to.
61
00:04:41,760 --> 00:04:44,020
What? There are no secrets between Joss
and her mother.
62
00:04:44,640 --> 00:04:47,540
I would kill if they just had a few.
63
00:04:49,360 --> 00:04:50,360
So who's this cop?
64
00:04:52,180 --> 00:04:55,680
Man, I can't believe Joss said something
about it. Michael, a lot of guys have
65
00:04:55,680 --> 00:04:59,580
things that happen in their lives.
66
00:05:00,300 --> 00:05:01,239
We're men.
67
00:05:01,240 --> 00:05:02,720
We're libidos in three -piece suits.
68
00:05:04,600 --> 00:05:05,600
Talk to me.
69
00:05:06,100 --> 00:05:07,100
Her name is Liz.
70
00:05:07,880 --> 00:05:11,020
I was hanging upside down in my car,
dying, and suddenly she was there.
71
00:05:11,640 --> 00:05:12,640
Saving me.
72
00:05:13,260 --> 00:05:15,140
It was probably the last time we
actually got along.
73
00:05:16,020 --> 00:05:18,140
We're like molecules in chaos.
74
00:05:18,780 --> 00:05:20,120
It's insane between us.
75
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
I blew it, Arthur.
76
00:05:22,440 --> 00:05:23,440
I blew it.
77
00:05:23,780 --> 00:05:26,600
Liz, moving in with some guy named
Highway.
78
00:05:27,180 --> 00:05:28,360
Highway. Highway.
79
00:05:29,400 --> 00:05:31,820
I always wanted a cool name like that.
80
00:05:33,360 --> 00:05:38,700
My pop always says, when you're unhappy,
the best strategy is to look at things
81
00:05:38,700 --> 00:05:40,640
differently. I told him that was a
cliche.
82
00:05:41,160 --> 00:05:45,380
You know what he says? He says, Mikey,
one man's cliche is another man's God.
83
00:05:46,300 --> 00:05:49,940
I tried calling him earlier. He's off
buying some floating casino in France.
84
00:05:52,100 --> 00:05:54,800
I could really use some advice.
85
00:05:56,460 --> 00:06:00,060
Well, I'm not very good at relationship
counseling. I've been married to the
86
00:06:00,060 --> 00:06:02,500
same woman a long time, and I have no
idea who she is.
87
00:06:03,800 --> 00:06:09,480
But in this life, you need a woman who
can see right through you and points it
88
00:06:09,480 --> 00:06:10,480
out.
89
00:06:11,160 --> 00:06:16,760
Stuff that's hidden way down deep inside
every man, underneath the heartache and
90
00:06:16,760 --> 00:06:20,940
the cigar smoke that gets ignored
otherwise.
91
00:06:21,720 --> 00:06:22,720
Yeah.
92
00:06:23,460 --> 00:06:24,800
Maybe I'm just overthinking it.
93
00:06:25,840 --> 00:06:27,700
Papa always says, let your dick lead the
way.
94
00:06:28,980 --> 00:06:30,980
Well, with his alimony, he should know.
95
00:06:32,880 --> 00:06:33,880
I gotta head back.
96
00:06:36,560 --> 00:06:38,300
I just wanted to make sure your head
wasn't in the oven.
97
00:06:38,640 --> 00:06:42,260
Thanks for checking up on me. You're my
best attorney. You unravel, I'm screwed.
98
00:06:42,440 --> 00:06:44,300
No, I won't.
99
00:06:45,320 --> 00:06:49,360
Arthur, I just want you to know I do
love your daughter. It's just... I
100
00:06:49,360 --> 00:06:50,360
understand.
101
00:06:52,120 --> 00:06:53,200
People aren't simple, Michael.
102
00:06:54,040 --> 00:06:56,020
That's what it makes it all worth
showing up for.
103
00:07:10,830 --> 00:07:12,170
We never lost it, did we?
104
00:07:14,730 --> 00:07:17,570
Whatever love is infinite.
105
00:07:18,210 --> 00:07:19,210
William Blake.
106
00:07:20,390 --> 00:07:24,210
You gave me that book on my 25th
birthday. I remember, Yosemite.
107
00:07:25,070 --> 00:07:26,610
That was a great weekend.
108
00:07:27,190 --> 00:07:28,810
Except for that damn bear.
109
00:07:29,230 --> 00:07:30,230
I know.
110
00:07:32,970 --> 00:07:34,450
Highway? Yeah.
111
00:07:34,890 --> 00:07:36,330
I've never lived with a guy.
112
00:07:36,790 --> 00:07:40,410
It's no big deal. We just take care of
each other.
113
00:07:41,900 --> 00:07:45,100
I never thought that as a kid. Neither
did I.
114
00:07:46,060 --> 00:07:47,440
Everything's going to be fine, baby.
115
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Don't you worry.
116
00:07:51,040 --> 00:07:53,340
You're always in the way of making me
feel okay.
117
00:07:56,160 --> 00:08:00,080
It's just that I'm not easy to live
with.
118
00:08:00,380 --> 00:08:02,540
Are you trying to talk you out of this
or me?
119
00:08:04,560 --> 00:08:05,580
Good talking.
120
00:08:07,360 --> 00:08:09,480
She never told me how to Michael take
it.
121
00:08:09,920 --> 00:08:11,000
Bad. Good.
122
00:08:13,020 --> 00:08:14,020
You should have.
123
00:08:18,460 --> 00:08:20,100
You're a hell of a lot to lose, honey.
124
00:08:20,940 --> 00:08:22,480
A hell of a lot to lose.
125
00:08:23,820 --> 00:08:25,080
I gotta go pee, okay?
126
00:08:31,020 --> 00:08:32,020
Lizzie.
127
00:08:35,059 --> 00:08:36,059
What?
128
00:09:08,430 --> 00:09:11,450
Maybe we should just drop this before
the next thing one of us says is, fuck
129
00:09:11,450 --> 00:09:16,410
you. I'd hate it if you did, but I'm
dying to. Walk out, Liz. It's not
130
00:09:16,410 --> 00:09:20,390
temporary. With you and me, Michael,
everything is temporary.
131
00:09:33,890 --> 00:09:37,370
Now have I told you how much I love your
cock?
132
00:09:37,640 --> 00:09:38,640
inside of me.
133
00:09:43,620 --> 00:09:45,900
What's the occasion?
134
00:09:46,680 --> 00:09:47,680
Us.
135
00:09:49,420 --> 00:09:55,920
I missed you.
136
00:09:56,200 --> 00:09:59,200
I missed you more.
137
00:10:01,180 --> 00:10:02,680
It doesn't get better than this.
138
00:10:17,410 --> 00:10:18,850
Hi. Hi.
139
00:10:19,230 --> 00:10:20,230
Come on in.
140
00:10:24,830 --> 00:10:29,790
Michael, meet Hal and Casey.
141
00:10:30,110 --> 00:10:31,110
Which one's which?
142
00:10:31,530 --> 00:10:32,570
Who might this be?
143
00:10:33,130 --> 00:10:34,410
I'm kidding. Come on, come on.
144
00:10:34,670 --> 00:10:37,110
Be very gracious. We brought champagne.
145
00:10:37,430 --> 00:10:38,810
Oh, thank you, thank you.
146
00:10:39,330 --> 00:10:46,190
So, if I may, Michael shared with me
that a woman he's known and recently
147
00:10:47,390 --> 00:10:49,990
Casey and I began to explore our
connection.
148
00:10:51,230 --> 00:10:54,050
Has left him for another man.
149
00:10:54,850 --> 00:10:57,050
A man named Freeway. Highway.
150
00:10:57,990 --> 00:10:59,050
That's painful.
151
00:11:00,710 --> 00:11:01,710
I'm sorry, Michael.
152
00:11:01,930 --> 00:11:02,930
Thanks, Hal.
153
00:11:03,290 --> 00:11:04,470
Feelings are tender things.
154
00:11:04,850 --> 00:11:05,890
Thank you, Casey.
155
00:11:07,730 --> 00:11:08,770
Can I say something?
156
00:11:09,990 --> 00:11:12,430
This may not be a good time for you to
be alone.
157
00:11:18,190 --> 00:11:19,190
To the end of sadness.
158
00:11:25,510 --> 00:11:26,810
Let's be honest, Michael.
159
00:11:27,350 --> 00:11:30,690
You're a man, and men like to go into
the cave.
160
00:11:31,110 --> 00:11:34,890
I think that you could use a hug.
161
00:11:38,970 --> 00:11:41,090
Oh, God, Casey, look at your nipples.
162
00:11:42,150 --> 00:11:45,030
Just being close to him made them hard.
163
00:11:45,800 --> 00:11:47,660
You have such a strong energy, Michael.
164
00:11:47,860 --> 00:11:50,880
It's very strong. I've never seen your
nipples react so fast, Grace.
165
00:11:51,080 --> 00:11:53,660
It could be the AC. I've got a strong
unit.
166
00:11:53,980 --> 00:11:55,620
Oh, I can vouch for that.
167
00:11:56,180 --> 00:11:58,080
Please don't hide away.
168
00:11:58,900 --> 00:11:59,920
You need support.
169
00:12:01,040 --> 00:12:02,380
And we are here.
170
00:12:05,220 --> 00:12:08,460
It's good to connect when we're in pain.
171
00:12:09,420 --> 00:12:10,420
Amen.
172
00:12:12,960 --> 00:12:13,960
P .S.?
173
00:12:16,680 --> 00:12:17,680
as pussy here.
174
00:13:23,950 --> 00:13:24,950
That right there?
175
00:13:25,890 --> 00:13:28,330
That's why I got into this polyamory
shit.
176
00:13:46,030 --> 00:13:48,690
I want you inside me, Michael.
177
00:13:49,310 --> 00:13:50,310
I've missed you.
178
00:14:48,840 --> 00:14:50,520
Let the voicemail pick it up.
179
00:14:52,500 --> 00:14:53,580
Smoke some weed.
180
00:14:54,540 --> 00:14:55,540
Get it on.
181
00:15:08,200 --> 00:15:09,300
Chantal, what's going on?
182
00:15:27,410 --> 00:15:28,730
Michael's expecting you.
183
00:15:36,830 --> 00:15:37,870
Hey, Mom.
184
00:15:39,590 --> 00:15:40,850
How are you, darling?
185
00:15:43,190 --> 00:15:44,190
Terrible.
186
00:15:45,310 --> 00:15:47,910
How was your flight?
187
00:15:48,350 --> 00:15:51,930
Oh, French airline. They serve wine with
breakfast.
188
00:15:54,350 --> 00:15:55,790
Claude sent his regrets.
189
00:15:56,010 --> 00:15:58,000
And... His condolences.
190
00:15:58,780 --> 00:16:00,540
He's off in Chad with Sarkozy.
191
00:16:00,940 --> 00:16:01,940
Figures.
192
00:16:02,300 --> 00:16:03,500
How is Claude, anyway?
193
00:16:03,740 --> 00:16:05,520
Who knows? The French never open up.
194
00:16:05,940 --> 00:16:06,940
Thank God.
195
00:16:08,020 --> 00:16:09,360
You look beautiful, Mom.
196
00:16:09,640 --> 00:16:10,840
I can't help that.
197
00:16:13,280 --> 00:16:17,520
His fiancée said he went out laughing.
198
00:16:18,140 --> 00:16:19,440
I think I know why.
199
00:16:20,560 --> 00:16:21,940
Giant part of my life.
200
00:16:22,260 --> 00:16:23,260
Mine, too.
201
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
Never stopped.
202
00:16:25,600 --> 00:16:28,640
He never stopped loving you. I never
stopped loving him.
203
00:16:29,740 --> 00:16:32,140
We used to talk two or three times a
week.
204
00:16:32,440 --> 00:16:33,440
Really?
205
00:16:33,500 --> 00:16:34,500
He never said.
206
00:16:34,680 --> 00:16:35,860
I was his therapist.
207
00:16:36,320 --> 00:16:37,800
He did like to talk about himself.
208
00:16:38,280 --> 00:16:42,240
Oh, God, your father's ideal companion
with a full -length mirror.
209
00:16:43,460 --> 00:16:46,300
Pop was his own religion, minus a
commandment or two.
210
00:16:50,340 --> 00:16:54,640
Michael, I assume that you do know that
I'm the one who's really been running
211
00:16:54,640 --> 00:16:56,840
these companies all these years, keeping
them in the black.
212
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
Yeah, I knew.
213
00:16:58,760 --> 00:17:00,140
Never told them that I did.
214
00:17:00,540 --> 00:17:01,540
Well,
215
00:17:02,560 --> 00:17:06,740
thanks to my unstinting efforts, he was
ridiculously wealthy.
216
00:17:07,680 --> 00:17:11,420
When your father was planning his
estate, I insisted that he leave a nice
217
00:17:11,420 --> 00:17:13,040
to Chantal and the other exes.
218
00:17:13,339 --> 00:17:19,280
Very nice of you, Mom. By the way,
Jocelyn called me. She told me the whole
219
00:17:19,280 --> 00:17:20,920
story. I hope not.
220
00:17:21,619 --> 00:17:22,900
People change, Michael.
221
00:17:23,300 --> 00:17:25,339
There is someone else out there for you.
222
00:17:26,440 --> 00:17:27,960
I think I already found her.
223
00:17:29,380 --> 00:17:30,600
And then I lost her.
224
00:17:31,200 --> 00:17:32,420
Then find her again.
225
00:17:37,300 --> 00:17:38,300
I'm missing you.
226
00:17:40,460 --> 00:17:41,460
Forever.
227
00:17:44,740 --> 00:17:46,940
Who am I going to call at two in the
morning?
228
00:17:48,940 --> 00:17:49,940
Me?
229
00:18:18,290 --> 00:18:19,950
Michael, I'm so sorry.
230
00:18:20,990 --> 00:18:22,130
I loved Vic.
231
00:18:23,350 --> 00:18:24,350
He loved you.
232
00:18:24,830 --> 00:18:28,730
If you ever want to talk, I'm here for
you, no matter what.
233
00:18:29,750 --> 00:18:30,750
Thanks, Jess.
234
00:18:31,130 --> 00:18:34,650
I felt so connected when we made love.
235
00:18:36,250 --> 00:18:37,690
Maybe it's not over.
236
00:18:37,990 --> 00:18:40,410
So, no KP and Hal?
237
00:18:41,410 --> 00:18:42,690
We had a fight.
238
00:18:43,210 --> 00:18:44,210
Long story.
239
00:18:44,470 --> 00:18:45,910
Let me guess, Hal's an asshole.
240
00:18:47,310 --> 00:18:48,310
They both are.
241
00:18:52,630 --> 00:18:53,630
You okay?
242
00:18:54,190 --> 00:18:55,190
No.
243
00:18:56,390 --> 00:18:57,790
You take all the time you need.
244
00:18:58,230 --> 00:18:59,230
I'll handle it.
245
00:19:02,070 --> 00:19:04,810
Michael, I think it was a one of a kind.
246
00:19:05,510 --> 00:19:07,650
Luther, I didn't recognize you with
shoes.
247
00:19:09,210 --> 00:19:11,210
Might I assume I'll be seeing you in the
office tomorrow?
248
00:19:12,150 --> 00:19:13,150
Absolutely, sir.
249
00:19:13,330 --> 00:19:16,230
Bright and early, ready to embrace Lady
Justice.
250
00:19:24,840 --> 00:19:27,660
Thanks for cleaning up for my dad. I'm
honored to have known him.
251
00:19:28,880 --> 00:19:35,840
But that's not why I cleaned up. The
fact is, our fates have tumbled.
252
00:19:36,800 --> 00:19:42,080
TaintedTush .com has crashed. We've lost
it all. We're broke. I'm canceling my
253
00:19:42,080 --> 00:19:43,080
booth.
254
00:19:46,720 --> 00:19:47,880
You're not devastated?
255
00:19:51,640 --> 00:19:52,640
No.
256
00:19:55,560 --> 00:19:56,560
I've just grown up.
257
00:19:56,840 --> 00:19:57,980
And Luther, your boots?
258
00:19:58,720 --> 00:19:59,900
I'm buying them for you.
259
00:20:02,240 --> 00:20:03,240
Okay.
260
00:20:25,160 --> 00:20:32,060
I had this whole speech planned about my
dad, how he was this force of nature,
261
00:20:32,160 --> 00:20:34,340
which everybody said he was.
262
00:20:35,700 --> 00:20:40,000
And lusty, and rich, and lusty.
263
00:20:40,620 --> 00:20:43,820
All things that would make him bust out
of that urn and smack the crap out of
264
00:20:43,820 --> 00:20:45,480
me, because it didn't come from the
heart.
265
00:20:46,080 --> 00:20:52,040
You see, with my father, nothing
separated him and his passion from the
266
00:20:52,040 --> 00:20:53,040
the world.
267
00:20:53,480 --> 00:20:54,620
He blurted things out.
268
00:20:57,520 --> 00:21:02,960
And he was always right there in front
of me.
269
00:21:04,280 --> 00:21:10,080
But I never really got his message,
which was to live life without fear.
270
00:21:11,280 --> 00:21:15,720
Fixed Rathmore with fearless, which also
meant he lived life without regret.
271
00:21:17,600 --> 00:21:18,760
How did I miss this?
272
00:21:20,780 --> 00:21:23,400
Because I do not live fearlessly like my
father did.
273
00:21:24,340 --> 00:21:26,660
So, I hedge my bets.
274
00:21:28,300 --> 00:21:29,860
And I miss precious things.
275
00:21:31,160 --> 00:21:32,200
Because I'm scared.
276
00:21:34,440 --> 00:21:35,820
Or I bury my emotions.
277
00:21:37,740 --> 00:21:39,720
Or I don't listen to what my heart is
telling me.
278
00:21:43,240 --> 00:21:44,940
I let fear get the best of me.
279
00:21:46,500 --> 00:21:49,400
Why couldn't I figure this out
yesterday? Would it change my life?
280
00:21:52,880 --> 00:21:53,920
I want you to know this.
281
00:21:54,800 --> 00:21:56,260
You didn't miss a minute of life.
282
00:21:58,180 --> 00:22:01,480
From now on, neither will I.
283
00:22:08,340 --> 00:22:09,340
I love you.
284
00:22:12,280 --> 00:22:16,660
My mom and my stepmom Chantal and I need
to take my pop out and give him the
285
00:22:16,660 --> 00:22:18,040
burial at sea he always wanted.
286
00:22:19,540 --> 00:22:20,540
Thank you.
287
00:22:21,100 --> 00:22:22,180
Thank you all for coming.
288
00:22:30,000 --> 00:22:31,280
It was just lovely, Michael.
289
00:22:32,700 --> 00:22:39,380
I suppose I should let your father's
attorney tell you this, but... Oh,
290
00:22:39,540 --> 00:22:40,540
God, he's such a bore.
291
00:22:41,060 --> 00:22:44,500
The thing is, Vic left you this boat.
292
00:22:45,800 --> 00:22:46,800
This boat.
293
00:22:47,260 --> 00:22:48,260
You're kidding.
294
00:22:48,440 --> 00:22:50,020
No, he knew you loved it.
295
00:22:51,280 --> 00:22:56,880
So it's specified in his will that the
boat is yours. With one caveat, you have
296
00:22:56,880 --> 00:22:59,920
to go somewhere. Once a year... and have
a big adventure.
297
00:23:00,260 --> 00:23:02,600
And I assume that means fist fights and
pirates.
298
00:23:03,060 --> 00:23:04,060
Lots of pirates.
299
00:23:04,600 --> 00:23:05,800
Call me when they get there.
300
00:23:06,980 --> 00:23:07,980
Oh, Mom.
301
00:23:21,920 --> 00:23:22,960
Beautiful service.
302
00:23:25,660 --> 00:23:27,700
I came to pay my respects.
303
00:23:29,230 --> 00:23:30,430
I thought your dad was great.
304
00:23:30,970 --> 00:23:32,350
I thought the same about you.
305
00:23:35,510 --> 00:23:36,510
Where's Highway?
306
00:23:37,570 --> 00:23:38,570
We're over.
307
00:23:39,370 --> 00:23:40,309
How come?
308
00:23:40,310 --> 00:23:43,270
The more I thought about being with him,
the more I couldn't sleep.
309
00:23:43,930 --> 00:23:47,690
And I kept on looking at a photograph of
you and me from Catalina.
310
00:23:49,170 --> 00:23:50,270
You know what I thought?
311
00:23:50,630 --> 00:23:52,170
A guy you thought would ruin everything?
312
00:23:52,570 --> 00:23:56,230
No. A girl who never looked happier in
her whole life.
313
00:23:56,910 --> 00:23:59,010
And a girl who would die if she played
him.
314
00:24:02,719 --> 00:24:07,640
So those things that you said in your
speech, do you mean them?
315
00:24:08,360 --> 00:24:10,240
I never meant anything more in my life.
316
00:24:11,560 --> 00:24:16,000
So now that you're not playing it safe,
what's next?
317
00:24:17,020 --> 00:24:18,720
I want to be with you.
318
00:24:20,740 --> 00:24:25,000
Deal. Just like that? I auditioned you
long enough. I auditioned you. You got
319
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
the part.
320
00:24:29,840 --> 00:24:31,820
My father wanted his ashes spread at
sea.
321
00:24:33,700 --> 00:24:34,700
You want to come?
322
00:24:51,160 --> 00:24:52,900
You always loved going swimming.
323
00:24:55,200 --> 00:24:57,060
I had a feeling Liz would come back.
324
00:25:13,710 --> 00:25:14,710
Life is short.
325
00:25:16,570 --> 00:25:18,230
It's longer with you in it.
326
00:25:21,670 --> 00:25:25,470
How about we drop off my mom and Chantal
and go somewhere in my new boat?
327
00:25:26,850 --> 00:25:27,850
Like where?
328
00:25:29,050 --> 00:25:30,050
Anywhere.
329
00:25:30,290 --> 00:25:31,910
I always wanted to go there.
22455