Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:12,262
GURU SEMENTARA BARU
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,018
KEPALA BIDANG KONSELING PENDIDIKAN
3
00:00:20,603 --> 00:00:22,731
BIDANG KONSELING PENDIDIKAN
4
00:00:25,775 --> 00:00:28,361
{\an8}WAKIL KEPSEK, KEPSEK,
KEPALA BIMBINGAN PENYULUHAN
5
00:00:28,945 --> 00:00:31,406
{\an8}BIDANG URUSAN SISWA
KEPALA BIDANG URUSAN SISWA
6
00:00:32,699 --> 00:00:34,451
{\an8}KEPALA WALI KELAS 3, WALI KELAS 3
7
00:00:35,326 --> 00:00:37,412
{\an8}KEPALA BIDANG EKSKUL, TI,
KEPALA PROGRAM LUAR SEKOLAH
8
00:00:50,884 --> 00:00:55,805
SEMUA TOKOH, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
9
00:00:57,390 --> 00:01:00,268
{\an8}KARYAWISATA SMA SONGYOUNG
TAHUN 2007
10
00:01:28,588 --> 00:01:31,549
Hei, Anak-anak. Apa kalian tidak lelah?
11
00:01:32,300 --> 00:01:33,843
Istirahat sebentar. Tidur sana.
12
00:01:33,927 --> 00:01:36,471
- Astaga!
- Yang benar saja!
13
00:01:40,266 --> 00:01:43,269
Kau bukan wali kelas kami.
Kenapa kau ada di bus ini?
14
00:01:43,353 --> 00:01:46,231
Aku juga terpaksa di sini,
untuk mengisi kekosongan.
15
00:01:46,314 --> 00:01:47,565
Hei, bersenang-senanglah.
16
00:01:47,649 --> 00:01:50,235
Kapan lagi kalian bisa bersenang-senang?
17
00:01:53,571 --> 00:01:56,533
Kenapa kau berkata begitu
setelah teguranku tadi?
18
00:01:56,616 --> 00:01:59,244
Pak Kim, biarkan saja mereka
bersenang-senang hari ini.
19
00:02:09,712 --> 00:02:11,256
Aku tidak sakit sama sekali.
20
00:02:12,340 --> 00:02:14,050
Jadi, berhentilah bertanya.
21
00:02:14,134 --> 00:02:15,885
Bagaimana dengan kakimu?
22
00:02:16,594 --> 00:02:18,304
Aku bilang baik-baik saja.
23
00:02:19,347 --> 00:02:20,682
Aku bisa urus diriku sendiri.
24
00:02:22,016 --> 00:02:24,477
- Ibu mulai lagi.
- Kau ini.
25
00:02:25,186 --> 00:02:27,856
Astaga. Ibu lupa membawakanmu tisu basah.
26
00:02:27,939 --> 00:02:29,149
Hei, Ha-neul.
27
00:02:29,232 --> 00:02:30,984
Ada apa dengan kakimu?
28
00:02:31,067 --> 00:02:32,861
Apa ada tisu basah di tasmu?
29
00:02:32,944 --> 00:02:34,779
Kau bahkan tak bisa
membersihkan diri dengan benar
30
00:02:34,863 --> 00:02:37,157
karena kakimu. Jadi, kau butuh tisu…
31
00:02:39,033 --> 00:02:40,493
Hei, hujan turun!
32
00:02:43,746 --> 00:02:45,707
Sepertinya ibu sudah masukkan ke tasmu.
33
00:02:45,790 --> 00:02:48,126
Tak apa bila tak keramas
sehari saja, 'kan?
34
00:02:48,209 --> 00:02:49,627
Kau juga sudah bawa topimu.
35
00:02:50,587 --> 00:02:52,213
Bila benar-benar tak nyaman,
36
00:02:52,297 --> 00:02:54,549
minta tolong temanmu saja.
37
00:02:54,632 --> 00:02:58,595
- Ajak mereka ke rumah nanti…
- Aku bisa urus sendiri dengan baik!
38
00:02:58,678 --> 00:03:00,513
Siapa saja yang ada di dalam bus?
39
00:03:01,139 --> 00:03:02,599
Apa wali kelasmu ada?
40
00:03:06,936 --> 00:03:08,730
Halo?
41
00:03:08,813 --> 00:03:09,939
Ibu.
42
00:03:10,899 --> 00:03:12,901
Aku tak bisa dengar. Halo?
43
00:03:19,157 --> 00:03:20,283
Halo?
44
00:03:27,707 --> 00:03:29,375
- Halo?
- Apa kau dengar sekarang?
45
00:03:29,459 --> 00:03:30,376
Ya, aku dengar.
46
00:03:30,460 --> 00:03:33,838
Sepertinya tadi karena lewat terowongan.
Sekarang suara Ibu terdengar.
47
00:03:33,922 --> 00:03:35,465
Pokoknya hati-hati di jalan.
48
00:03:35,548 --> 00:03:37,467
Baiklah, aku akan berhati-hati.
49
00:03:37,550 --> 00:03:39,636
- Telepon ibu saat tiba nanti.
- Baiklah.
50
00:03:50,063 --> 00:03:51,481
Sial.
51
00:04:37,402 --> 00:04:39,320
Hei! Cepat!
52
00:04:46,160 --> 00:04:47,745
Bukankah itu bus nomor dua?
53
00:04:47,829 --> 00:04:50,498
- Jangan keluar. Tetap di dalam!
- Ada apa ini?
54
00:04:50,581 --> 00:04:51,791
Tetap di dalam bus.
55
00:04:51,874 --> 00:04:53,584
Pak Kim! Pak Woo!
56
00:04:53,668 --> 00:04:55,169
Tolong kami, Pak Woo!
57
00:04:56,129 --> 00:04:57,088
Cepat masuk.
58
00:04:59,340 --> 00:05:00,550
Apa kalian baik-baik saja?
59
00:05:05,388 --> 00:05:07,015
Hati-hati.
60
00:05:08,433 --> 00:05:12,353
Hei, tolong bantu cek jumlah orang.
Kami semua ada 30 orang.
61
00:05:12,437 --> 00:05:13,646
- Ada 30 orang?
- Benar.
62
00:05:14,522 --> 00:05:15,898
Siapa yang tidak ada di sini?
63
00:05:17,859 --> 00:05:21,070
Kecelakaan terjadi di Terowongan Suri
daerah luar Seoul.
64
00:05:21,988 --> 00:05:25,283
{\an8}Bus sekolah mengalami kecelakaan.
Kami butuh bantuan sekarang.
65
00:05:27,035 --> 00:05:29,162
Tiga, empat, lima.
66
00:05:29,245 --> 00:05:31,456
Pak Lee, ada berapa orang di sebelah sana?
67
00:05:31,539 --> 00:05:33,333
Ya, di sebelah sini!
68
00:05:33,416 --> 00:05:35,877
Lima, enam, tujuh, delapan.
Delapan orang di sini!
69
00:05:35,960 --> 00:05:37,462
Sembilan, sepuluh…
70
00:05:37,545 --> 00:05:39,380
- Pak Kim, kau tak apa?
- Ya.
71
00:05:39,464 --> 00:05:41,090
Apa ini?
72
00:05:41,174 --> 00:05:44,135
- Kau terluka parah.
- Apa kau baik-baik saja?
73
00:05:44,218 --> 00:05:46,721
- Ya, aku tak apa.
- Baiklah.
74
00:05:47,764 --> 00:05:50,266
Pak, bensinnya menetes keluar.
Bus akan meledak.
75
00:05:51,601 --> 00:05:53,770
Bus akan segera meledak.
Segera berlindung.
76
00:05:54,896 --> 00:05:56,647
Pak Kim! Coba tenangkan anak-anak.
77
00:05:58,483 --> 00:06:00,651
Pak! Go Ha-neul masih ada di dalam bus.
78
00:06:00,735 --> 00:06:03,321
- Cepat berlindung!
- Siapa?
79
00:06:03,404 --> 00:06:05,198
Ha-neul masih di dalam bus!
80
00:06:05,281 --> 00:06:06,991
Ha-neul ada di dalam bus?
81
00:06:09,243 --> 00:06:11,537
Cepat berlindung!
82
00:06:11,621 --> 00:06:12,997
Cepat cari perlindungan!
83
00:06:15,500 --> 00:06:17,335
Bus akan segera meledak. Cepat!
84
00:06:17,418 --> 00:06:20,213
Ha-neul tidak ada di sini!
85
00:06:20,296 --> 00:06:23,049
Ha-neul masih ada di dalam bus!
86
00:06:50,076 --> 00:06:51,160
Young-ha.
87
00:06:52,120 --> 00:06:53,830
Young-ha, ada apa?
88
00:06:53,913 --> 00:06:55,373
- Pak.
- Tunggu dulu.
89
00:06:55,456 --> 00:06:58,459
- Young-ha. Tunggu dulu.
- Tidak, Pak.
90
00:07:01,546 --> 00:07:02,880
Hei.
91
00:07:04,298 --> 00:07:06,008
Apa tak ada orang di luar?
92
00:07:14,767 --> 00:07:17,562
- Kau mau apa?
- Dompetku tertinggal di bus.
93
00:07:17,645 --> 00:07:20,148
Omong kosong macam apa itu? Young-ha!
94
00:07:20,231 --> 00:07:21,274
- Young-ha!
- Jangan!
95
00:07:21,357 --> 00:07:23,901
- Pak Kim.
- Pak, kita harus pergi sekarang.
96
00:07:23,985 --> 00:07:25,486
Young-ha, kau bisa mati.
97
00:07:25,570 --> 00:07:27,697
Siapa yang akan tanggung jawab
bila kau mati?
98
00:07:27,780 --> 00:07:29,532
- Pak, kita harus pergi.
- Hei!
99
00:07:29,615 --> 00:07:31,242
Hei, Bodoh!
100
00:07:33,619 --> 00:07:34,787
Ha-neul!
101
00:07:39,250 --> 00:07:40,334
Ha-neul!
102
00:07:44,213 --> 00:07:45,298
Pak Guru.
103
00:07:48,301 --> 00:07:50,219
Ha-neul, apa kau baik-baik saja?
104
00:07:50,303 --> 00:07:51,804
Baiklah. Tunggu sebentar di sana.
105
00:07:53,097 --> 00:07:55,141
- Pak Kim!
- Pak Kim!
106
00:07:55,224 --> 00:07:58,102
Mundur, Semuanya.
Anak-anak, kembali ke bus.
107
00:08:03,357 --> 00:08:04,609
Apa kau baik-baik saja?
108
00:08:05,902 --> 00:08:08,362
Mari kita gerakkan kakimu perlahan-lahan.
109
00:08:12,575 --> 00:08:13,784
Ayo coba sekali lagi.
110
00:08:16,120 --> 00:08:17,955
- Pak Kim!
- Bagaimana ini?
111
00:08:18,039 --> 00:08:19,415
Pak Kim!
112
00:08:24,003 --> 00:08:25,338
Kembalilah ke bus!
113
00:08:25,421 --> 00:08:27,048
Tolong selamatkan Ha-neul!
114
00:08:28,382 --> 00:08:30,134
- Young-ha.
- Tolong selamatkan dia.
115
00:08:30,218 --> 00:08:31,928
Bagaimana ini?
116
00:08:32,678 --> 00:08:33,846
Young-ha!
117
00:08:33,930 --> 00:08:35,139
Anak-anak, masuklah!
118
00:08:35,723 --> 00:08:36,933
Kita pasti bisa keluar.
119
00:08:37,892 --> 00:08:39,185
Ayo coba lagi perlahan.
120
00:08:43,648 --> 00:08:45,733
Kita berhasil. Bagus.
121
00:08:45,816 --> 00:08:46,901
Kemarilah.
122
00:08:49,820 --> 00:08:50,947
Semua baik-baik saja.
123
00:09:05,211 --> 00:09:06,337
Semua baik-baik saja.
124
00:09:09,382 --> 00:09:11,634
Ha-neul, kita bisa keluar.
125
00:09:12,301 --> 00:09:14,845
Ya? Kita pasti bisa. Ayo.
126
00:09:16,138 --> 00:09:17,265
Apa kau baik-baik saja?
127
00:09:19,100 --> 00:09:21,519
- Terima kasih.
- Apa kau bisa memanjat?
128
00:09:22,311 --> 00:09:23,688
Ayo pelan-pelan naik.
129
00:09:39,161 --> 00:09:41,330
Kalian lebih dulu. Aku akan menyusul.
130
00:10:10,401 --> 00:10:13,112
- Ha-neul!
- Ha-neul!
131
00:10:13,195 --> 00:10:15,489
- Ha-neul!
- Cepat kemari!
132
00:11:02,870 --> 00:11:05,539
Sebuah bus sekolah yang membawa
siswa SMA berkarya wisata
133
00:11:05,623 --> 00:11:09,251
meledak di terowongan Suri
dalam jalur lingkar luar Seoul.
134
00:11:09,335 --> 00:11:11,629
Pengemudi berusaha menghindari
kendaraan rusak
135
00:11:11,712 --> 00:11:15,466
yang berhenti dalam terowongan,
tapi menabrak dinding sebelum meledak.
136
00:11:15,549 --> 00:11:17,760
Seorang guru dalam kejadian ini tewas,
137
00:11:17,843 --> 00:11:20,137
dan karena ledakan tersebut,
138
00:11:20,221 --> 00:11:22,264
proses penyelamatan sulit dilakukan.
139
00:12:08,727 --> 00:12:11,272
{\an8}BERISTIRAHAT DALAM DAMAI
KIM YOUNG-HA
140
00:12:32,168 --> 00:12:33,419
Tunggu.
141
00:12:33,502 --> 00:12:38,174
Anak mereka mendapat biaya ganti
untuk luka kecil di lengannya.
142
00:12:38,257 --> 00:12:41,093
Namun, kenapa anakku tidak bisa
mendapat uang asuransi?
143
00:12:41,177 --> 00:12:44,096
Lalu kau mau kami tutup mulut
akan kejadian ini?
144
00:12:44,180 --> 00:12:46,640
Bu, bukan itu maksud kami.
145
00:12:46,724 --> 00:12:50,311
Kau melarangku untuk tak bilang siapa pun
bahwa anakku guru kalian!
146
00:12:50,394 --> 00:12:52,563
Kami hanya ingin kau lebih bijak
saat bicara.
147
00:12:52,646 --> 00:12:54,315
Astaga.
148
00:12:55,357 --> 00:12:57,651
Aku dengar sekolah swasta
penuh dengan korupsi.
149
00:12:57,735 --> 00:12:59,945
Apa kau tak merasa bersalah sedikit pun?
150
00:13:00,029 --> 00:13:01,822
Dengarkan kami dulu, Bu.
151
00:13:01,906 --> 00:13:05,451
Kim Young-ha bukanlah guru sebenarnya.
152
00:13:06,785 --> 00:13:08,496
Apa maksudmu?
153
00:13:08,579 --> 00:13:12,291
Apa kalian selama ini bekerja
dengan hantu?
154
00:13:12,374 --> 00:13:13,542
Ini tak bisa dipercaya.
155
00:13:15,461 --> 00:13:19,465
Direktur itu…
156
00:13:19,548 --> 00:13:23,177
Dia mengajak anakku untuk bergabung
hingga anakku keluar dari pekerjaannya
157
00:13:23,260 --> 00:13:26,430
dan mengajar murid di sana
selama tiga tahun.
158
00:13:26,514 --> 00:13:28,599
Kini kau bilang dia adalah guru palsu?
159
00:13:30,100 --> 00:13:31,936
Astaga.
160
00:13:32,019 --> 00:13:34,855
Hei, kau. Coba beri tahu aku.
161
00:13:34,939 --> 00:13:38,692
Kau tahu Kim Young-ha atau tidak?
162
00:13:38,776 --> 00:13:41,403
- Beri tahu aku.
- Jangan libatkan dia.
163
00:13:41,487 --> 00:13:44,490
Ayolah. Beri tahu aku sekarang.
164
00:13:44,573 --> 00:13:45,824
Bu.
165
00:13:46,408 --> 00:13:49,036
Anakmu bukan guru yang sebenarnya.
166
00:13:49,119 --> 00:13:50,287
Apa kau bilang?
167
00:13:50,371 --> 00:13:51,747
Kim Young-ha
168
00:13:54,166 --> 00:13:56,168
hanya guru sementara.
169
00:13:56,252 --> 00:13:59,046
Guru sementara? Apa itu?
170
00:14:00,422 --> 00:14:03,717
- Dia guru kontrak.
- Apa maksudmu?
171
00:14:03,801 --> 00:14:06,512
Kau terus berbicara tentang uang asuransi.
172
00:14:06,595 --> 00:14:09,139
Namun, kami bisa apa?
Hukum mengatakan begitu.
173
00:14:09,890 --> 00:14:12,768
Jadi, maksudmu
hasil kerja suamiku selama ini
174
00:14:13,602 --> 00:14:16,146
tidak senilai dengan guru-guru lain?
175
00:14:16,855 --> 00:14:19,400
Kami hanya mengikuti hukum yang ada.
176
00:14:20,192 --> 00:14:24,280
Walau uang selalu menjadi pilihan terbaik
dan paling nyaman,
177
00:14:25,281 --> 00:14:27,283
hukum di negara mana yang membuat
178
00:14:27,366 --> 00:14:30,327
peningkatan jumlah guru sementara
untuk mengajar murid?
179
00:14:32,913 --> 00:14:34,331
Suamiku meninggal.
180
00:14:35,624 --> 00:14:37,459
Seseorang baru saja meninggal.
181
00:14:40,504 --> 00:14:41,672
Astaga.
182
00:14:54,602 --> 00:14:55,853
Sudahlah.
183
00:14:57,104 --> 00:14:59,064
- Ibu, bangunlah.
- Astaga.
184
00:15:14,997 --> 00:15:16,332
Apa kau manusia?
185
00:15:16,916 --> 00:15:18,792
Apa kalian semua pantas jadi manusia?
186
00:15:29,762 --> 00:15:31,472
Young-ha…
187
00:15:49,448 --> 00:15:50,950
Ibu.
188
00:15:51,033 --> 00:15:53,452
Young-ha-ku yang malang.
189
00:15:53,535 --> 00:15:55,788
Hentikan ini, Ibu.
190
00:15:55,871 --> 00:15:57,873
Sebenarnya apa yang membuat dia
191
00:15:58,749 --> 00:16:02,586
sampai mengorbankan dirinya untukku?
192
00:16:02,670 --> 00:16:04,296
- Apa kalian mengerti?
- Ya!
193
00:16:09,885 --> 00:16:13,514
Bila kita mau membuat ini menjadi sepuluh,
194
00:16:13,597 --> 00:16:16,100
ada perbedaan di bagian penyebut.
195
00:16:33,367 --> 00:16:38,455
{\an8}HAPUS DISKRIMINASI JENIS KONTRAK
UNTUK KEMATIAN BERTUJUAN MULIA
196
00:17:56,283 --> 00:17:59,787
Aku harus mencari jawabannya.
197
00:18:19,848 --> 00:18:22,059
FEBRUARI 2019
198
00:18:25,521 --> 00:18:27,731
{\an8}Kalian membutuhkan 20 poin untuk Pedagogi,
199
00:18:27,815 --> 00:18:31,068
{\an8}tapi butuh setidaknya 18 poin
agar bisa mengajar Bahasa Korea.
200
00:18:31,151 --> 00:18:34,863
{\an8}Untuk teori Sternberg dan Gardner…
201
00:18:52,923 --> 00:18:53,799
{\an8}SMA HANKUK
202
00:18:53,882 --> 00:18:54,842
{\an8}SMA GANGNAM
203
00:18:54,925 --> 00:18:56,385
{\an8}PENDAFTARAN UNTUK SMA KYUNGSUN
204
00:18:58,512 --> 00:19:00,264
Kau masih belum mencentang ini.
205
00:19:00,347 --> 00:19:02,474
Tolong centang kau ingin jadi guru tetap,
206
00:19:02,558 --> 00:19:04,101
sementara, atau keduanya.
207
00:19:04,726 --> 00:19:08,230
FORMULIR PENDAFTARAN GURU
208
00:19:12,192 --> 00:19:15,654
TETAP, SEMENTARA
209
00:19:18,740 --> 00:19:20,534
- Ini.
- Terima kasih.
210
00:19:21,702 --> 00:19:23,871
Kau mendaftar untuk keduanya.
211
00:19:23,954 --> 00:19:25,164
Nomormu adalah 101.
212
00:19:25,247 --> 00:19:26,331
BUKTI PENDAFTARAN
213
00:19:26,415 --> 00:19:28,959
Bukankah kalian hanya terima
satu guru Bahasa Korea saja?
214
00:19:29,042 --> 00:19:30,043
Benar.
215
00:19:30,127 --> 00:19:34,047
Kalau begitu, apa ini berarti
sudah ada 101 pelamar?
216
00:19:34,131 --> 00:19:35,299
Kau benar.
217
00:20:09,124 --> 00:20:12,252
Ada apa?
Kau tidak pergi bekerja paruh waktu?
218
00:20:12,336 --> 00:20:14,004
Aku hanya mampir.
219
00:20:14,922 --> 00:20:17,132
Bagaimana dengan ujianmu?
Apa sudah ada hasilnya?
220
00:20:18,175 --> 00:20:20,761
Astaga. Kenapa ini berat sekali?
221
00:20:20,844 --> 00:20:23,805
Aku dengar ujian guru
memang sangat sulit belakangan ini.
222
00:20:26,391 --> 00:20:30,020
Karena itu aku ingin bekerja dengan benar
sambil belajar tahun ini.
223
00:20:30,103 --> 00:20:33,315
- Bekerja di mana?
- Aku mau bekerja di sekolah.
224
00:20:34,107 --> 00:20:35,400
Jadi guru sementara?
225
00:20:35,484 --> 00:20:37,194
Jadi kau sudah menetapkan hatimu?
226
00:20:41,031 --> 00:20:42,616
Keputusan yang tepat.
227
00:20:42,699 --> 00:20:44,576
Kau butuh pengalaman.
228
00:20:44,660 --> 00:20:47,788
Aku sudah melamar di beberapa sekolah.
Seperti sekolah negeri
229
00:20:49,957 --> 00:20:51,416
dan juga swasta.
230
00:20:52,167 --> 00:20:55,796
Baguslah. Aku dengar sebagian SMA
di Seoul adalah swasta.
231
00:21:03,637 --> 00:21:05,264
Bila kau sudah diterima nanti,
232
00:21:06,682 --> 00:21:08,100
jangan datang kemari lagi.
233
00:21:08,934 --> 00:21:10,519
Sudah 11 tahun berlalu.
234
00:21:11,478 --> 00:21:15,232
Aku bahkan sudah lelah
melihat bayanganmu. Kau tahu?
235
00:21:38,255 --> 00:21:40,882
Aku pergi dulu. Sampai jumpa.
236
00:21:50,309 --> 00:21:51,393
Kau tidak diterima?
237
00:21:51,476 --> 00:21:54,354
Kau butuh surat rekomendasi dari pastor
dan sertifikat baptis.
238
00:21:54,438 --> 00:21:56,315
Aku tak beragama. Kau lupa?
239
00:21:56,398 --> 00:21:58,567
Ya. Kau seharusnya pergi
ke gereja denganku.
240
00:21:58,650 --> 00:22:01,069
Kau seharusnya bekerja lebih keras
untuk mengajakku.
241
00:22:01,153 --> 00:22:02,821
Hei, mungkin ini yang terbaik.
242
00:22:02,904 --> 00:22:05,157
Kau tak ada pengalaman,
lulusan universitas biasa,
243
00:22:05,240 --> 00:22:08,702
serta kau hanya pernah mengajar
paruh waktu.
244
00:22:08,785 --> 00:22:11,455
Kau pasti akan dieliminasi
dari posisi guru tetap.
245
00:22:11,538 --> 00:22:13,415
Terima kasih atas kata-kata bijakmu.
246
00:22:25,635 --> 00:22:27,220
Hei, matikan dulu teleponnya.
247
00:22:30,515 --> 00:22:34,061
- Halo?
- Halo. Apa ini Go Ha-neul?
248
00:22:34,144 --> 00:22:36,480
Aku dari SMA Daechi.
249
00:22:36,563 --> 00:22:41,109
Kau melamar sebagai guru Bahasa Korea
sementara di sekolah kami, ya?
250
00:22:41,193 --> 00:22:42,944
Selamat untukmu.
251
00:22:43,028 --> 00:22:45,447
Kau sudah lolos seleksi kami.
252
00:22:46,865 --> 00:22:48,992
Terima kasih.
253
00:22:54,206 --> 00:22:55,624
{\an8}20 HARI SEBELUM SEKOLAH DIMULAI
254
00:22:55,707 --> 00:22:59,086
{\an8}Kau mungkin kaget
dengan apa yang kubicarakan sekarang
255
00:22:59,169 --> 00:23:02,672
{\an8}karena saat ini
kita sudah di bulan Februari
256
00:23:02,756 --> 00:23:04,883
dan sekolah akan segera dimulai kembali.
257
00:23:04,966 --> 00:23:08,720
Karena itu kami ingin melihat
kau mengajar singkat secara langsung.
258
00:23:08,804 --> 00:23:10,639
Apa kau ada waktu siang ini?
259
00:23:10,722 --> 00:23:11,681
Halo, Pak.
260
00:23:11,765 --> 00:23:13,350
{\an8}Bagaimana jika pukul 15.00?
261
00:23:14,059 --> 00:23:15,060
{\an8}Baiklah.
262
00:23:15,936 --> 00:23:17,979
{\an8}LEE SEUNG-TAEK, WAKIL KEPSEK
263
00:23:18,063 --> 00:23:19,314
{\an8}Astaga, kau datang.
264
00:23:21,650 --> 00:23:23,568
Apa itu untuk guru sementara kita?
265
00:23:23,652 --> 00:23:26,947
Ya. Aku sudah memilih kandidat
sesuai yang kau bicarakan.
266
00:23:27,030 --> 00:23:30,492
Mereka berumur 20-an
dan punya hasil akademis yang baik.
267
00:23:31,118 --> 00:23:35,122
Baiklah. Guru sementara
memang harus berusia muda.
268
00:23:35,205 --> 00:23:39,960
Untuk kali ini, kami memilih hanya
berdasarkan resume dan surat pengantar,
269
00:23:40,544 --> 00:23:43,088
tanpa melihat mereka
dari universitas ternama atau tidak.
270
00:23:43,171 --> 00:23:44,631
Mereka juga belum berpengalaman.
271
00:23:44,714 --> 00:23:46,508
Kenapa kau menyusahkan dirimu?
272
00:23:46,591 --> 00:23:48,510
Kita bisa lihat dari kejadian sebelumnya.
273
00:23:48,593 --> 00:23:52,597
Mereka yang sudah berpengalaman
terus melarikan diri.
274
00:23:57,394 --> 00:23:59,479
BIDANG KONSELING PENDIDIKAN
275
00:24:00,230 --> 00:24:04,317
Astaga. Bidang Konseling Pendidikan
selalu mengganggu kita setiap libur.
276
00:24:04,860 --> 00:24:08,363
Padahal libur musim dingin
masih ada satu bulan lagi.
277
00:24:10,949 --> 00:24:14,786
Menurut Ji Hae-won,
mereka sudah seperti itu selama tiga jam.
278
00:24:14,870 --> 00:24:17,747
- Astaga.
- Mereka sungguh gigih.
279
00:24:19,624 --> 00:24:23,420
Walau kita masih libur,
bagaimana bisa guru berpakaian begitu?
280
00:24:24,546 --> 00:24:26,590
- Namun, dia terlihat tampan.
- Hei.
281
00:24:27,382 --> 00:24:29,718
Aku dengar dia dipanggil
oleh stasiun TV pendidikan.
282
00:24:31,678 --> 00:24:33,597
Apa mereka tak mau memanggilku?
283
00:24:34,890 --> 00:24:36,224
Dia dipanggil stasiun TV.
284
00:24:47,194 --> 00:24:49,112
Silakan duduk di kursi kosong.
285
00:24:50,906 --> 00:24:51,948
Baiklah.
286
00:24:54,284 --> 00:24:55,577
Kau datang lebih cepat.
287
00:24:57,370 --> 00:24:58,622
Kerja bagus.
288
00:24:59,331 --> 00:25:01,583
{\an8}MOON SOO-HO,
KEPALA BIDANG URUSAN SISWA
289
00:25:10,258 --> 00:25:12,761
{\an8}DO YEON-WOO, KONSULTAN SEKOLAH
290
00:25:15,138 --> 00:25:18,475
{\an8}Kita akan mulai pelatihan menulis
rapor siswa yang diadakan
291
00:25:18,558 --> 00:25:20,518
oleh Bidang Konseling Pendidikan.
292
00:25:20,602 --> 00:25:22,771
Bu Park Seong-soon,
Kepala Bidang Konseling Pendidikan
293
00:25:22,854 --> 00:25:25,649
sedang menghadiri pelatihan lain
sehingga aku menggantikannya.
294
00:25:25,732 --> 00:25:27,859
Pertama, terima kasih kepada para guru
295
00:25:27,943 --> 00:25:31,238
yang telah meluangkan waktu
untuk pelatihan ini di tengah kesibukan.
296
00:25:31,780 --> 00:25:33,114
Bu Park tidak datang.
297
00:25:35,242 --> 00:25:37,285
{\an8}Kita bisa serang mereka
selama dia tak ada.
298
00:25:37,369 --> 00:25:38,912
{\an8}Seperti yang kita ketahui,
299
00:25:38,995 --> 00:25:41,915
rapor siswa sangat penting
dalam proses penerimaan universitas.
300
00:25:41,998 --> 00:25:45,001
Karena itu pelatihan ini
akan membantu kalian
301
00:25:45,085 --> 00:25:47,754
untuk menulis rapor siswa
selama libur musim dingin…
302
00:25:53,468 --> 00:25:54,678
Ya, Pak Song Young-tae.
303
00:25:56,763 --> 00:25:59,474
Kau tahu bahwa guru memiliki kuasa penuh
304
00:26:00,058 --> 00:26:04,104
juga hak atas cara
menulis rapor siswa, 'kan?
305
00:26:05,021 --> 00:26:06,064
Kau tahu itu, 'kan?
306
00:26:06,773 --> 00:26:08,900
Namun, setelah melihat materimu,
307
00:26:08,984 --> 00:26:12,112
aku bertanya-tanya
mengapa Bidang Konseling Pendidikan
308
00:26:12,195 --> 00:26:14,739
menyuruh kami untuk menulis ini dan itu.
309
00:26:16,700 --> 00:26:19,286
Situasinya berantakan sekali.
310
00:26:19,369 --> 00:26:20,537
Bagaimana?
311
00:26:23,790 --> 00:26:27,419
Selain itu, pelatihan akan rapor siswa
312
00:26:27,502 --> 00:26:29,629
seharusnya dilakukan Bidang Riset.
313
00:26:29,713 --> 00:26:32,257
Mereka yang seharusnya
mengadakan ini. Bukan begitu?
314
00:26:32,841 --> 00:26:35,176
Kenapa Bidang Konseling Pendidikan
mengadakan ini?
315
00:26:35,260 --> 00:26:38,430
Aku tahu kalian punya kekuasaan
yang besar di sekolah ini,
316
00:26:38,513 --> 00:26:40,598
tapi bukankah ini berlebihan?
317
00:26:40,682 --> 00:26:41,808
Ada apa denganmu?
318
00:26:45,729 --> 00:26:47,564
Ini tidak berlebihan.
319
00:26:47,647 --> 00:26:50,984
Kami mengadakan pelatihan ini
setelah berdiskusi dengan Bidang Riset…
320
00:26:51,067 --> 00:26:52,902
Ini sungguh aneh.
321
00:26:52,986 --> 00:26:56,865
Bidang Konseling Pendidikan
bekerja keras seperti ini,
322
00:26:56,948 --> 00:27:00,368
tapi kenapa hasil masuk
universitas siswa kita sejelek itu?
323
00:27:00,452 --> 00:27:03,163
Kita semua tertinggal
dalam hal pemilihan tes masuk
324
00:27:03,246 --> 00:27:05,582
hingga berdasarkan rapor siswa.
Semua tertinggal.
325
00:27:05,665 --> 00:27:09,794
Apa yang sudah kalian lakukan?
Apakah ini bentuk lepas tanggung jawab?
326
00:27:13,465 --> 00:27:15,216
Kita sungguh tertinggal jauh.
327
00:27:17,761 --> 00:27:19,929
Dia kehilangan kesabaran lagi. Hentikan.
328
00:27:20,013 --> 00:27:21,931
Jangan. Jangan berkata apa pun.
329
00:27:26,269 --> 00:27:28,229
"Siswa ini telah berpartisipasi baik
330
00:27:28,313 --> 00:27:31,316
dalam Klub Medis Sains
dan berhasil meningkatkan ilmunya."
331
00:27:31,900 --> 00:27:33,860
"Siswa ini telah berpartisipasi baik
332
00:27:33,943 --> 00:27:36,446
dalam Klub Debat
dan berhasil meningkatkan ilmunya."
333
00:27:37,280 --> 00:27:40,784
"Siswa ini telah berpartisipasi baik
dalam Klub Menulis Esai
334
00:27:41,368 --> 00:27:44,662
dan berhasil meningkatkan ilmunya."
335
00:27:45,663 --> 00:27:47,165
Apa kau yang menulis itu?
336
00:27:48,958 --> 00:27:51,127
Apa kau hanya menyalin
semua kalimat tersebut?
337
00:27:51,211 --> 00:27:54,631
Kementerian Pendidikan bisa mengetahui
hal ini sekarang dalam audit.
338
00:27:55,340 --> 00:27:58,259
Ini adalah kalimat-kalimat
yang tertangkap oleh Kementerian.
339
00:27:58,968 --> 00:28:02,389
Aku percaya kau sudah belajar
bahwa harus menulis perkembangan siswa
340
00:28:02,472 --> 00:28:06,351
secara detail dan bukan hanya
mendaftar kegiatan mereka.
341
00:28:10,647 --> 00:28:12,899
- Silakan.
- Itu karena
342
00:28:12,982 --> 00:28:15,652
ada batasan huruf pada kolom rapor siswa
343
00:28:15,735 --> 00:28:19,614
{\an8}sehingga aku ingat
Kepala Bidang Ekskul meminta kami
344
00:28:19,697 --> 00:28:22,492
untuk menulis dengan singkat seperti itu
untuk kegiatan siswa.
345
00:28:22,575 --> 00:28:23,868
- Ya.
- Dia benar.
346
00:28:23,952 --> 00:28:25,328
Benar sekali.
347
00:28:27,789 --> 00:28:29,374
- Kau juga, 'kan?
- Kita semua.
348
00:28:29,457 --> 00:28:30,875
Kau juga diberi tahu, 'kan?
349
00:28:34,921 --> 00:28:37,549
Bidang Ekskul membuat kesalahan besar
350
00:28:37,632 --> 00:28:40,427
karena mementingkan kenyamanan
daripada siswa sendiri.
351
00:28:43,054 --> 00:28:44,889
Perang terjadi kembali.
352
00:28:45,473 --> 00:28:47,308
Kalimat-kalimat ini juga jadi masalah
353
00:28:47,392 --> 00:28:50,311
saat pengecekan
di kantor penerimaan murid universitas.
354
00:28:50,979 --> 00:28:54,566
Apa kau masih perlu penjelasan
lebih lanjut mengenai alasan
355
00:28:55,233 --> 00:28:57,026
sekolah kita tertinggal jauh?
356
00:29:04,409 --> 00:29:07,162
Sepertinya perang akan terjadi kembali
di antara mereka.
357
00:29:07,245 --> 00:29:09,998
Benar. Apa kita tak usah pulang
dan menonton mereka dulu?
358
00:29:11,291 --> 00:29:12,542
BIDANG KONSELING PENDIDIKAN
359
00:29:14,377 --> 00:29:16,796
{\an8}PENERIMAAN MAHASISWA
BAE MYUNG-SOO, BIOLOGI
360
00:29:29,350 --> 00:29:30,518
Pak Do Yeon-woo.
361
00:29:32,520 --> 00:29:34,063
Sudah kubilang tahan emosimu.
362
00:29:38,568 --> 00:29:41,404
- Halo, ini Bidang…
- Ada Park Seong-soon atau tidak?
363
00:29:41,488 --> 00:29:42,864
Tidak, dia…
364
00:29:42,947 --> 00:29:45,158
Halo?
365
00:29:47,702 --> 00:29:48,995
Aku jadi gila.
366
00:29:50,914 --> 00:29:52,832
Pak, kau harus tenangkan dirimu dulu.
367
00:29:52,916 --> 00:29:54,667
- Pak.
- Tenangkan dirimu.
368
00:29:54,751 --> 00:29:55,752
Dia datang.
369
00:29:57,337 --> 00:29:58,671
- Pak.
- Tenanglah.
370
00:29:58,755 --> 00:29:59,964
KEPALA BIDANG KONSELING PENDIDIKAN
PARK SEONG-SOON, BAHASA KOREA
371
00:30:00,757 --> 00:30:01,591
Hei!
372
00:30:02,467 --> 00:30:03,760
Kalian tak tahu sopan santun?
373
00:30:03,843 --> 00:30:06,513
- Pak Song, kenapa kau seperti ini lagi?
- Apa?
374
00:30:06,596 --> 00:30:09,516
Apa kalian senang melihatku
dipermalukan seperti tadi?
375
00:30:10,266 --> 00:30:13,394
Dia jauh lebih muda dan tak berpengalaman
dibandingkan denganku.
376
00:30:14,020 --> 00:30:17,565
Bagaimana bisa dia berani melawan
guru senior di pelatihan seperti itu?
377
00:30:17,649 --> 00:30:19,567
Pak Song, sudahlah.
378
00:30:19,651 --> 00:30:21,402
- Tolong.
- Dia bahkan tak dengar.
379
00:30:21,486 --> 00:30:22,612
Pak Song.
380
00:30:22,695 --> 00:30:24,322
Jangan begitu. Tenangkan dirimu.
381
00:30:25,740 --> 00:30:27,242
- Pak Do.
- Pak Do!
382
00:30:27,325 --> 00:30:29,327
Aku dengar kau dipanggil
untuk ikut acara TV.
383
00:30:29,410 --> 00:30:31,538
Apa kau menyombong
karena bisa memamerkan itu
384
00:30:31,621 --> 00:30:32,872
kepada siswa dan orang tua?
385
00:30:33,456 --> 00:30:37,085
Aku ini lulusan Universitas Hankuk.
386
00:30:37,168 --> 00:30:39,879
Kau lulusan mana?
387
00:30:39,963 --> 00:30:41,005
Hei, aku mohon.
388
00:30:42,006 --> 00:30:44,676
Dia bahkan tak berpura-pura
mendengarkanku sama sekali.
389
00:30:44,759 --> 00:30:47,387
Baiklah. Bila kalian terus seperti ini,
390
00:30:48,179 --> 00:30:51,349
kami tidak akan mau bekerja sama
dengan kalian lagi.
391
00:30:51,432 --> 00:30:52,433
Apa kau mengerti?
392
00:30:52,976 --> 00:30:55,311
Ya, Bu Park. Benar.
393
00:30:56,396 --> 00:30:58,898
Kau sudah di jalan? Baik.
394
00:30:58,982 --> 00:31:01,985
Ada di gerbang depan? Baiklah.
395
00:31:02,068 --> 00:31:05,071
Bu Park sedang kemari,
jadi, kita tunggu dan bicara…
396
00:31:05,154 --> 00:31:07,448
Bicara apa lagi? Dengan pria ini?
397
00:31:08,867 --> 00:31:09,951
Begitulah.
398
00:31:11,035 --> 00:31:12,161
Silakan.
399
00:31:12,245 --> 00:31:14,747
- Bekerjalah dengan baik!
- Baik, Pak.
400
00:31:14,831 --> 00:31:17,250
- Tetap fokus!
- Sampai jumpa, Pak.
401
00:31:18,376 --> 00:31:19,544
Sampai bertemu lagi.
402
00:31:25,216 --> 00:31:26,593
Itu pasti bukan Bu Park.
403
00:31:27,385 --> 00:31:28,803
Benar, itu telepon iseng.
404
00:31:30,263 --> 00:31:33,016
Mereka selalu seperti itu
saat Bu Park tidak ada.
405
00:31:33,099 --> 00:31:35,727
Apa mereka maling di rumah kosong?
406
00:31:37,729 --> 00:31:40,023
Bukankah memang seharusnya
Bu Park sudah selesai?
407
00:31:40,106 --> 00:31:43,151
Ya, tapi sepertinya dia tak tahu
tentang guru sementara baru.
408
00:31:43,651 --> 00:31:45,445
Kita tak diberi tahu apa pun soal itu.
409
00:31:45,528 --> 00:31:48,364
Benar. Semua ini terjadi tiba-tiba
410
00:31:48,948 --> 00:31:51,200
sehingga aku merasa tidak nyaman.
411
00:31:57,206 --> 00:31:59,876
Ada apa? Aku hampir sampai di sekolah.
412
00:31:59,959 --> 00:32:02,670
Kenapa kemari?
Kau harusnya pulang karena masih libur.
413
00:32:02,754 --> 00:32:05,131
Bagaimana aku bisa pulang
bila pekerjaan menumpuk?
414
00:32:05,214 --> 00:32:06,799
Apa kau sudah dengar kabar?
415
00:32:06,883 --> 00:32:09,844
- Kita mempekerjakan guru sementara lagi.
- Apa?
416
00:32:11,888 --> 00:32:14,599
Rumah ini seperti kandang babi saja.
417
00:32:14,682 --> 00:32:17,894
- Apa Ayah tak punya jas yang tak lecek?
- Apa?
418
00:32:19,145 --> 00:32:20,396
Tunggu.
419
00:32:21,064 --> 00:32:22,482
Kenapa kau butuh jas?
420
00:32:22,565 --> 00:32:26,444
- Aku baru dipanggil jadi guru sementara.
- Benarkah? Baru saja?
421
00:32:26,527 --> 00:32:27,779
Ya.
422
00:32:32,075 --> 00:32:35,328
KAKAK
423
00:32:38,915 --> 00:32:41,459
- Ibu berhubungan dengan Paman lagi?
- Tidak.
424
00:32:42,710 --> 00:32:44,796
Ini tak seperti yang kau bayangkan.
425
00:32:44,879 --> 00:32:47,131
Kita jarang bertemu dengannya
dalam satu tahun.
426
00:32:47,215 --> 00:32:50,969
Kenapa kau selalu menjauhi
pamanmu seperti itu?
427
00:32:51,052 --> 00:32:55,723
Lagi pula, tak ada salahnya memberi tahu
pamanmu kau menjadi guru.
428
00:32:56,391 --> 00:32:58,726
Toh kau bukan menjadi guru tetap.
429
00:33:00,019 --> 00:33:02,438
Baiklah. Astaga.
430
00:33:04,399 --> 00:33:07,110
Ha-neul! Cepat kemari!
431
00:33:07,986 --> 00:33:09,195
Baik.
432
00:33:16,160 --> 00:33:17,203
Ada apa?
433
00:33:17,286 --> 00:33:18,413
Coba ini.
434
00:33:22,166 --> 00:33:25,169
Warnanya bagus.
Kau terlihat cantik dengan ini.
435
00:33:28,840 --> 00:33:31,801
Namun, ini dari merek yang mahal.
Apa ini milik pelanggan kita?
436
00:33:31,884 --> 00:33:35,805
Ibumu membeli ini tiga tahun lalu
dengan menabung perlahan.
437
00:33:35,888 --> 00:33:39,517
Dia ingin kau terlihat hebat
pada hari pertamamu menjadi guru.
438
00:33:43,980 --> 00:33:45,106
Hei.
439
00:33:45,815 --> 00:33:47,442
Tak masalah menjadi guru sementara.
440
00:33:47,525 --> 00:33:49,360
Kau tetap seorang guru.
441
00:33:49,444 --> 00:33:51,446
Pergi dan dapatkan pekerjaan itu.
442
00:33:52,405 --> 00:33:53,740
Cobalah ini.
443
00:34:14,844 --> 00:34:16,345
Ada apa ini?
444
00:34:16,846 --> 00:34:19,182
Kenapa kita mempekerjakan
guru sementara lagi?
445
00:34:20,016 --> 00:34:22,560
Bu Park, duduklah dahulu.
446
00:34:23,436 --> 00:34:26,481
Kau bahkan tak memberi mereka topik
untuk tes mengajar.
447
00:34:26,564 --> 00:34:28,066
Apa yang sebenarnya terjadi?
448
00:34:28,733 --> 00:34:32,445
Guru sementara kita
kembali melarikan diri.
449
00:34:32,528 --> 00:34:34,989
Ini sudah akhir Februari. Kita bisa apa?
450
00:34:35,073 --> 00:34:38,534
- Tak ada waktu lagi.
- Apa yang bisa kita lakukan?
451
00:34:38,618 --> 00:34:40,411
Tentu saja kita pekerjakan yang baru.
452
00:34:40,495 --> 00:34:42,914
Kau pikir ini permainan kartu
yang terus berputar?
453
00:34:44,040 --> 00:34:47,460
Karena itu kukatakan harus ada
persetujuan jumlah pekerjaan.
454
00:34:47,543 --> 00:34:49,045
Lihat betapa berantakannya ini.
455
00:34:50,379 --> 00:34:51,631
Coba lihat.
456
00:34:51,714 --> 00:34:55,176
Dia akan menjadi wali kelas
di salah satu kelas 3,
457
00:34:55,259 --> 00:34:58,137
tapi menurut daftar organisasi,
dia ada di Bidang Konseling.
458
00:34:58,721 --> 00:35:01,099
Bila seperti ini, apakah guru itu
akan tetap di sini
459
00:35:01,182 --> 00:35:03,226
atau dia akan langsung melarikan diri?
460
00:35:08,523 --> 00:35:13,111
Lalu di mana kita harus menempatkan
meja guru baru itu nanti?
461
00:35:13,194 --> 00:35:14,487
- Kelas Tiga…
- Konseling.
462
00:35:16,656 --> 00:35:17,865
Kenapa?
463
00:35:17,949 --> 00:35:20,368
Kenapa tak bagi saja mejanya jadi dua?
464
00:35:21,160 --> 00:35:23,412
Kurasa guru itu
tak akan bisa diurus di sana.
465
00:35:23,496 --> 00:35:26,541
Kenapa kau berkata begitu?
Kantor kami luas.
466
00:35:26,624 --> 00:35:30,211
- Berbeda dengan kantor sempitmu.
- Kantormu sudah penuh!
467
00:35:30,795 --> 00:35:33,673
Apa kau mau taruh meja guru baru
di depan tempat sampah?
468
00:35:35,591 --> 00:35:38,511
Mari tempatkan meja guru baru
di Bidang Konseling saja.
469
00:35:39,137 --> 00:35:41,180
Kau tidak punya tempat lagi, 'kan?
470
00:35:42,598 --> 00:35:45,643
Selain itu, Bu Park Seong-soon.
471
00:35:46,227 --> 00:35:48,312
Kumohon tenangkan dirimu.
472
00:35:48,396 --> 00:35:50,064
Kita tidak punya banyak waktu
473
00:35:50,148 --> 00:35:52,900
sehingga kita memilih
beberapa kandidat terlebih dulu.
474
00:35:52,984 --> 00:35:55,027
Kami tak bermaksud
merahasiakan ini darimu.
475
00:35:57,655 --> 00:35:58,739
Baiklah.
476
00:36:17,216 --> 00:36:20,094
{\an8}SMA DAECHI
WAWANCARA POSISI GURU SEMENTARA
477
00:36:20,178 --> 00:36:22,638
Bukankah sudah jelas? Ini pasti nepotisme.
478
00:36:22,722 --> 00:36:23,848
Siapa yang bilang?
479
00:36:24,932 --> 00:36:26,058
Apa itu penting?
480
00:36:28,102 --> 00:36:30,396
Rumor sudah menyebar ke mana-mana.
481
00:36:31,856 --> 00:36:34,483
Apa dia bawaan Direktur?
482
00:36:35,151 --> 00:36:37,904
Kepala Wali Kelas 3?
Atau Kepala Bidang Urusan Siswa?
483
00:36:37,987 --> 00:36:41,115
Aku tak peduli itu. Lagi pula,
ini hanya untuk posisi sementara.
484
00:36:42,408 --> 00:36:44,493
- Namun, ini memalukan.
- Apa?
485
00:36:45,703 --> 00:36:47,914
Ini memalukan
bila dilihat oleh siswa nanti!
486
00:36:48,581 --> 00:36:50,583
Kalau begitu, lakukanlah seperti biasa.
487
00:36:50,666 --> 00:36:53,502
Pergi dan tanyakan langsung
siapa yang melakukan ini.
488
00:36:55,671 --> 00:36:57,340
- Pegang ini.
- Ada apa?
489
00:36:57,423 --> 00:36:58,716
Kau membuatku tak berselera.
490
00:37:00,843 --> 00:37:04,305
PELAMAR NOMOR 10174
NAMA: GO HA-NEUL
491
00:37:08,309 --> 00:37:10,853
CARA BERTAHAN
SEBAGAI GURU SEMENTARA DI KOREA
492
00:37:12,188 --> 00:37:14,357
PENCARIAN: SMA DAECHI
493
00:37:30,748 --> 00:37:32,500
WAKIL KEPSEK: LEE SEUNG-TAEK
494
00:37:43,886 --> 00:37:46,847
PROFIL KANDIDAT GURU SEMENTARA 2019
495
00:37:49,308 --> 00:37:51,769
FORMULIR PENDAFTARAN GURU SEMENTARA
496
00:37:52,937 --> 00:37:54,313
Kau akan mati
497
00:37:55,147 --> 00:37:56,190
bila kutangkap nanti.
498
00:38:29,348 --> 00:38:30,349
Silakan masuk.
499
00:38:33,477 --> 00:38:34,979
Halo. Selamat datang.
500
00:38:37,064 --> 00:38:38,524
Mari kita mulai.
501
00:38:39,108 --> 00:38:41,319
Baiklah. Tarik napas dalam semuanya.
502
00:38:43,779 --> 00:38:46,073
Mari ambil undian
untuk menentukan takdir kalian.
503
00:38:51,829 --> 00:38:53,748
Silakan duduk sesuai nomor.
504
00:38:53,831 --> 00:38:54,915
- Baik.
- Baiklah.
505
00:38:55,583 --> 00:38:56,584
Buku sudah tersedia.
506
00:39:06,761 --> 00:39:07,845
Bu Park.
507
00:39:09,013 --> 00:39:12,058
Guru sementara yang baru
akan bergabung dengan kami, ya?
508
00:39:12,141 --> 00:39:15,019
Benar. Selain itu
Bu Park mengajar Bahasa Korea,
509
00:39:15,102 --> 00:39:16,937
jadi, tentu kami harus datang membantu.
510
00:39:24,570 --> 00:39:26,197
Baiklah. Untung kau datang.
511
00:39:30,659 --> 00:39:33,496
Silakan sebutkan
nama kalian masing-masing.
512
00:39:34,747 --> 00:39:36,624
Aku Ha Mi-hye, jurusan Bahasa Korea.
513
00:39:36,707 --> 00:39:39,919
- Aku Jang Seok-young.
- Aku Go Ha-neul.
514
00:39:40,002 --> 00:39:43,506
Terima kasih karena kalian
telah melamar ke sekolah kami.
515
00:39:44,131 --> 00:39:48,010
{\an8}Karena tak ada waktu,
mari kita langsung mulai tes mengajar.
516
00:39:48,094 --> 00:39:49,470
{\an8}Pak Song.
517
00:39:49,553 --> 00:39:52,640
Baik. Silakan bersiap
sesuai dengan urutan.
518
00:39:52,723 --> 00:39:54,266
Murid kalian adalah kelas 3 SMA.
519
00:39:54,350 --> 00:39:56,852
Kami akan berikan waktu sepuluh menit
untuk persiapan.
520
00:39:56,936 --> 00:40:00,689
Setelah itu kami akan melihat
pengajaran kalian selama sepuluh menit.
521
00:40:02,525 --> 00:40:03,776
Silakan.
522
00:40:03,859 --> 00:40:07,154
Karya ini menceritakan
523
00:40:08,072 --> 00:40:11,909
tentang kehidupan para masyarakat
pada tahun 1930-an
524
00:40:11,992 --> 00:40:15,329
di daerah sekitar Cheonggyecheon.
525
00:40:15,413 --> 00:40:19,083
Bila membicarakan teknik kamera,
tempat di dalam novel sangatlah penting.
526
00:40:19,166 --> 00:40:23,921
Mari tandai kata-kata penting
dengan spidol kalian.
527
00:40:24,004 --> 00:40:26,924
Baiklah. Di bawah "tali jemuran",
akan ada…
528
00:40:29,009 --> 00:40:31,470
Lihat ke bawah.
Apa yang akan kalian temukan?
529
00:40:31,554 --> 00:40:35,224
Akan ada papan penunjuk dari kayu.
530
00:40:35,307 --> 00:40:36,142
Baik.
531
00:40:42,481 --> 00:40:43,774
Silakan dimulai.
532
00:40:44,358 --> 00:40:46,694
Halo, siswa kelas 3
yang akan mengikuti tes masuk.
533
00:40:47,361 --> 00:40:50,531
Pertama-tama,
kurasa dua karya yang ada di sini
534
00:40:50,614 --> 00:40:52,241
tak akan muncul di tes tahun ini.
535
00:40:57,746 --> 00:40:59,498
Bagaimana kau bisa sangat yakin?
536
00:40:59,582 --> 00:41:02,877
Walau bukan bagian ini,
karya ini sudah digunakan
537
00:41:02,960 --> 00:41:05,921
dalam tes masuk tahun lalu
dengan bagian yang lain.
538
00:41:06,005 --> 00:41:07,715
Karena itu dengan karya yang ada,
539
00:41:07,798 --> 00:41:12,344
aku akan membuat ringkasan kata-kata
penting yang sering muncul di tes.
540
00:41:12,428 --> 00:41:14,221
Selain itu, untuk karya kedua…
541
00:41:18,434 --> 00:41:20,269
STRATEGI TES MASUK UNIVERSITAS
542
00:41:20,352 --> 00:41:23,314
Ia sudah menjadi bahan tes masuk
selama lima tahun berturut-turut.
543
00:41:23,397 --> 00:41:25,274
Karena itu mungkin saja akan muncul.
544
00:41:25,357 --> 00:41:27,610
Karena itu, kita akan belajar
sambil membaca semua
545
00:41:27,693 --> 00:41:30,362
dan membedah bagian satu per satu.
546
00:41:30,446 --> 00:41:32,531
"Penguasa Guksun adalah Ja-hu
547
00:41:32,615 --> 00:41:34,575
dan leluhurnya berasal
dari daerah Longxi."
548
00:41:34,658 --> 00:41:37,411
Ibunya membantu para bawahannya
untuk bergerak…
549
00:41:37,495 --> 00:41:41,499
Dia lama mengajar di tempat les
sebagai pekerja paruh waktu.
550
00:41:41,582 --> 00:41:43,584
- Pantas dia hebat.
- Siapakah "Guksun?"
551
00:41:43,667 --> 00:41:45,711
Benar. Ini adalah cerita tentang anggur.
552
00:41:45,794 --> 00:41:48,547
Seperti yang kalian lihat,
nama keluarganya adalah gandum,
553
00:41:48,631 --> 00:41:51,050
sehingga jelas penulis
ingin menggambarkan anggur.
554
00:41:51,133 --> 00:41:53,052
Karya seperti ini dapat disebut…
555
00:41:55,596 --> 00:41:57,765
sebagai Gajeonche,
literatur personifikasi.
556
00:42:09,026 --> 00:42:10,444
Baiklah, Semuanya.
557
00:42:11,487 --> 00:42:15,616
Kalian sudah mendemonstrasikan
pengajaran untuk kelas 3 SMA.
558
00:42:16,367 --> 00:42:20,955
Apa fokus yang kalian buat
saat membuat pengajaran tadi?
559
00:42:21,038 --> 00:42:23,582
Siapa yang ingin menjawab lebih dulu
pertanyaan ini?
560
00:42:25,960 --> 00:42:27,253
Silakan.
561
00:42:27,336 --> 00:42:29,838
Aku menggunakan
cara pengajaran secara eksplisit.
562
00:42:29,922 --> 00:42:32,132
Ketika menjelaskan sebuah konsep,
563
00:42:32,216 --> 00:42:34,927
kelas dengan pengajaran terfokus
dinilai lebih efisien.
564
00:42:35,010 --> 00:42:37,471
Namun, itu berbeda
dengan menggunakan konsep yang ada.
565
00:42:37,555 --> 00:42:41,100
Kita juga harus memberi contoh
kepada siswa bagaimana penggunaannya.
566
00:42:41,684 --> 00:42:43,143
Itulah alasanku mengajar
567
00:42:43,227 --> 00:42:45,729
dengan menjelaskan, mencontohkan,
568
00:42:45,813 --> 00:42:49,733
pengajaran terfokus pada guru dan siswa,
569
00:42:49,817 --> 00:42:51,986
serta proses penggunaan konsep yang ada.
570
00:42:54,196 --> 00:42:55,489
Baik. Bagaimana yang lain?
571
00:43:04,540 --> 00:43:05,958
Ya. Silakan.
572
00:43:07,209 --> 00:43:11,505
Aku membuat pengajaranku tadi
dengan melihat tes masuk universitas
573
00:43:12,089 --> 00:43:14,466
selama sepuluh tahun belakangan
serta melihat buku
574
00:43:14,550 --> 00:43:16,260
yang juga digunakan dalam tes.
575
00:43:17,928 --> 00:43:19,221
Kenapa begitu?
576
00:43:19,305 --> 00:43:23,058
Itu karena yang para siswa
butuhkan saat ini
577
00:43:23,142 --> 00:43:26,520
adalah cara menyelesaikan pertanyaan
dalam tes masuk universitas.
578
00:43:26,604 --> 00:43:30,774
Lebih lagi, pertanyaan mengenai
karya literatur banyak menggunakan
579
00:43:30,858 --> 00:43:32,860
karya yang dibahas oleh stasiun edukasi.
580
00:43:32,943 --> 00:43:35,613
Karena itu aku mengecek soal-soal
tahun sebelumnya,
581
00:43:35,696 --> 00:43:38,991
serta buku cetak yang dikeluarkan KBC
terlebih dahulu …
582
00:43:40,242 --> 00:43:44,705
Nama stasiun edukasi adalah EBC bukan KBC.
583
00:43:47,458 --> 00:43:48,584
Ya…
584
00:43:50,336 --> 00:43:52,880
Pertama-tama aku mengecek
buku cetak yang ada
585
00:43:54,131 --> 00:43:56,717
dan mencatat kata-kata
yang sering muncul di sana.
586
00:43:57,760 --> 00:44:00,679
Setelah itu, aku memilih karya literatur
yang belum pernah keluar
587
00:44:00,763 --> 00:44:02,097
dan berusaha membahasnya.
588
00:44:04,767 --> 00:44:06,977
Baiklah, kalau begitu.
589
00:44:07,978 --> 00:44:09,563
Ya, aku sudah selesai berbicara.
590
00:44:09,647 --> 00:44:11,857
Kalian tidak ada pertanyaan lagi, 'kan?
591
00:44:12,566 --> 00:44:15,527
- Mari kita selesaikan saja sekarang.
- Baik, Pak.
592
00:44:16,779 --> 00:44:18,072
Omong-omong.
593
00:44:20,240 --> 00:44:23,535
Apa ada kenalan yang kalian punya
di sekolah ini?
594
00:44:23,619 --> 00:44:25,704
Teman atau mungkin keluarga.
595
00:44:26,413 --> 00:44:27,539
Bu Park.
596
00:44:29,166 --> 00:44:34,171
Pertanyaan itu tidak berhubungan
sama sekali dengan wawancara ini.
597
00:44:34,254 --> 00:44:35,589
Maksudku…
598
00:44:36,674 --> 00:44:39,301
Walau seorang guru harus pintar,
599
00:44:40,719 --> 00:44:42,763
mereka juga harus memiliki
etika yang baik.
600
00:44:42,846 --> 00:44:44,973
Yang benar saja.
601
00:44:45,057 --> 00:44:46,684
Abaikan saja dia.
602
00:44:46,767 --> 00:44:49,353
Terima kasih, Semuanya.
Kalian boleh meninggalkan ruangan.
603
00:44:49,436 --> 00:44:50,729
Silakan.
604
00:44:52,606 --> 00:44:53,899
Ya, kerja bagus, Semuanya.
605
00:44:53,982 --> 00:44:55,067
Terima kasih.
606
00:44:56,777 --> 00:44:57,986
Terima kasih.
607
00:45:07,079 --> 00:45:08,664
Apa kau harus menanyakan itu?
608
00:45:20,217 --> 00:45:22,678
Sial.
609
00:45:24,721 --> 00:45:28,350
Siapa orang yang masuk
dengan nepotisme di antara mereka?
610
00:45:28,434 --> 00:45:31,812
- Siapa yang jadi rekanannya?
- Kau berimajinasi terlalu banyak.
611
00:45:31,895 --> 00:45:35,399
Ini hanya untuk posisi guru sementara.
Rekanan apa yang dibutuhkan?
612
00:45:35,941 --> 00:45:38,026
Aku bisa tak tidur
bila penasaran akan sesuatu.
613
00:45:38,610 --> 00:45:41,530
Kau tahu bahwa aku selalu
penuh rasa ingin tahu.
614
00:45:41,613 --> 00:45:45,367
Hei. Aku rasa kau memiliki
kesalahpahaman di sini
615
00:45:45,451 --> 00:45:48,162
- dan salah paham itu terlalu…
- Diam saja, Pak Song.
616
00:45:48,787 --> 00:45:49,663
Apa?
617
00:45:50,873 --> 00:45:53,250
Apa kau bilang? Kau menyuruhku untuk diam?
618
00:45:53,333 --> 00:45:54,376
- Aku…
- Hei!
619
00:45:54,460 --> 00:45:55,961
Tunggu.
620
00:45:56,044 --> 00:45:57,629
- Beraninya kau…
- Tunggu!
621
00:45:57,713 --> 00:45:59,965
Kalian saling salah paham.
622
00:46:00,048 --> 00:46:02,634
Aku hanya penasaran.
623
00:46:02,718 --> 00:46:04,636
Apa aku berdosa bila penasaran?
624
00:46:04,720 --> 00:46:06,346
Sudah kukatakan tidak ada!
625
00:46:06,430 --> 00:46:08,599
Ada apa sebenarnya dengan kalian berdua?
626
00:46:09,808 --> 00:46:13,729
Omong-omong, aku perlu bicara
dengan Pak Park, jadi, kalian keluar.
627
00:46:14,438 --> 00:46:15,606
Cepat!
628
00:46:29,495 --> 00:46:30,704
Ada apa denganmu?
629
00:46:31,747 --> 00:46:33,707
Kau seorang guru.
630
00:46:33,790 --> 00:46:35,709
Kumohon jagalah tingkah lakumu.
631
00:46:35,792 --> 00:46:38,295
Ada-ada saja kau ini.
632
00:46:51,850 --> 00:46:54,353
Karena itu aku mengecek soal-soal
tahun sebelumnya
633
00:46:54,436 --> 00:46:56,313
serta buku cetak yang dikeluarkan KBC…
634
00:46:56,396 --> 00:47:00,192
Nama stasiun edukasi adalah EBC bukan KBC.
635
00:47:01,151 --> 00:47:02,528
Ya…
636
00:47:12,913 --> 00:47:16,917
SMA DAECHI
SALAM DARI KEPALA SEKOLAH
637
00:47:21,129 --> 00:47:22,923
KAMI TAK MEMPUBLIKASIKAN DAFTAR GURU
638
00:47:54,246 --> 00:47:56,832
Hei, kau tak bisa dikontak
sama sekali seharian.
639
00:47:57,749 --> 00:47:59,418
Kenapa dia?
640
00:48:20,022 --> 00:48:21,481
Lupakan.
641
00:48:22,107 --> 00:48:23,775
Kau terlihat terlalu putus asa.
642
00:48:29,448 --> 00:48:31,283
Benar, aku memang sangat putus asa.
643
00:48:32,534 --> 00:48:34,453
CARA BERTAHAN
SEBAGAI GURU SEMENTARA DI KOREA
644
00:48:34,536 --> 00:48:36,496
SMA DAECHI
645
00:48:43,003 --> 00:48:45,047
{\an8}PENERIMAAN TAK ADIL DI SMA DAECHI
646
00:48:45,130 --> 00:48:49,801
MEREKA SUDAH PUNYA PILIHAN.
WAWANCARA HANYA PURA-PURA.
647
00:48:56,141 --> 00:48:58,518
Aku melamar
untuk posisi guru sementara di sana.
648
00:48:58,602 --> 00:49:00,896
Apa benar mereka sudah punya
pilihan sendiri?
649
00:49:05,400 --> 00:49:08,320
Ha-neul, cepat keluar dan makan malam.
650
00:49:08,403 --> 00:49:09,404
{\an8}YA, AKU BEKERJA DI SMA DAECHI
651
00:49:11,823 --> 00:49:14,117
{\an8}Bolehkah aku tahu untuk pelajaran apa?
652
00:49:16,578 --> 00:49:18,246
AKU TAK BISA BERI TAHU,
TAPI KAU HANYA PELENGKAP
653
00:49:21,083 --> 00:49:23,919
Cepat keluar! Supnya segera dingin.
654
00:49:31,176 --> 00:49:33,220
Apa? Ada apa lagi?
655
00:49:34,680 --> 00:49:37,557
Dari tiga orang tadi, siapa yang mendapat
nilai terbaik darimu?
656
00:49:37,641 --> 00:49:40,268
Siapa yang menurutmu paling bagus
di antara mereka?
657
00:49:40,352 --> 00:49:44,981
Dari pihak sekolah, mereka tentu perlu
seseorang yang bisa langsung terjun.
658
00:49:45,565 --> 00:49:49,277
Guru yang menjelaskan
tentang cara pengajaran itu tidak jelek.
659
00:49:49,361 --> 00:49:51,238
Aku bisa lihat dia belajar dengan keras.
660
00:49:51,321 --> 00:49:54,408
Namun, aku hanya mencium bau itu,
tidak mencium bau guru darinya.
661
00:49:54,491 --> 00:49:58,120
Jadi, siapa yang mendapat
nilai terbaik darimu?
662
00:50:05,502 --> 00:50:09,464
Kau tahu perusahaan gim terkenal
yang dimulai dari huruf N di Jepang, 'kan?
663
00:50:09,548 --> 00:50:12,092
- Ya.
- Pada zaman dulu,
664
00:50:12,175 --> 00:50:15,262
mereka menerima seorang pegawai
dari wawancara saja.
665
00:50:15,345 --> 00:50:18,515
Ternyata ayah dari pegawai tersebut
adalah presdir di sana.
666
00:50:18,598 --> 00:50:21,101
Dengan cepat
semua orang mengetahui hal itu.
667
00:50:21,184 --> 00:50:23,270
Lalu apa yang terjadi dengan pegawai itu?
668
00:50:23,353 --> 00:50:25,981
- Dia tentu dipecat.
- Dipecat?
669
00:50:30,569 --> 00:50:34,030
Dia membuat gim yang sangat hebat
dan menjadi sangat terkenal.
670
00:50:34,114 --> 00:50:37,325
Dan itu adalah gim Super Mario.
671
00:50:37,409 --> 00:50:40,203
Dia benar-benar menunjukkan
kemampuannya dengan baik.
672
00:50:40,287 --> 00:50:43,039
Punya rekanan juga menjadi
kemampuan tersendiri sekarang.
673
00:50:43,123 --> 00:50:46,585
Bila kau memang hebat, orang akan
berhenti membicarakanmu.
674
00:50:46,668 --> 00:50:49,838
Tunggu. Jadi, kau memberi nilai terbaik
ke guru yang punya rekanan?
675
00:50:50,547 --> 00:50:54,926
Kandidat terakhir yang membicarakan
tentang EBC itu, 'kan?
676
00:50:59,931 --> 00:51:01,641
Pantas saja. Aku sudah menduga
677
00:51:01,725 --> 00:51:04,311
dia pintar ketika dia menghafal
semua pertanyaan itu.
678
00:51:04,394 --> 00:51:05,771
Dia tidak menghafal itu semua.
679
00:51:06,646 --> 00:51:09,149
Persiapannya sangat sempurna.
680
00:51:10,984 --> 00:51:13,987
Lalu kenapa kau membuat kehebohan
saat wawancara tadi?
681
00:51:14,070 --> 00:51:16,698
Padahal kau sudah tahu
dia orangnya dan kau mau pilih dia.
682
00:51:20,494 --> 00:51:23,205
"Akulah wanita gila di area ini."
683
00:51:24,414 --> 00:51:26,666
Aku harus ingatkan itu kepada mereka.
684
00:51:32,631 --> 00:51:34,424
Kau sudah selesai? Ayo kita pergi.
685
00:51:35,133 --> 00:51:36,551
Aku masih belum selesai.
686
00:51:36,635 --> 00:51:38,553
Kalau begitu, makanlah. Terima kasih.
687
00:51:39,137 --> 00:51:40,430
Bu, aku permisi dulu!
688
00:51:43,975 --> 00:51:45,727
Aku mau bayar, Bu. Sial.
689
00:51:53,568 --> 00:51:56,071
Astaga. Ada-ada saja.
690
00:51:56,154 --> 00:51:58,156
Betapa kotornya dunia ini.
691
00:51:59,699 --> 00:52:00,826
Apa itu benar?
692
00:52:00,909 --> 00:52:03,954
Siapa yang tahu? Banyak tulisan aneh
di internet belakangan ini.
693
00:52:04,663 --> 00:52:05,831
Kau benar juga.
694
00:52:07,582 --> 00:52:12,212
Orang-orang berkata bahkan asap
bisa muncul tanpa api sekarang.
695
00:52:20,178 --> 00:52:21,346
Halo.
696
00:52:24,683 --> 00:52:25,767
Apa?
697
00:52:26,935 --> 00:52:28,144
SMA Daechi?
698
00:52:29,729 --> 00:52:30,939
Sekolah itu?
699
00:52:32,023 --> 00:52:35,235
Kau lolos seleksi wawancara
untuk posisi guru sementara kami.
700
00:52:35,819 --> 00:52:37,988
Bila ada waktu hari ini,
mohon datang kemari.
701
00:52:38,071 --> 00:52:40,615
Hari ini hari kerja terakhir
sebelum sekolah dimulai,
702
00:52:40,699 --> 00:52:44,077
jadi, alangkah baiknya bila kau
mendapat pelatihan dengan yang lain.
703
00:53:01,136 --> 00:53:03,555
Apa kau sudah lihat pengumuman
tentang guru sementara?
704
00:53:05,432 --> 00:53:07,684
Ternyata benar, dia punya rekanan
di dalam sekolah.
705
00:53:08,727 --> 00:53:09,769
Dan…
706
00:53:10,854 --> 00:53:13,064
Hari ini…
707
00:53:13,648 --> 00:53:16,276
aku akan memperkenalkan guru baru kita.
708
00:53:16,359 --> 00:53:18,737
Kita mengundangnya kemari
secara tiba-tiba.
709
00:53:18,820 --> 00:53:21,656
Halo, aku Go Ha-neul.
Aku mengajar Bahasa Korea.
710
00:53:26,286 --> 00:53:28,580
Aku juga baru dengar sekarang.
711
00:53:29,623 --> 00:53:31,249
Aku tak tahu sama sekali.
712
00:53:32,042 --> 00:53:34,377
Karena itu, penilaianku tidak bias.
713
00:53:36,671 --> 00:53:40,550
Kurasa Kepala Wali Kelas 3
sudah tahu akan hal ini,
714
00:53:40,634 --> 00:53:42,636
tapi tidak dengan Wakil Kepsek Lee.
715
00:53:42,719 --> 00:53:45,138
GO HA-NEUL: 92.5
716
00:53:45,221 --> 00:53:48,516
Dia keponakan Pak Moon,
Kepala Bidang Urusan Siswa.
717
00:53:48,600 --> 00:53:50,477
Makan malam apa kita hari ini?
718
00:53:50,560 --> 00:53:52,687
Makan malam? Mari kita pulang lebih cepat.
719
00:54:07,994 --> 00:54:09,162
Tunggu sebentar.
720
00:54:11,081 --> 00:54:12,165
Halo.
721
00:54:18,713 --> 00:54:20,632
Kau pertama kali jadi guru sementara?
722
00:54:21,257 --> 00:54:23,134
Tanya saja bila ada yang tak dimengerti.
723
00:54:23,218 --> 00:54:24,594
Baiklah. Terima kasih.
724
00:54:26,388 --> 00:54:27,472
Benar juga.
725
00:54:27,555 --> 00:54:30,433
Apa kalian sudah melihat
di laman tersebut?
726
00:54:31,434 --> 00:54:32,727
Tentang rumor itu.
727
00:54:33,353 --> 00:54:37,524
Benar. Ada seseorang yang masuk
dengan jalur nepotisme, 'kan?
728
00:54:37,607 --> 00:54:38,942
Benar.
729
00:54:39,025 --> 00:54:42,529
Padahal kita sulit sekali
untuk mendapat posisi guru sementara.
730
00:54:42,612 --> 00:54:45,198
Benar sekali. Dasar tak tahu malu.
731
00:54:45,865 --> 00:54:49,786
Tapi aku dengar mereka akan segera
membuka posisi guru tetap
732
00:54:49,869 --> 00:54:52,497
untuk guru bahasa Korea di sini.
733
00:54:52,580 --> 00:54:53,873
Benarkah?
734
00:54:54,457 --> 00:54:56,793
Namun, tak ada posisi kosong
selama empat tahun ini.
735
00:54:56,876 --> 00:54:58,336
Empat tahun?
736
00:54:58,962 --> 00:55:00,296
Ya. Karena itu aku dengar
737
00:55:00,380 --> 00:55:03,800
guru sementara yang sekarang
sudah di tahun keenamnya.
738
00:55:03,883 --> 00:55:05,760
Dia juga lulusan sekolah ini.
739
00:55:06,803 --> 00:55:10,056
Lulusan sekolah ini
dan sudah enam tahun di sini?
740
00:55:10,140 --> 00:55:11,683
Dia pasti akan jadi guru tetap.
741
00:55:13,977 --> 00:55:16,938
Lalu bagaimana dengan guru
yang masuk karena rekanannya?
742
00:55:17,439 --> 00:55:19,566
Siapa yang menang di antara mereka berdua?
743
00:55:22,193 --> 00:55:23,194
RUANG RAPAT
744
00:55:26,406 --> 00:55:29,200
- Ayo kita makan bersama nanti.
- Ide bagus.
745
00:55:29,284 --> 00:55:31,953
Kalau begitu, aku akan datangi kalian
satu per satu nanti.
746
00:55:32,037 --> 00:55:33,872
- Sampai jumpa di kantin.
- Baiklah.
747
00:55:35,165 --> 00:55:36,416
Permisi.
748
00:55:38,460 --> 00:55:40,754
Apa kau tahu
di mana Bidang Konseling Pendidikan?
749
00:55:40,837 --> 00:55:43,465
Mereka ada di Ruang Kantor 1.
750
00:55:43,548 --> 00:55:45,508
Naiklah ke lantai tiga
dengan tangga utama.
751
00:55:45,592 --> 00:55:47,510
Baiklah. Terima kasih.
752
00:55:47,594 --> 00:55:48,720
Bu Go.
753
00:55:49,471 --> 00:55:51,890
Kau harus isi formulir terlebih dulu
sebelum pergi.
754
00:55:51,973 --> 00:55:54,309
Aku akan meneleponmu nanti.
Sampai jumpa di kantin.
755
00:55:54,392 --> 00:55:55,393
Baik.
756
00:56:07,781 --> 00:56:09,240
Aku tak tahu sama sekali.
757
00:56:09,908 --> 00:56:11,618
Dia keponakan Pak Moon,
Kepala Bidang Urusan Siswa.
758
00:56:19,542 --> 00:56:20,585
Ini dia.
759
00:56:22,337 --> 00:56:24,380
Mohon jaga ekspresimu, Bu Park.
760
00:56:30,762 --> 00:56:31,888
Sialan!
761
00:56:38,311 --> 00:56:39,979
Ada apa dengannya?
762
00:56:40,563 --> 00:56:42,565
Dia tahu siapa rekanan sebenarnya.
763
00:56:43,483 --> 00:56:46,069
Tapi kenapa harus Moon Soo-ho?
764
00:56:46,152 --> 00:56:49,197
Dia bahkan selalu emosi
setiap mendengar namanya.
765
00:56:49,280 --> 00:56:52,700
- Mereka masih perang dingin?
- Begitulah.
766
00:56:53,701 --> 00:56:55,829
- Aku rapat dulu.
- Baiklah.
767
00:57:16,141 --> 00:57:19,269
- Halo, Bu Go.
- Halo.
768
00:57:19,352 --> 00:57:21,396
Lihat siapa ini.
769
00:57:21,896 --> 00:57:24,190
Senang bertemu.
Kau pasti belum kenal dengan kami.
770
00:57:24,274 --> 00:57:27,110
Aku Ha Soo-hyun dari Wali Kelas 3.
771
00:57:27,193 --> 00:57:29,362
Dia adalah Song Young-tae.
772
00:57:29,446 --> 00:57:30,780
Kita bertemu di wawancara.
773
00:57:31,281 --> 00:57:33,199
Aku Kepala Wali Kelas 3, Song Young-tae.
774
00:57:33,283 --> 00:57:36,327
Salam kenal, aku Go Ha-neul.
Kali ini aku ditetapkan di Bidang…
775
00:57:36,411 --> 00:57:39,164
Kami tahu. Kau sangat mengesankan
saat wawancara kemarin.
776
00:57:41,332 --> 00:57:44,878
Kau keponakan
Kepala Bidang Urusan Siswa, 'kan?
777
00:57:44,961 --> 00:57:46,671
Kau cantik seperti yang kudengar.
778
00:57:57,348 --> 00:57:58,475
Apa?
779
00:58:00,935 --> 00:58:02,437
PENERIMAAN TAK ADIL DI SMA DAECHI
780
00:58:02,520 --> 00:58:04,939
Lagi pula, tak ada salahnya memberi tahu
781
00:58:05,523 --> 00:58:07,817
pamanmu kau menjadi guru.
782
00:58:07,901 --> 00:58:10,653
Toh kau bukan menjadi guru tetap.
783
00:58:10,737 --> 00:58:13,198
Namun, aku selalu cek daftar guru
sebelum mendaftar.
784
00:58:13,698 --> 00:58:15,909
KAMI TAK MEMPUBLIKASIKAN DAFTAR GURU
785
00:58:18,578 --> 00:58:21,247
Kau tahu Moon Soo-ho, 'kan?
786
00:58:21,789 --> 00:58:23,041
Kami sangat dekat.
787
00:58:24,542 --> 00:58:27,337
Omong-omong, karena kau juga wali kelas 3,
788
00:58:27,420 --> 00:58:29,380
sering-seringlah berkunjung ke kantor.
789
00:58:30,423 --> 00:58:31,925
- Ayo.
- Sampai jumpa!
790
00:59:11,881 --> 00:59:14,300
Ternyata benar, dia punya rekanan
di dalam sekolah.
791
00:59:14,384 --> 00:59:17,053
Dan itu adalah Kepala Bidang Urusan Siswa.
792
00:59:26,437 --> 00:59:27,772
Halo.
793
00:59:28,439 --> 00:59:31,359
Aku Go Ha-neul. Aku ditetapkan
masuk ke Bidang Konseling…
794
00:59:31,442 --> 00:59:32,902
Namaku Do Yeon-woo.
795
00:59:37,740 --> 00:59:39,993
Apa kau butuh bantuan?
796
00:59:40,868 --> 00:59:42,370
Tidak, terima kasih.
797
00:59:48,167 --> 00:59:49,752
- Sebelah sana.
- Apa?
798
00:59:49,836 --> 00:59:51,879
Mejamu di sebelah sana. Taruh barangmu.
799
01:00:00,430 --> 01:00:02,098
{\an8}ANALISIS TES MASUK, BAHASA KOREA
HEO YOUNG-SOO
800
01:00:03,182 --> 01:00:05,727
Bagaimana dengan guru ini?
801
01:00:05,810 --> 01:00:07,770
Itu meja guru sementara sebelumnya.
802
01:00:09,647 --> 01:00:10,773
Baiklah.
803
01:00:23,870 --> 01:00:25,455
Ada hal yang ingin kukatakan.
804
01:00:27,832 --> 01:00:31,127
Aku tak tahu bagaimana kau bisa
masuk ke sekolah ini,
805
01:00:31,711 --> 01:00:35,006
tapi aku rasa seorang guru
harus lebih tertarik dengan siswa
806
01:00:35,882 --> 01:00:39,052
dan juga kelas dibandingkan politik.
807
01:00:40,178 --> 01:00:41,304
Apa?
808
01:00:41,387 --> 01:00:42,889
Aku tak bermaksud apa pun.
809
01:00:42,972 --> 01:00:44,515
Silakan taruh barangmu.
810
01:00:59,739 --> 01:01:05,036
BIDANG KONSELING PENDIDIKAN
SMA DAECHI
811
01:01:15,546 --> 01:01:18,675
Aku akan meneleponmu nanti.
Sampai jumpa di kantin.
812
01:01:24,847 --> 01:01:26,974
- Halo.
- Kami dari Administrasi.
813
01:01:27,058 --> 01:01:29,560
Ini Go Ha-neul dari Bidang Konseling
Pendidikan, bukan?
814
01:01:29,644 --> 01:01:32,063
Semua guru baru sudah mendapat panggilan.
815
01:01:32,146 --> 01:01:33,231
Mari kita makan.
816
01:01:36,567 --> 01:01:38,528
Namun, hanya kau
yang belum mengecek pesan.
817
01:01:38,611 --> 01:01:40,697
GPKI sudah dibuatkan khusus untukmu,
818
01:01:40,780 --> 01:01:42,782
- jadi, masuklah ke sana.
- Apa?
819
01:01:43,866 --> 01:01:45,785
GPK…
820
01:01:45,868 --> 01:01:49,414
Informasi masuk sistem
yang kau minta tadi.
821
01:01:49,497 --> 01:01:51,582
Itu rupanya. Baiklah.
822
01:01:52,166 --> 01:01:55,128
Cobalah masuk terlebih dahulu.
Bila tak bisa, kabari kami kembali.
823
01:01:55,211 --> 01:01:57,255
- Maaf!
- Ada apa?
824
01:01:58,339 --> 01:02:00,466
Aku tak mengerti
825
01:02:00,550 --> 01:02:03,094
apa yang kau maksud dengan panggilan.
826
01:02:03,177 --> 01:02:05,513
Mereka berkata tak memalukan bila kita
827
01:02:05,596 --> 01:02:07,306
bertanya sesuatu yang tak kita tahu.
828
01:02:08,015 --> 01:02:11,811
Itu program pesan untuk para guru
dan sudah ada di laptopmu.
829
01:02:14,731 --> 01:02:18,317
Maaf, tapi aku tak bawa laptop
karena ini hari pertamaku.
830
01:02:18,401 --> 01:02:20,486
Sekolah memberikan satu untukmu.
831
01:02:20,570 --> 01:02:21,696
Baiklah. Maaf, tapi…
832
01:02:21,779 --> 01:02:23,781
- Kita terlambat.
- Ya, tunggu sebentar.
833
01:02:23,865 --> 01:02:26,451
Coba ke Bidang Informasi.
Mereka di ujung lorong lantai dua.
834
01:02:26,534 --> 01:02:27,702
Baiklah. Terima kasih…
835
01:02:28,953 --> 01:02:30,037
atas bantuannya.
836
01:02:34,917 --> 01:02:37,879
Bidang Informasi.
837
01:02:57,440 --> 01:02:58,649
Panggilan…
838
01:02:58,733 --> 01:03:00,526
Panggilan… Di mana itu?
839
01:03:04,989 --> 01:03:07,867
- Halo, Bidang Konseling
- Halo, ini dari WeClass.
840
01:03:07,950 --> 01:03:09,160
We…
841
01:03:09,243 --> 01:03:11,037
Kau wali kelas dari Kelas 3-5, 'kan?
842
01:03:11,120 --> 01:03:13,039
Aku baru kirim data lewat aplikasi pesan,
843
01:03:13,122 --> 01:03:16,083
jadi, mohon cek daftar
dan balas aku kembali.
844
01:03:16,167 --> 01:03:19,003
Apa? Maaf. Tunggu sebentar.
845
01:03:21,964 --> 01:03:22,965
Mohon tunggu.
846
01:03:25,218 --> 01:03:27,470
Aku sedang mengecek kotak pesanku.
847
01:03:33,100 --> 01:03:35,686
KOTAK MASUK
848
01:03:35,770 --> 01:03:39,524
Apa kau bisa kembali tulis
yang kau sebutkan tadi di pesan?
849
01:03:41,651 --> 01:03:42,902
Baiklah.
850
01:03:48,991 --> 01:03:51,244
KOTAK MASUK
851
01:03:51,327 --> 01:03:52,912
Ada apa ini sebenarnya?
852
01:03:55,706 --> 01:03:59,377
Halo. Aku guru baru
dan ada beberapa pertanyaan.
853
01:03:59,460 --> 01:04:01,879
Aku bukan dari departemen ini.
854
01:04:01,963 --> 01:04:03,172
Aku mau ambil ini saja.
855
01:04:03,673 --> 01:04:05,675
Maafkan aku.
856
01:04:27,655 --> 01:04:28,614
Siapa…
857
01:04:29,991 --> 01:04:33,536
Ini adalah hari pertamaku.
Namaku Go Ha-neul.
858
01:04:33,619 --> 01:04:36,289
Kau ternyata guru baru itu.
859
01:04:36,789 --> 01:04:40,960
Apa Bu Park Seong-soon
belum kembali dari kantin?
860
01:04:41,043 --> 01:04:42,169
Apa?
861
01:04:43,379 --> 01:04:44,755
Dia masih makan siang, rupanya.
862
01:04:44,839 --> 01:04:47,049
Apa kau sudah makan siang?
863
01:04:47,133 --> 01:04:48,968
Bila belum, cepat ke bawah.
864
01:04:49,802 --> 01:04:52,430
Kau mungkin tak dapat tempat
karena sudah terlambat.
865
01:04:52,513 --> 01:04:56,058
Namun, aku sudah janji makan bersama
dengan guru baru lain.
866
01:04:56,726 --> 01:04:59,729
Mereka sudah makan di bawah tadi.
867
01:05:16,370 --> 01:05:18,998
- Dia datang.
- Siapa?
868
01:05:19,749 --> 01:05:21,083
Dia datang terlambat.
869
01:05:22,668 --> 01:05:25,004
Apa dia guru baru di tempatmu?
870
01:05:27,882 --> 01:05:30,760
Bagaimana ini? Tidak ada tempat untukmu.
871
01:05:34,597 --> 01:05:36,015
Ada kursi kosong di sana.
872
01:05:44,982 --> 01:05:47,276
Tak apa. Aku akan menunggu saja.
873
01:05:47,360 --> 01:05:50,237
Tidak apa. Duduk saja di sana.
Kalau tidak, kau berdiri terus.
874
01:05:50,321 --> 01:05:53,240
Silakan. Selamat menikmati.
875
01:06:29,360 --> 01:06:30,987
Bu Go.
876
01:06:32,863 --> 01:06:36,367
Apa kau sudah tahu dari awal kalau pamanmu
877
01:06:36,450 --> 01:06:38,953
adalah Kepala Bidang Urusan Siswa di sini?
878
01:06:46,127 --> 01:06:48,546
Tidak, aku tidak tahu apa pun.
879
01:07:05,521 --> 01:07:08,149
Aku tahu kau tak akan percaya padaku
880
01:07:09,984 --> 01:07:12,903
walau aku mengatakan apa pun sekarang.
881
01:07:14,488 --> 01:07:15,614
Namun, aku sungguh…
882
01:07:23,539 --> 01:07:26,792
tidak tahu akan hal ini.
883
01:07:31,547 --> 01:07:35,092
Bila hal tersebut melukai hati kalian…
884
01:07:39,680 --> 01:07:41,182
aku sungguh minta maaf.
885
01:07:45,770 --> 01:07:46,979
Sungguh tak tahu malu.
886
01:07:58,824 --> 01:08:00,534
Ayo kita pergi bila sudah selesai.
887
01:08:41,951 --> 01:08:44,411
- Apa dia benar?
- Tentu saja tidak.
888
01:08:44,495 --> 01:08:46,455
Bagaimana mungkin dia tidak tahu?
889
01:08:46,539 --> 01:08:48,457
Aku hampir saja tertipu olehnya.
890
01:08:48,541 --> 01:08:50,334
- Dia pintar bersandiwara.
- Benar.
891
01:08:50,417 --> 01:08:51,961
Tak ada orang yang bisa dipercaya.
892
01:08:52,044 --> 01:08:53,295
- Benarkah?
- Tentu.
893
01:09:14,108 --> 01:09:16,152
Astaga!
894
01:09:16,235 --> 01:09:17,278
Bagaimana ini?
895
01:09:18,112 --> 01:09:20,114
Apa kau baik-baik saja?
896
01:09:20,197 --> 01:09:21,407
Astaga.
897
01:09:29,206 --> 01:09:30,833
Dia tak akan bertahan lama.
898
01:10:04,867 --> 01:10:06,243
Omong-omong…
899
01:10:07,536 --> 01:10:08,704
Ya, benar.
900
01:10:11,165 --> 01:10:13,000
Kenapa kau terus seperti itu?
901
01:10:27,056 --> 01:10:30,017
ANALISIS TES MASUK, BAHASA KOREA
HEO YOUNG-SOO
902
01:11:12,184 --> 01:11:14,144
Maaf mengganggumu.
903
01:11:15,354 --> 01:11:18,315
Apa aku boleh tahu
di mana meja Kepala Bidang Urusan Siswa?
904
01:11:18,399 --> 01:11:19,817
Mejanya ada di…
905
01:11:47,511 --> 01:11:49,680
Pak Moon Soo-ho?
906
01:12:06,155 --> 01:12:07,865
Kenapa kau tak memberitahuku?
907
01:12:09,450 --> 01:12:12,328
Bagaimana hari pertamamu?
Apa semua baik-baik saja?
908
01:12:12,411 --> 01:12:15,247
Kau tentu sudah tahu
saat melihat formulir pendaftaranku.
909
01:12:15,331 --> 01:12:18,667
Ibumu berkata bahwa kau tak mau
meminjam kekuatanku sama sekali.
910
01:12:19,543 --> 01:12:20,627
Benar.
911
01:12:21,211 --> 01:12:22,254
Itulah alasannya.
912
01:12:27,259 --> 01:12:29,845
Kalau begitu,
aku akan mundur dari tempat ini.
913
01:12:33,640 --> 01:12:35,309
Bekerjalah di sini.
914
01:12:35,893 --> 01:12:38,687
Dapatkan pengalaman
dan ambillah tes guru nanti.
915
01:12:40,105 --> 01:12:44,526
Aku tidak bisa memulai sesuatu
dengan bantuan rekanan seperti ini.
916
01:12:44,610 --> 01:12:47,321
- Bantuan siapa? Aku?
- Benar.
917
01:12:50,699 --> 01:12:53,577
Kau mungkin punya banyak pikiran
di kepalamu sekarang,
918
01:12:53,660 --> 01:12:55,746
tapi waktuku tidak seluang itu.
919
01:12:56,288 --> 01:12:59,249
Aku tidak ikut campur
dalam proses penerimaan guru.
920
01:12:59,333 --> 01:13:01,668
Tetap saja. Kau seharusnya
memberitahuku lebih dulu.
921
01:13:03,462 --> 01:13:06,548
Ibumu berkata padaku
untuk tidak memberitahumu.
922
01:13:10,636 --> 01:13:12,012
Keluargamu dalam kesulitan.
923
01:13:13,347 --> 01:13:16,725
Apa kau mau ikut tes kembali
dan meminta bantuan orang tuamu lagi?
924
01:13:18,143 --> 01:13:19,895
Sekolah ini bagus untuk pengalamanmu.
925
01:13:21,522 --> 01:13:23,649
Dapatkan pengalaman di sini,
926
01:13:24,733 --> 01:13:26,360
ambil tes guru nasional
927
01:13:26,443 --> 01:13:29,113
serta tes mengajar untuk sekolah swasta.
928
01:13:29,196 --> 01:13:30,697
Ini permainan yang menguntungkan.
929
01:13:32,616 --> 01:13:33,867
Apa menjadi seorang guru
930
01:13:36,036 --> 01:13:37,121
adalah permainan?
931
01:13:38,163 --> 01:13:41,208
Ribuan orang ingin masuk ke tempat ini.
932
01:13:41,291 --> 01:13:43,043
Tingkat kompetisi sangatlah tinggi.
933
01:13:43,127 --> 01:13:45,963
Kau bisa mengambil tes guru nasional
sebanyak apa pun,
934
01:13:46,046 --> 01:13:49,174
tapi apakah bisa dipastikan
kapan kau menjadi guru tetap?
935
01:13:49,925 --> 01:13:51,844
Apa kau mau terus menjadi guru sementara?
936
01:13:53,178 --> 01:13:54,304
Ibu…
937
01:13:54,888 --> 01:13:57,850
Sudahlah. Ayo bangun.
938
01:13:57,933 --> 01:13:59,101
Sudahlah.
939
01:14:03,230 --> 01:14:04,523
Memang kenapa?
940
01:14:07,484 --> 01:14:09,736
Kau sungguh tidak tahu apa pun
akan dunia ini.
941
01:14:13,740 --> 01:14:15,117
Kita bicara lagi nanti.
942
01:14:37,931 --> 01:14:40,100
Apa kau tak mencurinya
karena itu barang mahal?
943
01:14:40,184 --> 01:14:42,519
Apa? Tentu tidak, Bu.
944
01:14:42,603 --> 01:14:45,647
Para pelanggan kami
adalah tetangga di sini.
945
01:14:45,731 --> 01:14:48,233
Kami tidak melakukan hal seperti itu.
946
01:14:48,775 --> 01:14:50,736
Bila kau berkenan,
947
01:14:51,528 --> 01:14:55,699
mohon cek sekali lagi lemari bajumu.
948
01:15:47,501 --> 01:15:48,752
Kau mau pergi?
949
01:15:55,008 --> 01:15:57,302
Perhatian kepada seluruh guru.
950
01:15:58,053 --> 01:16:01,014
Bila kalian sudah selesai
dengan tugas hari ini,
951
01:16:01,098 --> 01:16:03,016
kalian dipersilakan pulang.
952
01:16:03,767 --> 01:16:06,019
Silakan menikmati sisa liburnya
953
01:16:06,103 --> 01:16:08,146
dan sampai jumpa di hari pertama sekolah.
954
01:16:12,526 --> 01:16:14,861
Memang bukan ide buruk
untuk berhenti di saat ini.
955
01:16:15,445 --> 01:16:18,782
Dulu para siswa tak berani
menginjak bayangan gurunya,
956
01:16:18,865 --> 01:16:19,866
tapi tidak sekarang.
957
01:16:20,492 --> 01:16:22,619
Guru harus menurunkan standar etika.
958
01:16:31,420 --> 01:16:34,256
Maaf. Mengapa kau mengatakan
hal seperti itu?
959
01:16:34,339 --> 01:16:36,258
Bila kau mau menjadi guru
960
01:16:38,510 --> 01:16:41,722
hanya karena hal baiknya,
lebih baik kau berhenti sekarang.
961
01:16:41,805 --> 01:16:43,557
Posisi itu akan menjadi sia-sia.
962
01:16:43,640 --> 01:16:46,393
Kami bisa mengisi posisi tersebut
dengan cepat.
963
01:16:51,398 --> 01:16:52,858
Terlebih lagi,
964
01:16:53,817 --> 01:16:57,571
guru yang menyerah pada siswanya
tentu tidak pantas di sini.
965
01:16:58,488 --> 01:17:00,741
Bukan begitu?
966
01:17:25,515 --> 01:17:29,186
Kita tentu harus mencari yang lain
sebelum libur berakhir, 'kan?
967
01:18:02,636 --> 01:18:04,429
- Aku mau porsi kecil.
- Apa?
968
01:18:08,892 --> 01:18:12,562
Ayolah. Aku akan makan ini dengan Bu Song.
969
01:18:12,646 --> 01:18:14,648
Kalau begitu pesanlah ukuran medium!
970
01:18:17,234 --> 01:18:19,861
- Aku tambahkan sedikit.
- Terima kasih.
971
01:18:24,741 --> 01:18:26,493
Terima kasih. Berapa totalnya?
972
01:18:31,498 --> 01:18:34,334
ANAK PEREMPUANKU
973
01:18:36,837 --> 01:18:38,213
Siapa dia?
974
01:18:38,296 --> 01:18:40,173
Anak perempuanmu?
975
01:18:40,257 --> 01:18:41,425
Hanya kenalanku.
976
01:18:42,134 --> 01:18:44,344
- Totalnya 14.000 won.
- Baiklah.
977
01:18:44,428 --> 01:18:46,096
Makanannya lezat sekali.
978
01:18:48,682 --> 01:18:50,142
ANAK PEREMPUANKU
979
01:18:50,225 --> 01:18:51,143
Silakan.
980
01:18:51,810 --> 01:18:53,687
Apa-apaan ini?
981
01:18:54,479 --> 01:18:56,064
Siapa dia? Bagaimana kenal dia?
982
01:18:57,149 --> 01:18:58,358
Apa pekerjaannya?
983
01:18:58,442 --> 01:19:01,445
- Dia guru.
- Benar juga.
984
01:19:01,528 --> 01:19:04,406
Aku dengar suamimu juga dulu seorang guru.
985
01:19:05,031 --> 01:19:06,032
Hei!
986
01:19:07,701 --> 01:19:10,203
Kenapa menyebut orang
yang sudah meninggal? Ayo pergi.
987
01:19:10,704 --> 01:19:12,038
Ikutlah denganku.
988
01:19:12,122 --> 01:19:13,248
Cepat!
989
01:19:16,001 --> 01:19:17,085
Ayo.
990
01:19:20,213 --> 01:19:21,590
- Ayo kita minum lagi.
- Tidak.
991
01:19:52,537 --> 01:19:55,415
Siapa lagi yang membuat Bu Song sedih?
992
01:20:12,849 --> 01:20:16,728
Guru yang menyerah pada siswanya
tentu tidak pantas di sini.
993
01:20:17,562 --> 01:20:19,648
Bukan begitu?
994
01:20:54,391 --> 01:20:59,354
Kereta sebentar lagi tiba. Pintu terbuka.
995
01:21:42,188 --> 01:21:44,399
7 HARI SEBELUM SEKOLAH DIMULAI
996
01:21:49,404 --> 01:21:50,405
Apa ini?
997
01:21:51,197 --> 01:21:53,199
Kenapa kau masuk di saat libur?
998
01:21:53,283 --> 01:21:55,827
Aku adalah pusat di sekolah ini.
Sampai jumpa!
999
01:21:57,370 --> 01:21:59,706
Bekerjalah dengan santai. Mengerti?
1000
01:22:31,696 --> 01:22:32,864
Halo.
1001
01:24:43,703 --> 01:24:44,996
HARI PERTAMA SEKOLAH
1002
01:24:45,080 --> 01:24:46,122
Halo.
1003
01:24:46,206 --> 01:24:47,665
SMA DAECHI MENYAMBUT
PARA SISWA BARU TAHUN 2019
1004
01:24:47,749 --> 01:24:50,001
Halo! Bagaimana libur kalian?
1005
01:24:50,085 --> 01:24:52,921
Halo, Pak Do.
1006
01:25:00,386 --> 01:25:02,931
Apa kau sudah lihat guru baru kita?
1007
01:25:08,311 --> 01:25:09,479
Ada apa?
1008
01:25:17,237 --> 01:25:20,615
Bila kau berada di dalam kegelapan
yang begitu pekat,
1009
01:25:21,199 --> 01:25:24,077
yang bisa kau lakukan hanyalah
1010
01:25:24,786 --> 01:25:27,038
berdiri di tempatmu itu
1011
01:25:27,580 --> 01:25:31,417
sampai matamu terbiasa
dengan kegelapan yang ada.
1012
01:25:46,558 --> 01:25:48,309
Kau sedang apa? Cepat masuk.
1013
01:26:22,802 --> 01:26:24,596
{\an8}KUTIPAN NOVEL NORWEGIAN WOOD
KARYA HARUKI MURAKAMI
1014
01:26:36,149 --> 01:26:41,154
Terjemahan subtitle oleh Betari Andika
76514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.