All language subtitles for Chemistry_S01E11_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,080 --> 00:00:28,080
What is this thing called love?
2
00:00:29,500 --> 00:00:34,060
This funny thing called love?
3
00:00:35,680 --> 00:00:40,540
Just who can solve its mystery?
4
00:00:42,040 --> 00:00:47,500
Why should it make a fool of me?
5
00:00:49,870 --> 00:00:53,370
I saw you there that wonderful day.
6
00:00:54,690 --> 00:00:59,670
You took my love and threw it away.
7
00:01:00,710 --> 00:01:05,870
And so I ask the Lord in heaven above,
8
00:01:06,070 --> 00:01:12,110
what is this thing called love?
9
00:01:51,790 --> 00:01:52,790
I can treat you right.
10
00:01:53,190 --> 00:01:54,570
You know, I'm crazy and bad.
11
00:01:56,150 --> 00:01:57,730
I can lick my shoulder blades.
12
00:01:59,150 --> 00:02:02,030
I love that song.
13
00:02:02,970 --> 00:02:03,970
Love it.
14
00:02:04,310 --> 00:02:05,750
You got it all, baby.
15
00:02:07,610 --> 00:02:08,610
I got nothing.
16
00:02:09,770 --> 00:02:11,730
You know what you are, Mr. Nothing?
17
00:02:12,830 --> 00:02:13,830
Poignant.
18
00:02:26,310 --> 00:02:27,510
Oh, look at that.
19
00:02:29,770 --> 00:02:31,190
Two storms and a fort.
20
00:02:33,770 --> 00:02:36,770
I'm Greta. I'm Michael.
21
00:02:37,610 --> 00:02:41,870
I just got here about an hour ago or
something like that. I don't even know
22
00:02:41,870 --> 00:02:42,809
where I am.
23
00:02:42,810 --> 00:02:44,890
Well, nobody knows where they are, baby.
24
00:02:45,790 --> 00:02:46,990
Everybody's just faking it.
25
00:02:47,530 --> 00:02:48,530
Okay.
26
00:02:48,710 --> 00:02:50,030
Well, since you're asking.
27
00:02:51,400 --> 00:02:52,860
I've quit my life.
28
00:02:53,160 --> 00:02:55,100
I've left it all behind.
29
00:02:56,060 --> 00:02:57,060
Don't cry, baby.
30
00:02:57,680 --> 00:03:01,960
Everything I thought was reality was a
fucking lie.
31
00:03:03,740 --> 00:03:04,740
Including you.
32
00:03:05,900 --> 00:03:07,100
Yeah, I've been there.
33
00:03:08,280 --> 00:03:09,840
Full -time resident.
34
00:03:10,120 --> 00:03:11,260
No, you don't want to hear that.
35
00:03:12,700 --> 00:03:13,800
Gut -wrenching.
36
00:03:15,860 --> 00:03:16,860
Wrench away.
37
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
Well...
38
00:03:21,070 --> 00:03:26,330
It all began when we were humping in a
stretch limo.
39
00:04:16,490 --> 00:04:17,490
George Lemo.
40
00:04:17,769 --> 00:04:18,769
Cool surprise.
41
00:04:20,290 --> 00:04:21,290
What's the occasion?
42
00:04:21,850 --> 00:04:22,850
Us.
43
00:04:26,890 --> 00:04:27,890
You're scared of heights.
44
00:04:28,230 --> 00:04:29,230
What are you talking about?
45
00:04:29,590 --> 00:04:32,350
I saw it in your eyes when we were
driving over that bridge in San Pedro.
46
00:04:33,630 --> 00:04:35,530
Never admitted you. Being scared?
47
00:04:35,810 --> 00:04:36,810
Having doubts.
48
00:04:37,090 --> 00:04:39,190
Wondering who you can count on and for
how long.
49
00:04:39,550 --> 00:04:42,010
My ex -shrink told me that we're all
scared of something.
50
00:04:42,330 --> 00:04:43,350
You winter shrink, why?
51
00:04:43,750 --> 00:04:44,870
I will tell you sometime.
52
00:04:45,480 --> 00:04:46,480
When you don't expect it.
53
00:04:47,140 --> 00:04:48,680
It'll be more interesting that way.
54
00:04:48,900 --> 00:04:54,920
What if I told you I'm scared of myself
when I'm with you? Tell me something I
55
00:04:54,920 --> 00:04:55,920
don't know.
56
00:04:58,660 --> 00:05:03,160
How have I told you how much I love your
cock inside of me?
57
00:05:04,340 --> 00:05:10,900
I don't know whether to say thanks or
feel sexually exploited.
58
00:05:12,420 --> 00:05:13,420
Thanks.
59
00:05:20,110 --> 00:05:21,110
What about you?
60
00:05:21,730 --> 00:05:22,910
What are you scared of?
61
00:05:24,070 --> 00:05:25,070
I don't know.
62
00:05:25,650 --> 00:05:26,650
Control, I guess.
63
00:05:26,850 --> 00:05:28,190
Losing it or having too much?
64
00:05:29,330 --> 00:05:31,050
They're the same thing, aren't they?
65
00:05:34,250 --> 00:05:35,250
No.
66
00:05:36,170 --> 00:05:37,170
No.
67
00:05:39,550 --> 00:05:44,930
Kimberly is wearing our French Kay bra
and panties made from a delicious,
68
00:05:45,190 --> 00:05:46,970
absorbent cotton silk blend.
69
00:05:47,520 --> 00:05:52,540
My God, Michael, this is beyond
arousing. In our own lobby, spilling out
70
00:05:52,540 --> 00:05:56,820
our corridor, my dick is fighting to get
out like some crazed rodeo animal.
71
00:05:57,460 --> 00:05:58,460
Quiet.
72
00:05:58,900 --> 00:06:01,700
Well, I was an important client. Don't
do something stupid.
73
00:06:01,940 --> 00:06:02,940
Right.
74
00:06:04,380 --> 00:06:07,200
How absorbent do you suppose that cotton
is?
75
00:06:07,800 --> 00:06:10,200
Do you think I could use it to make a
little cup of tea?
76
00:06:11,440 --> 00:06:16,100
Down boy. And Roxy is wearing our latest
design from the Vulnerable Collection.
77
00:06:17,100 --> 00:06:18,100
So sheer.
78
00:06:18,460 --> 00:06:19,760
It's like being naked.
79
00:06:20,500 --> 00:06:24,140
Marvelous. You can never overdo naked.
That's my motto.
80
00:06:25,780 --> 00:06:26,780
What's your guess?
81
00:06:27,040 --> 00:06:28,040
Quiet.
82
00:06:29,240 --> 00:06:31,980
What's going on underneath Alana's power
suit?
83
00:06:32,940 --> 00:06:35,920
Winterized or... Terra Shaver.
84
00:06:57,260 --> 00:06:58,260
Oh, yes.
85
00:07:01,180 --> 00:07:03,660
What a fabulous collection, Alana.
86
00:07:03,880 --> 00:07:07,720
The state -of -the -art factory you
opened up in Thailand is turning out top
87
00:07:07,720 --> 00:07:11,960
-notch work. And with the new facility
in Taiwan, we make them for less and
88
00:07:11,960 --> 00:07:12,960
directly.
89
00:07:13,100 --> 00:07:14,079
Profits doubled.
90
00:07:14,080 --> 00:07:16,600
Well, how about the warning you received
from the Human Rights Commission?
91
00:07:16,880 --> 00:07:17,880
It's a stick -up.
92
00:07:18,240 --> 00:07:19,280
Extortion. Tell them.
93
00:07:19,800 --> 00:07:21,240
The report they're about to release?
94
00:07:21,720 --> 00:07:25,500
Says your dyes may be toxic and there
could be some labor exploitation
95
00:07:26,160 --> 00:07:27,860
Michael, I need a word with you.
96
00:07:31,580 --> 00:07:32,580
What are you doing out there?
97
00:07:33,760 --> 00:07:35,360
This deal is worth millions to the firm.
98
00:07:35,940 --> 00:07:37,360
I'm trying to have a conscience, Arthur.
99
00:07:37,860 --> 00:07:39,620
Can this law firm afford to have a
conscience?
100
00:07:39,840 --> 00:07:41,120
Conscience is a subjective term.
101
00:07:41,500 --> 00:07:44,040
Well, so is hypocrisy. You're being
ridiculous.
102
00:07:44,800 --> 00:07:47,380
The locals are getting jobs they never
would have had if the lot hadn't built a
103
00:07:47,380 --> 00:07:50,820
factory there. Not to mention asthmatic
working conditions, slave wages. The
104
00:07:50,820 --> 00:07:51,820
world isn't perfect.
105
00:07:52,340 --> 00:07:53,420
Neither is Alana Fisher.
106
00:07:54,540 --> 00:07:57,560
We can't represent someone who's
subjecting workers to those conditions.
107
00:07:59,200 --> 00:08:00,200
What are you suggesting?
108
00:08:01,460 --> 00:08:02,920
That we drop her as a client.
109
00:08:03,140 --> 00:08:04,140
No, we're not doing that.
110
00:08:05,740 --> 00:08:09,020
Either she goes or I do. Well, she isn't
going and neither are you.
111
00:08:10,160 --> 00:08:11,160
Really?
112
00:08:11,860 --> 00:08:12,860
Watch.
113
00:08:20,430 --> 00:08:21,430
You're right, Arthur.
114
00:08:22,270 --> 00:08:23,270
He just quit.
115
00:08:24,750 --> 00:08:25,750
Take it.
116
00:08:33,850 --> 00:08:37,830
Michael, I wish I had your ethics. You
wish you had anyone's ethics. Point
117
00:08:37,830 --> 00:08:43,190
taken. But don't forget, a lawyer with
too much conscience can't do his job.
118
00:08:43,970 --> 00:08:46,290
Would you graduate from the Dick Cheney
Law School?
119
00:08:47,370 --> 00:08:49,250
Oh, Michael, be practical.
120
00:08:49,800 --> 00:08:51,940
Don't work on the account, but don't
quit.
121
00:08:52,460 --> 00:08:55,760
Pat, what's really eating you?
122
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
Me.
123
00:09:03,260 --> 00:09:05,320
Ignoring your instincts is a big
mistake.
124
00:09:06,000 --> 00:09:09,780
We all have that voice inside us that
only we can hear.
125
00:09:10,080 --> 00:09:12,100
The one that's incapable of bullshit.
126
00:09:13,120 --> 00:09:16,020
Even if we ignore it, it waits until
we're sleeping.
127
00:09:16,440 --> 00:09:17,620
We call them dreams.
128
00:09:18,380 --> 00:09:22,160
They're actually memos of our
unconscious trying to save our stupid
129
00:09:22,880 --> 00:09:27,460
I worked hard to make my marriage work
with my third husband, Taylor.
130
00:09:28,600 --> 00:09:32,240
The voice knew Taylor like men, even
though I denied it.
131
00:09:33,660 --> 00:09:39,080
Well, the voice was right, and I finally
believed it. And Taylor ran off with an
132
00:09:39,080 --> 00:09:40,780
acrobat from Blue Man Group.
133
00:09:41,920 --> 00:09:47,020
They say what draws two people together
is always what pushes them apart.
134
00:09:51,170 --> 00:09:52,670
Well, it turned out good.
135
00:09:53,490 --> 00:09:55,010
Thank you, Mario Batali.
136
00:09:55,710 --> 00:09:59,510
Phenomenal. Thank you for coming over
and making dinner.
137
00:10:01,050 --> 00:10:04,450
Oh, and I have something for you.
138
00:10:07,170 --> 00:10:08,390
Happy third anniversary.
139
00:10:21,420 --> 00:10:22,480
I can't accept this.
140
00:11:05,360 --> 00:11:06,360
You tell me in a card?
141
00:11:07,600 --> 00:11:09,360
You didn't even have the decency to text
me?
142
00:11:10,940 --> 00:11:12,480
I'm not good at this, Michael.
143
00:11:13,780 --> 00:11:15,160
This has been torturing me.
144
00:11:15,520 --> 00:11:17,540
Well, you could have fooled me. In fact,
you did.
145
00:11:17,740 --> 00:11:18,820
I didn't see this coming.
146
00:11:21,640 --> 00:11:25,240
Casey is that singer that I met at the
conference in Denver.
147
00:11:25,520 --> 00:11:28,600
Conference? The one who gave me the
secret. Whoa, whoa, whoa. The secret?
148
00:11:29,480 --> 00:11:32,840
That stupid book about how we create our
own fate? And who is this Casey?
149
00:11:33,100 --> 00:11:34,100
I've mentioned Casey.
150
00:11:34,670 --> 00:11:36,330
Several times. You just weren't
listening.
151
00:11:37,190 --> 00:11:38,190
Like always.
152
00:11:38,510 --> 00:11:42,370
I knew you'd take this badly.
153
00:11:42,610 --> 00:11:46,990
No, no, no, no. Not at all. Rejection,
reprisal. What a perfect evening. Did
154
00:11:46,990 --> 00:11:49,970
poison my food, too? I'm not leaving you
for Casey.
155
00:11:51,590 --> 00:11:53,710
I'm leaving you for myself.
156
00:11:55,410 --> 00:11:57,550
Well, I hope you and yourself are very
happy.
157
00:12:01,770 --> 00:12:03,570
Like I've spent a lifetime.
158
00:12:04,540 --> 00:12:07,160
compromising for the men in my life,
starting with my dad.
159
00:12:08,440 --> 00:12:10,100
Casey doesn't require that.
160
00:12:10,960 --> 00:12:16,800
She's an artist. She's not so cerebral
like you and dad. I've had too much of
161
00:12:16,800 --> 00:12:18,860
that in my life. Did you say she?
162
00:12:19,920 --> 00:12:20,920
As in vagina?
163
00:12:22,000 --> 00:12:23,720
She said you'd say something like that.
164
00:12:24,020 --> 00:12:25,019
It's fate.
165
00:12:25,020 --> 00:12:26,240
She probably read the secret.
166
00:12:27,160 --> 00:12:30,500
Okay, the point is that gender doesn't
enter into this.
167
00:12:30,760 --> 00:12:32,120
I guess she won't either.
168
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
Stop it.
169
00:12:33,390 --> 00:12:37,430
My relationship with Casey is not
sexual, okay? We are not lesbians.
170
00:12:37,870 --> 00:12:41,470
We are two women who share a very deep
emotional bond.
171
00:12:41,750 --> 00:12:44,430
Oh, sure, I get it. It's like Mick
Jagger and Keith Richards.
172
00:12:45,930 --> 00:12:47,610
I'm sorry for hurting you, Michael.
173
00:12:49,170 --> 00:12:53,130
I think you should know that Casey and I
are leaving for Kauai tomorrow.
174
00:12:56,470 --> 00:12:57,470
Kauai?
175
00:13:03,850 --> 00:13:04,850
That's a terrible idea.
176
00:13:14,190 --> 00:13:16,210
Is it quiet when we first vacationed?
177
00:13:16,490 --> 00:13:20,810
Or am I just spiraling into sentimental
tragedy? Michael, you are priceless to
178
00:13:20,810 --> 00:13:22,610
me. Don't you know that?
179
00:13:22,850 --> 00:13:26,790
No, not really. Some part of you must be
relieved. Which part did you have in
180
00:13:26,790 --> 00:13:27,790
mind?
181
00:13:27,990 --> 00:13:32,250
We both know that our hearts haven't
been into this relationship for quite a
182
00:13:32,250 --> 00:13:33,250
while.
183
00:13:37,230 --> 00:13:38,230
You're right.
184
00:13:39,830 --> 00:13:41,490
We have never been truly intimate.
185
00:13:43,050 --> 00:13:44,430
But that's what made us compatible.
186
00:13:46,690 --> 00:13:49,730
See, we do create our own fate.
187
00:13:51,810 --> 00:13:52,810
We don't know.
188
00:13:53,130 --> 00:13:57,610
We think we do, but we don't. And that
is what makes love so mysterious.
189
00:13:58,370 --> 00:14:03,390
What we can't quite touch is what always
touches us most deeply.
190
00:14:05,040 --> 00:14:09,340
This is something that I wrote for a new
friend of mine.
191
00:14:10,360 --> 00:14:11,360
It's called Touch.
192
00:14:24,980 --> 00:14:26,100
You're wrong, okay?
193
00:14:27,720 --> 00:14:29,700
She'd have dumped me for some poetic
dice.
194
00:14:30,540 --> 00:14:31,540
She'll be back.
195
00:14:32,360 --> 00:14:33,920
She'll do what she has to do.
196
00:14:34,620 --> 00:14:36,780
But she'll be back, and we'll see where
we stand.
197
00:14:37,420 --> 00:14:39,480
Okay, can I tell you where you're going
to be standing?
198
00:14:40,220 --> 00:14:44,340
Over her and her new girlfriend,
watching them use each other as tongue
199
00:14:44,340 --> 00:14:47,440
depressors. See, you take everything
right into the basement, why don't you?
200
00:14:47,440 --> 00:14:49,580
I'm sorry, did I offend you, Mr. Thomas
Aquinas?
201
00:14:49,900 --> 00:14:54,800
Uh -huh. Oh, excuse me, but, uh, weren't
you the one who was banging the cop
202
00:14:54,800 --> 00:14:57,500
while engaged, technically, to Jocelyn?
203
00:14:57,880 --> 00:15:00,240
I mean, come on, do you really think you
were going to get away with that shit?
204
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
I did.
205
00:15:01,740 --> 00:15:02,740
You're delusional.
206
00:15:03,260 --> 00:15:06,140
She let you think you were getting away
with it. It's a girl trick.
207
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
You really think she knew?
208
00:15:08,480 --> 00:15:11,260
Okay. Let me take a wild guess here.
Let's see.
209
00:15:11,980 --> 00:15:17,620
After Jocelyn finished working you over,
you went to see the cops because you
210
00:15:17,620 --> 00:15:18,720
were feeling so tragic.
211
00:15:21,160 --> 00:15:23,000
Come in.
212
00:15:25,920 --> 00:15:26,920
Hey.
213
00:15:27,620 --> 00:15:28,620
What's going on?
214
00:15:30,060 --> 00:15:31,060
You name it.
215
00:15:32,750 --> 00:15:33,990
You don't look so hot.
216
00:15:34,410 --> 00:15:36,290
No, I'm a man without a country.
217
00:15:36,850 --> 00:15:38,430
I quit my job today.
218
00:15:38,870 --> 00:15:41,330
Welcome to the human race.
219
00:15:42,350 --> 00:15:43,650
You think I'll be accepted?
220
00:15:47,690 --> 00:15:48,690
What's that for?
221
00:15:48,930 --> 00:15:50,190
For coming to me.
222
00:17:04,650 --> 00:17:05,950
You're not afraid of heights.
223
00:17:20,329 --> 00:17:20,990
You
224
00:17:20,990 --> 00:17:29,810
look...
225
00:17:29,810 --> 00:17:30,810
primitive.
226
00:17:32,550 --> 00:17:33,610
I like that.
227
00:17:34,149 --> 00:17:35,190
Alana, what are you doing?
228
00:17:35,690 --> 00:17:36,690
Celebrating victory.
229
00:17:36,870 --> 00:17:38,110
Whose? Yours.
230
00:17:38,990 --> 00:17:39,990
Meaning mine.
231
00:17:40,750 --> 00:17:41,750
What did we win?
232
00:17:42,330 --> 00:17:47,210
Dignity. When I heard that you quit
because of your conscience, I was
233
00:17:47,670 --> 00:17:49,350
You helped me to see what I was doing.
234
00:17:49,850 --> 00:17:51,790
Yeah, exploiting the shit out of those
people.
235
00:17:52,090 --> 00:17:53,090
Pretty much.
236
00:17:53,550 --> 00:17:56,430
So I'm building a school and a hospital
at the factory.
237
00:17:56,710 --> 00:17:58,410
I'm proud of you. I'm proud of me.
238
00:17:59,190 --> 00:18:00,750
Now, pop the dom.
239
00:18:00,950 --> 00:18:01,950
I need to pee.
240
00:18:15,720 --> 00:18:16,720
All set.
241
00:18:18,200 --> 00:18:19,280
Me too.
242
00:18:26,620 --> 00:18:31,140
Now, for the real celebration.
243
00:18:32,100 --> 00:18:33,100
Nope.
244
00:18:34,340 --> 00:18:35,760
Fucker, that's my champagne!
245
00:18:38,020 --> 00:18:39,300
There's a final straw.
246
00:18:39,600 --> 00:18:41,860
Drank the entire bottle of champagne on
the way out here.
247
00:18:42,240 --> 00:18:43,360
Yeah, I don't get it.
248
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
You.
249
00:18:45,160 --> 00:18:47,280
And what are all these chicks saying
that I'm not?
250
00:18:47,920 --> 00:18:49,080
That's a good question.
251
00:18:50,140 --> 00:18:51,400
Oh, really?
252
00:18:52,060 --> 00:18:53,060
I guess.
253
00:18:54,800 --> 00:18:55,800
All right.
254
00:19:01,640 --> 00:19:04,240
Sir, I think you might need to go home.
255
00:19:04,860 --> 00:19:06,280
I'm never going home.
256
00:19:07,160 --> 00:19:08,360
I'm starting over.
257
00:19:09,120 --> 00:19:12,100
From here on in, I live anonymous.
258
00:19:14,410 --> 00:19:15,930
No one knows who I really am.
259
00:19:16,710 --> 00:19:17,750
What are you doing here?
260
00:19:18,490 --> 00:19:19,510
And don't say dancing.
261
00:19:19,910 --> 00:19:20,910
This must be Liz.
262
00:19:21,130 --> 00:19:23,810
Liz? Say hello to Greta. Hey, Greta.
263
00:19:24,250 --> 00:19:25,530
Has he been a bad boy?
264
00:19:26,170 --> 00:19:27,170
No such luck.
265
00:19:28,990 --> 00:19:31,850
I'm going to take him off your hands
now. Come on, Michael. Let's go,
266
00:19:32,590 --> 00:19:34,910
How did you find me?
267
00:19:35,130 --> 00:19:36,009
I'm a cop.
268
00:19:36,010 --> 00:19:37,450
The original Google Earth.
269
00:19:37,650 --> 00:19:40,390
You're scarier than shit. You know where
I am when I don't.
270
00:19:40,850 --> 00:19:41,850
I gotta go.
271
00:19:42,190 --> 00:19:43,190
She found me.
272
00:19:44,060 --> 00:19:46,200
I've been waiting my whole life for
someone to do that.
273
00:19:46,400 --> 00:19:49,160
Hey, thanks for being my friend.
274
00:19:49,600 --> 00:19:53,380
You were there through thick and thin,
the darts, bad dancing.
275
00:19:53,740 --> 00:19:54,740
Anytime.
276
00:19:55,380 --> 00:19:56,960
Wait, no, hey, hey, wait, check this
out.
277
00:19:57,200 --> 00:20:01,640
You take Greta and you change the
letters around, you get great...
278
00:20:03,440 --> 00:20:04,440
Maybe.
279
00:20:04,700 --> 00:20:06,800
I'll see you later, big guy. Come on.
280
00:20:13,710 --> 00:20:15,110
Where the hell are we?
281
00:20:16,050 --> 00:20:17,050
Catalina.
282
00:20:17,170 --> 00:20:18,170
Catalina.
283
00:20:18,410 --> 00:20:19,249
That's outrageous.
284
00:20:19,250 --> 00:20:20,990
What would I be doing in Catalina?
285
00:20:21,890 --> 00:20:23,170
Tell me what happened, Michael.
286
00:20:23,410 --> 00:20:25,130
I want to know the truth. Did you get
canned?
287
00:20:25,730 --> 00:20:27,670
Yeah. By Jocelyn.
288
00:20:28,390 --> 00:20:29,390
She's moving on.
289
00:20:30,430 --> 00:20:31,430
She's got a girlfriend.
290
00:20:31,990 --> 00:20:33,790
A singer, songwriter.
291
00:20:34,350 --> 00:20:35,450
She's a dyke?
292
00:20:37,410 --> 00:20:38,410
Plot twist.
293
00:20:38,490 --> 00:20:39,790
Why did you not tell me?
294
00:20:40,630 --> 00:20:42,990
You think you wanted to hear about my
stuff with her?
295
00:20:43,440 --> 00:20:45,820
Her feelings and my feelings and
Jocelyn.
296
00:20:46,280 --> 00:20:50,640
Out of the picture, I just thought
that... What? I'd feel the pressure to
297
00:20:50,640 --> 00:20:51,640
up?
298
00:20:51,720 --> 00:20:53,880
Maybe. Yeah, I guess.
299
00:20:54,680 --> 00:20:56,880
I just thought I knew her better.
300
00:20:57,460 --> 00:20:58,460
It's complicated.
301
00:20:59,020 --> 00:20:59,999
No, it's not.
302
00:21:00,000 --> 00:21:00,919
It's simple.
303
00:21:00,920 --> 00:21:04,040
You just say that because you can't see
how complicated it is.
304
00:21:05,520 --> 00:21:09,960
You complicate everything, Michael. You
overthink everything and you're missing
305
00:21:09,960 --> 00:21:10,799
the point.
306
00:21:10,800 --> 00:21:11,820
Oh, yeah? What's the point?
307
00:21:12,430 --> 00:21:13,950
that their life is out of control.
308
00:21:14,190 --> 00:21:17,510
And people like he who try to control it
are the craziest ones of all.
309
00:21:17,710 --> 00:21:20,450
Well, you ought to know. You're the most
controlling person I ever met.
310
00:21:21,490 --> 00:21:27,910
Walking around with your gun, using your
siren, poking at people with your
311
00:21:27,910 --> 00:21:32,910
baton, hunting down guys in little bars
who were perfectly happy.
312
00:21:33,130 --> 00:21:35,190
You will never be perfectly happy,
Michael.
313
00:21:35,530 --> 00:21:37,030
And that's one of your best qualities.
314
00:21:37,610 --> 00:21:39,190
Come on. Let's go home. No.
315
00:21:39,750 --> 00:21:41,470
Control. See that? Right there.
316
00:21:41,960 --> 00:21:42,960
No.
317
00:21:44,280 --> 00:21:45,280
Erika.
318
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Erika.
319
00:21:49,480 --> 00:21:50,480
Erika.
320
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
Erika.
321
00:21:53,220 --> 00:21:54,220
Erika.
322
00:21:54,980 --> 00:21:59,200
Erika. I will not. I will not be going
home with you.
323
00:21:59,740 --> 00:22:03,200
I can get home by myself, thank you very
much.
324
00:22:03,540 --> 00:22:04,540
Oh, okay then.
325
00:22:05,940 --> 00:22:06,940
Exactly.
326
00:22:07,420 --> 00:22:10,700
Okay then. On that note, it's always
good seeing you.
327
00:22:11,230 --> 00:22:13,330
I will be swimming home. Good idea.
328
00:22:14,550 --> 00:22:15,550
Take care.
329
00:22:15,690 --> 00:22:16,690
Oh, I will!
330
00:22:18,950 --> 00:22:19,950
Swim fast!
331
00:22:31,530 --> 00:22:32,910
Oh, look who's here.
332
00:22:33,810 --> 00:22:34,810
How was your swim?
333
00:22:34,930 --> 00:22:37,810
I got to Hawaii, and I decided to come
back and get you.
334
00:22:38,070 --> 00:22:39,070
Oh.
335
00:22:39,990 --> 00:22:40,990
You cold?
336
00:23:05,939 --> 00:23:10,440
Is that a... That is him.
337
00:23:10,890 --> 00:23:11,890
Yes.
22941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.