All language subtitles for Bambaşka Biri İng 17. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,600 --> 00:01:47,400 Hello! 2 00:01:47,440 --> 00:01:50,560 Hi, how are you? Finally, right? 3 00:01:50,600 --> 00:01:52,560 Yes, that's how it happened. 4 00:01:52,600 --> 00:01:53,480 It's a holiday. 5 00:01:54,400 --> 00:01:56,680 I've already started a little. 6 00:01:56,720 --> 00:01:57,600 Bon appetit. 7 00:01:57,640 --> 00:01:59,480 Came early. Thank you. 8 00:01:59,520 --> 00:02:01,360 What are you going to do? Waiter! 9 00:02:02,920 --> 00:02:06,200 I'll...have a mineral water with lemon 10 00:02:06,240 --> 00:02:07,760 Mineral water with lemon? 11 00:02:09,040 --> 00:02:10,200 Maybe you could drink something? 12 00:02:10,240 --> 00:02:11,480 Welcome. What will you do? 13 00:02:11,520 --> 00:02:14,440 You can also drink mineral water with Ie mon.. 14 00:02:15,040 --> 00:02:18,160 I thought about alcohol, but of course, what ever you want. 15 00:02:18,200 --> 00:02:20,320 No, I'm fine with that. Mineral water with lemon 16 00:02:21,320 --> 00:02:22,920 Yes, Yasemin.. 17 00:02:24,000 --> 00:02:26,160 I owe you an apology 18 00:02:27,240 --> 00:02:28,560 Yes. 19 00:02:28,600 --> 00:02:32,160 That's what I thought before I came here. But I sa t here and thought 20 00:02:32,200 --> 00:02:37,120 No, what apology? What apology? Why should you apologize? 21 00:02:39,000 --> 00:02:41,520 Because you were rude, Murat. 22 00:02:41,560 --> 00:02:47,520 I wasn't rude to you, may be I'm just a little honest and straightforward. 23 00:02:49,560 --> 00:02:55,640 You said : " Can I come to your place? Let's have something to drink?" 24 00:02:55,680 --> 00:02:59,760 Yasemin, it was just a question, a question. 25 00:02:59,840 --> 00:03:02,000 I thought maybe we'd have something to drink. 26 00:03:02,040 --> 00:03:04,880 We don't have to be 100 percent suitable for each other. 27 00:03:04,920 --> 00:03:06,360 We can be different 28 00:03:06,400 --> 00:03:08,280 I do not know you 29 00:03:09,000 --> 00:03:12,080 You are a maniac? Pervert? 30 00:03:14,480 --> 00:03:15,040 So 31 00:03:16,120 --> 00:03:17,560 Thank you. 32 00:03:17,800 --> 00:03:21,680 May be you're sick? Why should I let you into my house? 33 00:03:21,720 --> 00:03:23,720 Believe me, I don't know you either. 34 00:03:23,760 --> 00:03:26,440 May be you're sick? 35 00:03:26,480 --> 00:03:28,720 May be you're a pervert? May be a maniac? 36 00:03:28,760 --> 00:03:32,600 I soften these corners and continue to walk. 37 00:03:32,640 --> 00:03:34,840 But not me 38 00:03:34,880 --> 00:03:39,440 And two people must first get to know each other. 39 00:03:39,480 --> 00:03:42,240 Must make friends. Is not it? 40 00:03:42,480 --> 00:03:44,720 Are we going to talk about reality? 41 00:03:45,600 --> 00:03:49,680 There can be no friendship between a man and a woman. 42 00:03:50,320 --> 00:03:52,080 Yes cold? 43 00:03:52,800 --> 00:03:53,920 Who said that? 44 00:03:53,960 --> 00:03:57,480 Chemistry, Physics or Biology. 45 00:03:57,520 --> 00:04:00,200 This is how nature works, don't you understand? 46 00:04:00,240 --> 00:04:03,040 When people like us come together. 47 00:04:03,200 --> 00:04:08,360 The only thing that brings them together is sexual desire. 48 00:04:08,800 --> 00:04:10,560 Let's not deceive each other. 49 00:04:10,840 --> 00:04:14,080 I have close friends. 50 00:04:14,120 --> 00:04:17,080 Men with whom I am very close 51 00:04:17,120 --> 00:04:18,880 I'll explain everything to you now. Listen to me carefully 52 00:04:19,040 --> 00:04:23,480 98.3% of these friends of yours want to sleep with you 53 00:04:23,840 --> 00:04:27,960 The rest are just perfect. 54 00:04:28,080 --> 00:04:30,520 What does this have to do with it, for God's sake? 55 00:04:31,640 --> 00:04:34,280 How can you speak so confidently? 56 00:04:34,320 --> 00:04:37,200 Where does this self-confidence come from? I don't understand. 57 00:04:37,240 --> 00:04:40,920 We're talking about men Maybe because I'm also a man? 58 00:04:42,080 --> 00:04:42,720 Yes. 59 00:04:45,360 --> 00:04:48,240 Then,welcome. 60 00:04:50,320 --> 00:04:51,400 Welcome. 61 00:04:52,760 --> 00:04:53,560 How are you? 62 00:04:54,880 --> 00:04:56,520 I think I'm a little drunk 63 00:04:57,440 --> 00:04:58,320 Should I be afraid? 64 00:04:58,480 --> 00:05:00,560 No. What will you drink? 65 00:05:00,920 --> 00:05:01,920 What you drink 66 00:05:02,280 --> 00:05:03,080 Great. 67 00:05:07,480 --> 00:05:09,520 You know, today there is a big meeting 68 00:05:09,680 --> 00:05:10,800 Did you hear the news? 69 00:05:11,920 --> 00:05:13,280 What's the big meeting? 70 00:05:13,760 --> 00:05:15,840 Your Murat and Yasemin 71 00:05:16,880 --> 00:05:18,080 Did this work? 72 00:05:18,120 --> 00:05:19,160 Unfortunately 73 00:05:21,600 --> 00:05:22,560 Interesting. 74 00:05:23,280 --> 00:05:24,160 Thank you. 75 00:05:25,400 --> 00:05:27,200 Sit down and relax. 76 00:05:35,120 --> 00:05:36,280 Yes... 77 00:05:41,240 --> 00:05:43,920 I'll tell you something, but I don't know... 78 00:05:43,960 --> 00:05:44,800 Go ahead. 79 00:05:47,600 --> 00:05:49,960 My parents are calling you for dinner. 80 00:05:50,960 --> 00:05:53,480 I know it's stupid. To thank you. 81 00:05:53,720 --> 00:05:54,240 Fine. 82 00:05:54,280 --> 00:05:55,480 Tomorrow night 83 00:05:55,520 --> 00:05:56,160 Good good. 84 00:05:56,200 --> 00:05:57,240 You don't have to come. 85 00:05:57,280 --> 00:06:01,400 No, no, I'll be happy to come. 86 00:06:04,880 --> 00:06:08,800 If you're tired of lemon soda, you can order something else. 87 00:06:08,840 --> 00:06:10,040 No, that's good 88 00:06:10,080 --> 00:06:11,280 How's that? 89 00:06:11,320 --> 00:06:14,120 Okay, thanks then. 90 00:06:15,720 --> 00:06:18,400 If we talk about something else 91 00:06:18,440 --> 00:06:20,360 Then everything will be much better 92 00:06:20,400 --> 00:06:22,680 Then I'll choose another topic 93 00:06:25,600 --> 00:06:27,320 Let's talk about sex? 94 00:06:32,440 --> 00:06:36,240 I was joking, I just thought it would be funny 95 00:06:36,360 --> 00:06:41,280 If you haven't noticed, my face hasn't changed 96 00:06:41,320 --> 00:06:43,080 A man who laughs at his own jokes... 97 00:06:43,120 --> 00:06:46,840 But you could smile a little 98 00:06:46,880 --> 00:06:47,680 It was bad 99 00:06:47,720 --> 00:06:49,680 Bad, good 100 00:06:49,720 --> 00:06:53,520 Okay, I wanted to ask 101 00:06:53,560 --> 00:06:55,280 Of course, please 102 00:06:56,400 --> 00:07:02,600 In your world there is no such thing as falling in love? 103 00:07:03,200 --> 00:07:09,800 Feelings, butterflies in the stomach 104 00:07:10,600 --> 00:07:13,600 Missing someone, tenderness 105 00:07:13,640 --> 00:07:17,200 Yasemin,you made me go back in time, to the days of the Lyceum 106 00:07:17,320 --> 00:07:20,520 It was great, but it didn't last long. 107 00:07:20,960 --> 00:07:25,600 I'm not a robot. Yes, I'm a little rational. 108 00:07:25,640 --> 00:07:29,520 But I see the elephant in the room, I hold it. 109 00:07:29,560 --> 00:07:32,640 And I pull it out, that's all. 110 00:07:32,680 --> 00:07:36,120 See, we all know the elephant is there 111 00:07:36,160 --> 00:07:39,000 The point is that you pretend not to notice, you know? 112 00:07:39,280 --> 00:07:41,240 That's the whole point. 113 00:07:41,760 --> 00:07:45,840 Otherwise there will be nothing interesting. 114 00:07:45,880 --> 00:07:51,520 It's very boring when the person sitting opposite you knows everything about you 115 00:07:51,560 --> 00:07:57,600 You say that he is the same as the others, no different. 116 00:07:57,840 --> 00:08:01,640 No taste, yes. 117 00:08:02,320 --> 00:08:04,040 - OK. -By the way.. 118 00:08:04,080 --> 00:08:06,760 The women you like exist. 119 00:08:06,800 --> 00:08:08,560 We are adults, this is normal. 120 00:08:08,600 --> 00:08:11,800 But I'm not like that 121 00:08:11,840 --> 00:08:14,240 Let's get this clear right away 122 00:08:14,280 --> 00:08:15,360 Understood. 123 00:08:16,080 --> 00:08:21,480 If I'm not interesting, then why did you meet with me today? 124 00:08:25,480 --> 00:08:28,520 To discuss everything when we meet. 125 00:08:33,680 --> 00:08:35,160 Thank you. 126 00:08:41,320 --> 00:08:44,440 Thank you for being here today 127 00:08:45,680 --> 00:08:51,120 If it weren't for you, I wouldn't have made it. 128 00:08:52,520 --> 00:08:55,600 I don't even want to think about it. something terrible could have happened. 129 00:08:56,520 --> 00:09:00,360 Anyone would do that, no problem. 130 00:09:00,640 --> 00:09:02,680 Not like you. 131 00:09:04,680 --> 00:09:06,480 Thanks again. 132 00:09:35,360 --> 00:09:37,360 It's better if I go 133 00:09:37,720 --> 00:09:39,280 Don't go. 134 00:09:41,920 --> 00:09:43,520 I have a lot to do. 135 00:09:46,040 --> 00:09:48,480 Leyla, I can't stand it anymore. 136 00:09:50,360 --> 00:09:52,320 -What? -This. 137 00:09:54,200 --> 00:09:55,360 I don't understand 138 00:09:55,400 --> 00:09:57,520 There is nothing unclear here. 139 00:09:58,440 --> 00:10:04,960 These are your escapes. This game has to end, really 140 00:10:05,880 --> 00:10:07,120 We play? 141 00:10:07,160 --> 00:10:08,640 Leyla, don't. 142 00:10:09,120 --> 00:10:12,640 The fact that you change words, you run away. 143 00:10:12,680 --> 00:10:14,880 Do you think I don't see? 144 00:10:23,040 --> 00:10:24,840 I need you. 145 00:10:28,680 --> 00:10:30,760 I need your Love. 146 00:10:32,800 --> 00:10:36,160 I want to love you, I need it, okay? 147 00:10:42,440 --> 00:10:45,640 I think you've been drinking a lot, so... 148 00:10:46,680 --> 00:10:47,960 Then we'll talk. 149 00:10:48,000 --> 00:10:49,520 Listen. 150 00:10:52,040 --> 00:10:53,800 I love you. 151 00:10:54,320 --> 00:10:55,800 Understood? 152 00:10:56,600 --> 00:10:59,400 I'm in love with you, I'm in love. 153 00:10:59,560 --> 00:11:01,320 I'm attached to you. 154 00:11:01,560 --> 00:11:03,680 Are you blind if you can't see this? 155 00:11:04,120 --> 00:11:06,640 Not so blind that you can't see it, Kenan 156 00:11:28,480 --> 00:11:29,600 Can I say something else? 157 00:11:29,640 --> 00:11:31,720 Of course, of course, please 158 00:11:31,920 --> 00:11:36,680 In May it will be 10 years that I have been working as a lawyer. 159 00:11:36,720 --> 00:11:38,200 How's that? 160 00:11:38,360 --> 00:11:41,840 Let's celebrate this, I will come to you. 161 00:11:42,080 --> 00:11:46,880 Let's note... Okay, okay, you come to me. 162 00:11:46,920 --> 00:11:48,560 Let's mark it with me 163 00:11:48,600 --> 00:11:51,520 Yasemin, I was joking, let's have some fun 164 00:11:51,960 --> 00:11:55,520 You're always joking.. 165 00:11:56,280 --> 00:11:59,040 It's truly incredible 166 00:12:00,640 --> 00:12:02,240 Do you know what I thought? 167 00:12:02,280 --> 00:12:04,800 What did you think, Mrs. Freud? 168 00:12:04,840 --> 00:12:10,520 No, I'm not like that, but I know a lot of people 169 00:12:11,120 --> 00:12:12,960 I wanted to ask 170 00:12:13,640 --> 00:12:15,440 What is the problem? 171 00:12:15,480 --> 00:12:16,480 There's no problem. 172 00:12:16,520 --> 00:12:19,240 Is the problem related to your mom? 173 00:12:21,960 --> 00:12:26,600 Did your mom leave you when you were little? 174 00:12:29,000 --> 00:12:32,960 Why are we talking about mom now? 175 00:12:33,440 --> 00:12:38,200 Your attitude towards women, the fact that you devalue them.. 176 00:12:38,240 --> 00:12:42,480 It's like you're taking revenge 177 00:12:42,680 --> 00:12:46,320 Why are you doing like that? I'm interested, I'll listen. 178 00:12:46,360 --> 00:12:53,680 It's already very late. I think that's enough psychoanalysis, let's go. 179 00:12:55,160 --> 00:12:56,400 Are you offended? 180 00:12:56,440 --> 00:12:59,040 I didn't mean to offend you 181 00:12:59,080 --> 00:13:01,280 No, no, really 182 00:13:01,320 --> 00:13:03,680 I thought the night was excellent. 183 00:13:03,720 --> 00:13:05,840 Waiter, can you bring me the bill? 184 00:13:05,880 --> 00:13:09,400 I'm really trying to understand you, that's why I asked 185 00:13:09,440 --> 00:13:12,560 I wasn't offended, I wasn't offended! 186 00:13:12,840 --> 00:13:15,320 -Sure? -It was a great night. 187 00:13:18,560 --> 00:13:19,640 Strange. 188 00:13:21,960 --> 00:13:22,680 Fine. 189 00:13:22,840 --> 00:13:24,840 If you want, I can take you 190 00:13:26,040 --> 00:13:27,880 No, I have a car. 191 00:13:27,920 --> 00:13:31,760 And you've drunk a lot, you shouldn't drive 192 00:13:31,800 --> 00:13:34,880 Yes, I won't drive because I've been drinking. 193 00:13:34,920 --> 00:13:37,240 I'll take a little walk 194 00:13:37,280 --> 00:13:39,320 -Murat. -Thank you'very much. 195 00:13:39,400 --> 00:13:41,520 It was a great night, thank you. 196 00:14:02,040 --> 00:14:06,240 Excuse me, can you bring me some red wine? 197 00:14:11,400 --> 00:14:13,400 Kenan, you have to stop, really 198 00:14:13,440 --> 00:14:14,160 Why? 199 00:14:14,200 --> 00:14:16,160 We can not be together 200 00:14:16,200 --> 00:14:17,280 Why? 201 00:14:17,560 --> 00:14:20,800 Because it's you, Kenan 202 00:14:21,080 --> 00:14:23,400 You are Kenan Ozturk. 203 00:14:26,120 --> 00:14:27,960 The problem is that I'm famous? 204 00:14:29,960 --> 00:14:31,680 Not only this. 205 00:14:33,520 --> 00:14:36,120 What will they say if they see us? 206 00:14:36,160 --> 00:14:37,440 They will say that we did the right thing 207 00:14:37,520 --> 00:14:38,680 Do not be silly. 208 00:14:40,160 --> 00:14:42,720 They will discuss me 209 00:14:44,320 --> 00:14:46,440 Look at prosecutor Leyla. 210 00:14:46,760 --> 00:14:50,880 She meets with the son of a senior prosecutor to get a promotion 211 00:14:51,120 --> 00:14:53,320 -Leyla, don't be stupid. -I can not 212 00:14:53,480 --> 00:14:56,480 What will your father say? Have you thought about this? 213 00:14:56,520 --> 00:14:59,000 -I don't care. -But I do not 214 00:15:02,000 --> 00:15:03,560 Then quit. 215 00:15:05,040 --> 00:15:06,360 Do not be silly 216 00:15:08,280 --> 00:15:11,280 I fought for this profession. 217 00:15:11,320 --> 00:15:13,200 I am also fighting. 218 00:15:13,960 --> 00:15:15,920 I'm fighting for you too. 219 00:15:16,120 --> 00:15:17,560 Is not it so? 220 00:15:18,640 --> 00:15:20,040 What should I do? 221 00:15:20,400 --> 00:15:23,560 Abandon your family? Do you think I can do this? 222 00:15:24,040 --> 00:15:25,400 Give up work? 223 00:15:27,000 --> 00:15:28,920 Do you think I can? 224 00:15:28,960 --> 00:15:31,920 I know you're right. 225 00:15:31,960 --> 00:15:33,720 But I love you. 226 00:15:36,920 --> 00:15:39,280 Do you know what I do when I come here? 227 00:15:40,400 --> 00:15:45,040 I'm looking like an idiot to see if you're home. 228 00:15:47,400 --> 00:15:52,560 If the light is on, then you are home. This is so stupid, isn't it? 229 00:15:53,320 --> 00:15:57,760 I don't see friends for you, I don't see family 230 00:16:00,600 --> 00:16:02,120 I have to go. 231 00:16:02,960 --> 00:16:05,520 Wait wait. 232 00:16:05,840 --> 00:16:07,320 Don't go. 233 00:16:11,720 --> 00:16:13,640 Maybe you don't love me? 234 00:16:15,480 --> 00:16:16,560 Isn't that what we're talking about? 235 00:16:16,720 --> 00:16:18,720 -This is not about that... -This is not about that. 236 00:16:18,840 --> 00:16:20,560 Then tell me you love me. 237 00:16:22,880 --> 00:16:24,440 Say that you love me 238 00:16:25,320 --> 00:16:26,880 That's not what this is about, Kenan. 239 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 Say, look at me. 240 00:16:28,440 --> 00:16:29,840 Nothing to say! 241 00:16:29,880 --> 00:16:31,840 Just say it all. 242 00:16:31,880 --> 00:16:34,840 Tell me so I can hear. Say that you love me. 243 00:16:34,880 --> 00:16:36,000 Tell. 244 00:16:37,520 --> 00:16:40,240 I've already said everything, Kenan 245 00:16:40,560 --> 00:16:44,120 I have nothing to say, don't put pressure on me! 246 00:17:34,760 --> 00:17:36,720 Will you come to me in the morning? 247 00:19:31,040 --> 00:19:32,080 Leyla. 248 00:19:35,120 --> 00:19:36,840 What happened to you? 249 00:19:40,560 --> 00:19:41,960 Come on in, I'll tell you 250 00:19:42,000 --> 00:19:42,880 Are you okay? 251 00:19:42,920 --> 00:19:44,120 Walk through 252 00:19:52,720 --> 00:19:54,240 My beauty. 253 00:19:55,760 --> 00:19:57,560 I'm fine, come in 254 00:20:48,080 --> 00:20:50,800 I didn't know what to do or say 255 00:20:52,080 --> 00:20:58,480 Yasemin, he was very sincere, very real, he said that he needed me. 256 00:20:59,000 --> 00:21:00,800 My beauty... 257 00:21:02,200 --> 00:21:03,760 What did you say? 258 00:21:04,120 --> 00:21:06,040 Pushed away? 259 00:21:06,120 --> 00:21:09,560 -There are options? -May be have? 260 00:21:10,560 --> 00:21:14,080 No. No. 261 00:21:14,200 --> 00:21:16,440 Nobody understands. No. 262 00:21:17,680 --> 00:21:20,760 There is no other option, Yasemin 263 00:21:21,960 --> 00:21:23,560 What did he do? 264 00:21:23,960 --> 00:21:25,560 Don't know. 265 00:21:26,320 --> 00:21:31,040 I'll ask you something, but answer honestly, please.. 266 00:21:31,120 --> 00:21:35,240 I love it, yes! 267 00:21:39,160 --> 00:21:42,600 It's great that you are aware of this. 268 00:21:43,760 --> 00:21:46,000 I hate this feeling. 269 00:21:46,040 --> 00:21:51,240 I know. I know, my soul. 270 00:21:51,960 --> 00:21:56,520 Don't worry, I won't tell you to listen to your heart. 271 00:21:56,560 --> 00:22:00,360 I know that you will follow reason... 272 00:22:04,800 --> 00:22:07,800 There is no other option, really. 273 00:22:08,600 --> 00:22:16,000 My soul, I am always near. I understand you very well, okay? 274 00:22:16,200 --> 00:22:20,440 I couldn't stand it if I didn't talk to you. 275 00:22:20,480 --> 00:22:23,680 Of course of course. 276 00:22:24,320 --> 00:22:28,880 If it makes you feel better, then scream and destroy everything around you, but don't keep it to yourself 277 00:22:28,920 --> 00:22:35,320 Because when you keep it inside yourself, sores appear everywhere 278 00:22:35,800 --> 00:22:38,480 He will still come to his parents for dinner today... 279 00:22:38,520 --> 00:22:39,320 What? 280 00:22:39,360 --> 00:22:44,160 I know it's very stupid, but what will I do? 281 00:22:44,880 --> 00:22:46,760 My God! 282 00:23:04,000 --> 00:23:05,800 Crooked? 283 00:23:09,760 --> 00:23:12,080 You fell asleep early at night. but today I won't let you go 284 00:23:12,080 --> 00:23:14,080 Wait, Nuray! 285 00:23:14,080 --> 00:23:15,800 Why stand? 286 00:23:15,880 --> 00:23:19,240 Nuray, wait, let me come to my senses! 287 00:23:19,280 --> 00:23:20,960 What are you doing? 288 00:23:21,320 --> 00:23:23,280 Have you stopped liking me? Are you pushing me away? 289 00:23:23,320 --> 00:23:27,360 What? Did I push you away? 290 00:23:27,880 --> 00:23:29,520 Where are your brains? 291 00:23:29,560 --> 00:23:33,600 Nuray, wait, let me sleep a little more, I have to go to work... 292 00:23:33,640 --> 00:23:35,720 To work? What job? 293 00:23:35,960 --> 00:23:38,040 Will you meet Yasemin? 294 00:23:40,560 --> 00:23:42,120 Where did you get this from? 295 00:23:42,320 --> 00:23:45,320 I don't know, tell me, haven't you seen each other? 296 00:23:45,680 --> 00:23:49,160 Don't deny it, I know everything, Tahir. 297 00:23:52,240 --> 00:23:54,360 Are you going through my phone, Nuray? 298 00:23:54,400 --> 00:23:55,880 Is that the problem, Tahir? 299 00:23:55,920 --> 00:23:58,360 Have you seen each other or not? 300 00:24:00,240 --> 00:24:02,280 If we saw each other, what difference does it make? 301 00:24:02,320 --> 00:24:05,760 Did you think about *** while you were in prison? 302 00:24:05,800 --> 00:24:08,240 Choose your expressions, what's going on, Nuray? 303 00:24:08,280 --> 00:24:11,600 Was she waiting for you or me? 304 00:24:11,880 --> 00:24:14,280 Did Yasemin cry until the morning or did I? 305 00:24:14,320 --> 00:24:16,840 Which of us has been to prison? 306 00:24:16,880 --> 00:24:19,440 I'm stuck, for whom? 307 00:24:19,480 --> 00:24:21,040 For your sake, what did you do? 308 00:24:21,080 --> 00:24:25,080 You went back to your ex, shame! Just a shame! 309 00:24:25,120 --> 00:24:29,920 Nuray, we met and drank coffee, don't over do it, there's nothing between us! 310 00:24:29,960 --> 00:24:34,920 -Should there have been more? -Nuray, what are you doing early in the morning? 311 00:24:35,400 --> 00:24:39,720 Go! Go! You'll start sleeping soon, right? 312 00:24:39,760 --> 00:24:44,920 Stop talking nonsense, don't drive me crazy, get the f*ck out of here! 313 00:24:44,960 --> 00:24:48,200 I know perfectly well what I will do to you and Yasemin! 314 00:24:56,080 --> 00:24:57,320 What is it, Gokhan? 315 00:24:57,360 --> 00:25:00,600 We are late, son, we are late, brother Ismet is waiting... 316 00:25:00,640 --> 00:25:01,840 Let him wait! 317 00:25:01,880 --> 00:25:04,520 Let him wait! ***, Do not start! 318 00:25:04,560 --> 00:25:10,480 -Tahir, don't go crazy, you will destroy us... -Okay, brother, I'm on my way, wait! 319 00:25:13,640 --> 00:25:15,360 Mom, did you call? 320 00:25:15,400 --> 00:25:17,200 I was driving and couldn't call back. 321 00:25:17,240 --> 00:25:18,760 came,to court, daughter 322 00:25:18,800 --> 00:25:20,040 Where are you? 323 00:25:20,080 --> 00:25:21,560 In the archive. 324 00:25:22,160 --> 00:25:23,240 Are going. 325 00:25:27,120 --> 00:25:28,240 Leyla? 326 00:25:28,880 --> 00:25:30,720 What's happened? Something happened? 327 00:25:30,760 --> 00:25:34,800 No, I was shopping nearby, getting ready for dinner, I decided to pop in to see you 328 00:25:34,840 --> 00:25:36,480 Will you arrive in the evening? 329 00:25:36,840 --> 00:25:38,440 Don't know. 330 00:25:38,480 --> 00:25:39,560 In terms of? 331 00:25:39,600 --> 00:25:42,040 We're getting ready, you won't be there? 332 00:25:42,080 --> 00:25:44,400 Okay, mom, if it's that important, then I'll ask again 333 00:25:44,440 --> 00:25:47,240 It's important, of course, that he saved dad's life. 334 00:25:47,440 --> 00:25:50,840 Okay, is dad okay? Everything is fine? 335 00:25:50,880 --> 00:25:52,600 Everything is fine. Don't worry 336 00:25:52,640 --> 00:25:54,320 Don't stay late in the evening. 337 00:25:54,360 --> 00:25:55,080 I'll tell. 338 00:25:55,120 --> 00:25:56,280 Okay, my beautiful daughter. 339 00:25:56,320 --> 00:25:57,480 Easy work. 340 00:25:57,640 --> 00:25:58,440 Thank you. 341 00:26:00,440 --> 00:26:05,040 Dear prosecutor, I have a couple of gifts for you and an invitation. 342 00:26:05,200 --> 00:26:06,880 Bring it to the office. 343 00:26:12,000 --> 00:26:14,840 Please, prosecutor, will you drink something? 344 00:26:14,880 --> 00:26:16,280 No thanks. 345 00:26:57,760 --> 00:27:01,000 Dear prosecutor, you are sticking your nose where it doesn't belong 346 00:27:01,040 --> 00:27:04,000 We left something for you on the table, did you receive it? 347 00:27:04,040 --> 00:27:05,120 Take this seriously.. 348 00:27:05,160 --> 00:27:06,560 Who are you? 349 00:27:14,720 --> 00:27:15,600 Sign in! 350 00:27:17,000 --> 00:27:19,560 Dear prosecutor, we have brought Metin 351 00:27:20,440 --> 00:27:21,600 I'm coming. 352 00:27:24,840 --> 00:27:32,440 Please understand me, I don't sleep until the morning, I'm very tired 353 00:27:32,480 --> 00:27:38,880 I want to hear Kenan. I will be silent, silently listen inside... 354 00:27:38,920 --> 00:27:40,160 It is forbidden. 355 00:27:40,400 --> 00:27:42,560 I can't afford it. 356 00:27:43,560 --> 00:27:50,160 Nuran will accompany you, you wait a little, I will receive you after Mr. Kenan leaves. 357 00:27:52,080 --> 00:27:53,200 Fine. 358 00:27:56,040 --> 00:27:57,360 Please, mrs. 359 00:28:01,800 --> 00:28:03,000 What it is? 360 00:28:03,560 --> 00:28:05,360 How did it get here? 361 00:28:05,400 --> 00:28:07,440 Nobody knows, chief prosecutor 362 00:28:10,400 --> 00:28:12,920 Everything is getting out of control 363 00:28:13,080 --> 00:28:18,280 Who could dare to threaten the prosecutor in court? 364 00:28:18,760 --> 00:28:20,520 I will arrange security for you. 365 00:28:20,560 --> 00:28:21,400 No no need. 366 00:28:21,440 --> 00:28:22,760 Don't resist, this is serious 367 00:28:22,800 --> 00:28:24,440 I can't risk you 368 00:28:24,480 --> 00:28:27,640 Chief Prosecutor, that's their goal 369 00:28:27,840 --> 00:28:31,120 They want to scare me, do everything possible to make me give up the case. 370 00:28:31,160 --> 00:28:33,640 I won't let them reach their goal. 371 00:28:34,480 --> 00:28:37,160 -Are you sure, daughter? -I'm sure I don't want to 372 00:28:38,520 --> 00:28:43,400 -Keep me informed, don't risk yourself. -Okay, don't worry. 373 00:28:43,840 --> 00:28:46,480 What did the person we contacted say? 374 00:28:46,520 --> 00:28:49,320 Nothing, he is silent, resists. 375 00:28:49,400 --> 00:28:50,480 Nothing worked out? 376 00:28:50,520 --> 00:28:57,520 No. Details of calls, bills, absolutely everything is clean. The guys check the past. 377 00:28:58,480 --> 00:29:00,160 My God! 378 00:29:00,640 --> 00:29:05,200 But it's him, it's definitely him, the DNA matches. 379 00:29:06,120 --> 00:29:10,320 Fine. Interrogate him, make him talk. 380 00:29:10,480 --> 00:29:11,920 Fine. 381 00:29:12,200 --> 00:29:16,680 The threats started, which means he knows something 382 00:29:17,920 --> 00:29:23,560 Chief Prosecutor, I have an idea, if you allow.. 383 00:29:24,200 --> 00:29:25,280 Which? 384 00:29:28,800 --> 00:29:33,720 How long does it take? Moments you don't remember... 385 00:29:33,760 --> 00:29:41,320 10 minutes, 10 hours, sometimes all night. 386 00:29:42,120 --> 00:29:45,680 Okay, how do you feel when you notice? 387 00:29:46,760 --> 00:29:53,640 Emptiness, a strange emptiness, as if the earth was disappearing from under your feet 388 00:29:58,240 --> 00:30:07,880 I kissed a girl, doctor, but I don't remember, it was wrong, and then I regretted it. 389 00:30:08,160 --> 00:30:13,280 -How did you explain this to her? -I lied, of course, what else? 390 00:30:13,720 --> 00:30:20,400 I'm making it up, I don't know if I'm doing the right thing? 391 00:30:21,960 --> 00:30:27,920 Doctor, I wouldn't do something like that, I'm afraid. 392 00:30:31,000 --> 00:30:37,680 I read the manifesto regarding the murderer, a big deal.. 393 00:30:38,760 --> 00:30:46,120 I don't know, it's impossible to control, what should I do? 394 00:30:46,160 --> 00:30:47,800 I'm looking for an answer... 395 00:30:49,000 --> 00:30:52,480 In such cases, you need to remain calm. 396 00:30:52,520 --> 00:30:54,720 How is it, doctor? 397 00:30:57,640 --> 00:31:02,960 I have a life, I have a family, a job, parents 398 00:31:05,600 --> 00:31:08,040 I'm afraid of harming them. 399 00:31:08,720 --> 00:31:10,120 Why do you think so? 400 00:31:10,160 --> 00:31:15,160 How else? I think-about the worst. 401 00:31:15,360 --> 00:31:16,360 Is not it? 402 00:31:17,320 --> 00:31:22,160 It's like another guy comes along and does whatever he wants, you know? 403 00:31:23,320 --> 00:31:28,680 I know this is nonsense, but do you understand me? 404 00:31:28,720 --> 00:31:29,680 Quite clear. 405 00:31:29,720 --> 00:31:30,800 Fine... 406 00:31:37,760 --> 00:31:42,800 I saw a surgeon, they did a tomography. 407 00:31:44,960 --> 00:31:50,400 I was wondering if I might have a tumor... 408 00:31:50,440 --> 00:31:51,640 Understood. 409 00:31:53,480 --> 00:31:55,880 What can you say? What happened with me? 410 00:31:56,120 --> 00:31:58,640 We will need to meet a couple more times 411 00:31:58,680 --> 00:32:09,880 I can't make a diagnosis right away, maybe it's a childhood trauma, maybe it's stress? 412 00:32:09,960 --> 00:32:11,120 We will understand... 413 00:32:11,160 --> 00:32:12,480 Fine. 414 00:32:13,320 --> 00:32:15,120 Nothing urgent? 415 00:32:15,200 --> 00:32:19,240 That doesn't mean it's unimportant. 416 00:32:20,800 --> 00:32:23,840 Doctor, can you say something good? 417 00:32:23,920 --> 00:32:28,880 I need this, I really do. 418 00:32:28,920 --> 00:32:30,920 I'm not saying anything bad, right? 419 00:32:32,160 --> 00:32:33,640 Can I ask you something? 420 00:32:33,680 --> 00:32:35,000 Of course I'm listening? 421 00:32:35,600 --> 00:32:37,080 Do you dream? 422 00:32:37,120 --> 00:32:43,480 I'm not really good with dreams no, but I had a nightmare recently.. 423 00:32:46,200 --> 00:32:49,240 He was too realistic. 424 00:32:52,080 --> 00:32:58,400 I was on fire, everything was burning. the children were screaming... 425 00:32:59,440 --> 00:33:02,480 Can you write it down? 426 00:33:02,520 --> 00:33:03,320 Dreams? 427 00:33:03,360 --> 00:33:06,840 Yes, I want you to write down the dreams you see, okay? 428 00:33:06,960 --> 00:33:10,280 Of course, of course, if it helps. 429 00:33:10,400 --> 00:33:11,640 Will help. 430 00:33:11,800 --> 00:33:12,680 Fine. 431 00:33:12,800 --> 00:33:14,640 With your permission 432 00:33:14,680 --> 00:33:15,960 Certainly 433 00:33:16,360 --> 00:33:22,760 Doctor, I have a request, please don't tell your mom anything 434 00:33:22,800 --> 00:33:26,240 She is elderly and will worry. 435 00:33:26,280 --> 00:33:28,120 Okay, don't worry. 436 00:33:28,160 --> 00:33:29,240 Thank you. 437 00:33:29,880 --> 00:33:33,240 -Nuran, escort our guest. -Certainly 438 00:33:33,320 --> 00:33:34,840 -Thank you very much. -Have a good day. 439 00:33:38,120 --> 00:33:40,040 -Thank you. -Happily 440 00:33:41,520 --> 00:33:44,800 Invite Ms. Nevin after Mr. Kenan I eaves. 441 00:33:44,840 --> 00:33:46,160 Certainly 442 00:33:54,000 --> 00:33:55,280 Please, mrs. 443 00:33:57,800 --> 00:33:59,040 What happened, doctor? 444 00:33:59,080 --> 00:34:00,960 What do you think? 445 00:34:01,080 --> 00:34:02,320 What did he say? 446 00:34:02,360 --> 00:34:04,760 Ms. Nevin, calm down 447 00:34:08,920 --> 00:34:12,840 It seems everything is much worse than we thought. 448 00:34:15,960 --> 00:34:16,880 Yes? 449 00:34:17,440 --> 00:34:24,840 Inform Mr. Turan, I will explain to both of you. 450 00:34:25,240 --> 00:34:27,280 Okay, I'll call him. 451 00:34:29,760 --> 00:34:32,600 I'll call outside. 452 00:34:38,000 --> 00:34:39,960 Will you still remain silent? 453 00:34:40,920 --> 00:34:44,080 If I have something to say, then I will say it, dear prosecutor. 454 00:34:44,400 --> 00:34:46,880 Do you want to sit out? 455 00:34:47,480 --> 00:34:49,440 And this is unknown 456 00:34:50,760 --> 00:34:58,480 There is evidence. You killed a man. you can't escape, what will you do? 457 00:35:02,120 --> 00:35:04,840 Sorry, prosecutor, but this is important. 458 00:35:04,920 --> 00:35:05,720 Entrances... 459 00:35:11,080 --> 00:35:11,960 What? 460 00:35:13,120 --> 00:35:15,400 -They just reported... -What are you saying? 461 00:35:15,440 --> 00:35:18,640 What does it mean? Where was everything? 462 00:35:18,680 --> 00:35:21,160 There is nothing, everything is gone. 463 00:35:21,560 --> 00:35:22,480 Joke? 464 00:35:22,520 --> 00:35:23,040 No. 465 00:35:23,080 --> 00:35:25,200 Are you joking? 466 00:35:26,480 --> 00:35:28,000 Who are you? 467 00:35:28,720 --> 00:35:30,840 Who's behind you? 468 00:35:31,880 --> 00:35:35,440 I told you that you would achieve nothing 469 00:35:35,480 --> 00:35:38,360 Give me a name! 470 00:35:38,600 --> 00:35:40,520 Nobody will take you away! 471 00:35:40,560 --> 00:35:42,040 Why are you smiling? 472 00:35:42,080 --> 00:35:43,840 The prosecutor asks you a question, answer! 473 00:35:43,880 --> 00:35:45,920 Prosecutor, calm down... 474 00:35:45,960 --> 00:35:47,560 How? 475 00:35:48,360 --> 00:35:52,760 Evidence is being stolen from the court, but what do we do? 476 00:35:52,960 --> 00:35:55,280 What evidence will I provide? 477 00:35:56,720 --> 00:35:58,480 Take him away so I don't see him! 478 00:35:58,520 --> 00:36:00,440 -What to do with him? -Let go! 479 00:36:00,520 --> 00:36:03,480 Everything be damned! Everything be damned! 480 00:36:07,840 --> 00:36:09,680 What are we going to do, prosecutor? 481 00:36:24,280 --> 00:36:26,800 I've never seen you so sad 482 00:36:29,960 --> 00:36:32,200 I don't really remember either. 483 00:36:34,160 --> 00:36:35,920 I'll ask you a question... 484 00:36:37,120 --> 00:36:38,200 Ask? 485 00:36:38,280 --> 00:36:40,200 You fell in love with Leyla, right? 486 00:36:43,000 --> 00:36:44,720 Is it noticeable? 487 00:36:45,520 --> 00:36:50,920 Beautiful girl, very beautiful girl 488 00:36:50,960 --> 00:36:56,760 She's a beautiful girl, but that's not the only problem. 489 00:36:56,880 --> 00:36:58,000 And what? 490 00:36:58,840 --> 00:37:02,920 I don't know, if I had known, I wouldn't have fallen in love. 491 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 Are you serious? 492 00:37:06,480 --> 00:37:07,560 Seriously? 493 00:37:07,680 --> 00:37:10,840 Strange, brother, very strange... 494 00:37:13,120 --> 00:37:22,920 From the moment I met her, I think about her constantly, isn't it strange? 495 00:37:24,280 --> 00:37:27,080 Great, what does Leyla think? 496 00:37:27,120 --> 00:37:28,080 She also fell in love 497 00:37:28,120 --> 00:37:28,920 She too? 498 00:37:28,960 --> 00:37:31,440 Great, what's the problem? 499 00:37:32,640 --> 00:37:34,160 That we fell in love 500 00:37:34,280 --> 00:37:37,400 Namely? 501 00:37:39,080 --> 00:37:41,160 We were n't supposed to fall in love. 502 00:37:42,640 --> 00:37:47,560 Of course, I understood, yes, it's difficult. 503 00:37:47,880 --> 00:37:52,480 Our date went ***, brother. 504 00:37:55,160 --> 00:37:57,480 What did you do? Invited her to the hotel? 505 00:37:57,520 --> 00:38:03,920 No, it didn't even come to that, she destroyed me 506 00:38:07,760 --> 00:38:10,360 Mat suits you. 507 00:38:10,400 --> 00:38:12,920 Yes, it calms me down, I like to swear at times. 508 00:38:12,960 --> 00:38:15,080 You try too... 509 00:38:15,400 --> 00:38:16,840 Live? 510 00:38:16,880 --> 00:38:21,440 Yes, dear TV viewers, *** killed three people yesterday... 511 00:38:22,600 --> 00:38:26,480 The police investigated and caught *** 512 00:38:29,040 --> 00:38:32,960 They just destroyed it... 513 00:38:35,800 --> 00:38:37,400 Let's do it? 514 00:38:37,440 --> 00:38:40,960 Yes, Murat, you can do it tomorrow. 515 00:38:43,440 --> 00:38:44,920 Okay, what does Leyla say? 516 00:38:44,960 --> 00:38:49,400 He says it's impossible, what else? She is right. 517 00:38:50,120 --> 00:38:52,160 Right or wrong? 518 00:38:52,200 --> 00:38:57,400 It doesn't matter, I want Leyla... 519 00:38:58,720 --> 00:39:01,000 Love is bad. 520 00:39:01,360 --> 00:39:07,880 Murat, I'll say something, but don't be mad at me, how do you know that love is impossible? 521 00:39:07,920 --> 00:39:10,280 How do you know? 522 00:39:10,720 --> 00:39:14,520 -I saw it in the film... -Oh my God! 523 00:39:15,360 --> 00:39:18,440 -Get up! Get up! Shall we have a drink? -I drank a lot, brother.. 524 00:39:18,480 --> 00:39:20,160 -Get up, come on, get up. -No, brother. 525 00:39:20,200 --> 00:39:22,080 -Get up, let's walk a little. -Fine 526 00:39:22,120 --> 00:39:23,320 Fine. 527 00:39:23,800 --> 00:39:26,520 Let me ask you something, what happened? What did she do? 528 00:39:26,560 --> 00:39:31,000 Yasemin will fall in love with me she will fall terribly in love with me 529 00:39:31,040 --> 00:39:34,120 You know your brother, it's not for me to tell you. 530 00:39:34,160 --> 00:39:36,960 We urgently need to talk to Mr. Kenan 531 00:39:37,080 --> 00:39:43,360 He must start treatment, otherwise everything will end very badly 532 00:39:43,480 --> 00:39:45,320 What did he tell you? 533 00:39:46,040 --> 00:39:47,360 Sometimes. 534 00:39:48,000 --> 00:39:51,200 He said that sometimes he might not remember the whole night. 535 00:39:51,440 --> 00:39:54,440 I didn't expect this. 536 00:39:54,480 --> 00:39:57,200 20 minutes. Half an hour. Hour. 537 00:39:57,240 --> 00:39:59,280 It's okay, it's possible. But... 538 00:39:59,360 --> 00:40:02,680 Half a day. This is a red alert 539 00:40:04,920 --> 00:40:06,680 What are you saying, doctor? 540 00:40:07,160 --> 00:40:10,560 Mr. Kenan almost understood something 541 00:40:10,960 --> 00:40:13,440 If only he had gone to a different psychiatrist today. 542 00:40:13,520 --> 00:40:16,320 Perhaps he would have come out with new thoughts 543 00:40:17,080 --> 00:40:17,880 Listen. 544 00:40:18,200 --> 00:40:22,800 Dogan can completely take over Kenan. 545 00:40:23,400 --> 00:40:24,800 Okay, doctor. 546 00:40:25,080 --> 00:40:30,160 Is there no way to carry out the treatment without Ken an understanding anything? 547 00:40:30,200 --> 00:40:31,760 Impossible 548 00:40:32,080 --> 00:40:34,840 This period will be very painful. 549 00:40:35,000 --> 00:40:39,240 He may need to be locked up in the clinic for several months. 550 00:40:39,440 --> 00:40:42,280 What you say is very serious 551 00:40:42,640 --> 00:40:46,280 His life will end. He will be crushed. 552 00:40:46,680 --> 00:40:48,520 Is there no other way out? 553 00:40:50,200 --> 00:40:52,160 Even if there is, I don't know 554 00:40:52,360 --> 00:40:56,400 The only thing I know. We urgently need to talk to Mr. Kenan. 555 00:40:56,440 --> 00:40:59,640 And convince him to undergo treatment 556 00:41:00,600 --> 00:41:02,120 What if it doesn't work out? 557 00:41:02,160 --> 00:41:06,440 Then you may not see Mr. Kenan again 558 00:41:10,920 --> 00:41:12,600 Even worse. 559 00:41:13,240 --> 00:41:15,240 It won't just hurt him. 560 00:41:15,280 --> 00:41:18,080 But it can also harm everyone around him 561 00:41:18,120 --> 00:41:21,880 It can even harm you 562 00:41:21,920 --> 00:41:23,800 And he won't remember it 563 00:41:24,560 --> 00:41:27,520 Got it, doctor. I understood very clearly 564 00:41:28,520 --> 00:41:32,560 Then we will think about what we can do and what we can not do. 565 00:41:32,960 --> 00:41:35,600 Because this is also a very difficult period for us. 566 00:41:35,640 --> 00:41:40,800 What will i do? What will I tell him? How can I say that I am not his mother. 567 00:41:40,840 --> 00:41:43,800 That we adopted him. 568 00:41:43,840 --> 00:41:46,200 That he is also sick. How can I say all this? 569 00:41:46,320 --> 00:41:48,360 There is no other way out 570 00:41:48,560 --> 00:41:51,720 If you want Mr. Kenan to be cured 571 00:41:52,200 --> 00:41:54,160 He must find out all this 572 00:42:08,800 --> 00:42:11,520 Dear prosecutor, we did as you said 573 00:42:21,600 --> 00:42:26,240 Judging by the start of the threats, something is definitely going on, she knows something. 574 00:42:27,240 --> 00:42:31,240 Chief Prosecutor, I have one idea, of course, if you allow it. 575 00:42:31,520 --> 00:42:32,400 Which? 576 00:42:35,080 --> 00:42:36,920 I'm thinking of letting him go 577 00:42:37,600 --> 00:42:39,680 What? Like this? 578 00:42:40,600 --> 00:42:42,640 There is someone he trusts a lot. 579 00:42:42,680 --> 00:42:47,520 And if he is confident that these people will help him, then he will act calmly 580 00:42:49,680 --> 00:42:53,440 Okay, let me go. What will you do? 581 00:42:54,040 --> 00:42:56,320 Chief Prosecutor, he can not be alone 582 00:42:56,360 --> 00:42:58,480 Especially on the day when I followed him. 583 00:42:58,520 --> 00:43:03,160 Someone else had to pick up the documents that the journalist brought. 584 00:43:04,720 --> 00:43:07,640 If I let him go, I can get to the other one. 585 00:43:11,040 --> 00:43:14,280 Fine. But don't you dare wander off. 586 00:43:14,440 --> 00:43:15,440 Do not worry. 587 00:43:15,480 --> 00:43:17,040 Okay, be careful. 588 00:43:17,080 --> 00:43:18,640 Do not worry. 589 00:43:22,400 --> 00:43:24,960 I spoke with the chief prosecutor. He allowed it 590 00:43:25,000 --> 00:43:27,240 But if we miss it, we're screwed. 591 00:43:27,280 --> 00:43:28,800 Okay, what do we do now, prosecutor? 592 00:43:28,840 --> 00:43:30,280 Here's how we'll do it. 593 00:43:30,520 --> 00:43:33,360 During interrogation, you will say that the evidence has disappeared 594 00:43:33,400 --> 00:43:37,080 We have to make sure he hears. Then we'll let him go. 595 00:43:39,720 --> 00:43:43,200 Sorry, buddy. Can I use your phone? I'll make a quick call. 596 00:43:43,240 --> 00:43:45,120 Of course, brother, please 597 00:43:49,720 --> 00:43:51,600 I went out. I'm going 598 00:43:52,160 --> 00:43:53,200 How did you get out? 599 00:43:53,760 --> 00:43:56,000 My brother performed a great operation 600 00:43:56,040 --> 00:43:58,680 You should have seen this woman, she's crazy. 601 00:43:58,720 --> 00:44:01,760 They didn't just let you go, I hope there's no trick to it. 602 00:44:02,200 --> 00:44:03,840 You're not being followed, are you? 603 00:44:11,040 --> 00:44:12,120 I'll solve it. 604 00:44:12,160 --> 00:44:14,800 You urgently get rid of the documents that we took from this journalist 605 00:44:15,240 --> 00:44:16,200 Okay, I'll burn it. 606 00:44:20,640 --> 00:44:22,840 -Thank you. -No problem, bro. 607 00:44:31,680 --> 00:44:33,320 Is there somewhere convenient for me to get off? 608 00:44:33,360 --> 00:44:34,760 Now, brother. 609 00:44:39,280 --> 00:44:40,640 Thank you. 610 00:45:38,280 --> 00:45:40,000 He got ahead of me. 611 00:45:40,720 --> 00:45:44,280 Tapir, you go after him, but let him understand that you are watching 612 00:45:44,520 --> 00:45:46,160 This means he will think he is ahead of me. 613 00:45:46,200 --> 00:45:49,200 Yes. Let him panic and immediately go where he wanted 614 00:45:49,240 --> 00:45:50,600 And the other team will continue. 615 00:45:50,640 --> 00:45:53,120 -Okay, prosecutor. -If he doesn't go anywhere, we'll take him back. 616 00:45:53,280 --> 00:45:54,400 We don't make mistakes. 617 00:45:54,440 --> 00:45:55,760 Okay, prosecutor. 618 00:45:56,280 --> 00:45:57,520 Come on, come on. 619 00:45:57,600 --> 00:45:59,680 Thanks again for everything 620 00:45:59,720 --> 00:46:01,560 You're welcome, please have a nice day. 621 00:46:01,600 --> 00:46:02,840 Have a good day 622 00:46:07,400 --> 00:46:09,360 Don't you dare talk about anything in the car. 623 00:46:09,600 --> 00:46:12,160 What will we do then, Turan? What do we do? 624 00:46:12,880 --> 00:46:16,480 I don't know, you may need to consult with another specialist. 625 00:46:17,400 --> 00:46:19,800 But this is not a solution, but an escape. 626 00:46:20,160 --> 00:46:21,800 Put yourself in Kenan's shoes. 627 00:46:22,080 --> 00:46:24,720 I bet. Do you think I won't be t? 628 00:46:24,880 --> 00:46:27,080 I do everything for his benefit. 629 00:46:27,120 --> 00:46:28,320 Okay, calm down. 630 00:46:28,360 --> 00:46:30,240 Let's talk privately later, let's go. 631 00:46:51,400 --> 00:46:53,040 Are you sure you're not being followed? 632 00:46:53,080 --> 00:46:56,120 I'm ahead, don't worry. Step on the gas, let's go 633 00:46:59,720 --> 00:47:00,800 What did you do with the documents? 634 00:47:01,080 --> 00:47:02,640 Burned it and left, what else? 635 00:47:04,560 --> 00:47:05,400 What are you doing? 636 00:47:05,640 --> 00:47:06,520 What password? 637 00:47:06,920 --> 00:47:07,760 Why do you need it? 638 00:47:07,920 --> 00:47:10,000 I'll call my brother and thank him. 639 00:47:10,720 --> 00:47:11,880 1234 640 00:47:15,040 --> 00:47:16,200 Brother, how are you? 641 00:47:16,480 --> 00:47:18,880 You destroyed the evidence, I called to thank you. 642 00:47:19,120 --> 00:47:21,760 Everything was gone, the prosecutor was forced to let me go. 643 00:47:21,800 --> 00:47:23,040 How was it destroyed? 644 00:47:23,720 --> 00:47:24,800 Where are you now? 645 00:47:24,840 --> 00:47:26,280 Near Serhat. 646 00:47:26,320 --> 00:47:29,240 I did not do anything. It is a trap. Run faster, idiots. 647 00:47:34,080 --> 00:47:35,760 Come out. 648 00:47:35,800 --> 00:47:37,000 Damn it. 649 00:47:37,040 --> 00:47:38,280 Come out. Come out 650 00:47:38,320 --> 00:47:39,520 Get out of the car. 651 00:47:44,160 --> 00:47:45,360 Raise your hands 652 00:47:47,200 --> 00:47:48,000 What the hell is this? 653 00:47:48,040 --> 00:47:49,840 You said something 654 00:47:50,080 --> 00:47:51,280 Now what? 655 00:47:51,440 --> 00:47:52,520 Give me your hands. 656 00:47:52,560 --> 00:47:53,640 Put it on. 657 00:47:53,960 --> 00:47:55,080 Scoundrel. 658 00:47:55,120 --> 00:47:56,680 Take him. Take it away. 659 00:48:02,280 --> 00:48:04,800 Dear prosecutor, we packed them. 47399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.