Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,600 --> 00:01:47,400
Hello!
2
00:01:47,440 --> 00:01:50,560
Hi, how are you? Finally, right?
3
00:01:50,600 --> 00:01:52,560
Yes, that's how it happened.
4
00:01:52,600 --> 00:01:53,480
It's a holiday.
5
00:01:54,400 --> 00:01:56,680
I've already started a little.
6
00:01:56,720 --> 00:01:57,600
Bon appetit.
7
00:01:57,640 --> 00:01:59,480
Came early. Thank you.
8
00:01:59,520 --> 00:02:01,360
What are you going to do? Waiter!
9
00:02:02,920 --> 00:02:06,200
I'll...have a mineral water with lemon
10
00:02:06,240 --> 00:02:07,760
Mineral water with lemon?
11
00:02:09,040 --> 00:02:10,200
Maybe you could drink something?
12
00:02:10,240 --> 00:02:11,480
Welcome. What will you do?
13
00:02:11,520 --> 00:02:14,440
You can also drink mineral water with Ie mon..
14
00:02:15,040 --> 00:02:18,160
I thought about alcohol, but of course,
what ever you want.
15
00:02:18,200 --> 00:02:20,320
No, I'm fine with that. Mineral water with lemon
16
00:02:21,320 --> 00:02:22,920
Yes, Yasemin..
17
00:02:24,000 --> 00:02:26,160
I owe you an apology
18
00:02:27,240 --> 00:02:28,560
Yes.
19
00:02:28,600 --> 00:02:32,160
That's what I thought before I came here.
But I sa t here and thought
20
00:02:32,200 --> 00:02:37,120
No, what apology? What apology?
Why should you apologize?
21
00:02:39,000 --> 00:02:41,520
Because you were rude, Murat.
22
00:02:41,560 --> 00:02:47,520
I wasn't rude to you, may be
I'm just a little honest and straightforward.
23
00:02:49,560 --> 00:02:55,640
You said : " Can I come to your place?
Let's have something to drink?"
24
00:02:55,680 --> 00:02:59,760
Yasemin, it was just a question, a question.
25
00:02:59,840 --> 00:03:02,000
I thought maybe we'd have something to drink.
26
00:03:02,040 --> 00:03:04,880
We don't have to be 100 percent
suitable for each other.
27
00:03:04,920 --> 00:03:06,360
We can be different
28
00:03:06,400 --> 00:03:08,280
I do not know you
29
00:03:09,000 --> 00:03:12,080
You are a maniac? Pervert?
30
00:03:14,480 --> 00:03:15,040
So
31
00:03:16,120 --> 00:03:17,560
Thank you.
32
00:03:17,800 --> 00:03:21,680
May be you're sick? Why should
I let you into my house?
33
00:03:21,720 --> 00:03:23,720
Believe me, I don't know you either.
34
00:03:23,760 --> 00:03:26,440
May be you're sick?
35
00:03:26,480 --> 00:03:28,720
May be you're a pervert? May be a maniac?
36
00:03:28,760 --> 00:03:32,600
I soften these corners and continue to walk.
37
00:03:32,640 --> 00:03:34,840
But not me
38
00:03:34,880 --> 00:03:39,440
And two people must first get to know each other.
39
00:03:39,480 --> 00:03:42,240
Must make friends. Is not it?
40
00:03:42,480 --> 00:03:44,720
Are we going to talk about reality?
41
00:03:45,600 --> 00:03:49,680
There can be no friendship
between a man and a woman.
42
00:03:50,320 --> 00:03:52,080
Yes cold?
43
00:03:52,800 --> 00:03:53,920
Who said that?
44
00:03:53,960 --> 00:03:57,480
Chemistry, Physics or Biology.
45
00:03:57,520 --> 00:04:00,200
This is how nature works, don't you understand?
46
00:04:00,240 --> 00:04:03,040
When people like us come together.
47
00:04:03,200 --> 00:04:08,360
The only thing that brings
them together is sexual desire.
48
00:04:08,800 --> 00:04:10,560
Let's not deceive each other.
49
00:04:10,840 --> 00:04:14,080
I have close friends.
50
00:04:14,120 --> 00:04:17,080
Men with whom I am very close
51
00:04:17,120 --> 00:04:18,880
I'll explain everything to you now.
Listen to me carefully
52
00:04:19,040 --> 00:04:23,480
98.3% of these friends of yours want to sleep with you
53
00:04:23,840 --> 00:04:27,960
The rest are just perfect.
54
00:04:28,080 --> 00:04:30,520
What does this have to do with it, for God's sake?
55
00:04:31,640 --> 00:04:34,280
How can you speak so confidently?
56
00:04:34,320 --> 00:04:37,200
Where does this self-confidence come from? I don't understand.
57
00:04:37,240 --> 00:04:40,920
We're talking about men
Maybe because I'm also a man?
58
00:04:42,080 --> 00:04:42,720
Yes.
59
00:04:45,360 --> 00:04:48,240
Then,welcome.
60
00:04:50,320 --> 00:04:51,400
Welcome.
61
00:04:52,760 --> 00:04:53,560
How are you?
62
00:04:54,880 --> 00:04:56,520
I think I'm a little drunk
63
00:04:57,440 --> 00:04:58,320
Should I be afraid?
64
00:04:58,480 --> 00:05:00,560
No. What will you drink?
65
00:05:00,920 --> 00:05:01,920
What you drink
66
00:05:02,280 --> 00:05:03,080
Great.
67
00:05:07,480 --> 00:05:09,520
You know, today there is a big meeting
68
00:05:09,680 --> 00:05:10,800
Did you hear the news?
69
00:05:11,920 --> 00:05:13,280
What's the big meeting?
70
00:05:13,760 --> 00:05:15,840
Your Murat and Yasemin
71
00:05:16,880 --> 00:05:18,080
Did this work?
72
00:05:18,120 --> 00:05:19,160
Unfortunately
73
00:05:21,600 --> 00:05:22,560
Interesting.
74
00:05:23,280 --> 00:05:24,160
Thank you.
75
00:05:25,400 --> 00:05:27,200
Sit down and relax.
76
00:05:35,120 --> 00:05:36,280
Yes...
77
00:05:41,240 --> 00:05:43,920
I'll tell you something, but I don't know...
78
00:05:43,960 --> 00:05:44,800
Go ahead.
79
00:05:47,600 --> 00:05:49,960
My parents are calling you for dinner.
80
00:05:50,960 --> 00:05:53,480
I know it's stupid. To thank you.
81
00:05:53,720 --> 00:05:54,240
Fine.
82
00:05:54,280 --> 00:05:55,480
Tomorrow night
83
00:05:55,520 --> 00:05:56,160
Good good.
84
00:05:56,200 --> 00:05:57,240
You don't have to come.
85
00:05:57,280 --> 00:06:01,400
No, no, I'll be happy to come.
86
00:06:04,880 --> 00:06:08,800
If you're tired of lemon soda,
you can order something else.
87
00:06:08,840 --> 00:06:10,040
No, that's good
88
00:06:10,080 --> 00:06:11,280
How's that?
89
00:06:11,320 --> 00:06:14,120
Okay, thanks then.
90
00:06:15,720 --> 00:06:18,400
If we talk about something else
91
00:06:18,440 --> 00:06:20,360
Then everything will be much better
92
00:06:20,400 --> 00:06:22,680
Then I'll choose another topic
93
00:06:25,600 --> 00:06:27,320
Let's talk about sex?
94
00:06:32,440 --> 00:06:36,240
I was joking, I just thought it would be funny
95
00:06:36,360 --> 00:06:41,280
If you haven't noticed, my face hasn't changed
96
00:06:41,320 --> 00:06:43,080
A man who laughs at his own jokes...
97
00:06:43,120 --> 00:06:46,840
But you could smile a little
98
00:06:46,880 --> 00:06:47,680
It was bad
99
00:06:47,720 --> 00:06:49,680
Bad, good
100
00:06:49,720 --> 00:06:53,520
Okay, I wanted to ask
101
00:06:53,560 --> 00:06:55,280
Of course, please
102
00:06:56,400 --> 00:07:02,600
In your world there is no such
thing as falling in love?
103
00:07:03,200 --> 00:07:09,800
Feelings, butterflies in the stomach
104
00:07:10,600 --> 00:07:13,600
Missing someone, tenderness
105
00:07:13,640 --> 00:07:17,200
Yasemin,you made me go back in time,
to the days of the Lyceum
106
00:07:17,320 --> 00:07:20,520
It was great, but it didn't last long.
107
00:07:20,960 --> 00:07:25,600
I'm not a robot. Yes, I'm a little rational.
108
00:07:25,640 --> 00:07:29,520
But I see the elephant in the room, I hold it.
109
00:07:29,560 --> 00:07:32,640
And I pull it out, that's all.
110
00:07:32,680 --> 00:07:36,120
See, we all know the elephant is there
111
00:07:36,160 --> 00:07:39,000
The point is that you pretend not to notice, you know?
112
00:07:39,280 --> 00:07:41,240
That's the whole point.
113
00:07:41,760 --> 00:07:45,840
Otherwise there will be nothing interesting.
114
00:07:45,880 --> 00:07:51,520
It's very boring when the person sitting
opposite you knows everything about you
115
00:07:51,560 --> 00:07:57,600
You say that he is the same as the others,
no different.
116
00:07:57,840 --> 00:08:01,640
No taste, yes.
117
00:08:02,320 --> 00:08:04,040
- OK.
-By the way..
118
00:08:04,080 --> 00:08:06,760
The women you like exist.
119
00:08:06,800 --> 00:08:08,560
We are adults, this is normal.
120
00:08:08,600 --> 00:08:11,800
But I'm not like that
121
00:08:11,840 --> 00:08:14,240
Let's get this clear right away
122
00:08:14,280 --> 00:08:15,360
Understood.
123
00:08:16,080 --> 00:08:21,480
If I'm not interesting, then why did you
meet with me today?
124
00:08:25,480 --> 00:08:28,520
To discuss everything when we meet.
125
00:08:33,680 --> 00:08:35,160
Thank you.
126
00:08:41,320 --> 00:08:44,440
Thank you for being here today
127
00:08:45,680 --> 00:08:51,120
If it weren't for you, I wouldn't have made it.
128
00:08:52,520 --> 00:08:55,600
I don't even want to think about it.
something terrible could have happened.
129
00:08:56,520 --> 00:09:00,360
Anyone would do that, no problem.
130
00:09:00,640 --> 00:09:02,680
Not like you.
131
00:09:04,680 --> 00:09:06,480
Thanks again.
132
00:09:35,360 --> 00:09:37,360
It's better if I go
133
00:09:37,720 --> 00:09:39,280
Don't go.
134
00:09:41,920 --> 00:09:43,520
I have a lot to do.
135
00:09:46,040 --> 00:09:48,480
Leyla, I can't stand it anymore.
136
00:09:50,360 --> 00:09:52,320
-What?
-This.
137
00:09:54,200 --> 00:09:55,360
I don't understand
138
00:09:55,400 --> 00:09:57,520
There is nothing unclear here.
139
00:09:58,440 --> 00:10:04,960
These are your escapes.
This game has to end, really
140
00:10:05,880 --> 00:10:07,120
We play?
141
00:10:07,160 --> 00:10:08,640
Leyla, don't.
142
00:10:09,120 --> 00:10:12,640
The fact that you change words, you run away.
143
00:10:12,680 --> 00:10:14,880
Do you think I don't see?
144
00:10:23,040 --> 00:10:24,840
I need you.
145
00:10:28,680 --> 00:10:30,760
I need your Love.
146
00:10:32,800 --> 00:10:36,160
I want to love you, I need it, okay?
147
00:10:42,440 --> 00:10:45,640
I think you've been drinking a lot, so...
148
00:10:46,680 --> 00:10:47,960
Then we'll talk.
149
00:10:48,000 --> 00:10:49,520
Listen.
150
00:10:52,040 --> 00:10:53,800
I love you.
151
00:10:54,320 --> 00:10:55,800
Understood?
152
00:10:56,600 --> 00:10:59,400
I'm in love with you, I'm in love.
153
00:10:59,560 --> 00:11:01,320
I'm attached to you.
154
00:11:01,560 --> 00:11:03,680
Are you blind if you can't see this?
155
00:11:04,120 --> 00:11:06,640
Not so blind that you can't see it, Kenan
156
00:11:28,480 --> 00:11:29,600
Can I say something else?
157
00:11:29,640 --> 00:11:31,720
Of course, of course, please
158
00:11:31,920 --> 00:11:36,680
In May it will be 10 years that
I have been working as a lawyer.
159
00:11:36,720 --> 00:11:38,200
How's that?
160
00:11:38,360 --> 00:11:41,840
Let's celebrate this, I will come to you.
161
00:11:42,080 --> 00:11:46,880
Let's note... Okay, okay, you come to me.
162
00:11:46,920 --> 00:11:48,560
Let's mark it with me
163
00:11:48,600 --> 00:11:51,520
Yasemin, I was joking, let's have some fun
164
00:11:51,960 --> 00:11:55,520
You're always joking..
165
00:11:56,280 --> 00:11:59,040
It's truly incredible
166
00:12:00,640 --> 00:12:02,240
Do you know what I thought?
167
00:12:02,280 --> 00:12:04,800
What did you think, Mrs. Freud?
168
00:12:04,840 --> 00:12:10,520
No, I'm not like that, but I know a lot of people
169
00:12:11,120 --> 00:12:12,960
I wanted to ask
170
00:12:13,640 --> 00:12:15,440
What is the problem?
171
00:12:15,480 --> 00:12:16,480
There's no problem.
172
00:12:16,520 --> 00:12:19,240
Is the problem related to your mom?
173
00:12:21,960 --> 00:12:26,600
Did your mom leave you when you were little?
174
00:12:29,000 --> 00:12:32,960
Why are we talking about mom now?
175
00:12:33,440 --> 00:12:38,200
Your attitude towards women,
the fact that you devalue them..
176
00:12:38,240 --> 00:12:42,480
It's like you're taking revenge
177
00:12:42,680 --> 00:12:46,320
Why are you doing like that? I'm interested, I'll listen.
178
00:12:46,360 --> 00:12:53,680
It's already very late. I think that's enough psychoanalysis, let's go.
179
00:12:55,160 --> 00:12:56,400
Are you offended?
180
00:12:56,440 --> 00:12:59,040
I didn't mean to offend you
181
00:12:59,080 --> 00:13:01,280
No, no, really
182
00:13:01,320 --> 00:13:03,680
I thought the night was excellent.
183
00:13:03,720 --> 00:13:05,840
Waiter, can you bring me the bill?
184
00:13:05,880 --> 00:13:09,400
I'm really trying to understand you, that's why I asked
185
00:13:09,440 --> 00:13:12,560
I wasn't offended, I wasn't offended!
186
00:13:12,840 --> 00:13:15,320
-Sure?
-It was a great night.
187
00:13:18,560 --> 00:13:19,640
Strange.
188
00:13:21,960 --> 00:13:22,680
Fine.
189
00:13:22,840 --> 00:13:24,840
If you want, I can take you
190
00:13:26,040 --> 00:13:27,880
No, I have a car.
191
00:13:27,920 --> 00:13:31,760
And you've drunk a lot, you shouldn't drive
192
00:13:31,800 --> 00:13:34,880
Yes, I won't drive because I've been drinking.
193
00:13:34,920 --> 00:13:37,240
I'll take a little walk
194
00:13:37,280 --> 00:13:39,320
-Murat.
-Thank you'very much.
195
00:13:39,400 --> 00:13:41,520
It was a great night, thank you.
196
00:14:02,040 --> 00:14:06,240
Excuse me, can you bring me some red wine?
197
00:14:11,400 --> 00:14:13,400
Kenan, you have to stop, really
198
00:14:13,440 --> 00:14:14,160
Why?
199
00:14:14,200 --> 00:14:16,160
We can not be together
200
00:14:16,200 --> 00:14:17,280
Why?
201
00:14:17,560 --> 00:14:20,800
Because it's you, Kenan
202
00:14:21,080 --> 00:14:23,400
You are Kenan Ozturk.
203
00:14:26,120 --> 00:14:27,960
The problem is that I'm famous?
204
00:14:29,960 --> 00:14:31,680
Not only this.
205
00:14:33,520 --> 00:14:36,120
What will they say if they see us?
206
00:14:36,160 --> 00:14:37,440
They will say that we did the right thing
207
00:14:37,520 --> 00:14:38,680
Do not be silly.
208
00:14:40,160 --> 00:14:42,720
They will discuss me
209
00:14:44,320 --> 00:14:46,440
Look at prosecutor Leyla.
210
00:14:46,760 --> 00:14:50,880
She meets with the son of a
senior prosecutor to get a promotion
211
00:14:51,120 --> 00:14:53,320
-Leyla, don't be stupid.
-I can not
212
00:14:53,480 --> 00:14:56,480
What will your father say?
Have you thought about this?
213
00:14:56,520 --> 00:14:59,000
-I don't care.
-But I do not
214
00:15:02,000 --> 00:15:03,560
Then quit.
215
00:15:05,040 --> 00:15:06,360
Do not be silly
216
00:15:08,280 --> 00:15:11,280
I fought for this profession.
217
00:15:11,320 --> 00:15:13,200
I am also fighting.
218
00:15:13,960 --> 00:15:15,920
I'm fighting for you too.
219
00:15:16,120 --> 00:15:17,560
Is not it so?
220
00:15:18,640 --> 00:15:20,040
What should I do?
221
00:15:20,400 --> 00:15:23,560
Abandon your family?
Do you think I can do this?
222
00:15:24,040 --> 00:15:25,400
Give up work?
223
00:15:27,000 --> 00:15:28,920
Do you think I can?
224
00:15:28,960 --> 00:15:31,920
I know you're right.
225
00:15:31,960 --> 00:15:33,720
But I love you.
226
00:15:36,920 --> 00:15:39,280
Do you know what I do when I come here?
227
00:15:40,400 --> 00:15:45,040
I'm looking like an idiot to see if you're home.
228
00:15:47,400 --> 00:15:52,560
If the light is on, then you are home.
This is so stupid, isn't it?
229
00:15:53,320 --> 00:15:57,760
I don't see friends for you, I don't see family
230
00:16:00,600 --> 00:16:02,120
I have to go.
231
00:16:02,960 --> 00:16:05,520
Wait wait.
232
00:16:05,840 --> 00:16:07,320
Don't go.
233
00:16:11,720 --> 00:16:13,640
Maybe you don't love me?
234
00:16:15,480 --> 00:16:16,560
Isn't that what we're talking about?
235
00:16:16,720 --> 00:16:18,720
-This is not about that...
-This is not about that.
236
00:16:18,840 --> 00:16:20,560
Then tell me you love me.
237
00:16:22,880 --> 00:16:24,440
Say that you love me
238
00:16:25,320 --> 00:16:26,880
That's not what this is about, Kenan.
239
00:16:27,000 --> 00:16:28,400
Say, look at me.
240
00:16:28,440 --> 00:16:29,840
Nothing to say!
241
00:16:29,880 --> 00:16:31,840
Just say it all.
242
00:16:31,880 --> 00:16:34,840
Tell me so I can hear. Say that you love me.
243
00:16:34,880 --> 00:16:36,000
Tell.
244
00:16:37,520 --> 00:16:40,240
I've already said everything, Kenan
245
00:16:40,560 --> 00:16:44,120
I have nothing to say, don't put pressure on me!
246
00:17:34,760 --> 00:17:36,720
Will you come to me in the morning?
247
00:19:31,040 --> 00:19:32,080
Leyla.
248
00:19:35,120 --> 00:19:36,840
What happened to you?
249
00:19:40,560 --> 00:19:41,960
Come on in, I'll tell you
250
00:19:42,000 --> 00:19:42,880
Are you okay?
251
00:19:42,920 --> 00:19:44,120
Walk through
252
00:19:52,720 --> 00:19:54,240
My beauty.
253
00:19:55,760 --> 00:19:57,560
I'm fine, come in
254
00:20:48,080 --> 00:20:50,800
I didn't know what to do or say
255
00:20:52,080 --> 00:20:58,480
Yasemin, he was very sincere, very real,
he said that he needed me.
256
00:20:59,000 --> 00:21:00,800
My beauty...
257
00:21:02,200 --> 00:21:03,760
What did you say?
258
00:21:04,120 --> 00:21:06,040
Pushed away?
259
00:21:06,120 --> 00:21:09,560
-There are options?
-May be have?
260
00:21:10,560 --> 00:21:14,080
No. No.
261
00:21:14,200 --> 00:21:16,440
Nobody understands. No.
262
00:21:17,680 --> 00:21:20,760
There is no other option, Yasemin
263
00:21:21,960 --> 00:21:23,560
What did he do?
264
00:21:23,960 --> 00:21:25,560
Don't know.
265
00:21:26,320 --> 00:21:31,040
I'll ask you something,
but answer honestly, please..
266
00:21:31,120 --> 00:21:35,240
I love it, yes!
267
00:21:39,160 --> 00:21:42,600
It's great that you are aware of this.
268
00:21:43,760 --> 00:21:46,000
I hate this feeling.
269
00:21:46,040 --> 00:21:51,240
I know. I know, my soul.
270
00:21:51,960 --> 00:21:56,520
Don't worry, I won't tell you to listen to your heart.
271
00:21:56,560 --> 00:22:00,360
I know that you will follow reason...
272
00:22:04,800 --> 00:22:07,800
There is no other option, really.
273
00:22:08,600 --> 00:22:16,000
My soul, I am always near.
I understand you very well, okay?
274
00:22:16,200 --> 00:22:20,440
I couldn't stand it if I didn't talk to you.
275
00:22:20,480 --> 00:22:23,680
Of course of course.
276
00:22:24,320 --> 00:22:28,880
If it makes you feel better, then scream and destroy everything around you, but don't keep it to yourself
277
00:22:28,920 --> 00:22:35,320
Because when you keep it inside yourself,
sores appear everywhere
278
00:22:35,800 --> 00:22:38,480
He will still come to his parents for dinner today...
279
00:22:38,520 --> 00:22:39,320
What?
280
00:22:39,360 --> 00:22:44,160
I know it's very stupid, but what will I do?
281
00:22:44,880 --> 00:22:46,760
My God!
282
00:23:04,000 --> 00:23:05,800
Crooked?
283
00:23:09,760 --> 00:23:12,080
You fell asleep early at night.
but today I won't let you go
284
00:23:12,080 --> 00:23:14,080
Wait, Nuray!
285
00:23:14,080 --> 00:23:15,800
Why stand?
286
00:23:15,880 --> 00:23:19,240
Nuray, wait, let me come to my senses!
287
00:23:19,280 --> 00:23:20,960
What are you doing?
288
00:23:21,320 --> 00:23:23,280
Have you stopped liking me?
Are you pushing me away?
289
00:23:23,320 --> 00:23:27,360
What? Did I push you away?
290
00:23:27,880 --> 00:23:29,520
Where are your brains?
291
00:23:29,560 --> 00:23:33,600
Nuray, wait, let me sleep a little more, I have to go to work...
292
00:23:33,640 --> 00:23:35,720
To work? What job?
293
00:23:35,960 --> 00:23:38,040
Will you meet Yasemin?
294
00:23:40,560 --> 00:23:42,120
Where did you get this from?
295
00:23:42,320 --> 00:23:45,320
I don't know, tell me, haven't you seen each other?
296
00:23:45,680 --> 00:23:49,160
Don't deny it, I know everything, Tahir.
297
00:23:52,240 --> 00:23:54,360
Are you going through my phone, Nuray?
298
00:23:54,400 --> 00:23:55,880
Is that the problem, Tahir?
299
00:23:55,920 --> 00:23:58,360
Have you seen each other or not?
300
00:24:00,240 --> 00:24:02,280
If we saw each other,
what difference does it make?
301
00:24:02,320 --> 00:24:05,760
Did you think about *** while you were in prison?
302
00:24:05,800 --> 00:24:08,240
Choose your expressions, what's going on, Nuray?
303
00:24:08,280 --> 00:24:11,600
Was she waiting for you or me?
304
00:24:11,880 --> 00:24:14,280
Did Yasemin cry until the morning or did I?
305
00:24:14,320 --> 00:24:16,840
Which of us has been to prison?
306
00:24:16,880 --> 00:24:19,440
I'm stuck, for whom?
307
00:24:19,480 --> 00:24:21,040
For your sake, what did you do?
308
00:24:21,080 --> 00:24:25,080
You went back to your ex, shame! Just a shame!
309
00:24:25,120 --> 00:24:29,920
Nuray, we met and drank coffee,
don't over do it, there's nothing between us!
310
00:24:29,960 --> 00:24:34,920
-Should there have been more?
-Nuray, what are you doing early in the morning?
311
00:24:35,400 --> 00:24:39,720
Go! Go! You'll start sleeping soon, right?
312
00:24:39,760 --> 00:24:44,920
Stop talking nonsense, don't drive me crazy,
get the f*ck out of here!
313
00:24:44,960 --> 00:24:48,200
I know perfectly well what
I will do to you and Yasemin!
314
00:24:56,080 --> 00:24:57,320
What is it, Gokhan?
315
00:24:57,360 --> 00:25:00,600
We are late, son, we are late,
brother Ismet is waiting...
316
00:25:00,640 --> 00:25:01,840
Let him wait!
317
00:25:01,880 --> 00:25:04,520
Let him wait! ***, Do not start!
318
00:25:04,560 --> 00:25:10,480
-Tahir, don't go crazy, you will destroy us...
-Okay, brother, I'm on my way, wait!
319
00:25:13,640 --> 00:25:15,360
Mom, did you call?
320
00:25:15,400 --> 00:25:17,200
I was driving and couldn't call back.
321
00:25:17,240 --> 00:25:18,760
came,to court, daughter
322
00:25:18,800 --> 00:25:20,040
Where are you?
323
00:25:20,080 --> 00:25:21,560
In the archive.
324
00:25:22,160 --> 00:25:23,240
Are going.
325
00:25:27,120 --> 00:25:28,240
Leyla?
326
00:25:28,880 --> 00:25:30,720
What's happened? Something happened?
327
00:25:30,760 --> 00:25:34,800
No, I was shopping nearby, getting ready for dinner,
I decided to pop in to see you
328
00:25:34,840 --> 00:25:36,480
Will you arrive in the evening?
329
00:25:36,840 --> 00:25:38,440
Don't know.
330
00:25:38,480 --> 00:25:39,560
In terms of?
331
00:25:39,600 --> 00:25:42,040
We're getting ready, you won't be there?
332
00:25:42,080 --> 00:25:44,400
Okay, mom, if it's that important, then I'll ask again
333
00:25:44,440 --> 00:25:47,240
It's important, of course, that he saved dad's life.
334
00:25:47,440 --> 00:25:50,840
Okay, is dad okay? Everything is fine?
335
00:25:50,880 --> 00:25:52,600
Everything is fine. Don't worry
336
00:25:52,640 --> 00:25:54,320
Don't stay late in the evening.
337
00:25:54,360 --> 00:25:55,080
I'll tell.
338
00:25:55,120 --> 00:25:56,280
Okay, my beautiful daughter.
339
00:25:56,320 --> 00:25:57,480
Easy work.
340
00:25:57,640 --> 00:25:58,440
Thank you.
341
00:26:00,440 --> 00:26:05,040
Dear prosecutor, I have a couple
of gifts for you and an invitation.
342
00:26:05,200 --> 00:26:06,880
Bring it to the office.
343
00:26:12,000 --> 00:26:14,840
Please, prosecutor, will you drink something?
344
00:26:14,880 --> 00:26:16,280
No thanks.
345
00:26:57,760 --> 00:27:01,000
Dear prosecutor, you are sticking
your nose where it doesn't belong
346
00:27:01,040 --> 00:27:04,000
We left something for you on the table,
did you receive it?
347
00:27:04,040 --> 00:27:05,120
Take this seriously..
348
00:27:05,160 --> 00:27:06,560
Who are you?
349
00:27:14,720 --> 00:27:15,600
Sign in!
350
00:27:17,000 --> 00:27:19,560
Dear prosecutor, we have brought Metin
351
00:27:20,440 --> 00:27:21,600
I'm coming.
352
00:27:24,840 --> 00:27:32,440
Please understand me, I don't sleep
until the morning, I'm very tired
353
00:27:32,480 --> 00:27:38,880
I want to hear Kenan. I will be silent,
silently listen inside...
354
00:27:38,920 --> 00:27:40,160
It is forbidden.
355
00:27:40,400 --> 00:27:42,560
I can't afford it.
356
00:27:43,560 --> 00:27:50,160
Nuran will accompany you, you wait a little,
I will receive you after Mr. Kenan leaves.
357
00:27:52,080 --> 00:27:53,200
Fine.
358
00:27:56,040 --> 00:27:57,360
Please, mrs.
359
00:28:01,800 --> 00:28:03,000
What it is?
360
00:28:03,560 --> 00:28:05,360
How did it get here?
361
00:28:05,400 --> 00:28:07,440
Nobody knows, chief prosecutor
362
00:28:10,400 --> 00:28:12,920
Everything is getting out of control
363
00:28:13,080 --> 00:28:18,280
Who could dare to threaten the prosecutor in court?
364
00:28:18,760 --> 00:28:20,520
I will arrange security for you.
365
00:28:20,560 --> 00:28:21,400
No no need.
366
00:28:21,440 --> 00:28:22,760
Don't resist, this is serious
367
00:28:22,800 --> 00:28:24,440
I can't risk you
368
00:28:24,480 --> 00:28:27,640
Chief Prosecutor, that's their goal
369
00:28:27,840 --> 00:28:31,120
They want to scare me, do everything
possible to make me give up the case.
370
00:28:31,160 --> 00:28:33,640
I won't let them reach their goal.
371
00:28:34,480 --> 00:28:37,160
-Are you sure, daughter?
-I'm sure I don't want to
372
00:28:38,520 --> 00:28:43,400
-Keep me informed, don't risk yourself.
-Okay, don't worry.
373
00:28:43,840 --> 00:28:46,480
What did the person we contacted say?
374
00:28:46,520 --> 00:28:49,320
Nothing, he is silent, resists.
375
00:28:49,400 --> 00:28:50,480
Nothing worked out?
376
00:28:50,520 --> 00:28:57,520
No. Details of calls, bills, absolutely
everything is clean. The guys check the past.
377
00:28:58,480 --> 00:29:00,160
My God!
378
00:29:00,640 --> 00:29:05,200
But it's him, it's definitely him, the DNA matches.
379
00:29:06,120 --> 00:29:10,320
Fine. Interrogate him, make him talk.
380
00:29:10,480 --> 00:29:11,920
Fine.
381
00:29:12,200 --> 00:29:16,680
The threats started, which means
he knows something
382
00:29:17,920 --> 00:29:23,560
Chief Prosecutor, I have an idea, if you allow..
383
00:29:24,200 --> 00:29:25,280
Which?
384
00:29:28,800 --> 00:29:33,720
How long does it take?
Moments you don't remember...
385
00:29:33,760 --> 00:29:41,320
10 minutes, 10 hours, sometimes all night.
386
00:29:42,120 --> 00:29:45,680
Okay, how do you feel when you notice?
387
00:29:46,760 --> 00:29:53,640
Emptiness, a strange emptiness, as if
the earth was disappearing from under your feet
388
00:29:58,240 --> 00:30:07,880
I kissed a girl, doctor, but I don't remember,
it was wrong, and then I regretted it.
389
00:30:08,160 --> 00:30:13,280
-How did you explain this to her?
-I lied, of course, what else?
390
00:30:13,720 --> 00:30:20,400
I'm making it up, I don't know if
I'm doing the right thing?
391
00:30:21,960 --> 00:30:27,920
Doctor, I wouldn't do something like that, I'm afraid.
392
00:30:31,000 --> 00:30:37,680
I read the manifesto regarding
the murderer, a big deal..
393
00:30:38,760 --> 00:30:46,120
I don't know, it's impossible to control,
what should I do?
394
00:30:46,160 --> 00:30:47,800
I'm looking for an answer...
395
00:30:49,000 --> 00:30:52,480
In such cases, you need to remain calm.
396
00:30:52,520 --> 00:30:54,720
How is it, doctor?
397
00:30:57,640 --> 00:31:02,960
I have a life, I have a family, a job, parents
398
00:31:05,600 --> 00:31:08,040
I'm afraid of harming them.
399
00:31:08,720 --> 00:31:10,120
Why do you think so?
400
00:31:10,160 --> 00:31:15,160
How else? I think-about the worst.
401
00:31:15,360 --> 00:31:16,360
Is not it?
402
00:31:17,320 --> 00:31:22,160
It's like another guy comes along
and does whatever he wants, you know?
403
00:31:23,320 --> 00:31:28,680
I know this is nonsense, but do you understand me?
404
00:31:28,720 --> 00:31:29,680
Quite clear.
405
00:31:29,720 --> 00:31:30,800
Fine...
406
00:31:37,760 --> 00:31:42,800
I saw a surgeon, they did a tomography.
407
00:31:44,960 --> 00:31:50,400
I was wondering if I might have a tumor...
408
00:31:50,440 --> 00:31:51,640
Understood.
409
00:31:53,480 --> 00:31:55,880
What can you say? What happened with me?
410
00:31:56,120 --> 00:31:58,640
We will need to meet a couple more times
411
00:31:58,680 --> 00:32:09,880
I can't make a diagnosis right away,
maybe it's a childhood trauma, maybe it's stress?
412
00:32:09,960 --> 00:32:11,120
We will understand...
413
00:32:11,160 --> 00:32:12,480
Fine.
414
00:32:13,320 --> 00:32:15,120
Nothing urgent?
415
00:32:15,200 --> 00:32:19,240
That doesn't mean it's unimportant.
416
00:32:20,800 --> 00:32:23,840
Doctor, can you say something good?
417
00:32:23,920 --> 00:32:28,880
I need this, I really do.
418
00:32:28,920 --> 00:32:30,920
I'm not saying anything bad, right?
419
00:32:32,160 --> 00:32:33,640
Can I ask you something?
420
00:32:33,680 --> 00:32:35,000
Of course I'm listening?
421
00:32:35,600 --> 00:32:37,080
Do you dream?
422
00:32:37,120 --> 00:32:43,480
I'm not really good with dreams no,
but I had a nightmare recently..
423
00:32:46,200 --> 00:32:49,240
He was too realistic.
424
00:32:52,080 --> 00:32:58,400
I was on fire, everything was burning.
the children were screaming...
425
00:32:59,440 --> 00:33:02,480
Can you write it down?
426
00:33:02,520 --> 00:33:03,320
Dreams?
427
00:33:03,360 --> 00:33:06,840
Yes, I want you to write down
the dreams you see, okay?
428
00:33:06,960 --> 00:33:10,280
Of course, of course, if it helps.
429
00:33:10,400 --> 00:33:11,640
Will help.
430
00:33:11,800 --> 00:33:12,680
Fine.
431
00:33:12,800 --> 00:33:14,640
With your permission
432
00:33:14,680 --> 00:33:15,960
Certainly
433
00:33:16,360 --> 00:33:22,760
Doctor, I have a request, please
don't tell your mom anything
434
00:33:22,800 --> 00:33:26,240
She is elderly and will worry.
435
00:33:26,280 --> 00:33:28,120
Okay, don't worry.
436
00:33:28,160 --> 00:33:29,240
Thank you.
437
00:33:29,880 --> 00:33:33,240
-Nuran, escort our guest.
-Certainly
438
00:33:33,320 --> 00:33:34,840
-Thank you very much.
-Have a good day.
439
00:33:38,120 --> 00:33:40,040
-Thank you.
-Happily
440
00:33:41,520 --> 00:33:44,800
Invite Ms. Nevin after Mr. Kenan I eaves.
441
00:33:44,840 --> 00:33:46,160
Certainly
442
00:33:54,000 --> 00:33:55,280
Please, mrs.
443
00:33:57,800 --> 00:33:59,040
What happened, doctor?
444
00:33:59,080 --> 00:34:00,960
What do you think?
445
00:34:01,080 --> 00:34:02,320
What did he say?
446
00:34:02,360 --> 00:34:04,760
Ms. Nevin, calm down
447
00:34:08,920 --> 00:34:12,840
It seems everything is much
worse than we thought.
448
00:34:15,960 --> 00:34:16,880
Yes?
449
00:34:17,440 --> 00:34:24,840
Inform Mr. Turan, I will explain to both of you.
450
00:34:25,240 --> 00:34:27,280
Okay, I'll call him.
451
00:34:29,760 --> 00:34:32,600
I'll call outside.
452
00:34:38,000 --> 00:34:39,960
Will you still remain silent?
453
00:34:40,920 --> 00:34:44,080
If I have something to say,
then I will say it, dear prosecutor.
454
00:34:44,400 --> 00:34:46,880
Do you want to sit out?
455
00:34:47,480 --> 00:34:49,440
And this is unknown
456
00:34:50,760 --> 00:34:58,480
There is evidence. You killed a man.
you can't escape, what will you do?
457
00:35:02,120 --> 00:35:04,840
Sorry, prosecutor, but this is important.
458
00:35:04,920 --> 00:35:05,720
Entrances...
459
00:35:11,080 --> 00:35:11,960
What?
460
00:35:13,120 --> 00:35:15,400
-They just reported...
-What are you saying?
461
00:35:15,440 --> 00:35:18,640
What does it mean? Where was everything?
462
00:35:18,680 --> 00:35:21,160
There is nothing, everything is gone.
463
00:35:21,560 --> 00:35:22,480
Joke?
464
00:35:22,520 --> 00:35:23,040
No.
465
00:35:23,080 --> 00:35:25,200
Are you joking?
466
00:35:26,480 --> 00:35:28,000
Who are you?
467
00:35:28,720 --> 00:35:30,840
Who's behind you?
468
00:35:31,880 --> 00:35:35,440
I told you that you would achieve nothing
469
00:35:35,480 --> 00:35:38,360
Give me a name!
470
00:35:38,600 --> 00:35:40,520
Nobody will take you away!
471
00:35:40,560 --> 00:35:42,040
Why are you smiling?
472
00:35:42,080 --> 00:35:43,840
The prosecutor asks you a question, answer!
473
00:35:43,880 --> 00:35:45,920
Prosecutor, calm down...
474
00:35:45,960 --> 00:35:47,560
How?
475
00:35:48,360 --> 00:35:52,760
Evidence is being stolen from the court,
but what do we do?
476
00:35:52,960 --> 00:35:55,280
What evidence will I provide?
477
00:35:56,720 --> 00:35:58,480
Take him away so I don't see him!
478
00:35:58,520 --> 00:36:00,440
-What to do with him?
-Let go!
479
00:36:00,520 --> 00:36:03,480
Everything be damned! Everything be damned!
480
00:36:07,840 --> 00:36:09,680
What are we going to do, prosecutor?
481
00:36:24,280 --> 00:36:26,800
I've never seen you so sad
482
00:36:29,960 --> 00:36:32,200
I don't really remember either.
483
00:36:34,160 --> 00:36:35,920
I'll ask you a question...
484
00:36:37,120 --> 00:36:38,200
Ask?
485
00:36:38,280 --> 00:36:40,200
You fell in love with Leyla, right?
486
00:36:43,000 --> 00:36:44,720
Is it noticeable?
487
00:36:45,520 --> 00:36:50,920
Beautiful girl, very beautiful girl
488
00:36:50,960 --> 00:36:56,760
She's a beautiful girl, but that's not the only problem.
489
00:36:56,880 --> 00:36:58,000
And what?
490
00:36:58,840 --> 00:37:02,920
I don't know, if I had known,
I wouldn't have fallen in love.
491
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Are you serious?
492
00:37:06,480 --> 00:37:07,560
Seriously?
493
00:37:07,680 --> 00:37:10,840
Strange, brother, very strange...
494
00:37:13,120 --> 00:37:22,920
From the moment I met her,
I think about her constantly, isn't it strange?
495
00:37:24,280 --> 00:37:27,080
Great, what does Leyla think?
496
00:37:27,120 --> 00:37:28,080
She also fell in love
497
00:37:28,120 --> 00:37:28,920
She too?
498
00:37:28,960 --> 00:37:31,440
Great, what's the problem?
499
00:37:32,640 --> 00:37:34,160
That we fell in love
500
00:37:34,280 --> 00:37:37,400
Namely?
501
00:37:39,080 --> 00:37:41,160
We were n't supposed to fall in love.
502
00:37:42,640 --> 00:37:47,560
Of course, I understood, yes, it's difficult.
503
00:37:47,880 --> 00:37:52,480
Our date went ***, brother.
504
00:37:55,160 --> 00:37:57,480
What did you do? Invited her to the hotel?
505
00:37:57,520 --> 00:38:03,920
No, it didn't even come to that,
she destroyed me
506
00:38:07,760 --> 00:38:10,360
Mat suits you.
507
00:38:10,400 --> 00:38:12,920
Yes, it calms me down, I like to swear at times.
508
00:38:12,960 --> 00:38:15,080
You try too...
509
00:38:15,400 --> 00:38:16,840
Live?
510
00:38:16,880 --> 00:38:21,440
Yes, dear TV viewers,
*** killed three people yesterday...
511
00:38:22,600 --> 00:38:26,480
The police investigated and caught ***
512
00:38:29,040 --> 00:38:32,960
They just destroyed it...
513
00:38:35,800 --> 00:38:37,400
Let's do it?
514
00:38:37,440 --> 00:38:40,960
Yes, Murat, you can do it tomorrow.
515
00:38:43,440 --> 00:38:44,920
Okay, what does Leyla say?
516
00:38:44,960 --> 00:38:49,400
He says it's impossible, what else? She is right.
517
00:38:50,120 --> 00:38:52,160
Right or wrong?
518
00:38:52,200 --> 00:38:57,400
It doesn't matter, I want Leyla...
519
00:38:58,720 --> 00:39:01,000
Love is bad.
520
00:39:01,360 --> 00:39:07,880
Murat, I'll say something, but don't be mad at me,
how do you know that love is impossible?
521
00:39:07,920 --> 00:39:10,280
How do you know?
522
00:39:10,720 --> 00:39:14,520
-I saw it in the film...
-Oh my God!
523
00:39:15,360 --> 00:39:18,440
-Get up! Get up! Shall we have a drink?
-I drank a lot, brother..
524
00:39:18,480 --> 00:39:20,160
-Get up, come on, get up.
-No, brother.
525
00:39:20,200 --> 00:39:22,080
-Get up, let's walk a little.
-Fine
526
00:39:22,120 --> 00:39:23,320
Fine.
527
00:39:23,800 --> 00:39:26,520
Let me ask you something, what happened?
What did she do?
528
00:39:26,560 --> 00:39:31,000
Yasemin will fall in love with me
she will fall terribly in love with me
529
00:39:31,040 --> 00:39:34,120
You know your brother, it's not for me to tell you.
530
00:39:34,160 --> 00:39:36,960
We urgently need to talk to Mr. Kenan
531
00:39:37,080 --> 00:39:43,360
He must start treatment, otherwise
everything will end very badly
532
00:39:43,480 --> 00:39:45,320
What did he tell you?
533
00:39:46,040 --> 00:39:47,360
Sometimes.
534
00:39:48,000 --> 00:39:51,200
He said that sometimes he
might not remember the whole night.
535
00:39:51,440 --> 00:39:54,440
I didn't expect this.
536
00:39:54,480 --> 00:39:57,200
20 minutes. Half an hour. Hour.
537
00:39:57,240 --> 00:39:59,280
It's okay, it's possible. But...
538
00:39:59,360 --> 00:40:02,680
Half a day. This is a red alert
539
00:40:04,920 --> 00:40:06,680
What are you saying, doctor?
540
00:40:07,160 --> 00:40:10,560
Mr. Kenan almost understood something
541
00:40:10,960 --> 00:40:13,440
If only he had gone to a different psychiatrist today.
542
00:40:13,520 --> 00:40:16,320
Perhaps he would have come out with new thoughts
543
00:40:17,080 --> 00:40:17,880
Listen.
544
00:40:18,200 --> 00:40:22,800
Dogan can completely take over Kenan.
545
00:40:23,400 --> 00:40:24,800
Okay, doctor.
546
00:40:25,080 --> 00:40:30,160
Is there no way to carry out the treatment
without Ken an understanding anything?
547
00:40:30,200 --> 00:40:31,760
Impossible
548
00:40:32,080 --> 00:40:34,840
This period will be very painful.
549
00:40:35,000 --> 00:40:39,240
He may need to be locked up
in the clinic for several months.
550
00:40:39,440 --> 00:40:42,280
What you say is very serious
551
00:40:42,640 --> 00:40:46,280
His life will end. He will be crushed.
552
00:40:46,680 --> 00:40:48,520
Is there no other way out?
553
00:40:50,200 --> 00:40:52,160
Even if there is, I don't know
554
00:40:52,360 --> 00:40:56,400
The only thing I know.
We urgently need to talk to Mr. Kenan.
555
00:40:56,440 --> 00:40:59,640
And convince him to undergo treatment
556
00:41:00,600 --> 00:41:02,120
What if it doesn't work out?
557
00:41:02,160 --> 00:41:06,440
Then you may not see Mr. Kenan again
558
00:41:10,920 --> 00:41:12,600
Even worse.
559
00:41:13,240 --> 00:41:15,240
It won't just hurt him.
560
00:41:15,280 --> 00:41:18,080
But it can also harm everyone around him
561
00:41:18,120 --> 00:41:21,880
It can even harm you
562
00:41:21,920 --> 00:41:23,800
And he won't remember it
563
00:41:24,560 --> 00:41:27,520
Got it, doctor. I understood very clearly
564
00:41:28,520 --> 00:41:32,560
Then we will think about what
we can do and what we can not do.
565
00:41:32,960 --> 00:41:35,600
Because this is also a very difficult period for us.
566
00:41:35,640 --> 00:41:40,800
What will i do? What will I tell him?
How can I say that I am not his mother.
567
00:41:40,840 --> 00:41:43,800
That we adopted him.
568
00:41:43,840 --> 00:41:46,200
That he is also sick. How can I say all this?
569
00:41:46,320 --> 00:41:48,360
There is no other way out
570
00:41:48,560 --> 00:41:51,720
If you want Mr. Kenan to be cured
571
00:41:52,200 --> 00:41:54,160
He must find out all this
572
00:42:08,800 --> 00:42:11,520
Dear prosecutor, we did as you said
573
00:42:21,600 --> 00:42:26,240
Judging by the start of the threats, something is definitely going on, she knows something.
574
00:42:27,240 --> 00:42:31,240
Chief Prosecutor, I have one idea,
of course, if you allow it.
575
00:42:31,520 --> 00:42:32,400
Which?
576
00:42:35,080 --> 00:42:36,920
I'm thinking of letting him go
577
00:42:37,600 --> 00:42:39,680
What? Like this?
578
00:42:40,600 --> 00:42:42,640
There is someone he trusts a lot.
579
00:42:42,680 --> 00:42:47,520
And if he is confident that these
people will help him, then he will act calmly
580
00:42:49,680 --> 00:42:53,440
Okay, let me go. What will you do?
581
00:42:54,040 --> 00:42:56,320
Chief Prosecutor, he can not be alone
582
00:42:56,360 --> 00:42:58,480
Especially on the day when I followed him.
583
00:42:58,520 --> 00:43:03,160
Someone else had to pick up
the documents that the journalist brought.
584
00:43:04,720 --> 00:43:07,640
If I let him go, I can get to the other one.
585
00:43:11,040 --> 00:43:14,280
Fine. But don't you dare wander off.
586
00:43:14,440 --> 00:43:15,440
Do not worry.
587
00:43:15,480 --> 00:43:17,040
Okay, be careful.
588
00:43:17,080 --> 00:43:18,640
Do not worry.
589
00:43:22,400 --> 00:43:24,960
I spoke with the chief prosecutor. He allowed it
590
00:43:25,000 --> 00:43:27,240
But if we miss it, we're screwed.
591
00:43:27,280 --> 00:43:28,800
Okay, what do we do now, prosecutor?
592
00:43:28,840 --> 00:43:30,280
Here's how we'll do it.
593
00:43:30,520 --> 00:43:33,360
During interrogation, you will
say that the evidence has disappeared
594
00:43:33,400 --> 00:43:37,080
We have to make sure he hears.
Then we'll let him go.
595
00:43:39,720 --> 00:43:43,200
Sorry, buddy. Can I use your phone?
I'll make a quick call.
596
00:43:43,240 --> 00:43:45,120
Of course, brother, please
597
00:43:49,720 --> 00:43:51,600
I went out. I'm going
598
00:43:52,160 --> 00:43:53,200
How did you get out?
599
00:43:53,760 --> 00:43:56,000
My brother performed a great operation
600
00:43:56,040 --> 00:43:58,680
You should have seen this woman, she's crazy.
601
00:43:58,720 --> 00:44:01,760
They didn't just let you go, I hope there's no trick to it.
602
00:44:02,200 --> 00:44:03,840
You're not being followed, are you?
603
00:44:11,040 --> 00:44:12,120
I'll solve it.
604
00:44:12,160 --> 00:44:14,800
You urgently get rid of the documents
that we took from this journalist
605
00:44:15,240 --> 00:44:16,200
Okay, I'll burn it.
606
00:44:20,640 --> 00:44:22,840
-Thank you.
-No problem, bro.
607
00:44:31,680 --> 00:44:33,320
Is there somewhere convenient for me to get off?
608
00:44:33,360 --> 00:44:34,760
Now, brother.
609
00:44:39,280 --> 00:44:40,640
Thank you.
610
00:45:38,280 --> 00:45:40,000
He got ahead of me.
611
00:45:40,720 --> 00:45:44,280
Tapir, you go after him, but let him
understand that you are watching
612
00:45:44,520 --> 00:45:46,160
This means he will think he is ahead of me.
613
00:45:46,200 --> 00:45:49,200
Yes. Let him panic and immediately
go where he wanted
614
00:45:49,240 --> 00:45:50,600
And the other team will continue.
615
00:45:50,640 --> 00:45:53,120
-Okay, prosecutor.
-If he doesn't go anywhere, we'll take him back.
616
00:45:53,280 --> 00:45:54,400
We don't make mistakes.
617
00:45:54,440 --> 00:45:55,760
Okay, prosecutor.
618
00:45:56,280 --> 00:45:57,520
Come on, come on.
619
00:45:57,600 --> 00:45:59,680
Thanks again for everything
620
00:45:59,720 --> 00:46:01,560
You're welcome, please have a nice day.
621
00:46:01,600 --> 00:46:02,840
Have a good day
622
00:46:07,400 --> 00:46:09,360
Don't you dare talk about anything in the car.
623
00:46:09,600 --> 00:46:12,160
What will we do then, Turan? What do we do?
624
00:46:12,880 --> 00:46:16,480
I don't know, you may need to
consult with another specialist.
625
00:46:17,400 --> 00:46:19,800
But this is not a solution, but an escape.
626
00:46:20,160 --> 00:46:21,800
Put yourself in Kenan's shoes.
627
00:46:22,080 --> 00:46:24,720
I bet. Do you think I won't be t?
628
00:46:24,880 --> 00:46:27,080
I do everything for his benefit.
629
00:46:27,120 --> 00:46:28,320
Okay, calm down.
630
00:46:28,360 --> 00:46:30,240
Let's talk privately later, let's go.
631
00:46:51,400 --> 00:46:53,040
Are you sure you're not being followed?
632
00:46:53,080 --> 00:46:56,120
I'm ahead, don't worry. Step on the gas, let's go
633
00:46:59,720 --> 00:47:00,800
What did you do with the documents?
634
00:47:01,080 --> 00:47:02,640
Burned it and left, what else?
635
00:47:04,560 --> 00:47:05,400
What are you doing?
636
00:47:05,640 --> 00:47:06,520
What password?
637
00:47:06,920 --> 00:47:07,760
Why do you need it?
638
00:47:07,920 --> 00:47:10,000
I'll call my brother and thank him.
639
00:47:10,720 --> 00:47:11,880
1234
640
00:47:15,040 --> 00:47:16,200
Brother, how are you?
641
00:47:16,480 --> 00:47:18,880
You destroyed the evidence, I called to thank you.
642
00:47:19,120 --> 00:47:21,760
Everything was gone, the prosecutor
was forced to let me go.
643
00:47:21,800 --> 00:47:23,040
How was it destroyed?
644
00:47:23,720 --> 00:47:24,800
Where are you now?
645
00:47:24,840 --> 00:47:26,280
Near Serhat.
646
00:47:26,320 --> 00:47:29,240
I did not do anything. It is a trap. Run faster, idiots.
647
00:47:34,080 --> 00:47:35,760
Come out.
648
00:47:35,800 --> 00:47:37,000
Damn it.
649
00:47:37,040 --> 00:47:38,280
Come out. Come out
650
00:47:38,320 --> 00:47:39,520
Get out of the car.
651
00:47:44,160 --> 00:47:45,360
Raise your hands
652
00:47:47,200 --> 00:47:48,000
What the hell is this?
653
00:47:48,040 --> 00:47:49,840
You said something
654
00:47:50,080 --> 00:47:51,280
Now what?
655
00:47:51,440 --> 00:47:52,520
Give me your hands.
656
00:47:52,560 --> 00:47:53,640
Put it on.
657
00:47:53,960 --> 00:47:55,080
Scoundrel.
658
00:47:55,120 --> 00:47:56,680
Take him. Take it away.
659
00:48:02,280 --> 00:48:04,800
Dear prosecutor, we packed them.
47399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.