All language subtitles for Bambaşka Biri İng 16. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,040 --> 00:01:47,200 Dad! 2 00:01:49,120 --> 00:01:50,040 Dad! 3 00:01:51,600 --> 00:01:52,440 Leyla! 4 00:01:53,960 --> 00:01:54,880 Dad! 5 00:01:55,720 --> 00:01:58,440 Dad, are you okay? Dad,are you okay? 6 00:01:59,040 --> 00:02:01,880 I've come, be patient. Be patient, I'm here 7 00:02:02,320 --> 00:02:05,760 Kenan, ambulance. Dad, hold on. 8 00:02:06,400 --> 00:02:08,600 Dad, hold on, hold on 9 00:02:10,480 --> 00:02:12,880 Hello. I am the prosecutor, Leyla Gediz. 10 00:02:12,920 --> 00:02:15,280 I urgently need an ambulance. 11 00:02:15,320 --> 00:02:17,840 I'm on the Polonezkoy-Kavacık forest road. 12 00:02:18,080 --> 00:02:19,560 Dad, please. 13 00:02:21,480 --> 00:02:24,280 Kenan, what should we do? Maybe we can take him ourselves? 14 00:02:24,320 --> 00:02:25,200 Let's. 15 00:02:25,240 --> 00:02:26,680 Let's not wait for an ambulance 16 00:02:26,720 --> 00:02:31,640 I know, but... Look at him. Maybe he shouldn't change position. 17 00:02:31,720 --> 00:02:33,480 Kenan, what if he can't handle it? 18 00:02:33,520 --> 00:02:36,360 He has a bad heart. What if he can't handle it? 19 00:02:36,480 --> 00:02:40,840 -Kenan, please help. -Okay, then we'll raise it. Fine. 20 00:02:40,880 --> 00:02:42,120 Please 21 00:02:42,320 --> 00:02:44,120 -Dad, come on, get up. -Okay, wait. 22 00:02:44,160 --> 00:02:45,720 -Wait. -Dad, please get up 23 00:02:45,760 --> 00:02:46,520 Wait. 24 00:02:46,560 --> 00:02:47,640 Dad. 25 00:02:51,200 --> 00:02:52,480 Come on, let's go. 26 00:02:52,880 --> 00:02:53,800 Let's go. 27 00:02:54,680 --> 00:02:56,320 Carefully. 28 00:02:56,360 --> 00:02:58,000 Let's go, let's go, let's go. 29 00:02:58,040 --> 00:03:00,320 -Raise your legs. -That's it, I picked it up. 30 00:03:00,400 --> 00:03:01,760 Dad, hold on. 31 00:03:01,800 --> 00:03:03,600 Kenan, come quickly, please. 32 00:03:03,640 --> 00:03:06,320 We'll make it, we'll make it, don't worry. Don't worry, darling. 33 00:03:06,360 --> 00:03:08,320 Don't worry, we'll make it in time. 34 00:03:08,360 --> 00:03:11,160 We'll make it, we'll make it, don't worry 35 00:03:12,760 --> 00:03:14,400 Nothing will happen. 36 00:03:31,040 --> 00:03:34,800 The girl found Ekrem before us. We're keeping an eye on them, don't worry. 37 00:03:34,840 --> 00:03:36,280 Keep'an eye on that car. 38 00:03:38,520 --> 00:03:40,520 Dad, hold on, dad 39 00:03:44,560 --> 00:03:45,480 Mother. 40 00:03:45,520 --> 00:03:48,320 Leyla! Any news, daughter? 41 00:03:48,360 --> 00:03:49,600 Found, found. 42 00:03:49,640 --> 00:03:50,920 What?! Found it? 43 00:03:50,960 --> 00:03:51,680 Where did you find it? 44 00:03:51,720 --> 00:03:52,360 What's happened? 45 00:03:52,400 --> 00:03:54,760 -What happened, mom? -Mom, what happened? Where did you find it? 46 00:03:54,800 --> 00:03:56,600 In Polonezkoy. We're going to the hospital 47 00:03:56,640 --> 00:03:57,720 Hospital? 48 00:03:57,760 --> 00:03:59,960 Did something happen to your father, daughter? Tell me the truth. 49 00:04:00,000 --> 00:04:02,520 Don't know. He was unconscious and still unconscious. 50 00:04:02,560 --> 00:04:06,320 Okay, we'll get to the hospital now. Call me when you get there, okay? 51 00:04:06,640 --> 00:04:08,000 What's happened? Which hospital? What's happened? 52 00:04:08,040 --> 00:04:10,360 They found your father and are taking him to the hospital. 53 00:04:10,400 --> 00:04:11,880 -Something happened? -I do not know. 54 00:04:11,920 --> 00:04:13,400 -Come on, let's go. Come on, come on. -Let's. 55 00:04:13,440 --> 00:04:14,000 -Let's. -Faster. 56 00:04:14,040 --> 00:04:16,000 -Let's. -Just look what's happening to us 57 00:04:16,040 --> 00:04:19,400 -Kenan, we will make it, right? -Don't worry. 58 00:04:21,400 --> 00:04:23,600 Please don't let anything happen. 59 00:04:25,080 --> 00:04:26,600 Please don't let anything happen. 60 00:04:41,360 --> 00:04:42,720 Where is this man, brother? 61 00:04:42,760 --> 00:04:45,080 He's been nowhere to be found lately 62 00:04:45,120 --> 00:04:48,240 I call, he doesn't answer calls I send messages, no response. 63 00:04:48,280 --> 00:04:51,480 Nukhet, I don't know either. I'm not Kenan's babysitter 64 00:04:51,520 --> 00:04:56,640 Friends. We run a huge channel here. What are these toys? 65 00:04:56,800 --> 00:04:57,760 And didn't contact you? 66 00:04:57,800 --> 00:04:59,320 No, he didn't answer my calls 67 00:04:59,360 --> 00:05:01,240 Mr. Murat, I called 4 times, he doesn't answer. 68 00:05:01,280 --> 00:05:02,720 He'll be presenting the evening news, right? 69 00:05:02,760 --> 00:05:04,640 We all understand this, right? 70 00:05:04,680 --> 00:05:05,800 We understand? 71 00:05:05,840 --> 00:05:06,880 Of course he will 72 00:05:06,920 --> 00:05:09,080 Where is he then? Where?! 73 00:05:09,120 --> 00:05:11,440 Calm down. Calm down a little. 74 00:05:14,440 --> 00:05:16,720 We arrived. Dad, we've arrived 75 00:05:16,760 --> 00:05:19,000 Someone! Urgently! 76 00:05:19,040 --> 00:05:21,040 We have a sick person! Someone! 77 00:05:21,080 --> 00:05:22,000 Fine. 78 00:05:24,080 --> 00:05:25,680 Come on, dad, hold on. 79 00:05:27,920 --> 00:05:28,960 Carefully. 80 00:05:40,200 --> 00:05:41,840 What's happened? What about him? 81 00:05:42,040 --> 00:05:45,160 We don't know. Now the situation is like this, but before he suffered 2 heart attacks 82 00:05:45,200 --> 00:05:46,320 He was unconscious when we found him 83 00:05:46,360 --> 00:05:48,000 Okay, you wait here 84 00:05:54,880 --> 00:05:56,960 God, please don't let anything happen. 85 00:05:57,000 --> 00:06:00,080 Leyla. Look at me. Calm down 86 00:06:00,120 --> 00:06:02,800 No problem, okay? Let's go. Come here 87 00:06:02,840 --> 00:06:05,400 Please please. Lord, please 88 00:06:05,720 --> 00:06:08,120 We made it in time, Look, there are no problems. 89 00:06:08,440 --> 00:06:10,440 Please don't let anything happen to him. 90 00:06:10,480 --> 00:06:12,200 Okay, we came here after all. 91 00:06:21,040 --> 00:06:22,080 Leyla. 92 00:06:23,160 --> 00:06:26,440 You can calm down. We have arrived. We are here. Your father is fine. 93 00:06:29,000 --> 00:06:30,800 Would you like some water? 94 00:06:32,040 --> 00:06:33,320 I will bring 95 00:06:55,800 --> 00:06:58,200 Sorry. Sorry. 96 00:06:58,640 --> 00:07:00,560 Will you take something? 97 00:07:00,720 --> 00:07:01,800 No. 98 00:07:27,520 --> 00:07:28,440 Hello. 99 00:07:28,520 --> 00:07:30,240 Kenan, where have you been this morning, brother? 100 00:07:30,280 --> 00:07:32,480 Nukhet has gone crazy. Nobody can reach you. 101 00:07:32,520 --> 00:07:36,760 Something happened today, so I couldn't come. There was Leyla. 102 00:07:36,800 --> 00:07:39,360 Leyla's father became ill, we took him to the hospital. 103 00:07:39,400 --> 00:07:41,760 Leyla's father? What's on him? 104 00:07:41,800 --> 00:07:42,600 I'll tell you later. 105 00:07:42,640 --> 00:07:44,760 Fine. Okay, I'll wait then. 106 00:07:55,200 --> 00:07:59,600 Leyla. Would you like some water? Open? 107 00:08:22,040 --> 00:08:23,840 I owe to you. 108 00:08:25,520 --> 00:08:27,760 First you saved my life. 109 00:08:30,480 --> 00:08:33,000 And now he saved his father's life 110 00:08:35,000 --> 00:08:38,680 -Thank you. -My pleasure. 111 00:08:47,400 --> 00:08:48,640 Leyla! 112 00:08:49,720 --> 00:08:51,720 Leyla, daughter, where is your father? 113 00:08:51,760 --> 00:08:53,080 What's happened? How is he? 114 00:08:53,120 --> 00:08:55,280 He's inside, the doctors are working on him 115 00:08:55,320 --> 00:08:56,880 What was he doing there? 116 00:08:56,920 --> 00:08:59,600 Don't know. We couldn't talk. He was unconscious. 117 00:08:59,640 --> 00:09:01,960 What's happened? Or was he attacked? 118 00:09:02,000 --> 00:09:04,200 I'm saying he was unconscious 119 00:09:04,240 --> 00:09:06,440 Okay, girl. The doctors didn't say anything either? 120 00:09:06,480 --> 00:09:09,120 No. Nobody came out. 121 00:09:09,880 --> 00:09:12,400 What a coincidence. Mr. Kenan is here again 122 00:09:13,480 --> 00:09:15,760 Mr. Kenan saved Dad's life. 123 00:09:16,080 --> 00:09:17,080 We were together. 124 00:09:17,120 --> 00:09:18,640 Like this? 125 00:09:19,520 --> 00:09:22,160 We are also neighbors 126 00:09:22,200 --> 00:09:27,240 Therefore, when I saw that she was worried when she went out, I didn't want to leave her alone. 127 00:09:27,520 --> 00:09:31,520 And that's how we ended up close. The will of the Lord. 128 00:09:34,160 --> 00:09:37,360 -Thank you very much, Mr. Kenan -Well, what are you talking about? 129 00:09:39,000 --> 00:09:41,920 I need to answer the phone. Be back soon. 130 00:09:48,560 --> 00:09:50,400 Of. Let's. 131 00:09:50,880 --> 00:09:52,600 Come on, at least one person already 132 00:09:53,640 --> 00:09:55,120 -Hello. -What did you do? 133 00:09:55,320 --> 00:09:58,280 What should I do? Couldn't kill the bastard. 134 00:09:58,320 --> 00:10:00,440 It seems that he also saved his life 135 00:10:00,520 --> 00:10:02,360 Dogan, listen to me 136 00:10:02,400 --> 00:10:03,880 We need this person 137 00:10:03,920 --> 00:10:06,480 Why did you let him leave? 138 00:10:06,720 --> 00:10:08,160 You did it on purpose, right? 139 00:10:08,480 --> 00:10:11,640 Yes. I let him escape 140 00:10:11,680 --> 00:10:13,840 Like this? Is it true? 141 00:10:14,320 --> 00:10:20,000 Look, they are there, Ekrem's people. Black car. I remembered the license plate number of the car. 142 00:10:20,040 --> 00:10:22,120 You immediately moved away from there. 143 00:10:22,360 --> 00:10:24,880 Do you understand now what I'm saying? A? 144 00:10:25,240 --> 00:10:27,520 Ekrem is just a pawn 145 00:10:27,560 --> 00:10:29,840 That's why we need to kill him. Now 146 00:10:29,880 --> 00:10:31,760 Son, come to your senses already 147 00:10:31,800 --> 00:10:34,360 You're in the hospital and there's a cell around 148 00:10:34,560 --> 00:10:36,040 Don't go crazy again 149 00:10:36,200 --> 00:10:38,920 I got it, okay. Ekrem is already on me. Fine. 150 00:10:38,960 --> 00:10:40,120 Find out about this car. 151 00:10:40,160 --> 00:10:42,600 But please, let's not miss her, okay? Idris. 152 00:10:42,640 --> 00:10:45,120 Fine. I found the number he called 153 00:10:45,160 --> 00:10:48,320 There was one cyclist talking from his phone. 154 00:10:48,360 --> 00:10:49,720 We will understand what happened 155 00:10:49,760 --> 00:10:52,000 You have now moved away from there 156 00:10:52,040 --> 00:10:56,120 Good good. I'll say goodbye to Leyla and go out. 157 00:10:58,040 --> 00:10:59,360 Are you there? 158 00:10:59,520 --> 00:11:00,440 Yes. 159 00:11:00,480 --> 00:11:04,000 What? We ren't you the one who said to be careful? I'm careful. 160 00:11:04,040 --> 00:11:06,080 Okay, okay, okay 161 00:11:06,240 --> 00:11:10,760 Hll say something. They will fall in love with each other. And very strongly 162 00:11:10,800 --> 00:11:12,680 You also add fuel to the fire then. 163 00:11:12,720 --> 00:11:15,120 And so he became a hero in the girl's eyes. 164 00:11:15,160 --> 00:11:17,240 There was no other way out. What to do? 165 00:11:18,280 --> 00:11:20,640 And it's Kenan, not me. 166 00:11:20,760 --> 00:11:22,440 Okay, I'm off, let's go. 167 00:11:33,840 --> 00:11:37,120 Mr. Kenan and Leyla are inseparable, not to jinx it. 168 00:11:42,880 --> 00:11:44,400 They said they were neighbors. 169 00:11:44,960 --> 00:11:46,200 No no 170 00:11:46,640 --> 00:11:50,200 There is definitely something between them. I am writing here. 171 00:11:53,680 --> 00:11:57,320 Nuray, is now the time for gossip? 172 00:11:57,360 --> 00:11:59,640 Okay, honey, I didn't say anything. 173 00:12:08,520 --> 00:12:10,480 Mr. Doctor, how is he? 174 00:12:11,080 --> 00:12:13,680 Not everything is bad. There was no heart attack. 175 00:12:13,720 --> 00:12:16,000 He was moderately dehydrated. 176 00:12:16,040 --> 00:12:17,440 That is, loss of fluid 177 00:12:17,480 --> 00:12:20,880 In this regard, the electrolyte balance in the body is disrupted 178 00:12:20,920 --> 00:12:24,320 Fortunately, we provided help in time; there is no impairment of kidney function. 179 00:12:24,360 --> 00:12:26,320 There are no signs of impact or injuries. 180 00:12:26,360 --> 00:12:29,520 We have now put him on an l V, he needs to rest a little. 181 00:12:29,560 --> 00:12:31,600 Then you can see. Let it remain in the past. 182 00:12:31,640 --> 00:12:32,760 Thank you. 183 00:12:32,800 --> 00:12:35,280 We survived this too, thank God. 184 00:12:48,800 --> 00:12:50,520 He is OK. God bless. 185 00:12:50,560 --> 00:12:53,040 I'm very happy for him. Congratulations. 186 00:12:53,440 --> 00:12:56,040 I need to return to the channel in time for the live broadcast. 187 00:12:56,080 --> 00:12:57,640 Certainly go. 188 00:12:58,600 --> 00:12:59,400 Fine. 189 00:13:00,880 --> 00:13:03,440 Let it remain in the past. I'm running away. 190 00:13:03,680 --> 00:13:05,680 Thank you friend You helped us a lot, thank you 191 00:13:05,720 --> 00:13:06,720 My pleasure. 192 00:13:07,840 --> 00:13:09,440 Goodbye! 193 00:13:09,680 --> 00:13:12,120 -You don't have to go. -Please. 194 00:13:14,120 --> 00:13:14,840 Fine. 195 00:13:15,560 --> 00:13:18,360 Come on, let's go. Come on, sit down, let's go. 196 00:13:20,720 --> 00:13:23,720 The truth is, you don't have to go. I'll get into a taxi here and go. 197 00:13:23,760 --> 00:13:26,200 It's okay, I also breathed some air 198 00:13:26,400 --> 00:13:29,240 Look, there's even one here. lill go on it. 199 00:13:30,400 --> 00:13:31,840 Fine. 200 00:13:34,000 --> 00:13:36,320 You can go inside. 201 00:13:52,440 --> 00:13:53,480 Fine. 202 00:13:54,440 --> 00:13:55,800 It's all gone. 203 00:13:58,800 --> 00:14:01,400 Fine. I'm here. 204 00:14:03,680 --> 00:14:06,520 Don't know. I was very, very scared. 205 00:14:07,000 --> 00:14:10,120 I thought that something would really happen to him. I was very scared. 206 00:14:11,760 --> 00:14:13,440 Don't be afraid. 207 00:14:14,960 --> 00:14:18,440 Your father will get better, he already has. OK? Look 208 00:14:21,080 --> 00:14:23,000 I'm here, okay? 209 00:14:23,360 --> 00:14:25,400 Here. I'll e at here. 210 00:14:25,680 --> 00:14:27,240 Don't worry. 211 00:14:28,400 --> 00:14:29,920 I will be near. 212 00:14:32,800 --> 00:14:34,280 Will you? 213 00:14:37,440 --> 00:14:40,920 As long as you want it, I will be by your side. Don't worry. 214 00:14:45,360 --> 00:14:46,480 Fine. 215 00:14:49,680 --> 00:14:52,160 Come inside already. Maybe they'll call you. 216 00:15:20,360 --> 00:15:21,760 How are you, dad? 217 00:15:22,480 --> 00:15:24,320 Okay, son, okay 218 00:15:25,200 --> 00:15:27,520 Not to you, something will happen to us because of the heart. 219 00:15:28,800 --> 00:15:30,640 I don't know. 220 00:15:30,840 --> 00:15:32,640 What's happened? Tell me 221 00:15:33,200 --> 00:15:37,080 You suddenly disappeared. What happened to you? 222 00:15:38,320 --> 00:15:40,480 I was a little upset. 223 00:15:41,240 --> 00:15:42,920 And drank something. 224 00:15:45,040 --> 00:15:46,280 Where? 225 00:15:48,040 --> 00:15:52,200 Leyla, leave him alone, let the man come to his senses, he is broken. Talk later. 226 00:15:52,240 --> 00:15:53,480 Okay, daughter? 227 00:16:01,400 --> 00:16:03,200 I'm listening, Commissioner Refik 228 00:16:03,240 --> 00:16:05,080 Dear Prosecutor, is your father okay? 229 00:16:05,120 --> 00:16:07,840 Alright, alright. In the ward. God bless. 230 00:16:07,880 --> 00:16:09,640 Let it remain in the past, dear prosecutor. 231 00:16:09,680 --> 00:16:13,200 By the way, we started the interrogation, as you ordered.. 232 00:16:13,240 --> 00:16:16,680 But he doesn't want to talk 233 00:16:16,720 --> 00:16:18,320 Any other instructions? 234 00:16:18,600 --> 00:16:22,160 What does it mean? What do you mean doesn't talk? 235 00:16:24,000 --> 00:16:26,840 I'm not far from the site. I'll go there myself now. 236 00:16:26,880 --> 00:16:28,640 As you order, prosecutor 237 00:16:35,520 --> 00:16:36,720 Dad. 238 00:16:37,200 --> 00:16:40,240 I have something important to do. I have to go now 239 00:16:40,400 --> 00:16:42,240 Fine. Okay, daughter. 240 00:16:42,280 --> 00:16:44,880 Don't worry about me, go about your business 241 00:16:45,400 --> 00:16:47,560 Look, they didn't do anything to you, did they? 242 00:16:48,080 --> 00:16:51,720 No, daughter, no. What will they do to me? I'm fine. 243 00:16:51,760 --> 00:16:55,240 Okay, I'll sort things out and come to you. Let's talk. 244 00:16:55,400 --> 00:16:57,240 If anything happens, call me. 245 00:16:57,280 --> 00:16:59,080 Of course, daughter, don't worry 246 00:18:09,080 --> 00:18:11,120 God, what's going on? 247 00:18:13,880 --> 00:18:15,760 I'm going crazy? 248 00:18:52,080 --> 00:18:56,080 God, what's happening to me? What is happening to me? 249 00:19:14,400 --> 00:19:15,680 God. 250 00:19:19,680 --> 00:19:21,200 Fine. 251 00:19:30,480 --> 00:19:31,640 Son. 252 00:19:31,960 --> 00:19:33,240 Hello, mom, how are you? 253 00:19:33,280 --> 00:19:35,240 Okay, son. At your place? 254 00:19:35,280 --> 00:19:40,480 I'm fine too. There was a psychiatrist whom you offered to me. 255 00:19:40,720 --> 00:19:43,000 Can I ask you for his number? 256 00:19:43,840 --> 00:19:45,720 What's happened? Something happened? 257 00:19:51,120 --> 00:19:54,120 No, mom. You told me to talk to him. 258 00:19:54,280 --> 00:19:56,920 You offered it to me. That's why I'm asking 259 00:19:58,520 --> 00:20:00,200 Yes, I said, son... 260 00:20:00,240 --> 00:20:03,480 Look, if something happened, you can tell me too. 261 00:20:03,520 --> 00:20:06,320 I'm your mom. Please don't be shy, son. Tell me too. 262 00:20:06,360 --> 00:20:08,040 What's happened? What happened to you? 263 00:20:08,080 --> 00:20:11,600 Mommy, I'm fine. No need to worry. No problem, okay? 264 00:20:11,640 --> 00:20:14,520 You told me to talk. You wanted this too. 265 00:20:14,560 --> 00:20:15,680 Fine. Fine. 266 00:20:15,720 --> 00:20:18,680 I'll talk to teacher Suheyl and call you back. Fine? 267 00:20:18,720 --> 00:20:20,560 Well I'm waiting for 268 00:20:31,960 --> 00:20:34,320 Come to your senses. Come on, come on, come on. 269 00:20:40,000 --> 00:20:41,760 Okay. 270 00:20:52,200 --> 00:20:54,200 Welcome, Mr. Kenan. 271 00:21:02,280 --> 00:21:03,400 Welcome, Mr. Kenan. 272 00:21:03,600 --> 00:21:04,600 Thank you. 273 00:21:04,640 --> 00:21:06,480 -Will you bring me some vitamins? -It's good now 274 00:21:06,520 --> 00:21:08,240 Zoom in, zoom in, zoom in. 275 00:21:09,280 --> 00:21:13,240 Kenan, where you at, bro? Nukhet is freaking out, you're not answering her calls since this morning. 276 00:21:13,280 --> 00:21:14,440 I'm here, brother. I'm here. 277 00:21:14,480 --> 00:21:16,120 Brother, you have come... 278 00:21:17,920 --> 00:21:20,200 How is Leyla's father? 279 00:21:21,120 --> 00:21:22,200 What? 280 00:21:23,040 --> 00:21:26,200 We spoke on the phone. You said you took him to the hospital: How is he now? 281 00:21:27,000 --> 00:21:28,240 Hospital? 282 00:21:28,280 --> 00:21:31,080 Son, we talked on the phone. You said you were in the hospital. 283 00:21:31,120 --> 00:21:32,600 How is he now? 284 00:21:35,880 --> 00:21:36,640 Good good 285 00:21:36,680 --> 00:21:37,080 Fine? 286 00:21:37,120 --> 00:21:38,560 Good good. No problem, don't worry. 287 00:21:38,640 --> 00:21:40,800 Good,then. What happened to him? 288 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 He had a heart 289 00:21:42,280 --> 00:21:45,560 That is. He had a'heart, it was bothering him 290 00:21:45,600 --> 00:21:46,840 But he's fine. 291 00:21:47,640 --> 00:21:49,600 Kenan, where are you going? 292 00:21:49,720 --> 00:21:52,240 What time is it already? Where are you? 293 00:21:52,400 --> 00:21:54,160 -I'm at work. -You are sure? 294 00:21:54,400 --> 00:21:56,160 You're not at work 295 00:21:56,200 --> 00:21:59,280 It's not clear what you're doing. This is us at work. 296 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 Nukhet, okay. 297 00:22:00,440 --> 00:22:02,200 -The man came, he's here. -Is that so? 298 00:22:02,240 --> 00:22:03,160 Well done! 299 00:22:03,200 --> 00:22:06,240 You came, thank you. Super! 300 00:22:07,960 --> 00:22:09,040 What's happening? 301 00:22:09,520 --> 00:22:13,160 Because I couldn't get through to you in the morning, I'm a little nervous. 302 00:22:13,200 --> 00:22:14,680 Okay, but I came. 303 00:22:16,640 --> 00:22:18,040 What have you done? 304 00:22:18,160 --> 00:22:19,720 The man inside 305 00:22:20,800 --> 00:22:22,720 Prosecutor, welcome! 306 00:22:23,040 --> 00:22:24,520 Lawyer inside? 307 00:22:24,640 --> 00:22:26,280 He didn't want a lawyer. 308 00:22:51,760 --> 00:22:53,320 Come on, tell me 309 00:22:54,240 --> 00:22:56,200 What to tell? 310 00:22:57,960 --> 00:22:59,800 Why did you kill the man? 311 00:23:00,600 --> 00:23:02,120 Who hired you? 312 00:23:03,760 --> 00:23:05,160 I didn't kill. 313 00:23:05,320 --> 00:23:07,400 Are you kidding me? 314 00:23:08,400 --> 00:23:09,960 I saw you. 315 00:23:11,600 --> 00:23:13,520 You are mistaken. 316 00:23:15,080 --> 00:23:16,880 Wrong? 317 00:23:19,600 --> 00:23:21,040 Wow. 318 00:23:21,920 --> 00:23:23,320 I was mistaken. 319 00:23:28,680 --> 00:23:30,520 Who do you count on? 320 00:23:31,560 --> 00:23:33,600 Who do you think you are? 321 00:23:36,840 --> 00:23:38,680 Sit still and answer like a man. 322 00:23:38,720 --> 00:23:40,760 Speak correctly to the prosecutor! 323 00:23:44,040 --> 00:23:45,560 Who hired you? 324 00:23:45,960 --> 00:23:46,840 Look, Ms. Prosecutor. 325 00:23:46,880 --> 00:23:50,520 Dear prosecutor. Who hired you? 326 00:23:51,400 --> 00:23:52,880 Dear prosecutor. 327 00:23:53,520 --> 00:23:55,080 Think about it sometime 328 00:23:56,440 --> 00:23:58,160 Do you love bees? 329 00:23:58,680 --> 00:24:01,400 This is how they fly 330 00:24:02,640 --> 00:24:05,080 And, for example, one elephant. 331 00:24:05,600 --> 00:24:07,360 The two of them fight. 332 00:24:07,960 --> 00:24:09,880 The bee has a needle. 333 00:24:12,640 --> 00:24:16,400 But the elephant is very big. Very, very big 334 00:24:17,240 --> 00:24:20,600 You are an ordinary bee who is fighting with this elephant. 335 00:24:20,640 --> 00:24:22,200 What are you saying? 336 00:24:22,560 --> 00:24:24,600 What is higher than the state? 337 00:24:25,080 --> 00:24:26,880 I said what I wanted 338 00:24:28,680 --> 00:24:30,680 You won't say that is? 339 00:24:32,080 --> 00:24:33,400 Not me. 340 00:24:33,680 --> 00:24:36,280 Others will talk to you 341 00:24:39,280 --> 00:24:42,720 To jail him. I'm not done with you 342 00:24:45,480 --> 00:24:47,360 Commissioner Refik, may I see you? 343 00:24:58,120 --> 00:24:59,400 What are we doing? 344 00:24:59,560 --> 00:25:01,320 I have something on my mind. 345 00:25:09,840 --> 00:25:10,600 Let's go. 346 00:25:10,640 --> 00:25:12,080 Careful, dad. 347 00:25:16,880 --> 00:25:17,440 Fine. 348 00:25:17,480 --> 00:25:19,720 Daddy, should I make you some soup? Want? 349 00:25:19,760 --> 00:25:21,080 -Let them make Tar khan a, my daughter. -Fine 350 00:25:21,280 --> 00:25:24,520 I put your phone here. All? So convenient? 351 00:25:24,560 --> 00:25:26,080 I'm fine, son, fine. 352 00:25:27,360 --> 00:25:28,560 Dad. 353 00:25:29,080 --> 00:25:31,080 Tell me now. How did this happen? 354 00:25:31,360 --> 00:25:35,520 Son, I told you. I drank too much. 355 00:25:35,560 --> 00:25:37,440 Then he lost consciousness there. 356 00:25:37,480 --> 00:25:38,840 Drank too much? 357 00:25:39,160 --> 00:25:41,560 Son, okay, come on. Look, your father is very tired. 358 00:25:41,600 --> 00:25:43,560 Come on, get up. Let him rest a little. 359 00:25:44,040 --> 00:25:45,600 OK, Mom. 360 00:25:47,000 --> 00:25:48,320 Come on, you rest, dad. 361 00:25:48,360 --> 00:25:49,320 Let's. 362 00:25:49,440 --> 00:25:50,080 And close the doors, son. 363 00:25:55,640 --> 00:25:56,840 Ekrem. 364 00:25:57,160 --> 00:25:58,160 Tell. What's happened? 365 00:25:58,200 --> 00:26:00,400 I was kidnapped, Sahinde, kidnapped. 366 00:26:00,440 --> 00:26:01,760 Who? Those people? 367 00:26:01,880 --> 00:26:04,320 No no. Merchant killer. 368 00:26:04,440 --> 00:26:05,280 What?! 369 00:26:05,320 --> 00:26:07,240 Everything is bad, Sahinde. 370 00:26:07,840 --> 00:26:10,280 They found out that I was also involved in that fire. 371 00:26:10,920 --> 00:26:12,880 I'm finished, finished, finished. 372 00:26:13,280 --> 00:26:14,600 How did you escape from there? 373 00:26:15,080 --> 00:26:16,920 Somehow I escaped, I escaped 374 00:26:17,120 --> 00:26:18,320 I found a way and escaped. 375 00:26:18,480 --> 00:26:20,400 What are you saying, Ekrem? 376 00:26:23,280 --> 00:26:25,840 Look, Necati is calling. Set it to loud. 377 00:26:27,800 --> 00:26:29,720 Hello Mr. Ekrem. How are you? 378 00:26:29,760 --> 00:26:31,000 Alright, alright 379 00:26:31,400 --> 00:26:36,760 I was kidnapped by a merchant. I barely escaped. Any more and it would have killed me. 380 00:26:36,800 --> 00:26:39,840 But I didn't say anything. Didn't mention any one's name. 381 00:26:39,960 --> 00:26:41,240 Damn it. 382 00:26:41,280 --> 00:26:42,920 Mr. Ekrem, you must be careful. 383 00:26:43,760 --> 00:26:45,280 I have bad news for you too. 384 00:26:45,360 --> 00:26:46,160 What's happened? 385 00:26:46,200 --> 00:26:49,840 Metin was caught. Now your daughter Leyla is interrogating him 386 00:26:50,080 --> 00:26:52,600 If Metin calls your name, this is the end of the road. 387 00:26:52,640 --> 00:26:54,920 It doesn't end, it doesn't end, damn it! 388 00:26:54,960 --> 00:26:56,440 What are we going to do now? 389 00:26:56,480 --> 00:26:59,120 Metin is a reasonable person, he won't speak, he won't say your name. 390 00:26:59,360 --> 00:27:01,520 But in return for something 391 00:27:01,560 --> 00:27:03,080 Let's talk face to face 392 00:27:03,120 --> 00:27:03,840 Fine. 393 00:27:06,880 --> 00:27:10,120 If Leyla finds out, we're finished, Ekrem. What do we do? 394 00:27:10,440 --> 00:27:12,320 Eventually she will find out 395 00:27:12,800 --> 00:27:14,840 Sahinde, come here 396 00:27:16,680 --> 00:27:20,400 Look. Leyla will find out sooner or later. 397 00:27:20,920 --> 00:27:22,040 I'm thinking. 398 00:27:22,480 --> 00:27:23,760 I'll go and tell you everything. 399 00:27:24,640 --> 00:27:28,000 What do you think, Sahinde? I'll tell you and get rid of it. 400 00:27:32,360 --> 00:27:33,960 Leyla. Welcome, daughter. 401 00:27:34,000 --> 00:27:36,360 Where is Dad?! Upstairs, in the room 402 00:27:39,480 --> 00:27:41,720 What? What you said? I didn't understand. What did you'say? 403 00:27:41,760 --> 00:27:45,160 If not today, then tomorrow Leyla will hear, I say 404 00:27:45,200 --> 00:27:47,800 It's better for him to hear from me, to learn from me. 405 00:27:47,960 --> 00:27:50,320 Ekrem, are you taking medications secretly from me? 406 00:27:50,360 --> 00:27:51,800 My God. 407 00:27:51,840 --> 00:27:53,040 Look at me, look at me! 408 00:27:53,760 --> 00:27:55,840 Leyla adores you. 409 00:27:56,080 --> 00:27:58,960 You are everything to this girl. Will Leyla survive this? 410 00:27:59,000 --> 00:28:02,440 She will commit suicide. Understood? 411 00:28:02,480 --> 00:28:05,080 Don't even think about it 412 00:28:05,240 --> 00:28:07,000 Come on, lie down now 413 00:28:07,040 --> 00:28:09,440 And I won't hear anything like that from you again 414 00:28:09,480 --> 00:28:11,000 What's happened? 415 00:28:13,560 --> 00:28:15,400 What don't you want to hear? 416 00:28:16,000 --> 00:28:18,400 As always, your dad's worries, daughter. 417 00:28:18,760 --> 00:28:20,320 Daughter, let's go. Welcome. 418 00:28:20,360 --> 00:28:21,480 What kind of excitement? 419 00:28:21,880 --> 00:28:23,040 Do not mind it 420 00:28:23,600 --> 00:28:25,200 Your mom is making things up, as always. 421 00:28:26,200 --> 00:28:27,280 Are you okay? 422 00:28:27,680 --> 00:28:29,400 Alright, alright. It's okay, daughter. 423 00:28:30,200 --> 00:28:31,440 Honestly, it's fine. 424 00:28:31,480 --> 00:28:34,240 Then it's time to talk, isn't it? 425 00:28:37,400 --> 00:28:39,080 Are you going to interrogate dad, daughter? 426 00:28:39,120 --> 00:28:39,840 Yes. 427 00:28:44,160 --> 00:28:45,520 If you allow it. 428 00:28:46,920 --> 00:28:49,200 May be your dad will need something. 429 00:28:49,240 --> 00:28:50,600 I'll decide. 430 00:29:03,920 --> 00:29:05,200 Let's go, daughter. 431 00:29:06,840 --> 00:29:07,600 Mother. 432 00:29:07,640 --> 00:29:09,320 -Yes, Tahir. -Hold on 433 00:29:09,920 --> 00:29:12,640 Shall we talk to you about dad's duty? 434 00:29:12,680 --> 00:29:14,600 Tahir, don't start yet. Please. 435 00:29:14,640 --> 00:29:18,440 Mom, tell me already. What's happening? Who are these people? 436 00:29:18,480 --> 00:29:20,720 I said I don't know. Your father knows, son. I don't know. 437 00:29:21,320 --> 00:29:22,720 Well okay. I'll ask dad then. 438 00:29:22,760 --> 00:29:27,440 Tahir. Your father doesn't know what I told you. For God's sake, what are you doing? 439 00:29:27,800 --> 00:29:30,200 Let's go. I'll ask you something, let's go 440 00:29:30,360 --> 00:29:33,520 You left the house angry and walked away. After? 441 00:29:35,000 --> 00:29:36,480 I was walking with my car. 442 00:29:36,520 --> 00:29:39,440 Dad. The guy who saw you... 443 00:29:39,480 --> 00:29:41,960 Said you were running away from someone. 444 00:29:42,400 --> 00:29:43,800 This is true? 445 00:29:45,160 --> 00:29:48,280 No, son. Who should I run from? 446 00:29:50,200 --> 00:29:53,760 Dad, I'm your daughter. Do not lie to me 447 00:30:02,200 --> 00:30:03,960 What's going on, dad? 448 00:30:04,160 --> 00:30:05,480 What's happened? 449 00:30:05,560 --> 00:30:08,080 I was very scared, daughter. I was very scared 450 00:30:08,440 --> 00:30:11,720 I was very afraid that I would die there. 451 00:30:13,440 --> 00:30:15,720 You don't say anything. 452 00:30:17,440 --> 00:30:18,880 Okay, don't do that. 453 00:30:20,440 --> 00:30:22,040 Give me your word! 454 00:30:22,600 --> 00:30:27,200 If something happens to me, mom brother, everyone is entrusted to you 455 00:30:27,360 --> 00:30:29,120 Today I am, tomorrow I am not. 456 00:30:29,160 --> 00:30:31,640 Please don't say such things 457 00:30:31,680 --> 00:30:32,800 Dad. 458 00:30:34,280 --> 00:30:36,760 I've always loved you. Loved it very much. 459 00:30:36,800 --> 00:30:39,320 You are my soul, my only one. 460 00:30:42,280 --> 00:30:44,000 I was also very scared. 461 00:30:45,800 --> 00:30:48,920 I was really really scared when I saw you there in that state. 462 00:30:49,320 --> 00:30:50,880 Daughter. 463 00:30:50,920 --> 00:30:53,280 I thought I wouldn't be able to see you again 464 00:30:58,240 --> 00:31:00,800 Dad, you're hiding something from me. 465 00:31:02,280 --> 00:31:04,200 I won't pressure you now. 466 00:31:05,080 --> 00:31:06,720 But we'll talk about it 467 00:31:06,760 --> 00:31:08,080 No you... 468 00:31:08,120 --> 00:31:12,240 Honestly, there is nothing. Even if it were, I am not hiding anything from you 469 00:31:12,280 --> 00:31:15,760 Don't hide it. Don't hide it from me. 470 00:31:30,520 --> 00:31:33,680 Okay, stop here. You can go. 471 00:31:58,360 --> 00:31:59,680 What happened again? 472 00:32:00,360 --> 00:32:02,240 Anything related to Kenan? 473 00:32:02,280 --> 00:32:03,520 Eat. 474 00:32:05,520 --> 00:32:10,280 Those who set fire to the shelter became worried. 475 00:32:15,840 --> 00:32:19,560 Idris, how long will this last? 476 00:32:19,600 --> 00:32:22,080 As much as he can. 477 00:32:22,120 --> 00:32:24,840 Until the end 478 00:32:24,960 --> 00:32:30,040 I...know Kenan. He will never, ever give up 479 00:32:31,440 --> 00:32:33,440 What if these people kill Kenan? 480 00:32:33,480 --> 00:32:38,800 That's why we will take action first and find them. 481 00:32:38,840 --> 00:32:39,920 How? 482 00:32:45,440 --> 00:32:46,560 What is this? 483 00:32:46,840 --> 00:32:49,760 Phone number. Check it out. 484 00:32:49,800 --> 00:32:53,760 Let's find out who these people are and where they come from. 485 00:32:53,800 --> 00:32:57,240 So that you can kill them later? Are you going to drag me into murder too? 486 00:32:57,280 --> 00:33:00,880 Turan, for God's sake, what are you talking to me about here? 487 00:33:00,920 --> 00:33:03,080 You've already become an accomplice a long time ago 488 00:33:03,120 --> 00:33:04,480 Do not talk nonsense! 489 00:33:04,520 --> 00:33:06,720 Fine. Then go and say that your son is sick. 490 00:33:07,000 --> 00:33:11,280 Tell him he doesn't even know about the murders he committed 491 00:33:11,320 --> 00:33:13,200 You can do it? 492 00:33:20,480 --> 00:33:24,160 Idris.. Idris, my wife is broken and I am also broken. 493 00:33:24,200 --> 00:33:26,760 We're on the verge of madness. We can't sleep until the morning. 494 00:33:26,800 --> 00:33:29,880 Nevin keeps talking about telling Kenan everything. 495 00:33:29,920 --> 00:33:33,600 Don't let her do this, under any circumstances. 496 00:33:33,720 --> 00:33:37,760 Then you and I will get caught. Okay we. 497 00:33:37,800 --> 00:33:40,400 Both Kenan and Dogan will be caught 498 00:33:40,560 --> 00:33:44,080 She wants to take him to the psychiatrist who once treated him. 499 00:33:44,120 --> 00:33:48,120 I said everything. You'l I just kill Kenan, keep that in mind. 500 00:33:48,160 --> 00:33:49,480 Find this number first. 501 00:33:50,480 --> 00:33:51,200 Listen! Listen to me! 502 00:33:51,560 --> 00:33:52,280 Look at me! 503 00:33:52,760 --> 00:33:56,120 I'm the chief prosecutor, okay? Chief Prosecutor! 504 00:33:56,160 --> 00:33:58,640 Will you drag me into your dirty deeds?! 505 00:33:59,360 --> 00:34:04,120 Turan, my dear friend, in my opinion, I could not convey to you. 506 00:34:04,240 --> 00:34:08,360 These people are dangerous, bad. 507 00:34:08,720 --> 00:34:15,240 If you don't want to pick up Kenan's dead body you don't want that, and neither do I 508 00:34:15,240 --> 00:34:19,880 We are forced to act together. Make your choice based on this 509 00:34:21,960 --> 00:34:23,440 Be careful. 510 00:34:37,560 --> 00:34:39,600 What did he tell you, daughter? What's happened? 511 00:34:39,640 --> 00:34:43,560 We didn't get to talk much. He hasn't come to his senses yet. 512 00:34:43,600 --> 00:34:45,280 And I didn't put too much pressure on him. 513 00:34:46,760 --> 00:34:48,000 Well done, daughter. 514 00:34:48,960 --> 00:34:52,120 It's good that you made it in time. It's good that you came from Mush. 515 00:34:52,240 --> 00:34:54,560 What would we do without you. 516 00:34:56,120 --> 00:34:59,600 Listen to what I have to offer, if you don't mind 517 00:34:59,640 --> 00:35:04,000 May be we'll thank Mr. Kenan and invite him to dinner. Let's all sit together. 518 00:35:04,040 --> 00:35:06,080 Mom, where did dinner come from? 519 00:35:06,120 --> 00:35:09,320 Daughter, you said that he saved his father's life. 520 00:35:09,520 --> 00:35:12,120 Okay, but dinner... 521 00:35:12,160 --> 00:35:15,240 You still invite him, maybe he will come 522 00:35:16,520 --> 00:35:18,080 Okay, I'll ask. 523 00:35:18,400 --> 00:35:21,760 What have we come to...listen, daughter. 524 00:35:21,800 --> 00:35:24,760 Maybe we can forget the old grievances? 525 00:35:24,800 --> 00:35:28,200 The past is in the past. 526 00:35:28,560 --> 00:35:32,880 We really need you. Don't leave us alone, Leyla. 527 00:35:33,480 --> 00:35:36,920 Okay, I'm here now. 528 00:35:46,840 --> 00:35:48,880 If something happens, call me. 529 00:35:48,920 --> 00:35:50,800 Okay, daughter. 530 00:35:51,120 --> 00:35:52,880 Be careful. 531 00:35:56,040 --> 00:35:59,920 Sahinde, where did this dinner come from? 532 00:36:02,320 --> 00:36:07,080 Are you naive, Ekrem? They both bring up the same case. 533 00:36:07,120 --> 00:36:10,280 The closer we are to Leyla, the more we will know 534 00:36:10,320 --> 00:36:13,520 I don't understand how your head works. 535 00:36:13,560 --> 00:36:14,840 That's how it works 536 00:36:14,880 --> 00:36:18,640 We have reached these days thanks to my head. I do everything that needs to be done. 537 00:36:24,680 --> 00:36:26,920 God. 538 00:36:31,320 --> 00:36:34,000 Actually, Nukhet is right too.. 539 00:36:34,040 --> 00:36:37,680 What were you doing with Leyla's father in the hospital, brother? 540 00:36:39,240 --> 00:36:40,640 Look here, or else... 541 00:36:42,440 --> 00:36:44,440 Do you have something? 542 00:36:44,480 --> 00:36:46,160 No, don't talk nonsense. 543 00:36:46,200 --> 00:36:46,800 Kenan... 544 00:36:46,960 --> 00:36:49,600 Come on, let's check out the bulletins. Did your boy show up yet? 545 00:36:50,400 --> 00:36:52,120 OK, we will see. 546 00:36:52,440 --> 00:36:55,480 I really screwed up too, you know? I'll tell you. 547 00:36:55,880 --> 00:36:58,120 What the f *** have you done again? Speak. 548 00:37:04,400 --> 00:37:06,080 How are you? 549 00:37:07,080 --> 00:37:10,120 OK Sweety. And you? 550 00:37:10,160 --> 00:37:12,480 I couldn't wait for you and ordered it already 551 00:37:12,520 --> 00:37:15,200 Well done. I don't have that much time anyway 552 00:37:15,280 --> 00:37:17,640 What's happened? Why are you in a hurry? 553 00:37:18,120 --> 00:37:19,360 What could it be? 554 00:37:19,680 --> 00:37:21,280 Welcome. Do you want anything? 555 00:37:21,320 --> 00:37:23,200 I won't do anything, thank you. 556 00:37:23,560 --> 00:37:26,600 I have only problems, only problems! 557 00:37:26,960 --> 00:37:28,400 You tell me. 558 00:37:31,280 --> 00:37:33,600 Actually, I wanted to tell you something 559 00:37:33,640 --> 00:37:36,680 Tell me, tell me. Tell me about Murat. 560 00:37:38,280 --> 00:37:41,640 What an impudence this man turned out to be. 561 00:37:41,880 --> 00:37:43,360 Do you remember the night I left your house? 562 00:37:43,400 --> 00:37:45,720 He called me and asked how I was doing and so on. 563 00:37:45,760 --> 00:37:47,920 Then he said : " Should I come to you?" 564 00:37:48,480 --> 00:37:50,400 It was already too much! 565 00:37:50,440 --> 00:37:53,920 I was very surprised. I didn't expect it at all from Murat 566 00:37:53,960 --> 00:37:56,400 Don't mock me, Leyla! 567 00:37:56,640 --> 00:37:57,600 What did'you expect? 568 00:37:57,960 --> 00:38:01,640 Of course, I immediately responded sharply And he apologized until the morning. 569 00:38:01,680 --> 00:38:04,360 He said that I mis understood, that he was joking 570 00:38:04,400 --> 00:38:06,520 He wrote me a bunch of messages. 571 00:38:08,560 --> 00:38:12,120 I'm not mad at you, I swear I'm not mad. 572 00:38:12,280 --> 00:38:16,400 But here's what I noticed. I envy you. 573 00:38:16,440 --> 00:38:17,680 In terms of? 574 00:38:17,720 --> 00:38:19,560 I envy your problems. 575 00:38:19,960 --> 00:38:22,320 And today my dad almost died 576 00:38:22,360 --> 00:38:23,360 What? 577 00:38:23,960 --> 00:38:25,840 They took me to the hospital 578 00:38:26,360 --> 00:38:28,320 Is Uncle Ekrem okay? What's happened? 579 00:38:28,360 --> 00:38:29,720 Alright, alright 580 00:38:30,160 --> 00:38:34,360 Yesterday he left home. And this morning he was found in the forest. 581 00:38:35,080 --> 00:38:36,920 Why was he there... 582 00:38:37,560 --> 00:38:39,680 Was it'a heart attack? 583 00:38:40,920 --> 00:38:44,440 If it weren't for Kenan, we could be talking about something else 584 00:38:44,640 --> 00:38:46,240 What does Kenan have to do with it? 585 00:38:46,280 --> 00:38:50,720 We were with him. He took him to the hospital 586 00:38:50,760 --> 00:38:53,000 God forbid... 587 00:38:53,440 --> 00:38:55,600 Let it all go, honey 588 00:38:55,920 --> 00:38:57,600 He's fine, don't worry 589 00:39:02,720 --> 00:39:08,680 You know, after a long time I was glad to have someone next to me. 590 00:39:09,280 --> 00:39:10,960 Is it true? 591 00:39:12,040 --> 00:39:13,040 Really 592 00:39:14,240 --> 00:39:17,720 I haven't felt this way for a long time 593 00:39:18,160 --> 00:39:23,000 He actually took my hand and hugged me. He made me feel like he was nearby. 594 00:39:24,040 --> 00:39:26,000 It's a great feeling 595 00:39:27,000 --> 00:39:28,360 What did you do? 596 00:39:28,400 --> 00:39:34,880 Nothing. I don't know what to do and what to say. This is difficult for me. 597 00:39:35,720 --> 00:39:37,520 What's difficult? 598 00:39:38,080 --> 00:39:39,800 It's hard to be with Kenan. 599 00:39:40,640 --> 00:39:44,160 What's difficult is that I'm going through this situation with Kenan, Yasemin. 600 00:39:47,760 --> 00:39:50,360 Okay, tell me in detail about Murat. 601 00:39:50,800 --> 00:39:54,280 He wrote me a bunch of messages until the morning. 602 00:39:54,320 --> 00:39:56,640 What did you say? 603 00:39:58,560 --> 00:39:59,600 Should I tell you something? 604 00:39:59,640 --> 00:40:00,360 He speaks. 605 00:40:00,400 --> 00:40:01,280 You were rude. 606 00:40:01,320 --> 00:40:01,640 Why? 607 00:40:01,680 --> 00:40:04,160 You can not say to a person whom you have seen once in your life : " Should I come to you?" 608 00:40:04,200 --> 00:40:06,360 Brother, at what meeting can you ask this question? 609 00:40:06,400 --> 00:40:07,880 Is there a specific number? 610 00:40:07,920 --> 00:40:11,480 Call and tell me that I said something wrong, that it suddenly came out. 611 00:40:11,520 --> 00:40:15,320 No, Itold her over the phone that she misunderstood 612 00:40:15,360 --> 00:40:17,320 Don't know 613 00:40:17,360 --> 00:40:19,320 We'll meet tonight 614 00:40:20,320 --> 00:40:25,360 I decided to give it a chance. He wrote so many poem-sized messages 615 00:40:25,400 --> 00:40:26,720 Give, my life, give. 616 00:40:26,760 --> 00:40:30,960 And in general, no matter what I say, it goes in one ear and out of the other. 617 00:40:32,160 --> 00:40:36,760 And you too give Kenan a chance 618 00:40:38,000 --> 00:40:40,440 What chance can I give Kenan? 619 00:40:41,400 --> 00:40:44,680 My life, it's clear that he impressed you. 620 00:40:44,840 --> 00:40:49,080 And Kenan is in love with you Why don't you want to see this? 621 00:40:49,800 --> 00:40:52,040 Because l have to act wisely 622 00:40:52,240 --> 00:40:55,080 It's not intelligence, you're afraid 623 00:40:55,520 --> 00:40:58,080 You're afraid to get carried away. 624 00:40:58,400 --> 00:41:00,880 You're afraid to fall in love too much 625 00:41:01,040 --> 00:41:03,760 You're afraid to burn all your bridges, my only one. 626 00:41:07,440 --> 00:41:09,400 What kind of girlfriend are you? 627 00:41:10,320 --> 00:41:13,720 At least I would say : " I'm for you, you think correctly!" 628 00:41:13,760 --> 00:41:19,320 Leyla, we are not talking about criminal law, but about love. 629 00:41:19,360 --> 00:41:21,680 Intelligence is the last thing you need in love 630 00:41:25,360 --> 00:41:27,080 I'll drink some water. 631 00:41:27,480 --> 00:41:29,120 Excuse me, can I have some water? 632 00:41:29,160 --> 00:41:30,000 Of course, Mrs. 633 00:41:31,040 --> 00:41:32,280 Run away, run away. 634 00:43:38,880 --> 00:43:40,800 I'm sending you another song. 46082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.