Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,040 --> 00:01:47,200
Dad!
2
00:01:49,120 --> 00:01:50,040
Dad!
3
00:01:51,600 --> 00:01:52,440
Leyla!
4
00:01:53,960 --> 00:01:54,880
Dad!
5
00:01:55,720 --> 00:01:58,440
Dad, are you okay? Dad,are you okay?
6
00:01:59,040 --> 00:02:01,880
I've come, be patient. Be patient, I'm here
7
00:02:02,320 --> 00:02:05,760
Kenan, ambulance. Dad, hold on.
8
00:02:06,400 --> 00:02:08,600
Dad, hold on, hold on
9
00:02:10,480 --> 00:02:12,880
Hello. I am the prosecutor, Leyla Gediz.
10
00:02:12,920 --> 00:02:15,280
I urgently need an ambulance.
11
00:02:15,320 --> 00:02:17,840
I'm on the Polonezkoy-Kavacık forest road.
12
00:02:18,080 --> 00:02:19,560
Dad, please.
13
00:02:21,480 --> 00:02:24,280
Kenan, what should we do?
Maybe we can take him ourselves?
14
00:02:24,320 --> 00:02:25,200
Let's.
15
00:02:25,240 --> 00:02:26,680
Let's not wait for an ambulance
16
00:02:26,720 --> 00:02:31,640
I know, but... Look at him.
Maybe he shouldn't change position.
17
00:02:31,720 --> 00:02:33,480
Kenan, what if he can't handle it?
18
00:02:33,520 --> 00:02:36,360
He has a bad heart. What if he can't handle it?
19
00:02:36,480 --> 00:02:40,840
-Kenan, please help.
-Okay, then we'll raise it. Fine.
20
00:02:40,880 --> 00:02:42,120
Please
21
00:02:42,320 --> 00:02:44,120
-Dad, come on, get up.
-Okay, wait.
22
00:02:44,160 --> 00:02:45,720
-Wait.
-Dad, please get up
23
00:02:45,760 --> 00:02:46,520
Wait.
24
00:02:46,560 --> 00:02:47,640
Dad.
25
00:02:51,200 --> 00:02:52,480
Come on, let's go.
26
00:02:52,880 --> 00:02:53,800
Let's go.
27
00:02:54,680 --> 00:02:56,320
Carefully.
28
00:02:56,360 --> 00:02:58,000
Let's go, let's go, let's go.
29
00:02:58,040 --> 00:03:00,320
-Raise your legs.
-That's it, I picked it up.
30
00:03:00,400 --> 00:03:01,760
Dad, hold on.
31
00:03:01,800 --> 00:03:03,600
Kenan, come quickly, please.
32
00:03:03,640 --> 00:03:06,320
We'll make it, we'll make it, don't worry.
Don't worry, darling.
33
00:03:06,360 --> 00:03:08,320
Don't worry, we'll make it in time.
34
00:03:08,360 --> 00:03:11,160
We'll make it, we'll make it, don't worry
35
00:03:12,760 --> 00:03:14,400
Nothing will happen.
36
00:03:31,040 --> 00:03:34,800
The girl found Ekrem before us.
We're keeping an eye on them, don't worry.
37
00:03:34,840 --> 00:03:36,280
Keep'an eye on that car.
38
00:03:38,520 --> 00:03:40,520
Dad, hold on, dad
39
00:03:44,560 --> 00:03:45,480
Mother.
40
00:03:45,520 --> 00:03:48,320
Leyla! Any news, daughter?
41
00:03:48,360 --> 00:03:49,600
Found, found.
42
00:03:49,640 --> 00:03:50,920
What?! Found it?
43
00:03:50,960 --> 00:03:51,680
Where did you find it?
44
00:03:51,720 --> 00:03:52,360
What's happened?
45
00:03:52,400 --> 00:03:54,760
-What happened, mom?
-Mom, what happened? Where did you find it?
46
00:03:54,800 --> 00:03:56,600
In Polonezkoy. We're going to the hospital
47
00:03:56,640 --> 00:03:57,720
Hospital?
48
00:03:57,760 --> 00:03:59,960
Did something happen to your father, daughter?
Tell me the truth.
49
00:04:00,000 --> 00:04:02,520
Don't know. He was unconscious
and still unconscious.
50
00:04:02,560 --> 00:04:06,320
Okay, we'll get to the hospital now.
Call me when you get there, okay?
51
00:04:06,640 --> 00:04:08,000
What's happened? Which hospital?
What's happened?
52
00:04:08,040 --> 00:04:10,360
They found your father and are
taking him to the hospital.
53
00:04:10,400 --> 00:04:11,880
-Something happened?
-I do not know.
54
00:04:11,920 --> 00:04:13,400
-Come on, let's go. Come on, come on.
-Let's.
55
00:04:13,440 --> 00:04:14,000
-Let's.
-Faster.
56
00:04:14,040 --> 00:04:16,000
-Let's.
-Just look what's happening to us
57
00:04:16,040 --> 00:04:19,400
-Kenan, we will make it, right?
-Don't worry.
58
00:04:21,400 --> 00:04:23,600
Please don't let anything happen.
59
00:04:25,080 --> 00:04:26,600
Please don't let anything happen.
60
00:04:41,360 --> 00:04:42,720
Where is this man, brother?
61
00:04:42,760 --> 00:04:45,080
He's been nowhere to be found lately
62
00:04:45,120 --> 00:04:48,240
I call, he doesn't answer calls
I send messages, no response.
63
00:04:48,280 --> 00:04:51,480
Nukhet, I don't know either.
I'm not Kenan's babysitter
64
00:04:51,520 --> 00:04:56,640
Friends. We run a huge channel here.
What are these toys?
65
00:04:56,800 --> 00:04:57,760
And didn't contact you?
66
00:04:57,800 --> 00:04:59,320
No, he didn't answer my calls
67
00:04:59,360 --> 00:05:01,240
Mr. Murat, I called 4 times, he doesn't answer.
68
00:05:01,280 --> 00:05:02,720
He'll be presenting the evening news, right?
69
00:05:02,760 --> 00:05:04,640
We all understand this, right?
70
00:05:04,680 --> 00:05:05,800
We understand?
71
00:05:05,840 --> 00:05:06,880
Of course he will
72
00:05:06,920 --> 00:05:09,080
Where is he then? Where?!
73
00:05:09,120 --> 00:05:11,440
Calm down. Calm down a little.
74
00:05:14,440 --> 00:05:16,720
We arrived. Dad, we've arrived
75
00:05:16,760 --> 00:05:19,000
Someone! Urgently!
76
00:05:19,040 --> 00:05:21,040
We have a sick person! Someone!
77
00:05:21,080 --> 00:05:22,000
Fine.
78
00:05:24,080 --> 00:05:25,680
Come on, dad, hold on.
79
00:05:27,920 --> 00:05:28,960
Carefully.
80
00:05:40,200 --> 00:05:41,840
What's happened? What about him?
81
00:05:42,040 --> 00:05:45,160
We don't know. Now the situation is like this,
but before he suffered 2 heart attacks
82
00:05:45,200 --> 00:05:46,320
He was unconscious when we found him
83
00:05:46,360 --> 00:05:48,000
Okay, you wait here
84
00:05:54,880 --> 00:05:56,960
God, please don't let anything happen.
85
00:05:57,000 --> 00:06:00,080
Leyla. Look at me. Calm down
86
00:06:00,120 --> 00:06:02,800
No problem, okay? Let's go. Come here
87
00:06:02,840 --> 00:06:05,400
Please please. Lord, please
88
00:06:05,720 --> 00:06:08,120
We made it in time, Look, there are no problems.
89
00:06:08,440 --> 00:06:10,440
Please don't let anything happen to him.
90
00:06:10,480 --> 00:06:12,200
Okay, we came here after all.
91
00:06:21,040 --> 00:06:22,080
Leyla.
92
00:06:23,160 --> 00:06:26,440
You can calm down. We have arrived.
We are here. Your father is fine.
93
00:06:29,000 --> 00:06:30,800
Would you like some water?
94
00:06:32,040 --> 00:06:33,320
I will bring
95
00:06:55,800 --> 00:06:58,200
Sorry. Sorry.
96
00:06:58,640 --> 00:07:00,560
Will you take something?
97
00:07:00,720 --> 00:07:01,800
No.
98
00:07:27,520 --> 00:07:28,440
Hello.
99
00:07:28,520 --> 00:07:30,240
Kenan, where have you been
this morning, brother?
100
00:07:30,280 --> 00:07:32,480
Nukhet has gone crazy. Nobody can reach you.
101
00:07:32,520 --> 00:07:36,760
Something happened today, so I couldn't come.
There was Leyla.
102
00:07:36,800 --> 00:07:39,360
Leyla's father became ill, we took him to the hospital.
103
00:07:39,400 --> 00:07:41,760
Leyla's father? What's on him?
104
00:07:41,800 --> 00:07:42,600
I'll tell you later.
105
00:07:42,640 --> 00:07:44,760
Fine. Okay, I'll wait then.
106
00:07:55,200 --> 00:07:59,600
Leyla. Would you like some water? Open?
107
00:08:22,040 --> 00:08:23,840
I owe to you.
108
00:08:25,520 --> 00:08:27,760
First you saved my life.
109
00:08:30,480 --> 00:08:33,000
And now he saved his father's life
110
00:08:35,000 --> 00:08:38,680
-Thank you.
-My pleasure.
111
00:08:47,400 --> 00:08:48,640
Leyla!
112
00:08:49,720 --> 00:08:51,720
Leyla, daughter, where is your father?
113
00:08:51,760 --> 00:08:53,080
What's happened? How is he?
114
00:08:53,120 --> 00:08:55,280
He's inside, the doctors are working on him
115
00:08:55,320 --> 00:08:56,880
What was he doing there?
116
00:08:56,920 --> 00:08:59,600
Don't know. We couldn't talk. He was unconscious.
117
00:08:59,640 --> 00:09:01,960
What's happened? Or was he attacked?
118
00:09:02,000 --> 00:09:04,200
I'm saying he was unconscious
119
00:09:04,240 --> 00:09:06,440
Okay, girl. The doctors didn't say anything either?
120
00:09:06,480 --> 00:09:09,120
No. Nobody came out.
121
00:09:09,880 --> 00:09:12,400
What a coincidence. Mr. Kenan is here again
122
00:09:13,480 --> 00:09:15,760
Mr. Kenan saved Dad's life.
123
00:09:16,080 --> 00:09:17,080
We were together.
124
00:09:17,120 --> 00:09:18,640
Like this?
125
00:09:19,520 --> 00:09:22,160
We are also neighbors
126
00:09:22,200 --> 00:09:27,240
Therefore, when I saw that she was worried when
she went out, I didn't want to leave her alone.
127
00:09:27,520 --> 00:09:31,520
And that's how we ended up close.
The will of the Lord.
128
00:09:34,160 --> 00:09:37,360
-Thank you very much, Mr. Kenan
-Well, what are you talking about?
129
00:09:39,000 --> 00:09:41,920
I need to answer the phone. Be back soon.
130
00:09:48,560 --> 00:09:50,400
Of. Let's.
131
00:09:50,880 --> 00:09:52,600
Come on, at least one person already
132
00:09:53,640 --> 00:09:55,120
-Hello.
-What did you do?
133
00:09:55,320 --> 00:09:58,280
What should I do? Couldn't kill the bastard.
134
00:09:58,320 --> 00:10:00,440
It seems that he also saved his life
135
00:10:00,520 --> 00:10:02,360
Dogan, listen to me
136
00:10:02,400 --> 00:10:03,880
We need this person
137
00:10:03,920 --> 00:10:06,480
Why did you let him leave?
138
00:10:06,720 --> 00:10:08,160
You did it on purpose, right?
139
00:10:08,480 --> 00:10:11,640
Yes. I let him escape
140
00:10:11,680 --> 00:10:13,840
Like this? Is it true?
141
00:10:14,320 --> 00:10:20,000
Look, they are there, Ekrem's people. Black car.
I remembered the license plate number of the car.
142
00:10:20,040 --> 00:10:22,120
You immediately moved away from there.
143
00:10:22,360 --> 00:10:24,880
Do you understand now what I'm saying? A?
144
00:10:25,240 --> 00:10:27,520
Ekrem is just a pawn
145
00:10:27,560 --> 00:10:29,840
That's why we need to kill him. Now
146
00:10:29,880 --> 00:10:31,760
Son, come to your senses already
147
00:10:31,800 --> 00:10:34,360
You're in the hospital and there's a cell around
148
00:10:34,560 --> 00:10:36,040
Don't go crazy again
149
00:10:36,200 --> 00:10:38,920
I got it, okay. Ekrem is already on me. Fine.
150
00:10:38,960 --> 00:10:40,120
Find out about this car.
151
00:10:40,160 --> 00:10:42,600
But please, let's not miss her, okay? Idris.
152
00:10:42,640 --> 00:10:45,120
Fine. I found the number he called
153
00:10:45,160 --> 00:10:48,320
There was one cyclist talking from his phone.
154
00:10:48,360 --> 00:10:49,720
We will understand what happened
155
00:10:49,760 --> 00:10:52,000
You have now moved away from there
156
00:10:52,040 --> 00:10:56,120
Good good. I'll say goodbye to Leyla and go out.
157
00:10:58,040 --> 00:10:59,360
Are you there?
158
00:10:59,520 --> 00:11:00,440
Yes.
159
00:11:00,480 --> 00:11:04,000
What? We ren't you the one
who said to be careful? I'm careful.
160
00:11:04,040 --> 00:11:06,080
Okay, okay, okay
161
00:11:06,240 --> 00:11:10,760
Hll say something. They will fall in love
with each other. And very strongly
162
00:11:10,800 --> 00:11:12,680
You also add fuel to the fire then.
163
00:11:12,720 --> 00:11:15,120
And so he became a hero in the girl's eyes.
164
00:11:15,160 --> 00:11:17,240
There was no other way out. What to do?
165
00:11:18,280 --> 00:11:20,640
And it's Kenan, not me.
166
00:11:20,760 --> 00:11:22,440
Okay, I'm off, let's go.
167
00:11:33,840 --> 00:11:37,120
Mr. Kenan and Leyla are inseparable, not to jinx it.
168
00:11:42,880 --> 00:11:44,400
They said they were neighbors.
169
00:11:44,960 --> 00:11:46,200
No no
170
00:11:46,640 --> 00:11:50,200
There is definitely something between them.
I am writing here.
171
00:11:53,680 --> 00:11:57,320
Nuray, is now the time for gossip?
172
00:11:57,360 --> 00:11:59,640
Okay, honey, I didn't say anything.
173
00:12:08,520 --> 00:12:10,480
Mr. Doctor, how is he?
174
00:12:11,080 --> 00:12:13,680
Not everything is bad. There was no heart attack.
175
00:12:13,720 --> 00:12:16,000
He was moderately dehydrated.
176
00:12:16,040 --> 00:12:17,440
That is, loss of fluid
177
00:12:17,480 --> 00:12:20,880
In this regard, the electrolyte
balance in the body is disrupted
178
00:12:20,920 --> 00:12:24,320
Fortunately, we provided help in time;
there is no impairment of kidney function.
179
00:12:24,360 --> 00:12:26,320
There are no signs of impact or injuries.
180
00:12:26,360 --> 00:12:29,520
We have now put him on an l V,
he needs to rest a little.
181
00:12:29,560 --> 00:12:31,600
Then you can see. Let it remain in the past.
182
00:12:31,640 --> 00:12:32,760
Thank you.
183
00:12:32,800 --> 00:12:35,280
We survived this too, thank God.
184
00:12:48,800 --> 00:12:50,520
He is OK. God bless.
185
00:12:50,560 --> 00:12:53,040
I'm very happy for him. Congratulations.
186
00:12:53,440 --> 00:12:56,040
I need to return to the channel
in time for the live broadcast.
187
00:12:56,080 --> 00:12:57,640
Certainly go.
188
00:12:58,600 --> 00:12:59,400
Fine.
189
00:13:00,880 --> 00:13:03,440
Let it remain in the past. I'm running away.
190
00:13:03,680 --> 00:13:05,680
Thank you friend You helped us a lot, thank you
191
00:13:05,720 --> 00:13:06,720
My pleasure.
192
00:13:07,840 --> 00:13:09,440
Goodbye!
193
00:13:09,680 --> 00:13:12,120
-You don't have to go.
-Please.
194
00:13:14,120 --> 00:13:14,840
Fine.
195
00:13:15,560 --> 00:13:18,360
Come on, let's go. Come on, sit down, let's go.
196
00:13:20,720 --> 00:13:23,720
The truth is, you don't have to go.
I'll get into a taxi here and go.
197
00:13:23,760 --> 00:13:26,200
It's okay, I also breathed some air
198
00:13:26,400 --> 00:13:29,240
Look, there's even one here. lill go on it.
199
00:13:30,400 --> 00:13:31,840
Fine.
200
00:13:34,000 --> 00:13:36,320
You can go inside.
201
00:13:52,440 --> 00:13:53,480
Fine.
202
00:13:54,440 --> 00:13:55,800
It's all gone.
203
00:13:58,800 --> 00:14:01,400
Fine. I'm here.
204
00:14:03,680 --> 00:14:06,520
Don't know. I was very, very scared.
205
00:14:07,000 --> 00:14:10,120
I thought that something would
really happen to him. I was very scared.
206
00:14:11,760 --> 00:14:13,440
Don't be afraid.
207
00:14:14,960 --> 00:14:18,440
Your father will get better,
he already has. OK? Look
208
00:14:21,080 --> 00:14:23,000
I'm here, okay?
209
00:14:23,360 --> 00:14:25,400
Here. I'll e at here.
210
00:14:25,680 --> 00:14:27,240
Don't worry.
211
00:14:28,400 --> 00:14:29,920
I will be near.
212
00:14:32,800 --> 00:14:34,280
Will you?
213
00:14:37,440 --> 00:14:40,920
As long as you want it,
I will be by your side. Don't worry.
214
00:14:45,360 --> 00:14:46,480
Fine.
215
00:14:49,680 --> 00:14:52,160
Come inside already. Maybe they'll call you.
216
00:15:20,360 --> 00:15:21,760
How are you, dad?
217
00:15:22,480 --> 00:15:24,320
Okay, son, okay
218
00:15:25,200 --> 00:15:27,520
Not to you, something will happen
to us because of the heart.
219
00:15:28,800 --> 00:15:30,640
I don't know.
220
00:15:30,840 --> 00:15:32,640
What's happened? Tell me
221
00:15:33,200 --> 00:15:37,080
You suddenly disappeared.
What happened to you?
222
00:15:38,320 --> 00:15:40,480
I was a little upset.
223
00:15:41,240 --> 00:15:42,920
And drank something.
224
00:15:45,040 --> 00:15:46,280
Where?
225
00:15:48,040 --> 00:15:52,200
Leyla, leave him alone, let the man come
to his senses, he is broken. Talk later.
226
00:15:52,240 --> 00:15:53,480
Okay, daughter?
227
00:16:01,400 --> 00:16:03,200
I'm listening, Commissioner Refik
228
00:16:03,240 --> 00:16:05,080
Dear Prosecutor, is your father okay?
229
00:16:05,120 --> 00:16:07,840
Alright, alright. In the ward. God bless.
230
00:16:07,880 --> 00:16:09,640
Let it remain in the past, dear prosecutor.
231
00:16:09,680 --> 00:16:13,200
By the way, we started the interrogation,
as you ordered..
232
00:16:13,240 --> 00:16:16,680
But he doesn't want to talk
233
00:16:16,720 --> 00:16:18,320
Any other instructions?
234
00:16:18,600 --> 00:16:22,160
What does it mean? What do you mean doesn't talk?
235
00:16:24,000 --> 00:16:26,840
I'm not far from the site. I'll go there myself now.
236
00:16:26,880 --> 00:16:28,640
As you order, prosecutor
237
00:16:35,520 --> 00:16:36,720
Dad.
238
00:16:37,200 --> 00:16:40,240
I have something important to do. I have to go now
239
00:16:40,400 --> 00:16:42,240
Fine. Okay, daughter.
240
00:16:42,280 --> 00:16:44,880
Don't worry about me, go about your business
241
00:16:45,400 --> 00:16:47,560
Look, they didn't do anything to you, did they?
242
00:16:48,080 --> 00:16:51,720
No, daughter, no. What will they do to me? I'm fine.
243
00:16:51,760 --> 00:16:55,240
Okay, I'll sort things out and come to you. Let's talk.
244
00:16:55,400 --> 00:16:57,240
If anything happens, call me.
245
00:16:57,280 --> 00:16:59,080
Of course, daughter, don't worry
246
00:18:09,080 --> 00:18:11,120
God, what's going on?
247
00:18:13,880 --> 00:18:15,760
I'm going crazy?
248
00:18:52,080 --> 00:18:56,080
God, what's happening to me?
What is happening to me?
249
00:19:14,400 --> 00:19:15,680
God.
250
00:19:19,680 --> 00:19:21,200
Fine.
251
00:19:30,480 --> 00:19:31,640
Son.
252
00:19:31,960 --> 00:19:33,240
Hello, mom, how are you?
253
00:19:33,280 --> 00:19:35,240
Okay, son. At your place?
254
00:19:35,280 --> 00:19:40,480
I'm fine too. There was a psychiatrist
whom you offered to me.
255
00:19:40,720 --> 00:19:43,000
Can I ask you for his number?
256
00:19:43,840 --> 00:19:45,720
What's happened? Something happened?
257
00:19:51,120 --> 00:19:54,120
No, mom. You told me to talk to him.
258
00:19:54,280 --> 00:19:56,920
You offered it to me. That's why I'm asking
259
00:19:58,520 --> 00:20:00,200
Yes, I said, son...
260
00:20:00,240 --> 00:20:03,480
Look, if something happened, you can tell me too.
261
00:20:03,520 --> 00:20:06,320
I'm your mom. Please don't be shy, son. Tell me too.
262
00:20:06,360 --> 00:20:08,040
What's happened? What happened to you?
263
00:20:08,080 --> 00:20:11,600
Mommy, I'm fine. No need to worry.
No problem, okay?
264
00:20:11,640 --> 00:20:14,520
You told me to talk. You wanted this too.
265
00:20:14,560 --> 00:20:15,680
Fine. Fine.
266
00:20:15,720 --> 00:20:18,680
I'll talk to teacher Suheyl and call you back. Fine?
267
00:20:18,720 --> 00:20:20,560
Well I'm waiting for
268
00:20:31,960 --> 00:20:34,320
Come to your senses. Come on, come on, come on.
269
00:20:40,000 --> 00:20:41,760
Okay.
270
00:20:52,200 --> 00:20:54,200
Welcome, Mr. Kenan.
271
00:21:02,280 --> 00:21:03,400
Welcome, Mr. Kenan.
272
00:21:03,600 --> 00:21:04,600
Thank you.
273
00:21:04,640 --> 00:21:06,480
-Will you bring me some vitamins?
-It's good now
274
00:21:06,520 --> 00:21:08,240
Zoom in, zoom in, zoom in.
275
00:21:09,280 --> 00:21:13,240
Kenan, where you at, bro? Nukhet is freaking out, you're not answering her calls since this morning.
276
00:21:13,280 --> 00:21:14,440
I'm here, brother. I'm here.
277
00:21:14,480 --> 00:21:16,120
Brother, you have come...
278
00:21:17,920 --> 00:21:20,200
How is Leyla's father?
279
00:21:21,120 --> 00:21:22,200
What?
280
00:21:23,040 --> 00:21:26,200
We spoke on the phone. You said you
took him to the hospital: How is he now?
281
00:21:27,000 --> 00:21:28,240
Hospital?
282
00:21:28,280 --> 00:21:31,080
Son, we talked on the phone.
You said you were in the hospital.
283
00:21:31,120 --> 00:21:32,600
How is he now?
284
00:21:35,880 --> 00:21:36,640
Good good
285
00:21:36,680 --> 00:21:37,080
Fine?
286
00:21:37,120 --> 00:21:38,560
Good good. No problem, don't worry.
287
00:21:38,640 --> 00:21:40,800
Good,then. What happened to him?
288
00:21:41,240 --> 00:21:42,240
He had a heart
289
00:21:42,280 --> 00:21:45,560
That is. He had a'heart, it was bothering him
290
00:21:45,600 --> 00:21:46,840
But he's fine.
291
00:21:47,640 --> 00:21:49,600
Kenan, where are you going?
292
00:21:49,720 --> 00:21:52,240
What time is it already? Where are you?
293
00:21:52,400 --> 00:21:54,160
-I'm at work.
-You are sure?
294
00:21:54,400 --> 00:21:56,160
You're not at work
295
00:21:56,200 --> 00:21:59,280
It's not clear what you're doing. This is us at work.
296
00:21:59,320 --> 00:22:00,320
Nukhet, okay.
297
00:22:00,440 --> 00:22:02,200
-The man came, he's here.
-Is that so?
298
00:22:02,240 --> 00:22:03,160
Well done!
299
00:22:03,200 --> 00:22:06,240
You came, thank you. Super!
300
00:22:07,960 --> 00:22:09,040
What's happening?
301
00:22:09,520 --> 00:22:13,160
Because I couldn't get through to
you in the morning, I'm a little nervous.
302
00:22:13,200 --> 00:22:14,680
Okay, but I came.
303
00:22:16,640 --> 00:22:18,040
What have you done?
304
00:22:18,160 --> 00:22:19,720
The man inside
305
00:22:20,800 --> 00:22:22,720
Prosecutor, welcome!
306
00:22:23,040 --> 00:22:24,520
Lawyer inside?
307
00:22:24,640 --> 00:22:26,280
He didn't want a lawyer.
308
00:22:51,760 --> 00:22:53,320
Come on, tell me
309
00:22:54,240 --> 00:22:56,200
What to tell?
310
00:22:57,960 --> 00:22:59,800
Why did you kill the man?
311
00:23:00,600 --> 00:23:02,120
Who hired you?
312
00:23:03,760 --> 00:23:05,160
I didn't kill.
313
00:23:05,320 --> 00:23:07,400
Are you kidding me?
314
00:23:08,400 --> 00:23:09,960
I saw you.
315
00:23:11,600 --> 00:23:13,520
You are mistaken.
316
00:23:15,080 --> 00:23:16,880
Wrong?
317
00:23:19,600 --> 00:23:21,040
Wow.
318
00:23:21,920 --> 00:23:23,320
I was mistaken.
319
00:23:28,680 --> 00:23:30,520
Who do you count on?
320
00:23:31,560 --> 00:23:33,600
Who do you think you are?
321
00:23:36,840 --> 00:23:38,680
Sit still and answer like a man.
322
00:23:38,720 --> 00:23:40,760
Speak correctly to the prosecutor!
323
00:23:44,040 --> 00:23:45,560
Who hired you?
324
00:23:45,960 --> 00:23:46,840
Look, Ms. Prosecutor.
325
00:23:46,880 --> 00:23:50,520
Dear prosecutor. Who hired you?
326
00:23:51,400 --> 00:23:52,880
Dear prosecutor.
327
00:23:53,520 --> 00:23:55,080
Think about it sometime
328
00:23:56,440 --> 00:23:58,160
Do you love bees?
329
00:23:58,680 --> 00:24:01,400
This is how they fly
330
00:24:02,640 --> 00:24:05,080
And, for example, one elephant.
331
00:24:05,600 --> 00:24:07,360
The two of them fight.
332
00:24:07,960 --> 00:24:09,880
The bee has a needle.
333
00:24:12,640 --> 00:24:16,400
But the elephant is very big. Very, very big
334
00:24:17,240 --> 00:24:20,600
You are an ordinary bee
who is fighting with this elephant.
335
00:24:20,640 --> 00:24:22,200
What are you saying?
336
00:24:22,560 --> 00:24:24,600
What is higher than the state?
337
00:24:25,080 --> 00:24:26,880
I said what I wanted
338
00:24:28,680 --> 00:24:30,680
You won't say that is?
339
00:24:32,080 --> 00:24:33,400
Not me.
340
00:24:33,680 --> 00:24:36,280
Others will talk to you
341
00:24:39,280 --> 00:24:42,720
To jail him. I'm not done with you
342
00:24:45,480 --> 00:24:47,360
Commissioner Refik, may I see you?
343
00:24:58,120 --> 00:24:59,400
What are we doing?
344
00:24:59,560 --> 00:25:01,320
I have something on my mind.
345
00:25:09,840 --> 00:25:10,600
Let's go.
346
00:25:10,640 --> 00:25:12,080
Careful, dad.
347
00:25:16,880 --> 00:25:17,440
Fine.
348
00:25:17,480 --> 00:25:19,720
Daddy, should I make you some soup? Want?
349
00:25:19,760 --> 00:25:21,080
-Let them make Tar khan a, my daughter.
-Fine
350
00:25:21,280 --> 00:25:24,520
I put your phone here. All? So convenient?
351
00:25:24,560 --> 00:25:26,080
I'm fine, son, fine.
352
00:25:27,360 --> 00:25:28,560
Dad.
353
00:25:29,080 --> 00:25:31,080
Tell me now. How did this happen?
354
00:25:31,360 --> 00:25:35,520
Son, I told you. I drank too much.
355
00:25:35,560 --> 00:25:37,440
Then he lost consciousness there.
356
00:25:37,480 --> 00:25:38,840
Drank too much?
357
00:25:39,160 --> 00:25:41,560
Son, okay, come on.
Look, your father is very tired.
358
00:25:41,600 --> 00:25:43,560
Come on, get up. Let him rest a little.
359
00:25:44,040 --> 00:25:45,600
OK, Mom.
360
00:25:47,000 --> 00:25:48,320
Come on, you rest, dad.
361
00:25:48,360 --> 00:25:49,320
Let's.
362
00:25:49,440 --> 00:25:50,080
And close the doors, son.
363
00:25:55,640 --> 00:25:56,840
Ekrem.
364
00:25:57,160 --> 00:25:58,160
Tell. What's happened?
365
00:25:58,200 --> 00:26:00,400
I was kidnapped, Sahinde, kidnapped.
366
00:26:00,440 --> 00:26:01,760
Who? Those people?
367
00:26:01,880 --> 00:26:04,320
No no. Merchant killer.
368
00:26:04,440 --> 00:26:05,280
What?!
369
00:26:05,320 --> 00:26:07,240
Everything is bad, Sahinde.
370
00:26:07,840 --> 00:26:10,280
They found out that I was also involved in that fire.
371
00:26:10,920 --> 00:26:12,880
I'm finished, finished, finished.
372
00:26:13,280 --> 00:26:14,600
How did you escape from there?
373
00:26:15,080 --> 00:26:16,920
Somehow I escaped, I escaped
374
00:26:17,120 --> 00:26:18,320
I found a way and escaped.
375
00:26:18,480 --> 00:26:20,400
What are you saying, Ekrem?
376
00:26:23,280 --> 00:26:25,840
Look, Necati is calling. Set it to loud.
377
00:26:27,800 --> 00:26:29,720
Hello Mr. Ekrem. How are you?
378
00:26:29,760 --> 00:26:31,000
Alright, alright
379
00:26:31,400 --> 00:26:36,760
I was kidnapped by a merchant. I barely escaped.
Any more and it would have killed me.
380
00:26:36,800 --> 00:26:39,840
But I didn't say anything.
Didn't mention any one's name.
381
00:26:39,960 --> 00:26:41,240
Damn it.
382
00:26:41,280 --> 00:26:42,920
Mr. Ekrem, you must be careful.
383
00:26:43,760 --> 00:26:45,280
I have bad news for you too.
384
00:26:45,360 --> 00:26:46,160
What's happened?
385
00:26:46,200 --> 00:26:49,840
Metin was caught. Now your daughter
Leyla is interrogating him
386
00:26:50,080 --> 00:26:52,600
If Metin calls your name, this is the end of the road.
387
00:26:52,640 --> 00:26:54,920
It doesn't end, it doesn't end, damn it!
388
00:26:54,960 --> 00:26:56,440
What are we going to do now?
389
00:26:56,480 --> 00:26:59,120
Metin is a reasonable person,
he won't speak, he won't say your name.
390
00:26:59,360 --> 00:27:01,520
But in return for something
391
00:27:01,560 --> 00:27:03,080
Let's talk face to face
392
00:27:03,120 --> 00:27:03,840
Fine.
393
00:27:06,880 --> 00:27:10,120
If Leyla finds out, we're finished,
Ekrem. What do we do?
394
00:27:10,440 --> 00:27:12,320
Eventually she will find out
395
00:27:12,800 --> 00:27:14,840
Sahinde, come here
396
00:27:16,680 --> 00:27:20,400
Look. Leyla will find out sooner or later.
397
00:27:20,920 --> 00:27:22,040
I'm thinking.
398
00:27:22,480 --> 00:27:23,760
I'll go and tell you everything.
399
00:27:24,640 --> 00:27:28,000
What do you think, Sahinde?
I'll tell you and get rid of it.
400
00:27:32,360 --> 00:27:33,960
Leyla. Welcome, daughter.
401
00:27:34,000 --> 00:27:36,360
Where is Dad?! Upstairs, in the room
402
00:27:39,480 --> 00:27:41,720
What? What you said? I didn't understand.
What did you'say?
403
00:27:41,760 --> 00:27:45,160
If not today, then tomorrow Leyla will hear, I say
404
00:27:45,200 --> 00:27:47,800
It's better for him to hear from me, to learn from me.
405
00:27:47,960 --> 00:27:50,320
Ekrem, are you taking medications secretly from me?
406
00:27:50,360 --> 00:27:51,800
My God.
407
00:27:51,840 --> 00:27:53,040
Look at me, look at me!
408
00:27:53,760 --> 00:27:55,840
Leyla adores you.
409
00:27:56,080 --> 00:27:58,960
You are everything to this girl. Will Leyla survive this?
410
00:27:59,000 --> 00:28:02,440
She will commit suicide. Understood?
411
00:28:02,480 --> 00:28:05,080
Don't even think about it
412
00:28:05,240 --> 00:28:07,000
Come on, lie down now
413
00:28:07,040 --> 00:28:09,440
And I won't hear anything like that from you again
414
00:28:09,480 --> 00:28:11,000
What's happened?
415
00:28:13,560 --> 00:28:15,400
What don't you want to hear?
416
00:28:16,000 --> 00:28:18,400
As always, your dad's worries, daughter.
417
00:28:18,760 --> 00:28:20,320
Daughter, let's go. Welcome.
418
00:28:20,360 --> 00:28:21,480
What kind of excitement?
419
00:28:21,880 --> 00:28:23,040
Do not mind it
420
00:28:23,600 --> 00:28:25,200
Your mom is making things up, as always.
421
00:28:26,200 --> 00:28:27,280
Are you okay?
422
00:28:27,680 --> 00:28:29,400
Alright, alright. It's okay, daughter.
423
00:28:30,200 --> 00:28:31,440
Honestly, it's fine.
424
00:28:31,480 --> 00:28:34,240
Then it's time to talk, isn't it?
425
00:28:37,400 --> 00:28:39,080
Are you going to interrogate dad, daughter?
426
00:28:39,120 --> 00:28:39,840
Yes.
427
00:28:44,160 --> 00:28:45,520
If you allow it.
428
00:28:46,920 --> 00:28:49,200
May be your dad will need something.
429
00:28:49,240 --> 00:28:50,600
I'll decide.
430
00:29:03,920 --> 00:29:05,200
Let's go, daughter.
431
00:29:06,840 --> 00:29:07,600
Mother.
432
00:29:07,640 --> 00:29:09,320
-Yes, Tahir.
-Hold on
433
00:29:09,920 --> 00:29:12,640
Shall we talk to you about dad's duty?
434
00:29:12,680 --> 00:29:14,600
Tahir, don't start yet. Please.
435
00:29:14,640 --> 00:29:18,440
Mom, tell me already. What's happening?
Who are these people?
436
00:29:18,480 --> 00:29:20,720
I said I don't know. Your father knows, son.
I don't know.
437
00:29:21,320 --> 00:29:22,720
Well okay. I'll ask dad then.
438
00:29:22,760 --> 00:29:27,440
Tahir. Your father doesn't know what I told you.
For God's sake, what are you doing?
439
00:29:27,800 --> 00:29:30,200
Let's go. I'll ask you something, let's go
440
00:29:30,360 --> 00:29:33,520
You left the house angry and walked away. After?
441
00:29:35,000 --> 00:29:36,480
I was walking with my car.
442
00:29:36,520 --> 00:29:39,440
Dad. The guy who saw you...
443
00:29:39,480 --> 00:29:41,960
Said you were running away from someone.
444
00:29:42,400 --> 00:29:43,800
This is true?
445
00:29:45,160 --> 00:29:48,280
No, son. Who should I run from?
446
00:29:50,200 --> 00:29:53,760
Dad, I'm your daughter. Do not lie to me
447
00:30:02,200 --> 00:30:03,960
What's going on, dad?
448
00:30:04,160 --> 00:30:05,480
What's happened?
449
00:30:05,560 --> 00:30:08,080
I was very scared, daughter. I was very scared
450
00:30:08,440 --> 00:30:11,720
I was very afraid that I would die there.
451
00:30:13,440 --> 00:30:15,720
You don't say anything.
452
00:30:17,440 --> 00:30:18,880
Okay, don't do that.
453
00:30:20,440 --> 00:30:22,040
Give me your word!
454
00:30:22,600 --> 00:30:27,200
If something happens to me, mom brother,
everyone is entrusted to you
455
00:30:27,360 --> 00:30:29,120
Today I am, tomorrow I am not.
456
00:30:29,160 --> 00:30:31,640
Please don't say such things
457
00:30:31,680 --> 00:30:32,800
Dad.
458
00:30:34,280 --> 00:30:36,760
I've always loved you. Loved it very much.
459
00:30:36,800 --> 00:30:39,320
You are my soul, my only one.
460
00:30:42,280 --> 00:30:44,000
I was also very scared.
461
00:30:45,800 --> 00:30:48,920
I was really really scared when
I saw you there in that state.
462
00:30:49,320 --> 00:30:50,880
Daughter.
463
00:30:50,920 --> 00:30:53,280
I thought I wouldn't be able to see you again
464
00:30:58,240 --> 00:31:00,800
Dad, you're hiding something from me.
465
00:31:02,280 --> 00:31:04,200
I won't pressure you now.
466
00:31:05,080 --> 00:31:06,720
But we'll talk about it
467
00:31:06,760 --> 00:31:08,080
No you...
468
00:31:08,120 --> 00:31:12,240
Honestly, there is nothing. Even if it were,
I am not hiding anything from you
469
00:31:12,280 --> 00:31:15,760
Don't hide it. Don't hide it from me.
470
00:31:30,520 --> 00:31:33,680
Okay, stop here. You can go.
471
00:31:58,360 --> 00:31:59,680
What happened again?
472
00:32:00,360 --> 00:32:02,240
Anything related to Kenan?
473
00:32:02,280 --> 00:32:03,520
Eat.
474
00:32:05,520 --> 00:32:10,280
Those who set fire to the
shelter became worried.
475
00:32:15,840 --> 00:32:19,560
Idris, how long will this last?
476
00:32:19,600 --> 00:32:22,080
As much as he can.
477
00:32:22,120 --> 00:32:24,840
Until the end
478
00:32:24,960 --> 00:32:30,040
I...know Kenan. He will never, ever give up
479
00:32:31,440 --> 00:32:33,440
What if these people kill Kenan?
480
00:32:33,480 --> 00:32:38,800
That's why we will take action first and find them.
481
00:32:38,840 --> 00:32:39,920
How?
482
00:32:45,440 --> 00:32:46,560
What is this?
483
00:32:46,840 --> 00:32:49,760
Phone number. Check it out.
484
00:32:49,800 --> 00:32:53,760
Let's find out who these people
are and where they come from.
485
00:32:53,800 --> 00:32:57,240
So that you can kill them later?
Are you going to drag me into murder too?
486
00:32:57,280 --> 00:33:00,880
Turan, for God's sake, what are you
talking to me about here?
487
00:33:00,920 --> 00:33:03,080
You've already become an
accomplice a long time ago
488
00:33:03,120 --> 00:33:04,480
Do not talk nonsense!
489
00:33:04,520 --> 00:33:06,720
Fine. Then go and say that your son is sick.
490
00:33:07,000 --> 00:33:11,280
Tell him he doesn't even
know about the murders he committed
491
00:33:11,320 --> 00:33:13,200
You can do it?
492
00:33:20,480 --> 00:33:24,160
Idris.. Idris, my wife is broken
and I am also broken.
493
00:33:24,200 --> 00:33:26,760
We're on the verge of madness.
We can't sleep until the morning.
494
00:33:26,800 --> 00:33:29,880
Nevin keeps talking about telling Kenan everything.
495
00:33:29,920 --> 00:33:33,600
Don't let her do this,
under any circumstances.
496
00:33:33,720 --> 00:33:37,760
Then you and I will get caught. Okay we.
497
00:33:37,800 --> 00:33:40,400
Both Kenan and Dogan will be caught
498
00:33:40,560 --> 00:33:44,080
She wants to take him to
the psychiatrist who once treated him.
499
00:33:44,120 --> 00:33:48,120
I said everything. You'l I just kill Kenan,
keep that in mind.
500
00:33:48,160 --> 00:33:49,480
Find this number first.
501
00:33:50,480 --> 00:33:51,200
Listen! Listen to me!
502
00:33:51,560 --> 00:33:52,280
Look at me!
503
00:33:52,760 --> 00:33:56,120
I'm the chief prosecutor, okay? Chief Prosecutor!
504
00:33:56,160 --> 00:33:58,640
Will you drag me into your dirty deeds?!
505
00:33:59,360 --> 00:34:04,120
Turan, my dear friend, in my opinion,
I could not convey to you.
506
00:34:04,240 --> 00:34:08,360
These people are dangerous, bad.
507
00:34:08,720 --> 00:34:15,240
If you don't want to pick up Kenan's dead body
you don't want that, and neither do I
508
00:34:15,240 --> 00:34:19,880
We are forced to act together.
Make your choice based on this
509
00:34:21,960 --> 00:34:23,440
Be careful.
510
00:34:37,560 --> 00:34:39,600
What did he tell you, daughter? What's happened?
511
00:34:39,640 --> 00:34:43,560
We didn't get to talk much.
He hasn't come to his senses yet.
512
00:34:43,600 --> 00:34:45,280
And I didn't put too much pressure on him.
513
00:34:46,760 --> 00:34:48,000
Well done, daughter.
514
00:34:48,960 --> 00:34:52,120
It's good that you made it in time.
It's good that you came from Mush.
515
00:34:52,240 --> 00:34:54,560
What would we do without you.
516
00:34:56,120 --> 00:34:59,600
Listen to what I have to offer, if you don't mind
517
00:34:59,640 --> 00:35:04,000
May be we'll thank Mr. Kenan and invite him to dinner. Let's all sit together.
518
00:35:04,040 --> 00:35:06,080
Mom, where did dinner come from?
519
00:35:06,120 --> 00:35:09,320
Daughter, you said that he saved his father's life.
520
00:35:09,520 --> 00:35:12,120
Okay, but dinner...
521
00:35:12,160 --> 00:35:15,240
You still invite him, maybe he will come
522
00:35:16,520 --> 00:35:18,080
Okay, I'll ask.
523
00:35:18,400 --> 00:35:21,760
What have we come to...listen, daughter.
524
00:35:21,800 --> 00:35:24,760
Maybe we can forget the old grievances?
525
00:35:24,800 --> 00:35:28,200
The past is in the past.
526
00:35:28,560 --> 00:35:32,880
We really need you. Don't leave us alone, Leyla.
527
00:35:33,480 --> 00:35:36,920
Okay, I'm here now.
528
00:35:46,840 --> 00:35:48,880
If something happens, call me.
529
00:35:48,920 --> 00:35:50,800
Okay, daughter.
530
00:35:51,120 --> 00:35:52,880
Be careful.
531
00:35:56,040 --> 00:35:59,920
Sahinde, where did this dinner come from?
532
00:36:02,320 --> 00:36:07,080
Are you naive, Ekrem?
They both bring up the same case.
533
00:36:07,120 --> 00:36:10,280
The closer we are to Leyla, the more we will know
534
00:36:10,320 --> 00:36:13,520
I don't understand how your head works.
535
00:36:13,560 --> 00:36:14,840
That's how it works
536
00:36:14,880 --> 00:36:18,640
We have reached these days thanks to my head.
I do everything that needs to be done.
537
00:36:24,680 --> 00:36:26,920
God.
538
00:36:31,320 --> 00:36:34,000
Actually, Nukhet is right too..
539
00:36:34,040 --> 00:36:37,680
What were you doing with
Leyla's father in the hospital, brother?
540
00:36:39,240 --> 00:36:40,640
Look here, or else...
541
00:36:42,440 --> 00:36:44,440
Do you have something?
542
00:36:44,480 --> 00:36:46,160
No, don't talk nonsense.
543
00:36:46,200 --> 00:36:46,800
Kenan...
544
00:36:46,960 --> 00:36:49,600
Come on, let's check out the bulletins.
Did your boy show up yet?
545
00:36:50,400 --> 00:36:52,120
OK, we will see.
546
00:36:52,440 --> 00:36:55,480
I really screwed up too, you know? I'll tell you.
547
00:36:55,880 --> 00:36:58,120
What the f *** have you done again? Speak.
548
00:37:04,400 --> 00:37:06,080
How are you?
549
00:37:07,080 --> 00:37:10,120
OK Sweety. And you?
550
00:37:10,160 --> 00:37:12,480
I couldn't wait for you and ordered it already
551
00:37:12,520 --> 00:37:15,200
Well done. I don't have that much time anyway
552
00:37:15,280 --> 00:37:17,640
What's happened? Why are you in a hurry?
553
00:37:18,120 --> 00:37:19,360
What could it be?
554
00:37:19,680 --> 00:37:21,280
Welcome. Do you want anything?
555
00:37:21,320 --> 00:37:23,200
I won't do anything, thank you.
556
00:37:23,560 --> 00:37:26,600
I have only problems, only problems!
557
00:37:26,960 --> 00:37:28,400
You tell me.
558
00:37:31,280 --> 00:37:33,600
Actually, I wanted to tell you something
559
00:37:33,640 --> 00:37:36,680
Tell me, tell me. Tell me about Murat.
560
00:37:38,280 --> 00:37:41,640
What an impudence this man turned out to be.
561
00:37:41,880 --> 00:37:43,360
Do you remember the night I left your house?
562
00:37:43,400 --> 00:37:45,720
He called me and asked how
I was doing and so on.
563
00:37:45,760 --> 00:37:47,920
Then he said : " Should I come to you?"
564
00:37:48,480 --> 00:37:50,400
It was already too much!
565
00:37:50,440 --> 00:37:53,920
I was very surprised.
I didn't expect it at all from Murat
566
00:37:53,960 --> 00:37:56,400
Don't mock me, Leyla!
567
00:37:56,640 --> 00:37:57,600
What did'you expect?
568
00:37:57,960 --> 00:38:01,640
Of course, I immediately responded sharply
And he apologized until the morning.
569
00:38:01,680 --> 00:38:04,360
He said that I mis understood, that he was joking
570
00:38:04,400 --> 00:38:06,520
He wrote me a bunch of messages.
571
00:38:08,560 --> 00:38:12,120
I'm not mad at you, I swear I'm not mad.
572
00:38:12,280 --> 00:38:16,400
But here's what I noticed. I envy you.
573
00:38:16,440 --> 00:38:17,680
In terms of?
574
00:38:17,720 --> 00:38:19,560
I envy your problems.
575
00:38:19,960 --> 00:38:22,320
And today my dad almost died
576
00:38:22,360 --> 00:38:23,360
What?
577
00:38:23,960 --> 00:38:25,840
They took me to the hospital
578
00:38:26,360 --> 00:38:28,320
Is Uncle Ekrem okay? What's happened?
579
00:38:28,360 --> 00:38:29,720
Alright, alright
580
00:38:30,160 --> 00:38:34,360
Yesterday he left home. And this morning he was found in the forest.
581
00:38:35,080 --> 00:38:36,920
Why was he there...
582
00:38:37,560 --> 00:38:39,680
Was it'a heart attack?
583
00:38:40,920 --> 00:38:44,440
If it weren't for Kenan, we could be
talking about something else
584
00:38:44,640 --> 00:38:46,240
What does Kenan have to do with it?
585
00:38:46,280 --> 00:38:50,720
We were with him. He took him to the hospital
586
00:38:50,760 --> 00:38:53,000
God forbid...
587
00:38:53,440 --> 00:38:55,600
Let it all go, honey
588
00:38:55,920 --> 00:38:57,600
He's fine, don't worry
589
00:39:02,720 --> 00:39:08,680
You know, after a long time
I was glad to have someone next to me.
590
00:39:09,280 --> 00:39:10,960
Is it true?
591
00:39:12,040 --> 00:39:13,040
Really
592
00:39:14,240 --> 00:39:17,720
I haven't felt this way for a long time
593
00:39:18,160 --> 00:39:23,000
He actually took my hand and hugged me.
He made me feel like he was nearby.
594
00:39:24,040 --> 00:39:26,000
It's a great feeling
595
00:39:27,000 --> 00:39:28,360
What did you do?
596
00:39:28,400 --> 00:39:34,880
Nothing. I don't know what to do and what to say.
This is difficult for me.
597
00:39:35,720 --> 00:39:37,520
What's difficult?
598
00:39:38,080 --> 00:39:39,800
It's hard to be with Kenan.
599
00:39:40,640 --> 00:39:44,160
What's difficult is that I'm going through
this situation with Kenan, Yasemin.
600
00:39:47,760 --> 00:39:50,360
Okay, tell me in detail about Murat.
601
00:39:50,800 --> 00:39:54,280
He wrote me a bunch of messages until the morning.
602
00:39:54,320 --> 00:39:56,640
What did you say?
603
00:39:58,560 --> 00:39:59,600
Should I tell you something?
604
00:39:59,640 --> 00:40:00,360
He speaks.
605
00:40:00,400 --> 00:40:01,280
You were rude.
606
00:40:01,320 --> 00:40:01,640
Why?
607
00:40:01,680 --> 00:40:04,160
You can not say to a person whom you have seen once in your life : " Should I come to you?"
608
00:40:04,200 --> 00:40:06,360
Brother, at what meeting can you ask this question?
609
00:40:06,400 --> 00:40:07,880
Is there a specific number?
610
00:40:07,920 --> 00:40:11,480
Call and tell me that I said something wrong,
that it suddenly came out.
611
00:40:11,520 --> 00:40:15,320
No, Itold her over the phone that she misunderstood
612
00:40:15,360 --> 00:40:17,320
Don't know
613
00:40:17,360 --> 00:40:19,320
We'll meet tonight
614
00:40:20,320 --> 00:40:25,360
I decided to give it a chance.
He wrote so many poem-sized messages
615
00:40:25,400 --> 00:40:26,720
Give, my life, give.
616
00:40:26,760 --> 00:40:30,960
And in general, no matter what I say,
it goes in one ear and out of the other.
617
00:40:32,160 --> 00:40:36,760
And you too give Kenan a chance
618
00:40:38,000 --> 00:40:40,440
What chance can I give Kenan?
619
00:40:41,400 --> 00:40:44,680
My life, it's clear that he impressed you.
620
00:40:44,840 --> 00:40:49,080
And Kenan is in love with you
Why don't you want to see this?
621
00:40:49,800 --> 00:40:52,040
Because l have to act wisely
622
00:40:52,240 --> 00:40:55,080
It's not intelligence, you're afraid
623
00:40:55,520 --> 00:40:58,080
You're afraid to get carried away.
624
00:40:58,400 --> 00:41:00,880
You're afraid to fall in love too much
625
00:41:01,040 --> 00:41:03,760
You're afraid to burn all your bridges, my only one.
626
00:41:07,440 --> 00:41:09,400
What kind of girlfriend are you?
627
00:41:10,320 --> 00:41:13,720
At least I would say : " I'm for you, you think correctly!"
628
00:41:13,760 --> 00:41:19,320
Leyla, we are not talking about
criminal law, but about love.
629
00:41:19,360 --> 00:41:21,680
Intelligence is the last thing you need in love
630
00:41:25,360 --> 00:41:27,080
I'll drink some water.
631
00:41:27,480 --> 00:41:29,120
Excuse me, can I have some water?
632
00:41:29,160 --> 00:41:30,000
Of course, Mrs.
633
00:41:31,040 --> 00:41:32,280
Run away, run away.
634
00:43:38,880 --> 00:43:40,800
I'm sending you another song.
46082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.