Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:08,740
All right, we're almost home.
2
00:00:24,930 --> 00:00:26,590
Whoa, calm down, boy.
3
00:00:26,670 --> 00:00:29,550
Whoa, whoa.
4
00:00:41,860 --> 00:00:43,730
It's right up here.
5
00:00:52,350 --> 00:00:54,530
You really think
it's worth 10 grand?
6
00:01:48,630 --> 00:01:50,320
Oh, my God.
7
00:01:50,410 --> 00:01:51,850
What?
8
00:01:51,980 --> 00:01:53,670
Remember Andrea McHugh?
9
00:01:53,760 --> 00:01:56,240
Blue mohawk, threw a brick
through a Starbucks window?
10
00:01:56,370 --> 00:01:58,500
The girl who stole a cop car
sophomore year?
11
00:01:58,500 --> 00:02:01,290
How could I forget?
- Yeah, look at this.
12
00:02:02,600 --> 00:02:07,250
No way that's her.
#Blessed, #LiveLaughLove.
13
00:02:07,380 --> 00:02:10,130
Wow, so much for getting
out of small town life.
14
00:02:10,210 --> 00:02:12,690
Seriously.
Three kids under five.
15
00:02:12,780 --> 00:02:14,390
That's a handful.
16
00:02:14,480 --> 00:02:16,960
Honey, if I ever suggest
coordinating sleepwear,
17
00:02:17,040 --> 00:02:19,310
you have permission to leave me
and take full custody.
18
00:02:19,310 --> 00:02:20,700
Honey, I would
not need permission.
19
00:02:20,790 --> 00:02:23,010
Oh,
that's what I love about you.
20
00:02:23,140 --> 00:02:24,230
My devastating charm?
21
00:02:24,360 --> 00:02:26,580
We both hate the same things.
22
00:02:29,710 --> 00:02:33,240
Oh, I might need the car today.
23
00:02:33,320 --> 00:02:36,850
Is it cool if I drive, and
I can just drop you at 26 Fed?
24
00:02:36,930 --> 00:02:39,070
You know, you take the car.
I'll take the subway.
25
00:02:39,150 --> 00:02:41,290
What? You hate the subway.
26
00:02:41,370 --> 00:02:42,720
We both hate the subway.
See above.
27
00:02:42,810 --> 00:02:44,330
Yeah, fully aware,
I just, uh,
28
00:02:44,330 --> 00:02:46,250
I actually have to go Uptown
today, so it'll be easier.
29
00:02:46,250 --> 00:02:47,470
Oh, what's Uptown?
30
00:02:49,210 --> 00:02:50,950
This case.
I gotta talk to this guy.
31
00:02:51,080 --> 00:02:53,600
He's threatening
to recant his testimony.
32
00:02:53,690 --> 00:02:57,650
So Uptown I go.
- OK.
33
00:02:57,740 --> 00:02:59,440
What am I looking at,
Malcolm?
34
00:02:59,520 --> 00:03:00,700
That's what I want to know.
35
00:03:00,830 --> 00:03:02,610
Something made
this crater last night.
36
00:03:02,700 --> 00:03:05,310
Radiation signatures consistent
with a power source,
37
00:03:05,310 --> 00:03:08,140
not a meteor, not debris.
38
00:03:08,230 --> 00:03:10,920
Something that was built.
- Can I see what's left of it?
39
00:03:11,010 --> 00:03:13,490
That's just it.
Someone got here before us.
40
00:03:13,620 --> 00:03:16,500
Couple someones, actually.
One's in the morgue.
41
00:03:16,580 --> 00:03:19,930
And the other, well,
whatever made this crater,
42
00:03:20,060 --> 00:03:21,410
they've got it now.
43
00:03:21,500 --> 00:03:23,200
And we've checked with
everyone on our end.
44
00:03:23,290 --> 00:03:24,850
It wasn't Canadian.
45
00:03:24,940 --> 00:03:26,850
So?
- Are you asking if it's ours?
46
00:03:26,940 --> 00:03:27,990
Now that you mention it.
47
00:03:28,120 --> 00:03:29,330
Malcolm,
I'm finding out about this
48
00:03:29,420 --> 00:03:30,770
at the same time
that you're telling me.
49
00:03:30,900 --> 00:03:32,250
That's what you'd say
if it was yours.
50
00:03:32,340 --> 00:03:35,470
And you're a good liar.
- Yes and yes.
51
00:03:35,560 --> 00:03:37,340
But in this case, it has
the advantage of being true.
52
00:03:37,430 --> 00:03:40,080
If this turns out to be
American technology
53
00:03:40,220 --> 00:03:41,780
that fell out of the sky--
54
00:03:41,870 --> 00:03:43,480
Malcolm.
55
00:03:43,570 --> 00:03:45,220
And you are now in
any way covering up,
56
00:03:45,220 --> 00:03:46,310
we're going to have
a serious problem.
57
00:03:47,740 --> 00:03:48,920
And I'm not someone that
58
00:03:49,010 --> 00:03:50,530
you want to have
a serious problem with.
59
00:03:50,620 --> 00:03:52,620
I thought Canadians
were supposed to be polite.
60
00:03:52,750 --> 00:03:54,790
That is an outdated
and offensive stereotype.
61
00:03:58,710 --> 00:04:01,190
All right.
62
00:04:01,320 --> 00:04:03,060
Let's gather the troops.
- Mm-hmm.
63
00:04:03,150 --> 00:04:05,760
So an unknown projectile
of unknown origin,
64
00:04:05,760 --> 00:04:08,160
with unknown payload,
emitting unknown amounts
65
00:04:08,240 --> 00:04:10,380
of deadly radiation,
is currently in unknown hands.
66
00:04:10,460 --> 00:04:13,030
Well, at least
we know our known unknowns.
67
00:04:13,120 --> 00:04:14,990
Whose is it?
Anyone call the lost and found?
68
00:04:15,120 --> 00:04:18,250
- Nobody's claimed it.
- Any ideas on what it is?
69
00:04:18,340 --> 00:04:19,910
It could be
a weather balloon.
70
00:04:19,990 --> 00:04:21,820
Like the one the military
shot over South Carolina,
71
00:04:21,910 --> 00:04:23,040
courtesy of China?
72
00:04:23,130 --> 00:04:25,170
Or it could be
a stealth drone,
73
00:04:25,260 --> 00:04:26,570
meaning one of ours.
74
00:04:26,700 --> 00:04:29,130
Meaning an illegal U.S.-run
surveillance program.
75
00:04:29,260 --> 00:04:30,270
More like unsanctioned.
76
00:04:30,350 --> 00:04:32,050
We don't like labels
here at the CIA.
77
00:04:32,180 --> 00:04:34,010
If it is ours,
we've just stumbled
78
00:04:34,010 --> 00:04:36,620
onto a massive diplomatic
incident with Canada.
79
00:04:36,750 --> 00:04:38,710
Well, there--
there is another possibility.
80
00:04:38,800 --> 00:04:40,410
I mean, the--
the radiation signatures
81
00:04:40,490 --> 00:04:43,580
are inconsistent with standard
propulsion and electronics.
82
00:04:43,710 --> 00:04:44,930
Please don't say aliens.
83
00:04:45,020 --> 00:04:46,280
With the amount
of energy output
84
00:04:46,410 --> 00:04:49,150
these things are emitting,
I mean, it--it--it--
85
00:04:50,240 --> 00:04:53,420
It's probably not aliens.
That's--that's what I'm saying.
86
00:04:53,550 --> 00:04:54,590
Whatever caused that crater,
87
00:04:54,720 --> 00:04:56,290
we need to find out
who took it.
88
00:04:56,420 --> 00:04:58,510
If it was ours
and it's been recovered,
89
00:04:58,600 --> 00:05:00,380
it's embarrassing,
but it's contained.
90
00:05:00,470 --> 00:05:02,600
Yeah, but if someone
got there first,
91
00:05:02,690 --> 00:05:04,120
it could already be
on the black market.
92
00:05:04,210 --> 00:05:05,600
I'll make some calls.
93
00:05:05,600 --> 00:05:07,080
I'll try
my government contacts.
94
00:05:07,210 --> 00:05:09,910
And let's bring in Kevin Turner
from Counter Terrorism.
95
00:05:26,280 --> 00:05:29,850
I think I found
what made your crater.
96
00:05:29,980 --> 00:05:32,330
Where did you get these?
97
00:05:32,410 --> 00:05:34,290
Would you believe me if
I said they fell off a truck?
98
00:05:34,420 --> 00:05:39,330
Must have been a weird truck.
99
00:05:39,460 --> 00:05:42,080
Looks like a low Earth
orbit satellite.
100
00:05:42,160 --> 00:05:45,470
Most of it burned up, but
that core was built to survive.
101
00:05:45,600 --> 00:05:48,300
Whose is it,
if you had to guess?
102
00:05:48,390 --> 00:05:51,080
Russian, Chinese,
Indian, maybe.
103
00:05:51,170 --> 00:05:52,610
What's it matter?
104
00:05:55,870 --> 00:05:57,220
I have a team
out in the field
105
00:05:57,310 --> 00:05:59,440
trying to secure this thing.
106
00:05:59,530 --> 00:06:01,660
I don't know who
they might bump into.
107
00:06:01,790 --> 00:06:04,750
I'll look into it,
see if I can track it,
108
00:06:04,840 --> 00:06:07,450
figure out who launched it.
109
00:06:12,450 --> 00:06:14,020
You told Katie
you're going Uptown
110
00:06:14,110 --> 00:06:15,670
because a witness is
recanting their testimony?
111
00:06:15,760 --> 00:06:17,200
It was the first thing
I could think of.
112
00:06:17,280 --> 00:06:18,900
Jeez, mate, less is more.
113
00:06:19,030 --> 00:06:20,330
It's the details
that trip you up.
114
00:06:20,420 --> 00:06:21,460
Have you still not told her
115
00:06:21,460 --> 00:06:22,590
you're working
for the fusion cell?
116
00:06:22,680 --> 00:06:23,900
I don't want her
worrying about me.
117
00:06:23,900 --> 00:06:26,250
She's a worrier.
I hate lying to her.
118
00:06:26,340 --> 00:06:27,510
Well, you'll get used to it.
119
00:06:27,640 --> 00:06:29,950
Yeah, that's what
I'm worried about.
120
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
This is her.
121
00:06:31,080 --> 00:06:33,040
Sixth sense, every time.
122
00:06:33,130 --> 00:06:34,260
All right, well, take it.
123
00:06:34,350 --> 00:06:35,260
I'll only be
a couple of minutes.
124
00:06:35,260 --> 00:06:38,520
And less is more.
- Yeah.
125
00:06:39,830 --> 00:06:41,400
Hey, honey.
126
00:06:41,480 --> 00:06:43,440
Yeah, I just got Uptown.
What's up?
127
00:06:58,460 --> 00:07:00,940
You're looking for Nigel.
128
00:07:01,020 --> 00:07:02,200
Yeah.
Is he in?
129
00:07:02,290 --> 00:07:05,420
Blew his ACL, pickleball.
130
00:07:05,550 --> 00:07:07,510
Vicious sport.
I told him to stick to chess.
131
00:07:07,640 --> 00:07:10,290
Yeah.
Something I can help you with?
132
00:07:10,380 --> 00:07:13,300
Uh, it's a very
particular request.
133
00:07:13,300 --> 00:07:14,730
I normally just deal with him.
134
00:07:14,730 --> 00:07:17,650
Mm.
Try me.
135
00:07:17,740 --> 00:07:20,220
OK.
136
00:07:20,350 --> 00:07:23,700
Where can I find a copy of
Chekhov's "The Burial Mound"?
137
00:07:23,790 --> 00:07:27,880
Neverland, maybe,
or the lost city of Atlantis.
138
00:07:28,010 --> 00:07:30,880
It doesn't exist.
139
00:07:30,970 --> 00:07:33,320
All right,
how about "Ben-Hur," 1933,
140
00:07:33,400 --> 00:07:35,100
first Modern Library edition?
141
00:07:45,330 --> 00:07:48,160
Someone must
have misplaced it.
142
00:07:48,250 --> 00:07:50,860
Now you can put up
your sneaky little bat signal
143
00:07:50,940 --> 00:07:53,560
to whoever the hell you're
trying to communicate with.
144
00:07:53,690 --> 00:07:55,430
Thank you.
145
00:07:55,510 --> 00:07:57,040
Evelyn.
146
00:07:57,120 --> 00:07:59,260
But like I said,
I might not be here next time.
147
00:07:59,340 --> 00:08:04,260
So this electricity
crackling between us...
148
00:08:04,350 --> 00:08:05,700
Don't get used to it.
149
00:08:20,230 --> 00:08:21,280
Our mystery item.
150
00:08:21,370 --> 00:08:23,060
A satellite fell out of orbit.
151
00:08:23,150 --> 00:08:24,800
Most of it burned up
upon re-entry
152
00:08:24,890 --> 00:08:26,890
or shattered into fragments,
except the battery.
153
00:08:26,890 --> 00:08:28,680
Most satellites are
powered by solar panels.
154
00:08:28,810 --> 00:08:31,420
This one was powered
by an enriched cesium core.
155
00:08:31,510 --> 00:08:33,600
- A nuclear battery.
- Yeah.
156
00:08:33,680 --> 00:08:36,730
So you're saying somebody
put a nuclear device in space?
157
00:08:36,820 --> 00:08:39,510
Cesium-137, to be precise.
158
00:08:39,640 --> 00:08:42,780
So you're aware cesium-137
has roughly ten half-lives
159
00:08:42,870 --> 00:08:46,040
before its radioactivity
diminishes to safe levels?
160
00:08:47,780 --> 00:08:50,000
Sorry, in layman's terms,
that simply means that it's a--
161
00:08:50,090 --> 00:08:52,700
Dirty bomb with that material
could irradiate Times Square
162
00:08:52,700 --> 00:08:54,880
for 300 years, give or take.
- Yes, exactly.
163
00:08:55,010 --> 00:08:55,830
Certainly, as you can imagine,
164
00:08:55,970 --> 00:08:57,100
there are plenty
of terror groups
165
00:08:57,180 --> 00:08:58,100
who'd love
to get their hands on it.
166
00:08:58,230 --> 00:08:59,360
Rogue nations too.
167
00:08:59,450 --> 00:09:00,880
Do we know who sent it up?
168
00:09:00,970 --> 00:09:02,670
That's not exactly
my department.
169
00:09:05,240 --> 00:09:06,890
There are over 13,000
satellites in orbit
170
00:09:07,020 --> 00:09:09,630
operated by 80 countries.
It might take me just a minute.
171
00:09:09,720 --> 00:09:12,330
You're doing great.
172
00:09:12,460 --> 00:09:13,850
Colin, any word
from your contacts?
173
00:09:13,980 --> 00:09:14,850
No, not yet.
174
00:09:14,980 --> 00:09:16,030
But let's hope
he gets in touch
175
00:09:16,120 --> 00:09:18,420
before this thing
hits the open market.
176
00:10:17,660 --> 00:10:18,920
Nice place you got here.
177
00:10:22,230 --> 00:10:24,440
Excellent bourbon.
178
00:10:24,530 --> 00:10:26,620
Jonah.
179
00:10:26,620 --> 00:10:29,150
You got my signal, then?
- I did.
180
00:10:29,230 --> 00:10:31,970
And I believe I have something
you're looking for.
181
00:10:44,550 --> 00:10:46,730
So what, you're an amateur
photographer now, are you?
182
00:10:46,820 --> 00:10:48,600
I'm thinking about
turning professional.
183
00:10:48,690 --> 00:10:50,170
Who's your friend?
184
00:10:50,170 --> 00:10:52,080
Fellow literature enthusiast.
185
00:10:52,170 --> 00:10:54,170
Ah, looks like a Fed.
186
00:10:54,260 --> 00:10:55,470
How's retirement?
187
00:10:55,480 --> 00:10:58,130
Boring.
188
00:10:58,220 --> 00:11:00,830
I even considered starting
a war to pass the time.
189
00:11:00,960 --> 00:11:03,610
- I thought you liked wars.
- I like war profiteering.
190
00:11:03,700 --> 00:11:05,140
And right now it sounds like
191
00:11:05,140 --> 00:11:08,750
you have a very expensive
problem on your hands.
192
00:11:08,750 --> 00:11:10,270
What have you heard?
193
00:11:10,360 --> 00:11:13,360
Nuclear-powered satellite
scattered across Nova Scotia,
194
00:11:13,490 --> 00:11:15,230
but the battery's missing,
195
00:11:15,320 --> 00:11:17,540
with enough cesium
to level ten city blocks.
196
00:11:17,670 --> 00:11:21,070
The seller,
the one who found it,
197
00:11:21,200 --> 00:11:22,680
is Mateo Kola.
198
00:11:24,590 --> 00:11:26,200
Albanian organized crime.
199
00:11:26,290 --> 00:11:28,380
Controls much of the
smuggling in Eastern Canada.
200
00:11:28,470 --> 00:11:32,380
Some local found the battery,
contacted Mateo for a payday,
201
00:11:32,510 --> 00:11:35,170
he killed her,
and grabbed it for himself.
202
00:11:35,300 --> 00:11:37,870
Well, I always admire
an entrepreneur.
203
00:11:38,000 --> 00:11:39,300
He has a network here
in New York.
204
00:11:39,390 --> 00:11:42,520
He's looking for a buyer to
take it off his hands tomorrow
205
00:11:42,610 --> 00:11:45,610
at the low, low price
of $50 million.
206
00:11:45,700 --> 00:11:47,750
Oh, is that all?
Bargain.
207
00:11:47,880 --> 00:11:50,310
Any chatter on Telegram,
Discord?
208
00:11:50,400 --> 00:11:51,570
Usual suspects.
209
00:11:51,580 --> 00:11:54,320
Terrorists, rogue states,
210
00:11:54,400 --> 00:11:56,750
some hedge fund guy
in Montana with a bunker.
211
00:11:56,890 --> 00:11:58,230
Nuclear is the new black, eh?
212
00:11:58,360 --> 00:11:59,890
But no one with the ability
213
00:11:59,980 --> 00:12:02,410
to pull together
that kind of cash so quickly.
214
00:12:04,070 --> 00:12:06,160
Oh, right.
215
00:12:06,240 --> 00:12:07,630
Now I know why you
skipped the phone call
216
00:12:07,770 --> 00:12:09,200
and made
the personal appearance.
217
00:12:09,330 --> 00:12:12,600
Well, the CIA does have
a long and, uh...
218
00:12:12,680 --> 00:12:17,560
storied history of overpaying.
219
00:12:17,640 --> 00:12:20,260
I'd love nothing more
than to simply
220
00:12:20,390 --> 00:12:21,470
make the introduction
221
00:12:21,610 --> 00:12:24,430
and help you take it
off the market.
222
00:12:26,180 --> 00:12:27,920
I think it's a solid plan.
223
00:12:28,050 --> 00:12:29,570
It's a lot of money
for the U.S. government
224
00:12:29,660 --> 00:12:31,570
to be throwing at
an ex-cop-turned-arms-dealer.
225
00:12:31,660 --> 00:12:33,490
OK, fine.
Jonah Le'Roux is a drunk.
226
00:12:33,570 --> 00:12:34,660
And he is a shifty bastard.
227
00:12:34,750 --> 00:12:37,270
But when money's involved,
he's reliable.
228
00:12:37,400 --> 00:12:38,880
What other choice
do we have, Nikki?
229
00:12:39,010 --> 00:12:40,800
If a terrorist group get their
hands on this nuclear battery--
230
00:12:40,890 --> 00:12:42,370
The seller, Mateo Kola,
231
00:12:42,450 --> 00:12:44,670
known for making
undercover agents disappear.
232
00:12:44,760 --> 00:12:46,500
I can maintain my cover.
233
00:12:46,630 --> 00:12:47,500
We know where Mateo
is going to be
234
00:12:47,590 --> 00:12:49,240
when the sale is happening.
235
00:12:49,330 --> 00:12:51,330
Why not give Jonah
the courtesy of a finder's fee
236
00:12:51,420 --> 00:12:53,460
and send the Nuclear
Emergency Support Team
237
00:12:53,550 --> 00:12:55,200
to recover the battery?
238
00:12:55,290 --> 00:12:56,120
We can't involve NEST,
239
00:12:56,210 --> 00:12:57,470
we can't involve
other agencies,
240
00:12:57,470 --> 00:12:59,250
not until we have the nuke
in our possession.
241
00:12:59,250 --> 00:13:00,430
We've got to be delicate
about this.
242
00:13:00,510 --> 00:13:02,430
You can't hunt truffles
with a backhoe.
243
00:13:02,520 --> 00:13:04,690
Just to be clear, you're the
truffle pig in this metaphor.
244
00:13:04,780 --> 00:13:07,090
It is a volatile
nuclear battery.
245
00:13:07,170 --> 00:13:09,040
- NEST uses precision.
- We go in with weapons hot--
246
00:13:09,040 --> 00:13:10,740
I'm totally confident.
I have no doubt.
247
00:13:10,830 --> 00:13:13,270
Colin's right.
248
00:13:13,350 --> 00:13:16,400
The only way to get eyes on
the device is to stage a buy.
249
00:13:16,490 --> 00:13:19,230
The only way to do that
is with Colin's asset.
250
00:13:19,320 --> 00:13:21,060
It's the safest way to get
Mateo to produce the nuke.
251
00:13:21,190 --> 00:13:23,490
Let us do that, then send NEST
in to make the recovery.
252
00:13:30,850 --> 00:13:32,590
I like it.
253
00:13:32,680 --> 00:13:34,420
Oh, that's all it takes,
is it?
254
00:13:34,500 --> 00:13:35,640
Bill signs off and we're a go?
255
00:13:35,770 --> 00:13:39,120
Just take the win.
256
00:13:39,200 --> 00:13:40,730
Walk me through it
one more time.
257
00:13:40,820 --> 00:13:41,950
OK.
258
00:13:44,780 --> 00:13:47,730
I'll check into the hotel
as Joel Andrews, the buyer,
259
00:13:47,870 --> 00:13:50,090
a bagman for a rogue nation
trying to level up.
260
00:13:50,220 --> 00:13:51,130
And Bill?
261
00:13:51,220 --> 00:13:52,520
Bill will be my muscle.
262
00:13:52,650 --> 00:13:53,960
Me personally, I thought
I could have pulled off
263
00:13:54,050 --> 00:13:55,310
international terrorist financier,
264
00:13:55,310 --> 00:13:57,880
but you know how he gets.
265
00:13:57,960 --> 00:13:59,310
Jonah will be there
as my broker.
266
00:13:59,400 --> 00:14:01,230
He'll make the introduction
to Mateo at the set time.
267
00:14:01,360 --> 00:14:02,920
Joel Andrews.
268
00:14:03,010 --> 00:14:04,230
And how do you
check the merchandise?
269
00:14:04,320 --> 00:14:05,490
I mean, you can't exactly
270
00:14:05,580 --> 00:14:06,880
check the tires
on nuclear material.
271
00:14:06,970 --> 00:14:08,280
That's why I'm taking
my science advisor.
272
00:14:10,280 --> 00:14:11,670
You want to bring Gina
on the op?
273
00:14:11,800 --> 00:14:13,060
She's an analyst.
274
00:14:13,150 --> 00:14:14,330
She's the only one of us
who knows the difference
275
00:14:14,460 --> 00:14:16,330
between a nuclear reactor
and a hair dryer.
276
00:14:16,330 --> 00:14:17,290
I need her in the field
on this.
277
00:14:17,370 --> 00:14:18,770
Thank you.
278
00:14:18,900 --> 00:14:20,070
OK, but at the
first sign of danger,
279
00:14:20,160 --> 00:14:21,680
I'm sending in reinforcements.
280
00:14:21,770 --> 00:14:24,160
And I'd expect nothing less.
281
00:14:28,820 --> 00:14:30,600
Any trends I should know about?
282
00:14:30,690 --> 00:14:32,340
Faux suede is coming back.
283
00:14:32,480 --> 00:14:33,740
I didn't realize
it ever left.
284
00:14:37,090 --> 00:14:40,400
Mateo's leaving the hotel.
285
00:14:40,530 --> 00:14:42,570
He might be going
to retrieve the battery.
286
00:14:42,700 --> 00:14:44,010
We need ears in his room
287
00:14:44,140 --> 00:14:45,180
so we know when
he brings it back in.
288
00:14:45,310 --> 00:14:46,970
There's no way he'd leave
his room unattended.
289
00:14:47,060 --> 00:14:48,750
We could bug
the room next door.
290
00:14:48,840 --> 00:14:50,280
Directional mic in the vent?
291
00:14:50,360 --> 00:14:51,490
Sorry, for a moment there,
292
00:14:51,580 --> 00:14:52,840
I thought
my comms stopped working,
293
00:14:52,930 --> 00:14:54,580
'cause you actually
sounded like a spy, Bill.
294
00:14:58,410 --> 00:15:00,940
I can go to the front desk,
get his room number.
295
00:15:01,030 --> 00:15:02,590
Zeeb said
he would hack the system.
296
00:15:02,590 --> 00:15:03,550
Yeah, that's gonna
take 30 minutes.
297
00:15:03,680 --> 00:15:05,070
I can do it in two.
298
00:15:15,130 --> 00:15:17,220
What are you doing?
299
00:15:21,480 --> 00:15:22,740
OK, fine.
300
00:15:22,870 --> 00:15:25,400
I'm excited to be
out in the field.
301
00:15:25,480 --> 00:15:27,750
Three years running background
checks and threat assessments.
302
00:15:27,830 --> 00:15:29,010
What do you expect?
303
00:15:29,100 --> 00:15:31,190
Eh, let her work.
304
00:15:31,270 --> 00:15:33,320
OK.
305
00:15:33,410 --> 00:15:36,410
One slip, that's all it takes.
306
00:15:36,410 --> 00:15:39,370
And it's not always you
that pays.
307
00:15:53,820 --> 00:15:55,730
Ugh, damn it, Mateo,
where are you?
308
00:15:55,820 --> 00:15:57,130
I drove all the way up here
309
00:15:57,210 --> 00:15:58,040
and you don't even
answer the phone?
310
00:15:58,040 --> 00:15:59,950
What am I supposed to do?
311
00:16:00,040 --> 00:16:03,000
It's like you have
no respect for me at all.
312
00:16:03,090 --> 00:16:05,050
You know what? Whatever.
I don't even care.
313
00:16:05,180 --> 00:16:08,220
I hope that you're having
a great time.
314
00:16:08,310 --> 00:16:11,700
- Are you all right, miss?
- Oh, my God.
315
00:16:11,790 --> 00:16:13,270
I am so sorry.
316
00:16:13,360 --> 00:16:15,710
I'm just--
I'm looking for my boyfriend.
317
00:16:15,840 --> 00:16:17,010
Boyfriend, boyfriend.
318
00:16:17,100 --> 00:16:18,840
I'm just--
I'm one of many, actually.
319
00:16:18,930 --> 00:16:21,580
So--
320
00:16:21,670 --> 00:16:23,500
You know, he must--he must
have checked in already.
321
00:16:23,630 --> 00:16:25,850
Maybe you can help me
find his room?
322
00:16:25,850 --> 00:16:27,500
Mateo Kola?
323
00:16:27,590 --> 00:16:29,290
Well, I'm really
not supposed to.
324
00:16:29,420 --> 00:16:30,990
I know you guys
have all these rules,
325
00:16:31,070 --> 00:16:32,600
and you look like you're
really good at your job.
326
00:16:32,730 --> 00:16:35,900
It's just--
- Mm-hmm.
327
00:16:37,950 --> 00:16:40,730
All right.
328
00:16:47,910 --> 00:16:49,610
Oh, my God,
you are a lifesaver.
329
00:16:49,610 --> 00:16:52,310
Thank you.
330
00:16:55,050 --> 00:16:57,050
Poor bastard
never stood a chance.
331
00:17:12,980 --> 00:17:14,990
Maintenance.
332
00:17:15,070 --> 00:17:16,770
You called the front desk.
333
00:17:16,900 --> 00:17:19,600
You smelled gas or something
coming from your vents?
334
00:17:19,690 --> 00:17:21,770
That wasn't me.
335
00:17:21,910 --> 00:17:24,860
Oh, oh, sorry.
Next suite. My bad.
336
00:17:24,950 --> 00:17:29,520
Wait, uh, maybe you should
check mine too, just in case.
337
00:17:31,350 --> 00:17:35,010
All right, yeah,
it'll only take a minute.
338
00:17:35,090 --> 00:17:36,220
He'll give it a once-over.
339
00:17:36,310 --> 00:17:37,440
- All right.
- Should be good to go.
340
00:17:37,530 --> 00:17:38,440
You haven't smelled
any gas, have you?
341
00:17:38,570 --> 00:17:40,010
I have not, no.
342
00:17:40,100 --> 00:17:41,580
Yeah, I don't smell
anything either,
343
00:17:41,710 --> 00:17:42,750
so you probably should be good.
344
00:17:42,840 --> 00:17:44,880
Yeah, yeah, I appreciate it.
345
00:17:44,970 --> 00:17:46,020
Well, that's grand.
346
00:17:46,100 --> 00:17:47,580
Hey, our goal is just to try
347
00:17:47,710 --> 00:17:49,110
and keep everyone safe
here today.
348
00:17:49,240 --> 00:17:50,670
Mm, yeah, appreciate it.
349
00:17:50,760 --> 00:17:52,330
Yeah, well, let us know
if you smell anything.
350
00:17:52,410 --> 00:17:53,500
All right, thanks
for checking, gentlemen.
351
00:17:53,590 --> 00:17:55,370
- Yeah, take care, buddy.
- You too, now.
352
00:17:55,500 --> 00:17:56,720
That should
catch all the audio
353
00:17:56,720 --> 00:17:58,250
in Mateo's room.
354
00:17:58,330 --> 00:17:59,940
Like I said, keep it simple.
355
00:18:00,030 --> 00:18:01,810
Hey, guys.
I can't find Jonah.
356
00:18:01,900 --> 00:18:03,340
What?
357
00:18:03,430 --> 00:18:04,340
I thought he was posted
at the back door.
358
00:18:04,340 --> 00:18:05,820
- And you checked--
- Everywhere.
359
00:18:05,820 --> 00:18:06,910
Even the men's restroom.
360
00:18:06,990 --> 00:18:08,470
Definitely got some
interesting looks there.
361
00:18:08,560 --> 00:18:10,170
I knew we shouldn't
have trusted this guy.
362
00:18:10,260 --> 00:18:12,610
Just go back to the room,
wait there.
363
00:18:12,700 --> 00:18:15,610
I'll take the stairs up
and check the top two floors.
364
00:18:15,610 --> 00:18:17,050
I'll check
the bar downstairs,
365
00:18:17,130 --> 00:18:18,700
if he's a drunk like you say.
366
00:19:07,010 --> 00:19:09,060
- Hey. Any sign of Jonah?
- No. Where's Bill?
367
00:19:09,140 --> 00:19:11,280
I don't know.
His comms have dropped out.
368
00:19:11,410 --> 00:19:12,840
I'm supposed to be meeting
Mateo in his room any minute,
369
00:19:12,930 --> 00:19:14,320
and we've got no one
to make the introduction.
370
00:19:14,410 --> 00:19:15,630
I thought you said
Jonah was reliable.
371
00:19:15,630 --> 00:19:17,190
Please don't quote me.
372
00:19:17,330 --> 00:19:19,280
OK, we need to find them now.
373
00:19:19,410 --> 00:19:21,200
This thing's gone pear-shaped
before it even started.
374
00:19:28,470 --> 00:19:30,430
Who do you work for?
375
00:19:38,960 --> 00:19:40,740
Where did you come from, huh?
376
00:19:40,830 --> 00:19:42,390
Where--where do
any of us come from?
377
00:19:42,520 --> 00:19:43,570
You know,
when you think about it?
378
00:19:45,050 --> 00:19:46,140
Whoa, whoa, whoa!
379
00:19:46,220 --> 00:19:49,710
I need him alive.
380
00:19:54,540 --> 00:19:57,100
All right, gentlemen, you,
uh, relax, get some vitamin D.
381
00:19:57,230 --> 00:19:59,760
I'll be back.
And when I do...
382
00:19:59,850 --> 00:20:01,760
you better tell me
everything you know.
383
00:20:09,990 --> 00:20:11,290
Those friends of yours?
384
00:20:11,290 --> 00:20:12,550
I have no idea
who those guys were,
385
00:20:12,640 --> 00:20:14,120
but I knew they'd make you.
386
00:20:14,210 --> 00:20:15,430
I bet you they made you
387
00:20:15,430 --> 00:20:17,340
before you brushed your teeth
this morning.
388
00:20:17,430 --> 00:20:19,080
When you were born,
I bet the doctor said,
389
00:20:19,210 --> 00:20:21,910
look at this perfectly healthy
little federal agent.
390
00:20:23,520 --> 00:20:25,440
Oh, God.
391
00:20:25,520 --> 00:20:27,440
What, did you forget
you were a cop?
392
00:20:27,530 --> 00:20:30,220
Yeah, I was, until
people like you burned me.
393
00:20:31,570 --> 00:20:34,360
Yeah, maybe don't take bribes
next time.
394
00:20:37,320 --> 00:20:39,320
Whoa, whoa, whoa.
What are you doing?
395
00:20:39,410 --> 00:20:41,320
What's it look
like I'm doing?
396
00:20:41,320 --> 00:20:43,280
I'm going to take them out
when they come back.
397
00:20:43,370 --> 00:20:45,200
Are you crazy?
What, with IKEA leftovers?
398
00:20:45,280 --> 00:20:46,460
They have guns.
They will kill us.
399
00:20:46,590 --> 00:20:47,810
They would have done it
already.
400
00:20:47,890 --> 00:20:49,720
They want to break us.
401
00:20:49,720 --> 00:20:51,940
- Yeah, but they won't.
- Yeah, speak for yourself.
402
00:20:52,030 --> 00:20:54,030
And it's going to hurt
like hell when they try.
403
00:20:54,120 --> 00:20:55,510
We gotta get out of here.
404
00:21:01,120 --> 00:21:03,130
Hey.
405
00:21:03,210 --> 00:21:05,520
We can escape out the vent.
406
00:21:08,700 --> 00:21:10,870
You going to help me or what?
407
00:21:13,570 --> 00:21:15,310
Well, they couldn't
have just vanished.
408
00:21:15,400 --> 00:21:16,270
They got to be somewhere
at the hotel.
409
00:21:16,400 --> 00:21:17,620
Have Zeeb see
if he can access
410
00:21:17,710 --> 00:21:19,140
the hotel security cameras.
411
00:21:19,230 --> 00:21:20,840
OK, good idea.
412
00:21:20,930 --> 00:21:23,760
What if someone took them?
413
00:21:23,890 --> 00:21:24,970
Well, if they did,
414
00:21:25,100 --> 00:21:26,980
it means they want this thing
more than we do.
415
00:21:26,980 --> 00:21:28,280
And that means, Colin,
416
00:21:28,370 --> 00:21:30,850
that we need you
to approach Mateo now.
417
00:21:30,940 --> 00:21:32,630
Without Jonah there
to make an introduction?
418
00:21:32,720 --> 00:21:33,940
Well, he doesn't know me
from Adam.
419
00:21:34,070 --> 00:21:35,200
Make it work.
420
00:21:35,200 --> 00:21:36,330
Get the battery
and get out of there.
421
00:21:36,460 --> 00:21:38,120
I could pretend to be Jonah.
422
00:21:38,250 --> 00:21:39,940
Won't Mateo be looking for--
423
00:21:39,950 --> 00:21:41,730
What?
A man?
424
00:21:41,730 --> 00:21:43,300
They don't know what Jonah is.
425
00:21:43,380 --> 00:21:45,260
We put a bug in their room.
Mateo was talking to his guys.
426
00:21:45,340 --> 00:21:46,690
We know they've never met.
427
00:21:46,780 --> 00:21:49,650
They only ever communicated
over encrypted texts.
428
00:21:49,780 --> 00:21:52,000
Jonah could be a woman,
he could be a man,
429
00:21:52,090 --> 00:21:55,180
or a string quartet.
430
00:21:57,010 --> 00:22:00,660
I didn't join the CIA
to sit on the bench.
431
00:22:00,750 --> 00:22:02,790
OK.
432
00:22:02,930 --> 00:22:04,880
Go with the flow.
433
00:22:04,970 --> 00:22:07,060
But it's Colin's flow.
You understand?
434
00:22:09,280 --> 00:22:11,150
Seen, not heard.
Got it.
435
00:22:14,150 --> 00:22:17,370
All right,
if anything turns in that room,
436
00:22:17,460 --> 00:22:19,590
you follow my cues
and you walk away, OK?
437
00:22:19,680 --> 00:22:21,600
Promise.
438
00:22:21,730 --> 00:22:23,950
Put your glasses on.
439
00:22:49,230 --> 00:22:50,970
- All right.
- OK.
440
00:22:51,060 --> 00:22:52,840
Want to buy me a drink first?
441
00:22:52,980 --> 00:22:55,110
We were told the meeting
was 2:00 p.m.
442
00:22:55,190 --> 00:22:56,460
Who are you?
443
00:23:09,770 --> 00:23:14,950
Joel Andrews,
Andrews Investments.
444
00:23:15,080 --> 00:23:16,830
And her?
445
00:23:16,960 --> 00:23:18,870
Who do you think I am?
446
00:23:18,960 --> 00:23:20,700
I'm Jonah.
447
00:23:23,920 --> 00:23:26,490
You're Jonah?
448
00:23:26,620 --> 00:23:28,920
Sometimes I'm Jonah,
sometimes I'm Ashley.
449
00:23:29,010 --> 00:23:31,320
You must be Mateo.
450
00:23:31,450 --> 00:23:33,710
OK, now we're done
playing 20 questions.
451
00:23:33,840 --> 00:23:36,800
Can we get to
the business in hand?
452
00:23:36,930 --> 00:23:38,800
Where's the nuke?
453
00:23:38,930 --> 00:23:42,460
You think I'm stupid enough
to have it in the room?
454
00:23:42,550 --> 00:23:46,860
I need to see
proof of funds first.
455
00:23:46,940 --> 00:23:49,860
You show me yours,
and I'll show you mine.
456
00:24:00,960 --> 00:24:03,960
There, good enough?
457
00:24:04,090 --> 00:24:06,400
Now where's my nuke?
458
00:24:06,480 --> 00:24:10,530
Patience, patience.
459
00:24:10,620 --> 00:24:14,360
I haven't heard from the
other interested parties yet.
460
00:24:14,360 --> 00:24:15,970
Hold on.
Other interested parties?
461
00:24:16,100 --> 00:24:17,280
That wasn't the plan.
462
00:24:17,360 --> 00:24:22,020
Plans change,
just like the price.
463
00:24:22,110 --> 00:24:24,370
It's going up.
464
00:24:24,460 --> 00:24:25,680
Is it?
465
00:24:35,640 --> 00:24:36,950
Are we getting
into a bidding war?
466
00:24:37,080 --> 00:24:38,040
Sounds like it.
467
00:24:38,120 --> 00:24:39,600
What are we going to do?
468
00:24:39,690 --> 00:24:41,130
I mean, there's no way we have
enough for best and final.
469
00:24:41,210 --> 00:24:42,910
That's for Nikki to sort out
with Headquarters.
470
00:24:43,000 --> 00:24:44,220
So what do you think?
471
00:24:44,350 --> 00:24:45,830
You think Jonah
walked us into a trap?
472
00:24:45,830 --> 00:24:46,870
It's the first thing
I'm going to ask him
473
00:24:47,000 --> 00:24:48,350
when we find him.
474
00:24:55,010 --> 00:24:58,190
So how'd you end up
on the other side?
475
00:24:58,320 --> 00:24:59,970
I was the cop
on the brochure, you know?
476
00:25:00,100 --> 00:25:02,020
For the first three years.
477
00:25:02,100 --> 00:25:05,320
Wife, four kids on a cop's
salary, you know the deal.
478
00:25:05,410 --> 00:25:08,240
- Oh, it's a real sob story.
- You want to hear it or not?
479
00:25:08,370 --> 00:25:10,110
And not that
this excuses anything,
480
00:25:10,200 --> 00:25:11,720
but everybody was doing it.
481
00:25:11,810 --> 00:25:13,460
Look the other way
for a local dealer,
482
00:25:13,550 --> 00:25:15,290
suddenly, there's food
on the table,
483
00:25:15,380 --> 00:25:16,600
presents under
the Christmas tree,
484
00:25:16,600 --> 00:25:18,120
no one gets hurt.
485
00:25:18,210 --> 00:25:21,380
You could give up this life,
still get your family back.
486
00:25:21,470 --> 00:25:25,130
No. Because--and my wife,
she knew this too--
487
00:25:25,210 --> 00:25:26,740
I liked it.
488
00:25:26,820 --> 00:25:28,700
The money?
489
00:25:28,780 --> 00:25:30,440
The danger.
490
00:25:30,570 --> 00:25:32,740
The never knowing
if I'd make it out alive.
491
00:25:32,830 --> 00:25:35,490
The rush when I did.
And you like it too.
492
00:25:35,570 --> 00:25:38,140
No.
No, I'm nothing like that.
493
00:25:38,230 --> 00:25:39,580
Oh, yeah.
494
00:25:39,580 --> 00:25:42,320
OK, you have a woman
back at home?
495
00:25:42,410 --> 00:25:45,890
A wife?
- A fiancée.
496
00:25:45,970 --> 00:25:48,110
OK.
So you're playing with fire.
497
00:25:48,190 --> 00:25:50,590
You could work a desk job,
coach the soccer team,
498
00:25:50,670 --> 00:25:51,980
be home for dinner.
499
00:25:52,070 --> 00:25:53,810
Instead, you chose to be here
risking everything
500
00:25:53,940 --> 00:25:56,510
while she's back at home
thinking everything is fine
501
00:25:56,640 --> 00:25:58,640
until one day,
she gets a phone call
502
00:25:58,770 --> 00:26:01,510
saying that
you're not coming home.
503
00:26:01,640 --> 00:26:04,170
You're trying to have it
both ways, suit.
504
00:26:04,250 --> 00:26:07,040
And let me tell you you can't.
505
00:26:18,830 --> 00:26:20,790
Finally.
- Oh, yeah.
506
00:26:34,240 --> 00:26:36,020
- OK.
- I think we got it.
507
00:26:48,250 --> 00:26:49,820
Ah, damn it.
508
00:26:52,300 --> 00:26:54,480
Now what?
509
00:27:01,570 --> 00:27:03,440
OK, thanks.
510
00:27:03,530 --> 00:27:05,010
Nikki's trying to secure
more funds.
511
00:27:05,100 --> 00:27:06,880
All right, good.
512
00:27:09,140 --> 00:27:10,930
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
513
00:27:11,060 --> 00:27:13,100
What, what?
What is it?
514
00:27:13,240 --> 00:27:15,450
The bar.
Have a look.
515
00:27:15,590 --> 00:27:17,590
Tall guy, big bushy beard.
516
00:27:19,940 --> 00:27:21,810
Yeah, yeah, I see him.
517
00:27:21,900 --> 00:27:23,990
That's Sasha Kotov.
518
00:27:24,070 --> 00:27:25,940
He's FSB.
519
00:27:27,160 --> 00:27:29,430
Russian intelligence.
That's not a coincidence.
520
00:27:29,510 --> 00:27:31,510
No, it's not.
521
00:27:31,600 --> 00:27:32,820
He's either here with Mateo
522
00:27:32,910 --> 00:27:35,040
or he's trying
to buy the nuke himself.
523
00:27:35,130 --> 00:27:36,300
What, you think he has
something to do with
524
00:27:36,390 --> 00:27:37,350
Bill and Jonah missing?
525
00:27:37,350 --> 00:27:39,610
I wouldn't bet against it.
526
00:27:39,700 --> 00:27:41,610
Eliminate the other buyers.
527
00:27:41,700 --> 00:27:43,790
- Eliminate?
- Yeah.
528
00:27:43,790 --> 00:27:45,620
We need to find
Bill and Jonah now.
529
00:27:45,750 --> 00:27:47,180
OK, what about
the nuclear battery?
530
00:27:48,750 --> 00:27:49,790
Where was it written that
531
00:27:49,880 --> 00:27:52,400
two disasters can't hit
at the same time?
532
00:27:52,540 --> 00:27:54,190
Yeah, Colin, still nothing.
533
00:27:54,320 --> 00:27:56,710
OK, well, keep combing
security footage,
534
00:27:56,800 --> 00:27:58,060
let me know the second
you find anything.
535
00:27:58,150 --> 00:27:59,190
You got it.
536
00:27:59,190 --> 00:28:00,760
Zeeb have anything?
537
00:28:00,850 --> 00:28:02,410
Only that Bill and Jonah
never left the building.
538
00:28:02,550 --> 00:28:04,550
Apart from that--
- OK, well, that's good.
539
00:28:04,630 --> 00:28:06,510
Then we--we search room by room
until we find them.
540
00:28:06,590 --> 00:28:08,940
No, I mean, the second
we go and look for Bill,
541
00:28:09,030 --> 00:28:10,420
we lose eyes on Sasha.
542
00:28:10,510 --> 00:28:11,730
He could just walk out of here
with a nuke.
543
00:28:11,730 --> 00:28:14,210
Well then,
we divide and conquer.
544
00:28:14,300 --> 00:28:16,860
You go for Bill.
I'll distract Sasha at the bar.
545
00:28:16,950 --> 00:28:19,300
No, no, Gina.
Sorry, no.
546
00:28:19,390 --> 00:28:20,650
- Yes.
- No.
547
00:28:20,650 --> 00:28:22,090
This guy's been FSB
for the last 20 years.
548
00:28:22,170 --> 00:28:24,180
- It's OK.
- He's a human lie detector.
549
00:28:24,310 --> 00:28:27,440
Stop treating me
like I'm going to break.
550
00:28:27,530 --> 00:28:30,090
I get it, you've been hurt.
551
00:28:30,230 --> 00:28:32,310
You lost someone.
552
00:28:32,440 --> 00:28:34,970
I'm not her.
553
00:28:35,060 --> 00:28:37,800
You know about Toni?
554
00:28:37,890 --> 00:28:40,060
I'm a big girl, Colin.
I can do this.
555
00:28:45,020 --> 00:28:46,110
Zeeb?
556
00:28:46,200 --> 00:28:47,500
There's
a whole bank of cameras
557
00:28:47,590 --> 00:28:48,810
covering the basement
storage area, B2,
558
00:28:48,940 --> 00:28:50,810
every one of them disabled.
559
00:28:50,900 --> 00:28:52,250
Well, that's not
a coincidence either.
560
00:28:52,330 --> 00:28:53,680
Thanks.
561
00:29:01,950 --> 00:29:04,910
If he makes you,
you walk away immediately.
562
00:29:05,000 --> 00:29:06,130
Yeah.
563
00:29:06,220 --> 00:29:08,090
Nikki's going to kill me.
564
00:29:08,090 --> 00:29:10,660
Well, we might all be
dead anyway, so there's that.
565
00:29:10,740 --> 00:29:13,050
Just...
566
00:29:13,140 --> 00:29:15,570
be careful, please.
567
00:29:15,660 --> 00:29:16,840
Promise.
568
00:29:38,640 --> 00:29:41,430
Drink menu, please.
569
00:29:41,510 --> 00:29:45,470
Sable 6.
The best.
570
00:29:45,560 --> 00:29:47,740
Oh.
All right then.
571
00:29:47,740 --> 00:29:49,960
I'll get that.
Thank you.
572
00:29:53,830 --> 00:29:56,180
You know, I had a boyfriend
from St. Petersburg.
573
00:29:56,310 --> 00:29:59,880
He loved Sable 6
a little too much.
574
00:29:59,970 --> 00:30:03,620
You, uh,
you spent time in Russia?
575
00:30:03,710 --> 00:30:05,320
Little bit.
576
00:30:05,410 --> 00:30:09,760
I have a love for the country.
The people, not so much.
577
00:30:09,850 --> 00:30:14,760
Ah, maybe I can, uh,
help you change your mind.
578
00:30:16,200 --> 00:30:20,200
You, uh, you visiting here?
579
00:30:20,290 --> 00:30:22,160
With anyone?
580
00:30:22,250 --> 00:30:25,210
I prefer to travel alone,
expect the unexpected.
581
00:30:25,210 --> 00:30:26,820
Ah, yes.
582
00:30:26,910 --> 00:30:29,560
American women
are so independent.
583
00:30:31,130 --> 00:30:33,220
So confident.
584
00:30:33,220 --> 00:30:37,570
And we're open books,
unlike you, a man...
585
00:30:37,660 --> 00:30:41,750
shrouded in mystery.
- Yeah?
586
00:30:41,840 --> 00:30:44,140
What would you like to know?
Huh?
587
00:30:44,230 --> 00:30:46,400
Hmm.
588
00:31:21,440 --> 00:31:23,310
I've always loved tigers.
589
00:31:23,440 --> 00:31:26,100
Independent, strong hunters.
590
00:31:26,100 --> 00:31:27,880
They work in the shadows.
591
00:31:28,010 --> 00:31:29,100
Suits you.
592
00:31:29,230 --> 00:31:31,060
- Yeah?
- Mm-hmm.
593
00:31:31,150 --> 00:31:33,230
So you got me
all figured out, huh?
594
00:31:33,320 --> 00:31:36,930
Well, I can take a guess.
595
00:31:37,020 --> 00:31:39,280
You're a Russian oligarch.
596
00:31:39,280 --> 00:31:41,200
Here for business
with your mistress.
597
00:31:41,290 --> 00:31:43,850
You brought along
a couple scary men
598
00:31:43,850 --> 00:31:46,120
to keep you company.
599
00:31:46,200 --> 00:31:48,640
Does that sound about right?
600
00:31:48,730 --> 00:31:50,080
No mistress tonight.
601
00:31:50,210 --> 00:31:51,770
Oh.
602
00:31:51,860 --> 00:31:54,170
Well, you don't need
any protection from me.
603
00:31:54,260 --> 00:31:56,690
- Perhaps not.
- Mm.
604
00:31:56,780 --> 00:32:02,220
Perhaps we continue
our conversation in private?
605
00:32:03,790 --> 00:32:05,740
Maybe after
a couple more of these.
606
00:32:05,740 --> 00:32:09,970
Ouch, you find me
so unattractive.
607
00:32:10,050 --> 00:32:12,360
You find me so easy?
608
00:32:15,320 --> 00:32:16,840
No, I'm just meeting up
with a friend,
609
00:32:16,930 --> 00:32:19,580
and I don't want to be rude,
make him wait.
610
00:32:21,940 --> 00:32:24,290
Ah.
611
00:32:24,370 --> 00:32:26,770
I thought you said
you were traveling alone.
612
00:32:28,330 --> 00:32:29,590
I am.
613
00:32:29,730 --> 00:32:32,120
We ran into each other
in the lobby.
614
00:32:32,250 --> 00:32:36,380
- Mm.
- Mm.
615
00:32:36,510 --> 00:32:40,780
Excuse me a second while
I run to the ladies room?
616
00:32:40,870 --> 00:32:43,000
You're not going anywhere
617
00:32:43,090 --> 00:32:47,180
until I find out
exactly who you are.
618
00:33:57,290 --> 00:33:59,160
Jeez, you two look like
you've been having fun.
619
00:33:59,250 --> 00:34:01,250
We've been
getting to know each other.
620
00:34:01,380 --> 00:34:03,690
- Where's Gina?
- She's running interference.
621
00:34:03,820 --> 00:34:06,000
We gotta get upstairs
and make Mateo an offer.
622
00:34:06,080 --> 00:34:07,430
I did while
you two were down here
623
00:34:07,520 --> 00:34:09,130
braiding each other's hair.
- What, we got the nuke?
624
00:34:09,220 --> 00:34:10,960
No, there's other buyers.
625
00:34:11,040 --> 00:34:13,180
Oh, let me guess,
our new Russian friend?
626
00:34:13,260 --> 00:34:14,830
Sasha Kotov, he's FSB.
627
00:34:14,920 --> 00:34:16,570
- That's not good.
- No, it's exactly what I said.
628
00:34:16,660 --> 00:34:18,010
We need to get to Mateo's suite
629
00:34:18,090 --> 00:34:19,620
and try and close this deal
before anyone else.
630
00:34:19,700 --> 00:34:21,270
Here.
Guns go first.
631
00:34:28,890 --> 00:34:31,460
Don't--
632
00:34:38,160 --> 00:34:40,600
Oh, yeah, man.
You like the rush.
633
00:34:40,680 --> 00:34:41,990
Let's move.
634
00:34:42,080 --> 00:34:44,900
Yeah, clean yourself up
before you meet your public.
635
00:34:44,990 --> 00:34:46,820
I have my best people
on this.
636
00:34:46,910 --> 00:34:48,300
Rest assured
we'll bring the device in.
637
00:34:48,430 --> 00:34:50,430
That might not be possible.
638
00:34:50,520 --> 00:34:52,130
Oh, what does that mean?
639
00:34:52,220 --> 00:34:54,830
CSA finished examining
the debris field.
640
00:34:54,910 --> 00:34:57,960
They confirm the satellite is
Russian, but more important,
641
00:34:58,090 --> 00:34:59,960
they analyzed the samples
for radiation.
642
00:35:00,050 --> 00:35:02,270
Positive for radionuclides.
643
00:35:02,400 --> 00:35:04,180
Get to the point.
What are you telling me?
644
00:35:04,310 --> 00:35:06,270
All the tests indicate
this thing is leaking.
645
00:35:06,360 --> 00:35:08,750
Well, what does that mean
for my guys?
646
00:35:08,840 --> 00:35:11,450
It means they can't get close
for any extended period of time
647
00:35:11,540 --> 00:35:13,930
or they'll be breathing in
radioactive particles.
648
00:35:14,060 --> 00:35:15,460
It's a death sentence.
649
00:35:15,540 --> 00:35:17,280
Oh, and here's
the real danger.
650
00:35:17,370 --> 00:35:19,070
Oh, a death sentence
wasn't the real danger?
651
00:35:19,200 --> 00:35:20,330
Based on our modeling,
652
00:35:20,460 --> 00:35:23,070
this thing could blow
at any minute.
653
00:35:23,200 --> 00:35:24,200
OK.
654
00:35:28,690 --> 00:35:29,950
That's radiation poisoning.
655
00:35:30,040 --> 00:35:31,820
Certainly looks like it.
656
00:35:34,950 --> 00:35:37,090
Nikki.
657
00:35:37,090 --> 00:35:39,040
Colin, the nuke is leaking.
658
00:35:39,130 --> 00:35:40,960
Yeah, we're aware.
659
00:35:41,090 --> 00:35:42,870
What?
How--are you--
660
00:35:42,960 --> 00:35:45,140
Either that or Mateo
had a serious nut allergy.
661
00:35:45,230 --> 00:35:46,360
He's dead.
662
00:35:46,490 --> 00:35:48,450
He must have had the nuke
on him this entire time.
663
00:35:48,530 --> 00:35:50,750
That's what,
three days' direct exposure?
664
00:35:50,880 --> 00:35:52,280
Yeah.
No wonder.
665
00:35:52,360 --> 00:35:53,970
Well, What about the nuke?
Have you found it?
666
00:35:54,100 --> 00:35:55,410
No, no,
we've looked everywhere.
667
00:35:55,500 --> 00:35:56,760
It's not here.
668
00:35:56,850 --> 00:36:00,020
- Whoa, jeez.
- You.
669
00:36:00,150 --> 00:36:02,550
We checked his pulse.
670
00:36:02,680 --> 00:36:05,330
Mateo, where's the nuke?
671
00:36:05,420 --> 00:36:07,730
Sasha took the nuke.
672
00:36:07,810 --> 00:36:10,600
And he has the girl.
673
00:36:10,690 --> 00:36:12,640
He know she's CIA.
674
00:36:17,950 --> 00:36:20,040
Guys, the NEST team
is on the way to you.
675
00:36:20,170 --> 00:36:22,830
Where's Gina?
- Uh, yeah, Nikki, gotta go.
676
00:36:22,960 --> 00:36:24,530
Lot of moving pieces,
but we're on it.
677
00:36:26,310 --> 00:36:28,920
Let's go.
678
00:36:33,060 --> 00:36:34,970
NEST team's almost here.
679
00:36:37,150 --> 00:36:39,800
That's her.
680
00:36:39,930 --> 00:36:41,720
And that's got
to be the nuke.
681
00:36:41,800 --> 00:36:42,800
Stay here.
682
00:36:42,930 --> 00:36:45,980
Yeah, uh,
you kids have fun.
683
00:36:46,070 --> 00:36:47,370
So what's your plan?
You're going to kill me now?
684
00:36:47,500 --> 00:36:48,810
Oh, no, no, no, no, no.
685
00:36:48,900 --> 00:36:50,810
You're going to die
in a field in Russia
686
00:36:50,900 --> 00:36:52,210
after we get everything we want
687
00:36:52,340 --> 00:36:54,250
from that pretty
little head of yours.
688
00:36:59,390 --> 00:37:00,740
The Russians sent you
to collect their fallen tech,
689
00:37:00,820 --> 00:37:02,220
but you're never
going to get it back.
690
00:37:02,300 --> 00:37:04,090
It's going to melt,
radiation is going to spread,
691
00:37:04,170 --> 00:37:06,090
and millions will be exposed.
692
00:37:06,180 --> 00:37:07,740
NEST team,
are you in position?
693
00:37:07,870 --> 00:37:09,000
Yes, sir.
Call it.
694
00:37:11,570 --> 00:37:13,790
I'm not getting in there
with that thing.
695
00:37:13,880 --> 00:37:15,620
Take them.
696
00:37:27,980 --> 00:37:29,890
Get out.
697
00:37:50,220 --> 00:37:52,700
- Secure him.
- Let's go.
698
00:37:54,010 --> 00:37:55,310
You OK?
699
00:37:55,310 --> 00:37:56,490
- Yeah, I'm good.
- Yeah?
700
00:37:56,570 --> 00:37:57,440
This nuke's going to melt
any minute.
701
00:37:57,570 --> 00:37:59,050
Then we need
to evacuate everyone now.
702
00:37:59,140 --> 00:38:01,530
What? No.
There's no time.
703
00:38:01,540 --> 00:38:03,360
If it melts down during evac,
we're all dead anyway.
704
00:38:03,490 --> 00:38:05,370
No, we need to
get it out of here.
705
00:38:05,450 --> 00:38:07,190
Yeah.
706
00:38:07,280 --> 00:38:10,460
Passed a quarry
two miles back.
707
00:38:10,540 --> 00:38:13,460
I could get this thing
underground.
708
00:38:13,590 --> 00:38:16,850
Jonah, you don't have
to be a hero, man.
709
00:38:16,940 --> 00:38:22,470
Why not?
For the first time in my life.
710
00:38:22,600 --> 00:38:24,860
Go home.
711
00:38:24,950 --> 00:38:26,340
See your girl.
712
00:39:29,490 --> 00:39:31,100
Contact Headquarters.
713
00:39:31,190 --> 00:39:35,540
Make sure we debrief them on
all the radiation containment.
714
00:39:52,520 --> 00:39:56,260
I'd, uh, offer
to buy you a drink, but--
715
00:39:56,390 --> 00:39:58,130
But I've had enough vodka
for at least a year?
716
00:39:58,260 --> 00:40:00,830
Yeah.
717
00:40:00,920 --> 00:40:03,480
Look, with Sasha,
that was my call to put you in.
718
00:40:03,570 --> 00:40:04,790
I never should have done that.
719
00:40:04,920 --> 00:40:07,050
No, I know what
I signed up for.
720
00:40:07,140 --> 00:40:10,580
Danger is part of the job.
721
00:40:10,660 --> 00:40:13,230
Well, for what it's worth,
you did quite well.
722
00:40:13,230 --> 00:40:16,060
Definitely, uh, trending
in the right direction.
723
00:40:16,150 --> 00:40:19,460
But, uh, more importantly,
724
00:40:19,540 --> 00:40:21,760
what are we going
to tell Nikki?
725
00:40:21,850 --> 00:40:24,070
'Cause we need
to get our stories straight.
726
00:40:45,130 --> 00:40:46,480
Hey.
727
00:40:47,880 --> 00:40:49,570
You're home.
728
00:40:49,660 --> 00:40:51,750
Yeah, sorry.
Go back to sleep.
729
00:40:51,840 --> 00:40:54,100
Good day?
730
00:40:54,190 --> 00:40:56,490
Yeah, just long.
731
00:40:56,580 --> 00:40:57,750
I'm gonna shower.
732
00:40:57,840 --> 00:41:01,930
OK.
I love you.
733
00:41:02,020 --> 00:41:03,410
Love you too.
734
00:41:07,680 --> 00:41:10,030
♪ Now what am I
supposed to do? ♪
735
00:41:14,340 --> 00:41:17,910
♪ 'Cause everything I see ♪
736
00:41:21,300 --> 00:41:24,260
♪ Reminds me of your bed ♪
737
00:41:24,390 --> 00:41:25,910
♪ Better than
738
00:41:25,910 --> 00:41:29,180
♪ I've been better
739
00:41:29,260 --> 00:41:32,660
♪ I've been better ♪
740
00:41:32,790 --> 00:41:36,010
♪ I've been better ♪
741
00:41:36,100 --> 00:41:39,270
♪ I've been better than ♪
742
00:41:39,270 --> 00:41:42,670
♪ I've been better
743
00:41:42,800 --> 00:41:45,890
♪ I've been better ♪
744
00:41:45,980 --> 00:41:49,760
♪ I've been better than this ♪
54240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.