All language subtitles for Bambaşka Biri İng 14. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,000 --> 00:01:44,840 It's reallytastyand worth breaking the diet 2 00:01:44,880 --> 00:01:45,800 Yes. 3 00:01:46,040 --> 00:01:47,360 At my expense 4 00:01:47,400 --> 00:01:48,400 But... 5 00:01:49,360 --> 00:01:50,280 Fine. 6 00:01:54,200 --> 00:01:56,320 -Thank you! -My pleasure! 7 00:02:01,400 --> 00:02:04,240 It's time to return to the real world, we need to return to court 8 00:02:04,280 --> 00:02:10,880 Mine called too, I'll go on television. 9 00:02:12,120 --> 00:02:13,960 So. 10 00:02:18,320 --> 00:02:20,720 I'll take a taxi from here 11 00:02:23,040 --> 00:02:26,640 Be careful with your hand and stay out oftrouble 12 00:02:26,840 --> 00:02:28,320 No promises. 13 00:02:31,080 --> 00:02:32,720 Put on your headphones. 14 00:02:33,600 --> 00:02:34,480 What? 15 00:02:35,000 --> 00:02:36,320 Put it on and that's it 16 00:03:19,440 --> 00:03:26,400 This is good, but there is a lot of money in renting cars 17 00:03:27,200 --> 00:03:29,120 That's right, a lot of money, yes. 18 00:03:29,160 --> 00:03:35,880 Take 15-20 cars... 19 00:03:37,160 --> 00:03:41,520 I? 15-20 cars? 20 00:03:42,200 --> 00:03:43,280 Where will I get the money from? 21 00:03:43,320 --> 00:03:46,920 You know that I don't have that much now. 22 00:03:46,960 --> 00:03:48,800 I have? 23 00:03:48,960 --> 00:03:53,680 Maybe my father? 24 00:04:00,960 --> 00:04:04,160 Are you okay brother? 25 00:04:04,280 --> 00:04:07,760 -You constantly wonder... -I'm fine, don't worry 26 00:04:09,520 --> 00:04:12,720 Mr. Gokhan, a man has arrived and asks about you. 27 00:04:13,200 --> 00:04:15,480 Doesn't he have a name? 28 00:04:16,000 --> 00:04:17,400 It is he. 29 00:04:19,640 --> 00:04:21,400 Who is this? 30 00:04:26,400 --> 00:04:27,640 What's happened? 31 00:04:27,840 --> 00:04:29,200 Cengo... 32 00:04:29,960 --> 00:04:31,160 Who is Cengo? 33 00:04:31,680 --> 00:04:33,240 Brother Ismet's man. 34 00:04:33,280 --> 00:04:34,440 Who is Brother Ismet? 35 00:04:34,480 --> 00:04:37,280 Someone you wouldn't want to meet, brother. 36 00:04:38,120 --> 00:04:42,560 Okay, get it going, but be on guard, okay? 37 00:04:42,600 --> 00:04:43,440 What's happened? 38 00:04:43,480 --> 00:04:45,920 Nothing, you need to be more prudent. 39 00:04:46,040 --> 00:04:48,080 I'll sort everything out, don't worry. 40 00:04:49,120 --> 00:04:51,960 -How are you, Gokhan? -Cengo, welcome! 41 00:04:53,400 --> 00:04:55,480 -How are you? In order? -Thank you! 42 00:04:55,520 --> 00:04:57,960 Are you hungry? Do you have beans or pilaf? 43 00:04:58,000 --> 00:04:59,880 Thanks a lot! Thanks a lot! 44 00:04:59,920 --> 00:05:02,440 Tahir is my brother! 45 00:05:02,480 --> 00:05:04,600 -Hello! -We sat together! 46 00:05:04,640 --> 00:05:08,880 I heard the one who hit the girlwhile drunk, right? 47 00:05:09,720 --> 00:05:11,320 Something like this happened 48 00:05:11,680 --> 00:05:14,000 Okay, I won't delay. 49 00:05:14,440 --> 00:05:21,800 You visited brother Ismet, borrowed 20 thousand dollars and said that you would pay back. 50 00:05:22,080 --> 00:05:23,160 I'll pay. 51 00:05:24,840 --> 00:05:28,560 We'll pay it off, a debt in a casino is a debt of honor, you knowme. 52 00:05:28,800 --> 00:05:30,120 OK, pay then. 53 00:05:31,040 --> 00:05:33,360 Like this? Now? 54 00:05:33,400 --> 00:05:34,520 Yes. 55 00:05:37,920 --> 00:05:44,280 -I don't have that much now. -Find it, I don't care. 56 00:05:46,520 --> 00:05:50,200 -20 thousand dollars... -25 thousand dollars 57 00:05:50,840 --> 00:05:58,680 With interest, 1 thousand dollars every day, today is day 6, so 26 thousand dollars 58 00:06:03,800 --> 00:06:05,120 Well... 59 00:06:05,840 --> 00:06:12,240 This is not the first time I have visited Brother Ismet, what kind of interest? 60 00:06:13,240 --> 00:06:17,320 It's good that you came, welcome. 61 00:06:17,560 --> 00:06:23,800 But you can't talk to me like that in my establishment, and even in front of my brother. 62 00:06:23,960 --> 00:06:29,400 I don't care, let him pay if he's your brother, doesn't this idiot have it? 63 00:06:29,440 --> 00:06:33,040 -Brother Tahir... -Did you call me an idiot? 64 00:06:34,360 --> 00:06:36,720 Are there any more idiots here? 65 00:06:37,200 --> 00:06:40,960 In our circles people like you are called idiots.. 66 00:06:41,640 --> 00:06:45,960 Look, my duty.. 67 00:06:46,320 --> 00:06:53,880 -What are you doing? -Who are you calling an idiot? ***! 68 00:06:53,920 --> 00:06:56,560 -Come here! -Let go! Let go! Let go! 69 00:06:57,360 --> 00:07:00,680 -Come here! Come here! -***! 70 00:07:00,720 --> 00:07:02,120 Let go! 71 00:07:02,160 --> 00:07:05,960 -Fine! -***! 72 00:07:08,800 --> 00:07:11,320 Wait! What are you doing? 73 00:07:22,080 --> 00:07:24,040 We're finished! 74 00:07:24,280 --> 00:07:27,720 What are you doing, Tahir? We're finished! 75 00:07:28,560 --> 00:07:31,080 What are you doing? 76 00:07:32,280 --> 00:07:33,960 He is Ismet's man. 77 00:07:34,120 --> 00:07:41,320 They will kill us, they will kill us and no one will even find our corpses, are you crazy? 78 00:07:41,360 --> 00:07:42,960 Let him talk normally! 79 00:07:43,000 --> 00:07:45,120 Are you serious? 80 00:07:46,360 --> 00:07:49,960 They will kill us! They will kill us! 81 00:07:50,000 --> 00:07:52,280 We are dead from nowon! 82 00:07:54,440 --> 00:07:56,240 Let him talk normally, he says.. 83 00:08:05,840 --> 00:08:06,880 Kenan? 84 00:08:10,320 --> 00:08:12,320 -Welcome! -Thank you! 85 00:08:12,360 --> 00:08:14,880 Was it easy to find your way here? 86 00:08:15,160 --> 00:08:17,000 I really can't do it today... 87 00:08:17,280 --> 00:08:18,920 Be careful! Be careful! 88 00:08:18,960 --> 00:08:19,560 What's happened? 89 00:08:19,600 --> 00:08:23,440 Nothing serious, just an accident. 90 00:08:23,880 --> 00:08:26,000 You were with the prosecutor again, right? 91 00:08:26,040 --> 00:08:27,320 What do you want? 92 00:08:28,040 --> 00:08:29,360 Do you like her? 93 00:08:29,880 --> 00:08:32,560 Do you hear what you say? 94 00:08:32,880 --> 00:08:36,040 Even if this exists, how does it concernyou? 95 00:08:36,080 --> 00:08:39,200 Everything that concerns you concerns me. 96 00:08:39,400 --> 00:08:41,160 But not personal life 97 00:08:41,560 --> 00:08:49,640 Kenan, let me remind you that you are one of the most important presenters in Turkey. 98 00:08:49,680 --> 00:08:53,880 You cannot have any personal life. Can not. 99 00:08:53,920 --> 00:09:00,960 get it, I get it, you're surprised that I have a heart, right? 100 00:09:01,000 --> 00:09:09,000 Have you thouqht what would happen if at least one of your photographs ended up in the news? 101 00:09:09,120 --> 00:09:15,840 Nothing will happen to you, perhaps, but you will destroy her life, understand? 102 00:09:16,120 --> 00:09:23,320 -I'm just trying to warn you. -I warned you, thank you 103 00:09:25,080 --> 00:09:26,040 Doesn't matter. 104 00:09:32,080 --> 00:09:34,160 -Send Gulcin to my office. -Fine. 105 00:09:36,600 --> 00:09:38,520 God! 106 00:09:41,280 --> 00:09:42,400 How are you? 107 00:09:42,800 --> 00:09:44,640 Kenan, how are you doing? 108 00:09:44,920 --> 00:09:46,680 Good what are you doing? Are you looking at girls? 109 00:09:46,720 --> 00:09:49,360 No, just looking through the photos. 110 00:09:52,360 --> 00:09:53,640 -I'll tell you something... -Speak? 111 00:09:54,680 --> 00:09:56,560 But you won't tell Nukhet about this. 112 00:09:56,920 --> 00:10:00,400 OK, bro. 113 00:10:03,160 --> 00:10:07,200 Today I returned from the other world, brother, I was shot in the arm 114 00:10:07,240 --> 00:10:08,240 What are you saying, brother? 115 00:10:08,280 --> 00:10:11,800 Yes, yes, I was not the target, but it happened that way. 116 00:10:12,040 --> 00:10:14,000 Brother, were you in the police? 117 00:10:14,040 --> 00:10:15,360 -Calmly! -Have you been to the police? 118 00:10:15,400 --> 00:10:21,120 Calm down, no one should know, Murat, sit down, please! 119 00:10:22,840 --> 00:10:26,520 The prosecutor knows they are doing this 120 00:10:26,960 --> 00:10:29,240 I have another request for you... 121 00:10:29,840 --> 00:10:31,240 Talk bro? 122 00:10:32,240 --> 00:10:38,520 Murat, I want you to be ready, we will make the biggest news in history with you 123 00:10:38,560 --> 00:10:39,760 But you must be ready.. 124 00:10:39,800 --> 00:10:41,320 -Fine. -Fine? 125 00:10:41,560 --> 00:10:46,920 They are very influential people, very bad and vile people, they are capable of anything 126 00:10:46,960 --> 00:10:50,720 Brother, I don't understand how we got into this. 127 00:10:50,840 --> 00:10:56,000 You went out and told them to call but 95% turned out to be crazy. 128 00:10:56,040 --> 00:10:59,400 If theyare like that, then soare the others 129 00:10:59,720 --> 00:11:06,440 Theyare very influential people, we stepped on their tail and theydon't want us to comeout with the truth. 130 00:11:07,360 --> 00:11:09,400 You were in the hospital? Are you okay? 131 00:11:09,440 --> 00:11:10,760 I'm fine, I'm fine. 132 00:11:11,120 --> 00:11:13,320 No, it hurts, but it will go away. 133 00:11:13,720 --> 00:11:15,360 Somehow it will pass 134 00:11:15,920 --> 00:11:17,960 Be careful and prepare, okay? 135 00:11:18,000 --> 00:11:19,360 Fine. 136 00:11:19,800 --> 00:11:20,760 Nukhet shouldn't know. 137 00:11:20,800 --> 00:11:22,600 Fine. 138 00:11:24,880 --> 00:11:26,000 Call if anything happens. 139 00:11:26,040 --> 00:11:27,720 Don't worry. Fine. 140 00:11:34,480 --> 00:11:36,520 -Gulcin? -Am I listening? 141 00:11:36,640 --> 00:11:39,960 -How many years have you been working here? -4 years old, Ms. Nukhet. 142 00:11:40,000 --> 00:11:41,160 -4 years? -Yes. 143 00:11:41,200 --> 00:11:42,480 Great. 144 00:11:42,520 --> 00:11:45,440 It's time to become a leader. 145 00:11:45,800 --> 00:11:48,440 -Are you seriously? -Yes. 146 00:11:49,480 --> 00:11:53,600 But I have a small request for you, if you agree... 147 00:11:53,640 --> 00:11:56,040 Of course, what do you want? 148 00:11:56,480 --> 00:12:02,560 Gulcin, I trust you, that's why you're here, it's a very sensitive topic and this should remain between us... 149 00:12:02,600 --> 00:12:03,720 Certainly 150 00:12:04,600 --> 00:12:09,680 Kenan has a relationship with the prosecutor. 151 00:12:10,600 --> 00:12:13,280 I need their photographs, Gulcin 152 00:12:13,960 --> 00:12:16,320 Shall we keep an eye on Mr. Kenan? 153 00:12:16,360 --> 00:12:22,840 Behind his every step, but there is no need to rush, there is time. 154 00:12:23,440 --> 00:12:25,800 I need photos. 155 00:12:26,800 --> 00:12:27,840 Gulcin? 156 00:12:29,480 --> 00:12:31,160 Okay, Ms. Nukhet. 157 00:12:31,200 --> 00:12:32,120 Agreed? 158 00:12:32,160 --> 00:12:32,880 Yes. 159 00:12:32,920 --> 00:12:35,600 -Between us? -Do not worry. 160 00:12:35,640 --> 00:12:36,840 Fine. 161 00:12:37,600 --> 00:12:38,760 You can go. 162 00:12:39,040 --> 00:12:41,760 OK, thankyou 163 00:12:43,000 --> 00:12:43,480 Gulcin? 164 00:12:43,800 --> 00:12:44,480 Am I listening, Ms. Nukhet? 165 00:12:44,520 --> 00:12:50,080 I'll be preparing an office for you do you have any ideas for decor? 166 00:12:51,400 --> 00:12:53,120 Everything happened very suddenly, so I don't know... 167 00:12:53,200 --> 00:12:56,280 Trust me, I'm a woman with taste 168 00:12:56,320 --> 00:12:59,800 Okay, Ms. Nukhet, thank you. See you. 169 00:13:01,760 --> 00:13:03,360 You're welcome, my soul 170 00:13:10,560 --> 00:13:12,840 Commissioner Refik, are you ready? 171 00:13:12,880 --> 00:13:14,760 We are ready, dear prosecutor! 172 00:13:15,320 --> 00:13:17,560 Before the beginning... 173 00:13:18,640 --> 00:13:24,480 Do any of you have any problems or concerns? 174 00:13:27,520 --> 00:13:28,360 Great. 175 00:13:28,880 --> 00:13:30,440 Why did I ask? 176 00:13:30,480 --> 00:13:38,040 Until this matter is resolved, you will only deal with this matter. 177 00:13:39,960 --> 00:13:52,440 there are children and personal burdens, but believe me, I am also very tired. 178 00:13:54,640 --> 00:14:04,080 I ask you to be more tolerant, there are other things to do, yes. 179 00:14:04,120 --> 00:14:11,920 But we are forced to investigate this matter, we were even late with this... 180 00:14:14,240 --> 00:14:18,840 It takes a lot of effort, yes 181 00:14:20,640 --> 00:14:37,520 clearly and quickly, we will be strong so that everything works out for us, okay? 182 00:14:37,560 --> 00:14:39,840 We will settle it, dear prosecutor, trust us! 183 00:14:40,160 --> 00:14:42,400 Dear Prosecutor, we will solve this matter. 184 00:14:43,280 --> 00:14:46,880 Great, shall we begin? 185 00:14:47,080 --> 00:14:48,120 What did you find? 186 00:14:48,200 --> 00:14:49,600 Nazim, turn it on! 187 00:14:50,760 --> 00:14:56,440 He left the car and drove away in another car, but we caught him. 188 00:14:56,480 --> 00:14:58,360 Who is the car registered to? 189 00:14:58,440 --> 00:15:01,000 For a man who lives in Adana. 190 00:15:01,040 --> 00:15:05,480 But he has nothinq to do with this case and the car may have been stolen, we are investigating. 191 00:15:06,160 --> 00:15:07,760 Did anything else come out? 192 00:15:07,800 --> 00:15:10,760 We took tests and sent them to the laboratory 193 00:15:10,840 --> 00:15:14,760 The tablets were also investigated and were used for eczema. 194 00:15:14,800 --> 00:15:17,920 We can check the pharmacies if you want? 195 00:15:18,800 --> 00:15:23,160 There are thousands of pharmacies in Istanbul, it will take a lot of time. 196 00:15:24,080 --> 00:15:26,000 Where was the second car last seen? 197 00:15:26,040 --> 00:15:28,520 In Bagcilar, he got out and continued on foot. 198 00:15:28,560 --> 00:15:30,440 His name is Metin Yurt... 199 00:15:30,480 --> 00:15:33,280 He is among those who kidnapped Irfan from the hospital 200 00:15:33,320 --> 00:15:38,520 Okay, look around the Bagcilar area and go to the pharmacies 201 00:15:38,720 --> 00:15:40,280 Maybe he knows someone there. 202 00:15:40,360 --> 00:15:46,320 Maybe there are friends there, maybe he used a credit card, checkthat too.. 203 00:15:46,360 --> 00:15:48,640 Okay, dear prosecutor. 204 00:15:50,040 --> 00:15:53,440 -Is there anything else? -That's all for now, madam 205 00:15:54,280 --> 00:15:57,000 We have to find him 206 00:15:57,560 --> 00:16:03,080 He killed a man before our eyes and perhaps he knows a lot, we'll find it, right? 207 00:16:03,120 --> 00:16:05,720 -We'll find it, dear prosecutor! -We will find it, dear prosecutor, don't worry! 208 00:16:05,760 --> 00:16:08,040 I believe in you, easy work, come on! 209 00:16:08,080 --> 00:16:09,560 Thank you, dear prosecutor! 210 00:16:13,000 --> 00:16:18,680 I need a list of all pharmacies in Bagcilar 211 00:16:19,200 --> 00:16:22,520 How? Will I keep an eye on Mr. Kenan? 212 00:16:22,600 --> 00:16:26,560 This is just between us and it's very important, okay? 213 00:16:27,160 --> 00:16:28,560 Will I be constantly monitoring? 214 00:16:28,640 --> 00:16:33,880 No, dear, until you prove that there is something between him and the prosecutor. 215 00:16:44,040 --> 00:16:44,880 What's there? 216 00:16:44,920 --> 00:16:47,520 Wait a minute! Wait a minute! 217 00:16:50,200 --> 00:16:51,960 I went into the house... 218 00:16:52,200 --> 00:16:53,280 Be careful! 219 00:16:53,520 --> 00:16:57,240 Okay, in the books, right? 220 00:16:57,320 --> 00:16:59,400 Yes, there, where the handles... 221 00:16:59,600 --> 00:17:07,920 I see you took it from me... 222 00:17:07,960 --> 00:17:09,320 Okay, be careful! 223 00:17:09,360 --> 00:17:11,160 OK see you then! 224 00:17:31,960 --> 00:17:33,360 Any news? 225 00:17:35,120 --> 00:17:36,720 No, there's nothing. 226 00:17:38,080 --> 00:17:39,200 Are you here? 227 00:17:39,240 --> 00:17:45,800 Why doesn't he call, why doesn't he write anything, because it's already late... 228 00:17:45,840 --> 00:17:48,320 I'm going crazy with worry, should I call the police? Maybe call Leyla? 229 00:17:48,360 --> 00:17:49,640 Wait, mom, which police? 230 00:17:49,680 --> 00:17:51,640 Don't you dare interfere with Leyla! 231 00:17:51,680 --> 00:17:52,720 Are you calling? Doesn't answer? 232 00:17:52,760 --> 00:17:56,200 The phone is off! Switched off! It's been off since morning! 233 00:17:59,360 --> 00:18:02,480 Well okay. In that case, I'll go and look for him. 234 00:18:02,520 --> 00:18:05,480 Sister Hajer, can you bring me my jacket? 235 00:18:05,520 --> 00:18:06,440 And tell me, okay? 236 00:18:06,480 --> 00:18:08,080 Okay,I'll take a look at the company. I don't know where else.. 237 00:18:08,120 --> 00:18:09,920 I'll ask his friends. Who knows where he is. 238 00:18:10,400 --> 00:18:12,560 Maybe I'll find it. I will tell you 239 00:18:12,600 --> 00:18:14,640 -See you. -Fine. Report 240 00:18:27,520 --> 00:18:28,880 Leyla? 241 00:18:46,520 --> 00:18:48,320 Come on. Welcome. 242 00:18:49,400 --> 00:18:51,800 Hello baby. How are you? 243 00:18:55,840 --> 00:18:58,560 You are hungry? Do you want anything? 244 00:18:59,160 --> 00:19:03,240 No, I don't want to eat anything. I want a drink. Where are the glasses? 245 00:19:03,280 --> 00:19:04,880 Up here. 246 00:19:05,000 --> 00:19:06,680 There must be something in the closet. 247 00:19:06,720 --> 00:19:08,200 This. 248 00:19:08,480 --> 00:19:11,000 -Anything to drink? -Yes, yes. There. 249 00:19:16,400 --> 00:19:19,360 Is it for good? Feeling like something is bothering you 250 00:19:21,080 --> 00:19:23,720 It seems that I will meet Murat. 251 00:19:29,960 --> 00:19:31,760 Was that the whole problem? 252 00:19:32,480 --> 00:19:34,560 Yes. Did not like? 253 00:19:38,680 --> 00:19:42,800 Honestly, Yasemin, I had such a bad day. 254 00:19:43,600 --> 00:19:47,000 I won't deal with your love problems. I'm sorry. 255 00:19:47,040 --> 00:19:48,600 This happened to me today.. 256 00:19:48,640 --> 00:19:51,480 Do what you want. You can meet whenever you want 257 00:19:51,520 --> 00:19:53,320 What's going on? 258 00:19:53,680 --> 00:19:56,320 You and I discussed this, didn't we? 259 00:19:57,760 --> 00:20:01,200 They said he was a useless guy Why do you insist so much? 260 00:20:02,640 --> 00:20:04,840 Fine. We'll just have something to drink 261 00:20:04,880 --> 00:20:06,440 Okay, have a drink. 262 00:20:06,840 --> 00:20:09,040 Fine. Go and meet. What can I say? 263 00:20:09,080 --> 00:20:12,080 Why are you acting like this towards me now? 264 00:20:13,640 --> 00:20:15,240 What's going on, Leyla? 265 00:20:15,280 --> 00:20:17,600 At least one person... Let at least one person ask: "How are you"! 266 00:20:17,640 --> 00:20:19,040 This happened to me today! 267 00:20:19,080 --> 00:20:21,720 Today a man was killed before my eyes! 268 00:20:22,360 --> 00:20:23,920 And in a sense this concerns me. 269 00:20:23,960 --> 00:20:26,120 In a way, it's my fault! 270 00:20:27,360 --> 00:20:29,400 You came and told me: "I will meet Murat." 271 00:20:29,440 --> 00:20:31,720 Meet me. You can do whateveryou want! 272 00:20:33,880 --> 00:20:36,280 I can't sleep for so manydays! 273 00:20:36,400 --> 00:20:39,240 I fall asleep here somewhere in the corners. 274 00:20:39,280 --> 00:20:43,200 I'm itching all over. Stress causes wounds to appear all over your body! 275 00:20:43,240 --> 00:20:46,160 Not a single person says: "Howare you"! No one! 276 00:20:49,560 --> 00:20:54,000 swear, not a single person! Is it that hard to do? 277 00:20:54,360 --> 00:20:57,600 So hard? My father had a heart attack and not a single person called.. 278 00:20:57,640 --> 00:20:59,320 And he didn't tell me! Not a single person asked: "How are you"! 279 00:20:59,360 --> 00:21:01,120 Didn't say, "Do you need anything"! 280 00:21:01,160 --> 00:21:04,280 I moved to a new house! Not a single person helped! 281 00:21:06,880 --> 00:21:10,280 There's a killer on the streets! He burns people alive! 282 00:21:10,320 --> 00:21:11,960 It is unknown how it will all end! 283 00:21:12,000 --> 00:21:14,800 I'm dealing with this! I can't sleep! I can't breathe anymore! 284 00:21:14,840 --> 00:21:17,360 Not a single person asks: "How are you"! 285 00:21:17,640 --> 00:21:19,280 This is problem? 286 00:21:20,040 --> 00:21:22,120 Murat? Love? 287 00:21:22,560 --> 00:21:23,760 It's not even love! 288 00:21:23,800 --> 00:21:28,240 Why are you meeting? It's not even love! Damn you! Why are you dating in this case? 289 00:21:28,360 --> 00:21:30,520 Because I'm lonely! 290 00:21:30,920 --> 00:21:32,440 Understand? 291 00:21:32,880 --> 00:21:34,440 We can't run away like you.. 292 00:21:34,480 --> 00:21:35,720 -Just run away, dear Leyla! -What? 293 00:21:35,760 --> 00:21:37,600 -Exactly! -What are you talking about? 294 00:21:37,640 --> 00:21:40,360 Someone has to stayand face the problems headon! 295 00:21:40,400 --> 00:21:42,040 I know very well why you moved to Mus! 296 00:21:42,080 --> 00:21:43,040 Did I run away? 297 00:21:43,080 --> 00:21:44,880 -Yes, she ran away! -I didn't run away from anything! 298 00:21:44,920 --> 00:21:46,080 What do you mean she didn't run away? 299 00:21:46,120 --> 00:21:48,920 Lei... Leyla, I know you so well! 300 00:21:48,960 --> 00:21:52,920 I knowvery well what you cannot admit to yourself! Do you understand? 301 00:21:52,960 --> 00:21:54,240 You escaped! 302 00:21:54,280 --> 00:21:57,000 -Okay, Yasemin. -You neither called nor asked how I was - nothing! 303 00:21:58,880 --> 00:22:01,560 I know, by the way, that Murat is a worthless guy. 304 00:22:01,600 --> 00:22:03,680 Why are you dating in this case? 305 00:22:03,920 --> 00:22:06,640 Because I'm lonely, you know? 306 00:22:09,760 --> 00:22:12,120 I'm so lonely... 307 00:22:12,880 --> 00:22:16,320 I want someone to finally appear in my life. 308 00:22:17,440 --> 00:22:21,040 I want at least someone to worry about me. 309 00:22:21,080 --> 00:22:22,480 So that someone... 310 00:22:23,320 --> 00:22:27,240 I was worried when I got sick... Do you understand? 311 00:22:28,680 --> 00:22:31,800 I want him to be happy with me! 312 00:22:32,520 --> 00:22:34,960 I really need to be loved. 313 00:22:35,000 --> 00:22:37,560 I want to finally know that I am loved 314 00:22:37,600 --> 00:22:39,200 Leyla, I.. 315 00:22:40,840 --> 00:22:44,160 Do I really want too much? Tell me! 316 00:22:46,720 --> 00:22:48,680 Come to me. Come to me. 317 00:22:48,960 --> 00:22:51,760 I'm sorry. It was a very difficult day. 318 00:22:53,600 --> 00:22:57,400 I'm sorry. This day was really very difficult, Yasemin 319 00:22:57,440 --> 00:22:59,720 I acted selfishly. I'm sorry 320 00:23:02,560 --> 00:23:05,080 Fine. I'm sorry. 321 00:23:06,400 --> 00:23:10,120 I... I... It's me... I acted selfishly 322 00:23:10,160 --> 00:23:13,120 I'm sorry. In the midst of such a busy work schedule... 323 00:23:13,160 --> 00:23:14,480 I'm sorry. 324 00:23:17,000 --> 00:23:19,520 -Don't be stupid. Come to me. -I'm sorry. 325 00:23:19,560 --> 00:23:20,800 Come to me. 326 00:23:22,760 --> 00:23:24,800 -I'm sorry. -I understandyou. 327 00:23:24,880 --> 00:23:26,160 Understand. 328 00:23:34,000 --> 00:23:35,680 What is happening there? 329 00:23:35,720 --> 00:23:38,160 -Welcome. Come on in. -Wow 330 00:23:38,400 --> 00:23:41,040 Welcome. Look, I miss your food so much 331 00:23:41,080 --> 00:23:42,960 We are doing this at such an opportune moment. 332 00:23:43,000 --> 00:23:44,320 Come on, honey? 333 00:23:44,920 --> 00:23:46,240 How are you? 334 00:23:46,280 --> 00:23:47,840 If I hadn't come, I wouldn't have eaten. 335 00:23:47,880 --> 00:23:48,960 Yes. 336 00:23:49,280 --> 00:23:50,680 It really does smell delicious. 337 00:23:50,720 --> 00:23:52,280 Come on, come on. Hurry up a little. 338 00:23:52,320 --> 00:23:54,960 Well okay. Well? Dad didn't come? Will not come? 339 00:23:55,000 --> 00:23:58,120 Will not come. Forget about him Let's stay together, mother and son. 340 00:23:58,160 --> 00:23:58,960 Cold. 341 00:23:59,000 --> 00:24:00,960 -I'll change clothes, wash myself and come. -Fine 342 00:24:01,000 --> 00:24:03,360 -Don't stay too long. -Don't worry. 343 00:24:08,400 --> 00:24:10,080 Look what I say. 344 00:24:12,280 --> 00:24:15,080 Look at me. Have you rented out this house? 345 00:24:15,120 --> 00:24:16,520 Yes Yes. I just passed it 346 00:24:16,560 --> 00:24:17,840 Someone moved there. 347 00:24:17,880 --> 00:24:19,000 Exactly 348 00:24:25,000 --> 00:24:27,840 Leyla, I'll tell you something 349 00:24:29,840 --> 00:24:31,760 But you won't be angry. 350 00:24:32,360 --> 00:24:33,480 What? 351 00:24:34,240 --> 00:24:38,400 I actually came here to say this 352 00:24:38,440 --> 00:24:39,760 He speaks. 353 00:24:40,920 --> 00:24:42,920 -Just won't you get angry? -Speak! 354 00:24:42,960 --> 00:24:44,400 Do you promise? 355 00:24:47,600 --> 00:24:49,840 I met with Tahir today 356 00:24:50,960 --> 00:24:52,880 Well, Yasemin! 357 00:24:53,200 --> 00:24:55,720 But wait a minute, this isn't about him 358 00:24:56,320 --> 00:24:58,920 Something very terrible happened today. 359 00:24:59,560 --> 00:25:05,240 As it turned out, the mother of the girl who was hit by Tahir works in the cafe where we met. 360 00:25:05,840 --> 00:25:07,360 She saw Tahir. 361 00:25:07,400 --> 00:25:12,400 And suddenly, among the people, she attacked him shouting: "Murderer." 362 00:25:12,640 --> 00:25:15,760 Literally. She tore his clothes, Leyla. 363 00:25:15,800 --> 00:25:18,200 It was very... It was very scary 364 00:25:18,240 --> 00:25:20,360 What are you saying, Yasemin? 365 00:25:24,520 --> 00:25:26,280 But isn't the woman right? 366 00:25:27,480 --> 00:25:29,360 Yes, but... 367 00:25:29,880 --> 00:25:32,200 Tahir received his punishment, and still 368 00:25:32,240 --> 00:25:34,640 The fact that he has to deal with this. 369 00:25:35,240 --> 00:25:37,120 That's true, but. 370 00:25:37,600 --> 00:25:39,640 Look from her side too. 371 00:25:41,160 --> 00:25:45,360 When you look through the eyes of a woman... She lost her 17-year-old child. 372 00:25:46,040 --> 00:25:46,560 Yes. 373 00:25:46,600 --> 00:25:49,760 Seeing Tahir in front of me... 374 00:25:50,240 --> 00:25:54,640 In this country, if you take 50 liras from someone's pocket.. 375 00:25:54,680 --> 00:25:57,880 You can get 10-15 years for grand theft 376 00:25:58,200 --> 00:26:01,000 But the woman sees him in front of her after 3 years 377 00:26:02,200 --> 00:26:03,000 This is fine. 378 00:26:04,960 --> 00:26:06,680 Yes. That is... 379 00:26:07,080 --> 00:26:09,480 You're right. Rights 380 00:26:10,360 --> 00:26:12,280 But I will say this... 381 00:26:12,320 --> 00:26:14,680 That is, Tahir is in very bad condition. 382 00:26:15,000 --> 00:26:19,040 He's not okayat all. And, that is... If even a little.. 383 00:26:19,080 --> 00:26:21,240 Can you provide support? 384 00:26:22,800 --> 00:26:24,240 Don't even know. 385 00:26:24,440 --> 00:26:26,520 I understand you, but.. 386 00:26:26,640 --> 00:26:30,640 Look. This support is neitheryou nor me. 387 00:26:31,160 --> 00:26:32,960 There's nothing we can do. 388 00:26:34,400 --> 00:26:36,360 And don't do this to yourself 389 00:26:36,840 --> 00:26:39,760 Yasemin? Don't let me into life. 390 00:26:41,480 --> 00:26:44,000 And don't let the fool Nurai into our lives 391 00:26:45,080 --> 00:26:48,600 Stay away. Ask. Don't do this to yourself. 392 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 Fine. 393 00:27:02,160 --> 00:27:05,000 What is this scoundrel Murat doing? This scoundrel Murat? 394 00:27:05,040 --> 00:27:07,480 There's no one in his life either, right? 395 00:27:09,000 --> 00:27:11,240 Where do you want to take the topic, my sultana? 396 00:27:11,560 --> 00:27:13,160 To you. 397 00:27:13,840 --> 00:27:15,040 Great. 398 00:27:17,880 --> 00:27:20,240 You made a good move. I accept. She deserved it. 399 00:27:20,320 --> 00:27:23,240 Yes. Iim all ears. I'm listening 400 00:27:25,520 --> 00:27:28,080 I'll say something, but you won't be angry. 401 00:27:28,120 --> 00:27:30,080 -I won't be angry. Speak. -Do you promise? 402 00:27:30,560 --> 00:27:32,160 Speak, mommy 403 00:27:32,720 --> 00:27:36,280 You look tired and stressed for quite a long time 404 00:27:36,320 --> 00:27:39,720 You're a little confused. I think about it every now and then. 405 00:27:39,800 --> 00:27:42,360 Maybe you should go see a psychiatrist? 406 00:27:42,600 --> 00:27:45,240 We have a veryold friend 407 00:27:45,520 --> 00:27:49,440 Number one in its field. Professor Dr. Suhail. 408 00:27:50,520 --> 00:27:51,840 Maybe you can go see him? 409 00:27:51,880 --> 00:27:52,960 For me. 410 00:27:53,120 --> 00:27:54,720 Mommy, I'm fine. 411 00:27:55,360 --> 00:27:56,760 Really, it's fine. 412 00:27:57,040 --> 00:27:59,880 I repeat again, I'm really fine. 413 00:28:00,320 --> 00:28:01,520 Fine? 414 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 You're not okay 415 00:28:03,760 --> 00:28:05,160 How did you know that? 416 00:28:05,200 --> 00:28:06,480 I am your mother. 417 00:28:06,520 --> 00:28:09,200 If I sayyou're not okay, then you're not okay 418 00:28:09,240 --> 00:28:10,400 Well. 419 00:28:10,720 --> 00:28:13,640 What's happening? What do you feel? Tell me, son. 420 00:28:24,920 --> 00:28:27,520 Are you really wondering what's wrong with me? 421 00:28:27,560 --> 00:28:28,840 Yes. 422 00:28:34,120 --> 00:28:36,320 First I'll pour a glass 423 00:29:19,720 --> 00:29:21,680 Mom, I'm falling in love. 424 00:29:24,640 --> 00:29:25,840 In whom? 425 00:29:28,640 --> 00:29:30,520 The most beautiful girl in the world. 426 00:29:36,680 --> 00:29:39,760 Who is she? Do we know her? Is she famous? 427 00:29:40,680 --> 00:29:41,920 No. 428 00:29:48,440 --> 00:29:50,640 I don't really know her either 429 00:29:51,560 --> 00:29:53,600 When did you start the relationship? 430 00:29:55,280 --> 00:29:56,840 We haven't started yet. 431 00:29:59,080 --> 00:30:01,560 I don't even know if we can start. 432 00:30:08,000 --> 00:30:09,280 Why? 433 00:30:09,320 --> 00:30:10,960 She is scared. 434 00:30:12,200 --> 00:30:13,720 What is he afraid of? 435 00:30:15,160 --> 00:30:16,840 Fall in love. 436 00:30:18,600 --> 00:30:20,280 Get attached. 437 00:30:27,120 --> 00:30:28,960 Love it very much 438 00:30:30,960 --> 00:30:32,920 Get upset together. 439 00:30:35,320 --> 00:30:37,600 He's afraid of a lot of things. 440 00:30:39,320 --> 00:30:44,400 How do you feel? What do you think? This is the most important thing to me. 441 00:30:48,120 --> 00:30:50,280 I want to always be close to her. 442 00:30:51,280 --> 00:30:52,960 This is probably normal. 443 00:30:54,120 --> 00:30:55,680 Day and night 444 00:30:57,040 --> 00:30:58,840 want to look at her. 445 00:31:00,200 --> 00:31:01,720 See her. 446 00:31:04,760 --> 00:31:08,960 Talking about her, talking about her, it's strange. 447 00:31:12,040 --> 00:31:13,360 Like this. 448 00:31:24,760 --> 00:31:28,800 But I knew it would happen, look at me. 449 00:31:32,120 --> 00:31:34,520 We ran into each other in a restaurant 450 00:31:42,120 --> 00:31:45,120 She was passionate about something 451 00:31:45,240 --> 00:31:47,800 Didn't pay attention to anyone. 452 00:31:48,520 --> 00:31:49,920 Not to anyone. 453 00:31:55,280 --> 00:31:58,080 She's still beautiful. 454 00:31:58,680 --> 00:32:02,360 Her beauty has already become torture, you know? 455 00:32:02,760 --> 00:32:07,520 It became torture to watch her. 456 00:32:10,000 --> 00:32:13,200 Then I realized what happened 457 00:32:30,960 --> 00:32:36,600 I joked around a bit, thought I was crazy. 458 00:32:39,120 --> 00:32:40,720 I was very surprised 459 00:32:40,880 --> 00:32:43,280 It's very surprising to hear something like this from you. 460 00:32:43,320 --> 00:32:44,880 I've never heard such a thing 461 00:32:44,920 --> 00:32:48,000 Because I haven't seen her before, that's why 462 00:32:52,000 --> 00:32:54,600 Yes. Yes, dear chief prosecutor. 463 00:32:54,640 --> 00:32:58,200 The team almost got it. The name is all known. 464 00:32:58,240 --> 00:33:00,920 In an instant we can find where he is hiding 465 00:33:01,200 --> 00:33:03,560 Of course, I will inform you. 466 00:33:27,960 --> 00:33:29,640 I'm listening, mom 467 00:33:30,840 --> 00:33:32,880 Leyla, hello daughter, how are you? 468 00:33:32,920 --> 00:33:34,520 I'm fine, and you? 469 00:33:34,840 --> 00:33:38,960 I`m alright too. I wanted to ask you something. 470 00:33:39,560 --> 00:33:41,440 Did you talk to dad today? 471 00:33:41,480 --> 00:33:43,600 No. And what? 472 00:33:44,560 --> 00:33:48,040 Leyla, we haven't been able to reach your dad since this morning 473 00:33:48,720 --> 00:33:49,960 Like this? 474 00:33:50,080 --> 00:33:53,640 In the morning after breakfast he left and that was it. 475 00:33:53,680 --> 00:33:57,320 The phone is switched off. Doesn't call, doesn't write 476 00:33:57,480 --> 00:33:59,920 I'm very curious, Leyla. You know your father is sick. 477 00:34:00,200 --> 00:34:02,120 I'll go crazy. 478 00:34:02,160 --> 00:34:03,920 Wait, calm down. 479 00:34:03,960 --> 00:34:06,400 Why are you telling me about this now? 480 00:34:06,680 --> 00:34:08,560 He didn't call you, did he? 481 00:34:08,640 --> 00:34:10,280 No. Did not call. 482 00:34:10,880 --> 00:34:12,600 I'll come to you now 483 00:34:12,800 --> 00:34:14,800 Okay, come, daughter. 484 00:34:15,880 --> 00:34:17,200 So. 485 00:34:19,120 --> 00:34:23,280 Judging by the recognition you received, have you calmed down? 486 00:34:24,320 --> 00:34:27,440 Vice versa. I was even more worried. 487 00:34:27,800 --> 00:34:30,120 What's happened? Why were you worried? 488 00:34:32,760 --> 00:34:34,680 My son. 489 00:34:37,320 --> 00:34:40,440 Every disease has a cure. 490 00:34:40,480 --> 00:34:42,840 But besides love. 491 00:34:48,080 --> 00:34:49,480 Thank you. 492 00:34:49,680 --> 00:34:53,720 You cheered me up great, I feel better. 493 00:35:09,720 --> 00:35:11,120 Telephone. 494 00:35:15,720 --> 00:35:16,760 Hello. 495 00:35:17,160 --> 00:35:19,520 -Inspection of the car. -I'm going. 496 00:35:31,120 --> 00:35:33,240 Mom, I need to leave urgently. 497 00:35:33,280 --> 00:35:36,320 Okay, son, but where are you going again at this time? 498 00:35:36,360 --> 00:35:39,360 There was a coup in some southern country. 499 00:35:41,760 --> 00:35:42,920 OK Bye. 500 00:35:42,960 --> 00:35:45,080 A minute. 501 00:35:47,080 --> 00:35:49,520 Will you leave without kissing your mother? 502 00:35:54,320 --> 00:35:56,520 At least give your mom a hug 503 00:35:56,800 --> 00:35:58,240 Firmly 504 00:35:59,280 --> 00:36:00,400 It's a holiday. 505 00:36:00,800 --> 00:36:03,080 Tell me you love me very much. 506 00:36:12,080 --> 00:36:13,600 Come on, tell me. 507 00:36:16,640 --> 00:36:18,680 Mommy, I love you very much 508 00:36:24,120 --> 00:36:26,240 And I love you very much, son. 509 00:36:26,480 --> 00:36:28,080 Listen. 510 00:36:28,520 --> 00:36:31,120 No matter what happens in this life, I will always love you, okay? 511 00:36:31,160 --> 00:36:32,360 Do not forget. 512 00:36:35,040 --> 00:36:36,120 Fine. 513 00:36:37,240 --> 00:36:39,040 -I went. -Fine. 514 00:36:45,120 --> 00:36:46,600 There is no car. 515 00:36:49,960 --> 00:36:53,760 What need to do? Taxi 516 00:36:57,920 --> 00:36:59,120 Hello. 517 00:37:01,040 --> 00:37:04,080 I wanted to get out, but I remembered that there was no car. 518 00:37:04,120 --> 00:37:06,520 Haven't you picked up your car yet? 519 00:37:07,000 --> 00:37:08,960 I went out to pick her up. 520 00:37:09,240 --> 00:37:11,440 Okay, sit down, I'll take you. 521 00:37:11,720 --> 00:37:12,840 Fine. 522 00:37:13,160 --> 00:37:14,280 Let's. 523 00:37:18,680 --> 00:37:19,840 Hello. 524 00:37:22,120 --> 00:37:24,320 Yasemin Arca. 525 00:37:25,240 --> 00:37:26,480 Let's 526 00:37:29,040 --> 00:37:30,320 I'm listening. 527 00:37:30,360 --> 00:37:32,360 Hello, Yasemin, how are you? 528 00:37:32,440 --> 00:37:33,800 Murat? 529 00:37:34,400 --> 00:37:36,120 Okay, how are you? 530 00:37:36,280 --> 00:37:40,320 Okay, I'm going to leave the company now 531 00:37:40,480 --> 00:37:41,240 Great. 532 00:37:43,560 --> 00:37:44,840 We were supposed to meet. 533 00:37:44,880 --> 00:37:46,040 Yes. 534 00:37:46,080 --> 00:37:49,440 We still couldn't meet 535 00:37:49,600 --> 00:37:51,960 I've been very busy lately 536 00:37:52,000 --> 00:37:53,600 A lot of work, right? 537 00:37:53,880 --> 00:37:55,240 What are you doing tonight? 538 00:37:55,280 --> 00:37:56,280 In terms of? 539 00:37:56,320 --> 00:37:58,280 And what? 540 00:37:58,640 --> 00:38:03,960 Don't know. As a Iast resort, I can come to you. We can do something like this. 541 00:38:04,720 --> 00:38:06,400 Maybe we can do this? 542 00:38:06,760 --> 00:38:09,240 You leave work, come to me. 543 00:38:09,280 --> 00:38:12,600 I'll put on something comfortable and wait for you, right? 544 00:38:12,720 --> 00:38:15,080 Think so? Okay, then let's do this. 545 00:38:15,760 --> 00:38:18,920 I'm going out, I'll be there quickly. What will you drink? What to buy? 546 00:38:18,960 --> 00:38:21,080 Let's drink poison, Murat. 547 00:38:21,120 --> 00:38:23,240 Brother, are you sick? 548 00:38:23,320 --> 00:38:25,200 What does "I'll come to you" mean? 549 00:38:25,240 --> 00:38:26,360 In terms of? 550 00:38:26,800 --> 00:38:28,320 Well. 551 00:38:28,480 --> 00:38:32,200 Let's chat, let's talk 552 00:38:32,840 --> 00:38:34,840 I don't even know you 553 00:38:34,880 --> 00:38:36,120 Do not you know? 554 00:38:36,320 --> 00:38:39,520 The four of us were sitting at Kenan's house, chatting 555 00:38:40,160 --> 00:38:41,880 Is this what I'm talking about? 556 00:38:41,920 --> 00:38:44,640 What is your goal? 557 00:38:45,240 --> 00:38:48,400 Target? I'll come and sit 558 00:38:48,440 --> 00:38:52,320 Let's chat, maybe have a glass of something 559 00:38:52,360 --> 00:38:53,040 Yes? 560 00:38:53,520 --> 00:38:57,160 Murat, don't tire me. Good night, come on 561 00:39:00,760 --> 00:39:02,360 What does this have to do with it? 562 00:39:03,400 --> 00:39:06,520 My God. We've been texting since the morning. 563 00:39:07,320 --> 00:39:10,440 AND? Where are you driving? Where should I take you? 564 00:39:10,520 --> 00:39:13,600 It doesn't matter, I'm somewhere along the way. 565 00:39:13,800 --> 00:39:16,000 -I'll come out and tell you. -OK. 566 00:39:17,840 --> 00:39:21,640 By the way, how is your hand? Hurts? 567 00:39:21,680 --> 00:39:25,640 I'm fine, no big deal. 568 00:39:26,520 --> 00:39:28,800 And you? Where? 569 00:39:30,120 --> 00:39:31,760 I'm going to my parents 570 00:39:31,960 --> 00:39:33,320 Something happened? 571 00:39:34,160 --> 00:39:35,280 Dad is missing. 572 00:39:37,200 --> 00:39:39,440 I was worried, I'll go and check 573 00:39:41,080 --> 00:39:42,160 Well. 574 00:39:43,040 --> 00:39:44,080 You're right. 575 00:39:44,120 --> 00:39:45,440 Still, he has a bad heart 576 00:39:45,480 --> 00:39:48,000 I could have suffered a heart attack somewhere, or gotten stuck somewhere 577 00:39:48,040 --> 00:39:49,840 And there's no one around. 578 00:39:50,280 --> 00:39:51,960 Kenan, what are you saying? 579 00:39:52,320 --> 00:39:54,080 What did I say? Is he not sick? 580 00:39:54,720 --> 00:39:57,520 God forbid, Kenan, talk normally 581 00:40:01,160 --> 00:40:02,400 You love dad, right? 582 00:40:02,440 --> 00:40:04,600 Of course I love. I love it very much 583 00:40:04,640 --> 00:40:08,800 He raised me with love and always supported me in everything 584 00:40:09,000 --> 00:40:11,040 Of course I love. 585 00:40:11,720 --> 00:40:15,440 When he had his heart attack, you were afraid he was going to die, right? 586 00:40:16,080 --> 00:40:17,480 I was scared. 587 00:40:18,680 --> 00:40:20,360 True, I was very scared 588 00:40:21,720 --> 00:40:23,960 It seems to me that a heart attack is a reasonable death 589 00:40:25,000 --> 00:40:31,680 What is there? You can die from the cold, burn, drown. 590 00:40:31,760 --> 00:40:34,360 I've heard that the worst thing is to drown 591 00:40:35,040 --> 00:40:37,560 Maybe some crazy person will kill him, no matter what we read. 592 00:40:37,600 --> 00:40:39,160 Kenan. 593 00:40:41,160 --> 00:40:42,920 Are you doing this on purpose? 594 00:40:42,960 --> 00:40:44,360 No. 595 00:40:45,120 --> 00:40:47,560 -I didn't do anything. -How did you not do this? 596 00:40:48,040 --> 00:40:50,040 I'm telling you that dad is missing, and you 597 00:40:51,000 --> 00:40:54,200 Usually people in such situations try to calm down. 598 00:40:54,480 --> 00:40:56,320 Yes Yes. Well. 599 00:40:56,520 --> 00:41:00,520 It seems to me that he was found so I say this calmly. It's OK. 600 00:41:02,680 --> 00:41:07,480 Maybe he went to unwind, a grown man, should he ask you? 601 00:41:08,440 --> 00:41:10,600 Or maybe he went to pick up girls 602 00:41:12,800 --> 00:41:14,960 Your momwon't let this happen. 603 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Dad wouldn't do that 604 00:41:17,760 --> 00:41:20,800 Even if he does, as soon as I find out, first of all, I will reprimand him 605 00:41:20,840 --> 00:41:22,400 It won't reach mom 606 00:41:26,040 --> 00:41:28,320 How well do you know your father, Leyla? 607 00:41:30,000 --> 00:41:32,880 Everyone has secrets, right? 608 00:41:33,520 --> 00:41:35,880 People make friends 609 00:41:35,920 --> 00:41:39,280 Or they may fall in love with someone, and he turns out to be crazy. 610 00:41:39,520 --> 00:41:40,560 Yes? 611 00:41:42,920 --> 00:41:45,320 I don't mean your father, by the way 612 00:41:46,440 --> 00:41:48,360 During the investigation. 613 00:41:48,640 --> 00:41:51,840 We found this photo. You remembered? 614 00:41:57,400 --> 00:41:59,120 Okay, close this topic. 615 00:42:00,720 --> 00:42:04,040 He is a good person, like everyone else. 616 00:42:04,080 --> 00:42:06,400 Father, like everyone else 617 00:42:07,400 --> 00:42:08,920 No doubt. 618 00:42:11,280 --> 00:42:15,120 I can get off at a gas station there. 619 00:42:15,800 --> 00:42:17,280 Fine. 620 00:42:26,000 --> 00:42:27,960 They will find your father, I think, don't worry. 621 00:42:28,920 --> 00:42:29,400 God willing. 622 00:42:30,400 --> 00:42:31,800 You have a lighter. 623 00:42:32,080 --> 00:42:33,680 It must be somewhere 624 00:42:39,920 --> 00:42:41,320 To make sure. 625 00:42:41,440 --> 00:42:43,480 -Bye. -Good night. 626 00:43:12,560 --> 00:43:13,320 I'm listening. 627 00:43:13,360 --> 00:43:13,720 I'm listening 628 00:43:13,760 --> 00:43:18,600 Yasemin. What just happened? You dropped it. 629 00:43:19,040 --> 00:43:20,520 You said that you would come to me. 630 00:43:20,560 --> 00:43:22,600 Yes. Well. 631 00:43:23,040 --> 00:43:26,880 Are you offended by this? Okay, then you come to me. 632 00:43:26,920 --> 00:43:30,200 Murat. 633 00:43:30,600 --> 00:43:34,880 As I understand it, you have other intentions 634 00:43:34,920 --> 00:43:37,480 And I'm not one of those girls. 635 00:43:37,520 --> 00:43:39,840 Which girls? I didn't understand. 636 00:43:39,880 --> 00:43:41,640 Is it true. 637 00:43:41,680 --> 00:43:44,880 Just a minute. You 638 00:43:45,080 --> 00:43:48,360 Of course, as a person for a relationship? 639 00:43:48,400 --> 00:43:51,160 Wanted to say? Are there any girls like this left? 640 00:43:51,240 --> 00:43:56,080 Why are you talking to me now like I'm a dinosaur? 641 00:43:56,200 --> 00:43:58,280 There are people like me. 642 00:43:58,320 --> 00:44:00,560 We are alive, we are alive. 643 00:44:00,600 --> 00:44:02,800 Certainly. You are alive. 644 00:44:02,840 --> 00:44:06,640 I still thought we would just sit and chat. 645 00:44:06,680 --> 00:44:09,440 Maybe we'll drink something, In that sense he said it. 646 00:44:09,480 --> 00:44:11,160 You might not think about it right away 647 00:44:11,240 --> 00:44:13,760 True, I understood everything correctly, you know? 648 00:44:13,800 --> 00:44:16,280 Dont worry 649 00:44:16,360 --> 00:44:19,760 I'm already tired of this behavior from men 650 00:44:19,800 --> 00:44:24,240 That is, Murat, I should hang up already, really 651 00:44:24,280 --> 00:44:25,600 Good night, come on. 652 00:44:28,400 --> 00:44:29,680 Wow. 653 00:44:31,080 --> 00:44:32,720 Leyla, welcome, my girl 654 00:44:32,760 --> 00:44:35,000 Leyla. Leyla dad's not here 655 00:44:35,040 --> 00:44:37,000 -He's nowhere to be found. -Okay, mom, calm down 656 00:44:37,040 --> 00:44:39,160 Calmly. When did he leave the house? 657 00:44:39,200 --> 00:44:42,440 He left early in the morning, and his phone has been turned off since then 658 00:44:42,480 --> 00:44:47,040 He doesn't call or write, can't he call? Iwill go crazy 659 00:44:47,080 --> 00:44:48,680 None of your friends called either? 660 00:44:48,720 --> 00:44:51,960 No. Nobody called, no one called at all 661 00:44:52,600 --> 00:44:54,840 Tahir, is there any news from dad? 662 00:44:55,000 --> 00:44:57,520 Mother. No news. 663 00:44:57,560 --> 00:45:00,880 He didn't call either Uncle Mesali or Uncle Nurul, he didn't say anything to anyone. 664 00:45:00,920 --> 00:45:04,360 Something definitely happened to him 665 00:45:04,440 --> 00:45:07,280 -Mother. -What do we do? Just sit there? 666 00:45:07,320 --> 00:45:11,040 You can quickly find it using the phone signal, call so they can find it. 667 00:45:11,080 --> 00:45:13,120 It doesn't happen that quickly 668 00:45:13,160 --> 00:45:15,720 There is a warrant, didn't you know? 669 00:45:15,760 --> 00:45:17,320 What do you think the job of a prosecutor is like? 670 00:45:17,360 --> 00:45:20,080 What order? Father is nowhere to be found 671 00:45:20,120 --> 00:45:21,840 Will we wait for the court's decision? 672 00:45:21,880 --> 00:45:23,280 What if something happened to him? 673 00:45:23,320 --> 00:45:26,800 No father, but did you go to the police? 674 00:45:26,840 --> 00:45:30,080 They said he wasn't there? Has 24 hours passed? 675 00:45:30,120 --> 00:45:31,400 -No. -And? 676 00:45:31,440 --> 00:45:33,120 Then why are you talking nonsense here? 677 00:45:33,160 --> 00:45:35,200 But you know perfectly well how to immediately take your brother to the police station 678 00:45:35,240 --> 00:45:37,680 -That's enough, Leyla. -Girls 679 00:45:37,720 --> 00:45:40,320 Speak normally, this is your daughter-in-law, almost an older sister. 680 00:45:40,680 --> 00:45:43,800 Shut up already and sit here. All. Don't be stupid. 681 00:45:52,880 --> 00:45:55,120 Is that possible on a day like this? 682 00:45:55,160 --> 00:45:59,400 Commissioner, I know you're busy 683 00:45:59,720 --> 00:46:01,480 But I have a very urgent situation. 684 00:46:02,000 --> 00:46:04,040 I need your help. 685 00:46:04,920 --> 00:46:06,960 My dad is missing 686 00:46:07,680 --> 00:46:10,160 Yes. It hasn't passed yet. 687 00:46:10,960 --> 00:46:13,840 But he is sick, his heart is sick. 688 00:46:14,160 --> 00:46:16,080 I was just worried. 689 00:46:16,400 --> 00:46:19,080 Maybe you can tell the teams? 690 00:46:19,120 --> 00:46:22,000 Let them Iook at the records in hospitals and police stations. 691 00:46:22,120 --> 00:46:26,240 Ekrem Gediz, I'll send you the ID number now. 692 00:46:26,880 --> 00:46:29,360 Fine. Thank you, Commissioner. 693 00:46:29,400 --> 00:46:31,840 Thank you very much, easy work. 694 00:46:38,280 --> 00:46:40,320 What is it, daughter? What did they say? 695 00:46:40,360 --> 00:46:42,520 That's it, I informed the teams 696 00:46:42,560 --> 00:46:45,160 They will look at hospital and precinct records. 697 00:46:45,200 --> 00:46:47,920 Don't worry, we'll find it. Come on, come on in. 698 00:46:47,960 --> 00:46:49,480 Come on in, she's right. Come on in. 699 00:46:49,520 --> 00:46:51,680 -Sit here. -He definitely fell somewhere. 700 00:46:51,720 --> 00:46:53,440 Mommy, stop talking like that. 701 00:46:53,480 --> 00:46:56,360 Breathe, drink some water, come on. 702 00:47:05,720 --> 00:47:07,400 I'm stuffy. 51279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.