Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,320 --> 00:01:46,600
If a person tells everything, as he said,
everything will be revealed.
2
00:01:47,480 --> 00:01:51,560
God willing. If everything turns
out as you said, you're right.
3
00:01:52,520 --> 00:01:54,600
There areguys'there, right?
4
00:01:55,520 --> 00:01:57,840
Let's see, that person will explain.
5
00:01:58,960 --> 00:02:01,960
Let's see who is behind this matter.
6
00:02:35,560 --> 00:02:37,960
What happened, mom? Any news?
7
00:02:38,200 --> 00:02:42,640
No. I called 3 times, your father doesn't answer.
8
00:02:42,720 --> 00:02:44,720
What does it mean to not answer calls? Like a child.
9
00:02:44,760 --> 00:02:47,760
Mommy, he was angry, you saw it too.
10
00:02:48,800 --> 00:02:52,600
And he went to Leyla. After all,
he Ioves her very much, you know.
11
00:02:52,640 --> 00:02:55,760
-Can I call Leyla?
-As you wish
12
00:02:57,040 --> 00:03:00,200
No, let's not cause panic in vain.
13
00:03:01,360 --> 00:03:04,240
-Where is Tahir?
-Upstairs.
14
00:03:28,840 --> 00:03:33,440
Okay, Ms. Serpil. We have sent a warning
15
00:03:34,080 --> 00:03:37,840
In a few days, I will inform you so.
16
00:03:37,960 --> 00:03:39,440
Fine.
17
00:03:46,360 --> 00:03:48,640
Hello. How are you
18
00:04:13,400 --> 00:04:14,680
Boslu Good and you?
19
00:04:21,320 --> 00:04:23,200
Is it for good? Who are you texting with?
20
00:04:23,240 --> 00:04:23,720
Huh?
21
00:04:23,760 --> 00:04:25,400
Who did you correspond with?
22
00:04:25,520 --> 00:04:27,560
I spoke with Gokhan, I spoke with Gokhan
23
00:04:27,640 --> 00:04:28,880
Oh good.
24
00:04:28,920 --> 00:04:31,280
What are you doing here alone? Come down.
25
00:04:31,320 --> 00:04:33,400
Okay, I'll come now.
26
00:04:35,520 --> 00:04:36,440
Let's.
27
00:04:36,480 --> 00:04:38,640
Okay, I'm coming, I'm coming
28
00:04:39,080 --> 00:04:40,040
Fine.
29
00:04:52,120 --> 00:04:54,280
If you're free, can we have some coffee?
30
00:04:54,320 --> 00:04:56,880
Bostuk Well, I'm free, you can.
31
00:05:03,120 --> 00:05:04,560
Fine. Okay, teacher.
32
00:05:05,600 --> 00:05:07,560
I'm leaving now, thank you.
33
00:05:08,120 --> 00:05:11,000
Is it for good? Where are you going out?
34
00:05:11,720 --> 00:05:13,080
With teacher Suheyl.
35
00:05:13,640 --> 00:05:14,440
What are you going to talk about?
36
00:05:15,280 --> 00:05:16,360
About Kenan's situation. After
all, years earlier he treated.
37
00:05:17,040 --> 00:05:19,240
After all, he treated it years ago.
38
00:05:19,600 --> 00:05:22,000
Maybe she will show the way, help'somehow.
39
00:05:24,200 --> 00:05:25,520
Teacher Suheyl retired.
40
00:05:26,280 --> 00:05:27,760
I know, Turan.
41
00:05:28,560 --> 00:05:31,320
I'll just talk. I go out.
42
00:05:31,520 --> 00:05:35,120
Fine. Wait, wait, I'll take you, it's on my way
43
00:05:46,000 --> 00:05:46,920
Hello.
44
00:05:47,240 --> 00:05:49,960
I'll pick it up soon, see you.
45
00:05:50,120 --> 00:05:51,040
Don't worry.
46
00:05:51,480 --> 00:05:55,760
Everything will fall into place and
we will get rid of this huge burden.
47
00:06:05,480 --> 00:06:07,200
There was a sound coming from behind.
48
00:06:10,240 --> 00:06:11,480
I did not hear.
49
00:06:18,160 --> 00:06:20,120
Can't you go faster?
50
00:06:20,720 --> 00:06:24,480
I do everything in my hands.
Don't worry, we won't be late.
51
00:06:28,560 --> 00:06:29,920
See, another sound.
52
00:06:30,000 --> 00:06:33,120
I heard it too now, yes. It came from behind.
53
00:06:33,160 --> 00:06:36,480
There were things there. Maybe it's a bottle.
54
00:06:38,920 --> 00:06:42,840
We are going to be late. I swear we'll be late
55
00:06:43,080 --> 00:06:44,840
It would be better not to leave.
56
00:06:51,240 --> 00:06:53,360
Well, here you go.
57
00:06:58,120 --> 00:07:00,600
What's happened? Why did we stop?
58
00:07:00,640 --> 00:07:02,200
We didn't stop, we ran out of gas.
59
00:07:02,240 --> 00:07:03,240
Are you kidding?
60
00:07:03,280 --> 00:07:06,040
No, I'm not kidding. Honestly.
We ran out of gas like a joke.
61
00:07:06,080 --> 00:07:07,800
Just in time, Kenan.
62
00:07:07,840 --> 00:07:10,600
We are going to such an important
place, how can you not control?
63
00:07:10,640 --> 00:07:12,760
I had half a tank of gas.
64
00:07:12,800 --> 00:07:14,560
I really don't know when it ended.
65
00:07:14,600 --> 00:07:16,560
What are we going to do now?
66
00:07:18,840 --> 00:07:20,080
And the man waits.
67
00:07:20,120 --> 00:07:21,960
I can call and get help.
68
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
We don't have that much time.
69
00:07:25,640 --> 00:07:29,040
Call Servet, let him send your guys.
70
00:07:29,080 --> 00:07:30,440
Let them take us.
71
00:07:30,480 --> 00:07:32,880
Let the person not worry,
I'll send a message, let him wait.
72
00:07:32,920 --> 00:07:33,920
Fine.
73
00:07:35,120 --> 00:07:37,080
Maybe someone will pass here.
74
00:07:40,480 --> 00:07:44,360
Commissioner Refik, I will send you the location now.
75
00:07:44,720 --> 00:07:47,440
Maybe there is a team somewhere nearby?
76
00:07:48,000 --> 00:07:49,800
Okay, I'll send it then.
77
00:07:50,560 --> 00:07:51,360
What does he say?
78
00:07:51,400 --> 00:07:54,360
He'll see if there's a team
somewhere nearby and send it to us.
79
00:07:58,800 --> 00:08:00,520
Someone will pass by now
80
00:08:00,560 --> 00:08:02,240
In the end, we will ask them for help.
81
00:08:04,520 --> 00:08:07,920
We just can't leave it like this, we'll put it somewhere.
82
00:08:08,320 --> 00:08:10,600
Tools in the car?
83
00:08:10,720 --> 00:08:13,960
Seems to be yes. I haven't used it before. Let's see.
84
00:08:14,120 --> 00:08:15,800
I hope there is.
85
00:08:37,560 --> 00:08:39,400
Does not open. Is it closed?
86
00:08:44,720 --> 00:08:47,960
Yes, yes, I'm on my way now. On me.
87
00:08:48,280 --> 00:08:50,120
Let's not rush, Leyla
88
00:08:50,280 --> 00:08:52,120
I'm going now
89
00:08:52,280 --> 00:08:54,160
What did you do, Commissioner Refik?
90
00:08:55,240 --> 00:08:57,920
How long will the team travel?
91
00:08:58,720 --> 00:09:02,560
Good good. I'll sort it out then, leave it.
92
00:09:04,800 --> 00:09:07,360
So nowwe can open it.
93
00:09:26,400 --> 00:09:30,000
So, come on, help me.
94
00:09:30,920 --> 00:09:32,560
Calm down.
95
00:09:38,280 --> 00:09:39,960
A minute, a minute
96
00:09:40,400 --> 00:09:44,600
You need to calm down for your own good, okay?
97
00:09:45,120 --> 00:09:49,160
Wonderful. I do not want to hurt you. Know
98
00:09:49,200 --> 00:09:52,360
Come on, son. Let's go
99
00:09:52,800 --> 00:09:54,120
Come on, op.
100
00:09:56,880 --> 00:10:01,240
Are you tired? You're okay, okay.
101
00:10:01,520 --> 00:10:04,640
Let's go. Okay, we'll let you rest, let's go.
102
00:10:05,280 --> 00:10:06,960
Come on, son.
103
00:10:10,160 --> 00:10:13,880
Be careful. Walk carefully
104
00:10:14,920 --> 00:10:17,680
Let's go, be careful, son, be careful.
105
00:10:18,360 --> 00:10:21,720
Let's go. Let's go, let's go, let's go, don't be afraid.
106
00:10:21,760 --> 00:10:24,440
You are very afraid. Incredible!
107
00:10:24,680 --> 00:10:26,600
You are an adult
108
00:10:30,160 --> 00:10:31,160
Let's go.
109
00:10:33,720 --> 00:10:37,280
Look, we've arrived. You'll like it the most.
110
00:10:37,880 --> 00:10:40,680
Let's go, let's go, smart guy
111
00:10:41,040 --> 00:10:45,120
Look. There is a chair behind you
112
00:10:45,160 --> 00:10:48,000
Sit there. Sit down and calm down
113
00:10:48,040 --> 00:10:50,440
Sit down, sit down, sit down
114
00:10:51,600 --> 00:10:54,240
We must trust each other
115
00:10:54,560 --> 00:10:59,120
-Fine. There is, it turns out..
-Yes, yes, indeed there is.
116
00:11:05,120 --> 00:11:07,040
I'll call for help, okay?
117
00:11:07,080 --> 00:11:10,400
-You won't help, that is?
-This is also help after all.
118
00:11:10,560 --> 00:11:11,880
Well okay.
119
00:11:17,240 --> 00:11:18,560
Look at me, Ekrem is gone
120
00:11:18,600 --> 00:11:21,000
No, of course not, because he is next to me.
121
00:11:21,040 --> 00:11:22,680
Like this? Did you take it?
122
00:11:22,720 --> 00:11:25,360
I was driving to the address you sent.
123
00:11:25,400 --> 00:11:28,120
You fell asleep at the wheel.
124
00:11:28,240 --> 00:11:31,520
I didn't want to wake him up
because I didn't know who it was.
125
00:11:31,840 --> 00:11:34,600
Then he took him and brought
him to our establishment.
126
00:11:35,320 --> 00:11:37,080
Well okay. Listen to me carefully
127
00:11:37,120 --> 00:11:39,040
Don't do anything until I come, okay?
128
00:11:39,080 --> 00:11:42,240
Don't do anything until I come.
Okay? I want to see for myself.
129
00:11:42,440 --> 00:11:43,400
Cold?
130
00:11:43,880 --> 00:11:45,920
I want to be next to him, to see his Iast breath.
131
00:11:45,960 --> 00:11:51,000
I know. Come at night when it gets dark.
132
00:11:51,080 --> 00:11:56,200
By the way, you and I need to sit down
and talk about everything that happened.
133
00:11:57,960 --> 00:11:58,720
Fine.
134
00:11:58,800 --> 00:12:02,080
Yes, sure. I look forward to
hearing from you then.
135
00:12:02,120 --> 00:12:03,280
Thank you
136
00:12:03,320 --> 00:12:05,640
Okay, I'll turn it off for now.
137
00:12:05,680 --> 00:12:07,160
Prosecutor Leyla Gediz.
138
00:12:08,080 --> 00:12:12,080
We need help.We need to go
somewhere, can you help us?
139
00:12:12,120 --> 00:12:13,240
Sit down, I'll take you.
140
00:12:13,280 --> 00:12:15,600
Thank you very much, let's go now
141
00:12:16,000 --> 00:12:19,160
Kenan! He took us away.
142
00:12:19,200 --> 00:12:19,880
Great!
143
00:12:19,920 --> 00:12:22,280
You lock the car, we'll send for it later.
144
00:12:22,320 --> 00:12:24,960
-Okay, I'll close it then.
-Come on, lock the car.
145
00:12:25,000 --> 00:12:26,160
Let's.
146
00:12:26,440 --> 00:12:28,480
OK. Let's go out
147
00:12:51,440 --> 00:12:53,480
We're happy to follow, Mr. Kenan
148
00:12:53,520 --> 00:12:55,120
I love you too
149
00:13:13,560 --> 00:13:14,720
Leyla.
150
00:13:16,120 --> 00:13:17,360
Yes.
151
00:13:21,680 --> 00:13:23,560
Where are we going now?
152
00:13:25,720 --> 00:13:27,640
We are going to this man.
153
00:13:29,840 --> 00:13:31,440
We asked.
154
00:13:33,080 --> 00:13:36,080
Right, right, good.
I'm a little uneasy, that's why
155
00:13:36,200 --> 00:13:38,840
I asked, I wanted to know how long it would last
156
00:13:39,360 --> 00:13:40,600
Are you okay?
157
00:13:40,760 --> 00:13:42,920
It's okay, it's okay, don't worry
158
00:14:13,320 --> 00:14:14,640
We have arrived, mr.
159
00:14:17,280 --> 00:14:20,320
No matter what happens, he is our son.
160
00:14:22,480 --> 00:14:25,480
Are you sureyou don't want
me to come with you?
161
00:14:26,080 --> 00:14:29,360
I want to talk calmly
162
00:14:30,120 --> 00:14:33,040
I want to be alone with the doctor, Turan.
163
00:14:33,280 --> 00:14:34,800
Well okay
164
00:14:36,120 --> 00:14:37,960
Call me when you get out
165
00:14:50,360 --> 00:14:51,920
-Hello.
-Hello.
166
00:14:51,960 --> 00:14:53,120
I'm Nevin Ozturk.
167
00:14:53,160 --> 00:14:55,360
I know that teacher Suheyl
said that you would come
168
00:14:55,400 --> 00:14:57,040
Please come in.
169
00:14:58,240 --> 00:15:00,320
Please, madam, come here.
170
00:15:02,560 --> 00:15:05,440
I'll make you wait a little.
By the way, what will you do?
171
00:15:05,480 --> 00:15:07,600
-Only water.
-Fine.
172
00:15:20,200 --> 00:15:23,680
-Thanks a lot.
-My pleasure
173
00:15:23,720 --> 00:15:25,080
-Have a good day.
-Have a good day.
174
00:15:25,120 --> 00:15:26,280
Farewell.
175
00:15:31,360 --> 00:15:32,640
I'll call.
176
00:15:35,520 --> 00:15:37,320
Hello, we have arrived.
We see a car above, but..
177
00:15:41,080 --> 00:15:43,920
Okay, let's go down to the beach.
He's on the beach.
178
00:16:08,640 --> 00:16:10,040
Hello!
179
00:16:11,800 --> 00:16:12,480
Hello Ms. Leyla.
180
00:16:12,560 --> 00:16:14,800
Sorry, we're late. We ran out,of gas on the way.
181
00:16:14,840 --> 00:16:15,440
Hello.
182
00:16:15,480 --> 00:16:18,040
No problem. I didn't wait long anyway.
183
00:16:18,080 --> 00:16:20,400
I also took a breath of sea air.
184
00:16:20,520 --> 00:16:23,280
Well done. We are listening to you.
185
00:16:23,360 --> 00:16:24,640
I thought.
186
00:16:24,920 --> 00:16:27,040
I've been threatened for years.
187
00:16:27,320 --> 00:16:31,200
These people ruined my life.
I was left without work
188
00:16:31,440 --> 00:16:33,080
I couldn't find a job anywhere.
189
00:16:33,280 --> 00:16:38,240
I talked to my wife last night.
And when I saw you on TV...
190
00:16:38,360 --> 00:16:40,760
I decided to tell everything I know
191
00:16:41,280 --> 00:16:44,080
Tell me. Please tell us
192
00:16:44,280 --> 00:16:45,640
They burned it.
193
00:16:47,200 --> 00:16:49,000
They set the place on fire.
194
00:16:49,040 --> 00:16:51,960
I told you. See, I told you.
195
00:16:52,920 --> 00:16:58,200
-Are you sure? You were there?
-Of course, prosecutor. This is what I said.
196
00:16:58,240 --> 00:16:59,680
I was threatened.
197
00:16:59,840 --> 00:17:03,800
Was there someone there?
Did something happen to someone?
198
00:17:06,480 --> 00:17:07,800
Children.
199
00:17:09,840 --> 00:17:11,560
There were children.
200
00:17:12,360 --> 00:17:15,200
Look, Mr. Ahmet, this is
a verystrong statement.
201
00:17:15,240 --> 00:17:18,080
Do you understand what you are saying?
202
00:17:18,240 --> 00:17:20,840
I...I understand everything
203
00:17:20,960 --> 00:17:25,160
Whatever the outcome,
whatever happens to me...
204
00:17:25,520 --> 00:17:27,360
I will help you.
205
00:17:27,480 --> 00:17:32,960
I brought all my dossiers and documents.
They're in the car.
206
00:17:33,400 --> 00:17:38,240
And I didn't share this with anyone, only with you
207
00:17:39,320 --> 00:17:42,280
Who did it? Who is behind this?
208
00:17:42,400 --> 00:17:46,120
Not just one person, all of them.
209
00:17:46,560 --> 00:17:48,360
I'll tell you everything
210
00:17:53,720 --> 00:17:57,480
Okay, why would they do that?
What did they want from the children?
211
00:17:57,520 --> 00:17:59,400
What could they want?
212
00:17:59,440 --> 00:18:01,640
So that no one would know what they did.
213
00:18:01,880 --> 00:18:05,160
Mr. Ahmet, please tell us. What did they do?
214
00:18:09,680 --> 00:18:10,720
Leyla!
215
00:18:12,800 --> 00:18:14,720
Kenan! Kenan!
216
00:18:21,280 --> 00:18:21,960
Are you okay?
217
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Alright, alright.
218
00:18:23,040 --> 00:18:23,880
-Are you okay?
-Okay, okay.
219
00:18:23,920 --> 00:18:25,040
Where's the bullet?
220
00:18:25,080 --> 00:18:27,480
Doesn't bleed. Wait for me here!
221
00:18:27,600 --> 00:18:29,200
Fine. Fine.
222
00:18:32,720 --> 00:18:33,880
Wait!
223
00:18:35,080 --> 00:18:36,720
Leyla, be careful!
224
00:18:40,520 --> 00:18:42,240
Leyla, Leyla!
225
00:18:48,200 --> 00:18:51,920
Leyla! Leyla! Leyla!
226
00:18:52,880 --> 00:18:54,080
Leyla!
227
00:19:09,400 --> 00:19:11,800
Leyla! Leyla!
228
00:19:12,480 --> 00:19:15,760
Leyla! Leyla! Are you okay?
229
00:19:16,160 --> 00:19:17,200
Kenan, are you okay?
230
00:19:17,240 --> 00:19:19,440
I'm fine.
231
00:19:21,320 --> 00:19:23,520
I remembered the numbers, he ran away.
232
00:19:26,240 --> 00:19:28,960
Commissioner Refik, we are under attack!
233
00:19:29,000 --> 00:19:31,800
Send an ambulance. I'll send the location.
234
00:20:32,120 --> 00:20:34,000
Ms Nevin? Welcome!
235
00:20:34,040 --> 00:20:34,800
Thank you.
236
00:20:34,840 --> 00:20:36,880
Sorry I kept you waiting
237
00:20:36,920 --> 00:20:38,640
Iwas answering an important call. Ask
238
00:20:38,680 --> 00:20:40,040
What are you talking about?
239
00:20:41,360 --> 00:20:43,240
We haven't seen each other for a long time
240
00:20:43,280 --> 00:20:45,280
How are you? In order?
241
00:20:45,480 --> 00:20:49,920
Age. A little difficult, but I'm getting used to it
242
00:20:50,000 --> 00:20:53,760
I'm busy with the garden, and time passes.
243
00:20:54,360 --> 00:20:59,040
-I got worried. Everything is fine?
-Not really
244
00:21:00,080 --> 00:21:06,320
You remember Kenan.
You treated him years earlier. My son.
245
00:21:06,840 --> 00:21:09,440
Your adopted son. Yes.
246
00:21:10,320 --> 00:21:12,360
It was a rare case.
247
00:21:12,480 --> 00:21:16,360
How many years have passed? 20? 25?
248
00:21:16,920 --> 00:21:18,960
Even more.
249
00:21:19,800 --> 00:21:24,560
He himself doesn't know, of course, that he's adopted.
250
00:21:27,080 --> 00:21:31,440
Carrying the weight of all the lies we
tell him is much harder. Believe me.
251
00:21:31,840 --> 00:21:34,360
Even though years pass,
this feeling does not disappear.
252
00:21:34,680 --> 00:21:37,360
We wanted to have a child, but it didn't work out.
253
00:21:37,960 --> 00:21:44,560
Then Kenan... We adopted Kenan. And he got sick
254
00:21:47,240 --> 00:21:50,920
Or... Or Dogan is back?
255
00:21:51,880 --> 00:21:53,280
Yes.
256
00:21:54,520 --> 00:21:56,240
Dogan is back.
257
00:22:06,800 --> 00:22:10,200
Cartridge "338 Lapua"?
Don't they use it to shoot elephants?
258
00:22:10,240 --> 00:22:11,000
Yes.
259
00:22:11,040 --> 00:22:13,160
Conduct a ballistic examination now.
260
00:22:13,280 --> 00:22:16,280
This hat may also belong to him.
He probably lost it when he ran away.
261
00:22:16,320 --> 00:22:20,400
Submit for examination. Let them look at
the hair data. There must be something.
262
00:22:20,440 --> 00:22:21,760
As you order.
263
00:22:28,800 --> 00:22:29,960
What did you do?
264
00:22:30,000 --> 00:22:31,960
We examined the entire car, prosecutor.
265
00:22:32,000 --> 00:22:34,320
No. There is nothing. There is no business.
266
00:22:34,360 --> 00:22:36,080
He took it when he left
267
00:22:36,160 --> 00:22:41,280
Prosecutor? The car whose license plate you provided was found abandoned 5 kilometers away.
268
00:22:41,360 --> 00:22:44,960
The car is stolen. I have now
sent a team to take fingerprints.
269
00:22:45,080 --> 00:22:46,280
Fine.
270
00:22:47,160 --> 00:22:48,800
This is where ourwork ends
271
00:22:49,000 --> 00:22:52,440
Just be careful. Let this incident
not end up in the media.
272
00:22:52,480 --> 00:22:54,280
Don't worry, prosecutor.
273
00:23:05,720 --> 00:23:06,680
Are you okay?
274
00:23:06,720 --> 00:23:09,280
In order. That is... Probably okay.
275
00:23:10,280 --> 00:23:12,520
For the first time before my eyes, someone was shot.
276
00:23:13,640 --> 00:23:14,960
It was shocking.
277
00:23:16,400 --> 00:23:17,760
Are you okay?
278
00:23:20,920 --> 00:23:21,600
In order?
279
00:23:25,440 --> 00:23:26,320
You're covered in blood.
280
00:23:27,760 --> 00:23:30,560
Wipe it off if you want.
281
00:23:32,440 --> 00:23:35,760
I'm fine. Don't worry.
282
00:23:36,960 --> 00:23:38,160
Come on, go.
283
00:23:44,800 --> 00:23:47,560
Commissioner Refik, did you take the body?
284
00:23:47,680 --> 00:23:49,160
Let's pick it up, madam.
285
00:24:01,000 --> 00:24:02,360
Yes.
286
00:24:03,600 --> 00:24:05,040
Fine.
287
00:24:07,000 --> 00:24:08,520
Now it is clear.
288
00:24:10,800 --> 00:24:15,000
Okay, how did you understand?
Did he say something strange was going on?
289
00:24:15,040 --> 00:24:16,200
No.
290
00:24:17,360 --> 00:24:21,880
His behavior changed a little and became strange.
291
00:24:22,400 --> 00:24:25,000
He closed in on himself. He looked confused.
292
00:24:25,680 --> 00:24:27,520
But I talked to him
293
00:24:27,560 --> 00:24:28,840
With Kenan?
294
00:24:29,040 --> 00:24:30,920
No, with Dogan.
295
00:24:33,080 --> 00:24:34,000
So how?
296
00:24:34,560 --> 00:24:37,200
It's a little hard to explain how.
297
00:24:37,800 --> 00:24:39,520
But I understood
298
00:24:39,920 --> 00:24:42,400
Dogan is back. I'm sure.
299
00:24:43,080 --> 00:24:46,680
Dogan did not want to showthat he was back.
300
00:24:47,720 --> 00:24:49,400
Or maybe he wanted..
301
00:24:52,200 --> 00:24:56,360
Kenan doesn't suspect anything, does he?
302
00:24:56,960 --> 00:25:00,440
It seems to me that he realizes that
something strange is happening to him.
303
00:25:00,840 --> 00:25:05,280
Doesn't call it anything, Can't name anything. He says it's because of the work schedule, because of stress.
304
00:25:07,520 --> 00:25:11,520
And when Dogan comes,
he doesn't remember Dogan.
305
00:25:13,440 --> 00:25:16,880
But Dogan is aware of everything.
306
00:25:18,200 --> 00:25:21,160
The consequences of such
diseases that return at this age.
307
00:25:21,200 --> 00:25:23,320
They can be much more destructive
308
00:25:23,960 --> 00:25:26,520
Your son is a person who is ineveryone's sight
309
00:25:26,640 --> 00:25:29,160
His life could collapse at any moment.
310
00:25:29,200 --> 00:25:31,200
He may commit a crime.
311
00:25:31,760 --> 00:25:33,480
Similar alter egos...
312
00:25:33,520 --> 00:25:36,080
Always prone to violence.
313
00:25:36,120 --> 00:25:37,840
They are aggressive
314
00:25:37,880 --> 00:25:38,920
More ruthless.
315
00:25:39,640 --> 00:25:42,000
They believe that they are being treated unfairly.
316
00:25:45,280 --> 00:25:46,880
What are we going to do?
317
00:25:47,200 --> 00:25:50,400
We can't do anything until we tell him.
318
00:25:50,800 --> 00:25:52,800
He must know about everything that happens to him.
319
00:25:53,600 --> 00:25:54,680
About everything?
320
00:25:56,120 --> 00:25:57,400
There is no other wayout
321
00:25:57,440 --> 00:26:01,000
Look, Ms. Nevin. This is a very serious disease
322
00:26:01,280 --> 00:26:05,880
You cannot give chemotherapy
to someone who has cancer.
323
00:26:06,160 --> 00:26:08,480
What if he finds out that he is adopted?
324
00:26:08,520 --> 00:26:10,480
Maybe he should know.
325
00:26:11,920 --> 00:26:13,280
Don't say that, please.
326
00:26:13,360 --> 00:26:16,560
How will I tell you? How can I explain this to him?
327
00:26:16,720 --> 00:26:17,640
Look.
328
00:26:17,720 --> 00:26:22,920
We are now talking about a person who may
need to stay in the clinic for many months.
329
00:26:22,960 --> 00:26:24,960
If you want, bring him here
330
00:26:25,040 --> 00:26:27,480
Here we will tell you everything together
331
00:26:27,680 --> 00:26:32,200
Look. Without Mr. Kenan's warning
we won't be able to do anything.
332
00:26:32,400 --> 00:26:35,000
If he doesn't receive treatment again...
333
00:26:35,720 --> 00:26:39,280
Dogan can capture it entirely
334
00:26:40,160 --> 00:26:44,000
His life will be ruined. He will lose his job.
335
00:26:44,040 --> 00:26:46,880
Think about his successes. Think about the future.
336
00:26:47,000 --> 00:26:49,880
Dogan will come into contact with all these people.
337
00:26:50,280 --> 00:26:54,000
Think about Kenan falling in
love and wanting to get married.
338
00:26:54,440 --> 00:26:58,160
We can't do this to these people.
We are also responsible.
339
00:27:00,280 --> 00:27:03,600
If, as you say, Dogan is back..
340
00:27:04,000 --> 00:27:06,200
Kenan should definitely know
341
00:27:12,600 --> 00:27:13,800
Thank you.
342
00:27:35,880 --> 00:27:37,560
Answer me!
343
00:27:38,280 --> 00:27:40,560
Answer, Turan! Answer!
344
00:27:42,040 --> 00:27:44,400
Tu... Turan?
345
00:27:45,000 --> 00:27:45,720
Turan...
346
00:27:46,280 --> 00:27:46,960
Nevin?
347
00:27:48,040 --> 00:27:49,600
-Nevin, what happened?
-Turan..
348
00:27:50,560 --> 00:27:52,960
He says we have to tell.
349
00:27:53,120 --> 00:27:57,400
The doctor says we have to tell Kenan, Turan.
350
00:27:58,520 --> 00:28:01,960
Fine. Calm down first.
Don't say that in front of the driver.
351
00:28:02,080 --> 00:28:03,560
Come on, come to me now.
352
00:28:03,600 --> 00:28:04,760
Fine.
353
00:28:26,400 --> 00:28:29,320
Yes, Comrade Ekrem
354
00:28:31,720 --> 00:28:34,240
Are you wondering who we are?
355
00:28:36,400 --> 00:28:39,200
Left a little. Left a little. You'll find out
356
00:28:55,320 --> 00:28:57,360
Sorry. Can I ask for the bill?
357
00:28:57,400 --> 00:28:58,280
Certainly
358
00:29:04,880 --> 00:29:06,800
Or... I changed my mind. I'll ask for another tea.
359
00:29:06,840 --> 00:29:07,840
Okay, whatever you say
360
00:29:12,800 --> 00:29:14,000
Hello.
361
00:29:15,120 --> 00:29:16,520
Welcome.
362
00:29:26,640 --> 00:29:29,200
-I'll come here in that case.
- Of course, come on in
363
00:29:44,320 --> 00:29:45,720
How areyou
364
00:29:46,960 --> 00:29:48,280
In order.
365
00:29:53,080 --> 00:29:54,520
I 'm alright too.
366
00:29:56,120 --> 00:29:58,840
This... I'm sorry
367
00:29:59,320 --> 00:30:01,880
How wonderful. Fine.
368
00:30:05,040 --> 00:30:06,480
Did you want anything?
369
00:30:07,000 --> 00:30:10,280
I. I'll ask for filter coffee
370
00:30:10,320 --> 00:30:11,480
With milk or classic?
371
00:30:11,520 --> 00:30:12,560
Classical.
372
00:30:13,880 --> 00:30:14,720
Sorry.
373
00:30:14,760 --> 00:30:16,200
Yes.
374
00:30:16,280 --> 00:30:17,280
Fine.
375
00:30:24,320 --> 00:30:25,600
Well?
376
00:30:26,560 --> 00:30:29,080
Did you propose to meet in
order to remain silent like this?
377
00:30:30,000 --> 00:30:31,920
So you won't talk?
378
00:30:38,520 --> 00:30:39,880
Yasemin...
379
00:30:41,160 --> 00:30:41,800
...I...
380
00:30:43,880 --> 00:30:45,760
This... That is..
381
00:30:49,320 --> 00:30:51,360
I was thinking a lot inside.
382
00:30:54,480 --> 00:30:58,240
I owe you an apology.
That is... I should have always..
383
00:30:58,280 --> 00:31:03,320
Tahir, can I say something first?
384
00:31:03,800 --> 00:31:07,640
You don't owe me any apology.
385
00:31:08,440 --> 00:31:09,600
Never.
386
00:31:10,040 --> 00:31:12,960
Who can ask for forgiveness, you know?
387
00:31:13,080 --> 00:31:15,520
For example, let's say...
388
00:31:15,920 --> 00:31:18,200
There is a vase left over from mygrandmother.
389
00:31:18,240 --> 00:31:20,040
And you broke it.
390
00:31:20,080 --> 00:31:22,200
In that case, you can apologize
391
00:31:23,280 --> 00:31:25,200
However, you broke my heart
392
00:31:29,200 --> 00:31:31,720
Unfortunately, you cannot
ask for forgiveness for this.
393
00:31:36,720 --> 00:31:38,960
What should I do in this case?
394
00:31:39,280 --> 00:31:43,960
In my opinion, it's completely...
It's not worth opening these topics at all. At all.
395
00:31:44,480 --> 00:31:45,960
No need.
396
00:31:47,400 --> 00:31:49,760
-Thanks a lot.
-Bon appetit.
397
00:31:51,640 --> 00:31:54,720
That is..
398
00:31:55,600 --> 00:31:58,440
Since I left you halfway... I mean..
399
00:32:00,360 --> 00:32:02,160
You married someone else.
400
00:32:03,600 --> 00:32:06,000
I didn't understand at all whyyou were angry.
401
00:32:06,040 --> 00:32:08,040
You didn't talkto me at all.
402
00:32:08,080 --> 00:32:10,600
He took it and suddenly interrupted communication
403
00:32:11,480 --> 00:32:14,400
Then you sent me a wedding invitation, Tahir
404
00:32:14,440 --> 00:32:15,520
That is...
405
00:32:16,120 --> 00:32:21,080
Stupidity. You're right. No matterwhat...
No matter what you say, you're right.
406
00:32:22,640 --> 00:32:24,000
Understand.
407
00:32:27,960 --> 00:32:29,440
Are you happy?
408
00:32:30,640 --> 00:32:31,760
Worth it?
409
00:32:32,120 --> 00:32:33,240
That is...
410
00:32:33,600 --> 00:32:37,640
I hope... That my heart is so strong...
411
00:32:37,680 --> 00:32:41,560
I mean... I hope it was worth
breaking my heart into pieces.
412
00:32:45,040 --> 00:32:48,080
I always wanted you to be happy.
413
00:32:49,520 --> 00:32:51,440
Be happy, of course.
414
00:32:53,400 --> 00:32:55,760
The Lord punished me, Yasemin.
415
00:32:56,040 --> 00:32:58,240
Don't worry. You can rest easy
416
00:32:59,640 --> 00:33:02,680
I mean, can I be calm?
417
00:33:03,040 --> 00:33:07,240
So I was glad you were sent to prison?
418
00:33:07,320 --> 00:33:08,760
-You think so?
-No.
419
00:33:08,880 --> 00:33:10,280
Not so.
420
00:33:10,360 --> 00:33:14,120
I said, "Serves you right," when such
a terribleevent happened to you? l..
421
00:33:14,160 --> 00:33:16,160
Am I that kind of person?
422
00:33:17,360 --> 00:33:20,680
I'm so upset about what happened to you, Tahir.
423
00:33:20,920 --> 00:33:23,560
Never... I never...
424
00:33:27,120 --> 00:33:30,480
Murderer! Murderer!
425
00:33:33,760 --> 00:33:36,240
My daughter... You are my daughter's murderer!
426
00:33:36,280 --> 00:33:39,000
You are my daughter's murderer!
You are my daughter's murderer!
427
00:33:39,080 --> 00:33:40,320
Woman! Woman!
428
00:33:40,360 --> 00:33:41,120
You killed my daughter!
429
00:33:41,160 --> 00:33:42,400
-Sister, wait.
-You are my daughter.
430
00:33:42,440 --> 00:33:43,440
- Killed!
-Stop her!
431
00:33:43,480 --> 00:33:44,920
-You killed my daughter!
-Madam!
432
00:33:44,960 --> 00:33:46,720
-Mydaughter is in the black land!
-Madam!
433
00:33:46,760 --> 00:33:48,640
-You are the killer of my daughter!
-Madam!
434
00:33:48,680 --> 00:33:50,160
-You killed my daughter!
-Madam, calm down!
435
00:33:50,200 --> 00:33:52,720
-Tahir!
-He killed my daughter! Killed my daughter!
436
00:33:52,760 --> 00:33:54,080
-Mydaughter...
-Tahir?
437
00:33:54,120 --> 00:33:56,720
My daughter died!
He killed and he's drinking coffee here!
438
00:33:56,760 --> 00:33:58,880
He killed my daughter!
439
00:33:59,680 --> 00:34:04,720
Tahir? Tahir, can you stop?
440
00:34:05,280 --> 00:34:06,520
You see? Look!
441
00:34:06,560 --> 00:34:08,480
Do you see? I did you good!
442
00:34:08,520 --> 00:34:11,320
-Save yourself from me, Yasemin! Save!
-Calm down! Calm down!
443
00:34:11,360 --> 00:34:12,640
-I am a killer!
-Calm down
444
00:34:12,680 --> 00:34:13,560
-Calm down, Tahir.
-The woman is right!
445
00:34:13,600 --> 00:34:15,120
I killed a very young girl
446
00:34:15,160 --> 00:34:17,040
-Tahir, calm down.
-Thinking about it, I..
447
00:34:17,080 --> 00:34:18,800
-I'll get cancer! I'll die!
-Tahir.
448
00:34:18,840 --> 00:34:20,280
I'll kill myself little by little!
449
00:34:20,280 --> 00:34:22,440
I am a killer! Murderer!
450
00:34:22,480 --> 00:34:25,120
Tahir, take it easy, take it easy. Tahir..
451
00:34:41,720 --> 00:34:42,800
We're finished
452
00:34:42,840 --> 00:34:45,360
We're finished, Turan. We're finished.
453
00:34:45,800 --> 00:34:48,080
That's all.
454
00:34:50,000 --> 00:34:51,440
What else did he say?
455
00:34:52,960 --> 00:34:54,480
What else should I tell him?
456
00:34:55,040 --> 00:34:57,040
If nothing is done...
457
00:34:57,080 --> 00:35:01,240
Dogan may eventuallytake
over Kenan completely
458
00:35:03,840 --> 00:35:08,040
In the worst case, he may even commit a crime.
459
00:35:11,000 --> 00:35:13,840
Don't be stupid, Nevin. Only this
was not enough. What more..
460
00:35:14,080 --> 00:35:16,600
I'm telling you what the doctor said!
461
00:35:16,640 --> 00:35:17,760
Weren't you the one who always
said that we couldn't tell Kenan?
462
00:35:21,200 --> 00:35:25,280
Yes. But... The situation has changed.
463
00:35:25,440 --> 00:35:27,240
If Kenan doesn't start treatment...
464
00:35:27,280 --> 00:35:29,040
We could lose our son.
465
00:35:29,560 --> 00:35:32,680
Kenan definitely needs treatment,
Turan. Necessarily
466
00:35:39,440 --> 00:35:41,800
-I'll ask if he's free.
-Can.
467
00:35:43,640 --> 00:35:45,240
I'm listening, prosecutor Leyla.
468
00:35:45,280 --> 00:35:48,080
If the chief prosecutor is free,
we would like to see him.
469
00:35:48,120 --> 00:35:49,520
Along with Mr. Kenan
470
00:35:49,560 --> 00:35:51,920
-Fine. I'll let you know now.
-Fine.
471
00:35:53,320 --> 00:35:56,480
If there are wet wipes orsomething like that somewhere, give it to me, Let's rub your back.
472
00:35:56,520 --> 00:35:58,000
It's here.
473
00:35:58,760 --> 00:35:59,880
What's happened?
474
00:35:59,920 --> 00:36:00,840
Got dirty.
475
00:36:00,880 --> 00:36:03,440
-Take off?
-No no. I'll do it right away
476
00:36:08,440 --> 00:36:10,080
Just a second
477
00:36:17,360 --> 00:36:18,280
Yes.
478
00:36:18,320 --> 00:36:21,800
Mr. Prosecutor Leyla has arrived
and Mr. Kenan is with her.
479
00:36:21,840 --> 00:36:22,680
What?
480
00:36:22,720 --> 00:36:23,600
Kenan?
481
00:36:24,480 --> 00:36:27,200
Wait a little, daughter. I'll take it a little later.
482
00:36:27,400 --> 00:36:30,240
Nevin, gather yourself a little.
Don't let Kenan see you in this state
483
00:36:30,280 --> 00:36:33,080
Ke... Everything would be fine
but what is Kenan doing here?
484
00:36:33,120 --> 00:36:37,040
Yes, forget about it now. Look at you
collect yourself a little, calm down
485
00:36:49,160 --> 00:36:50,080
Yes.
486
00:36:50,120 --> 00:36:51,840
Chief Prosecutor Turan is waiting foryou
487
00:36:51,880 --> 00:36:53,160
Let's go.
488
00:36:54,560 --> 00:36:56,160
-Let's go.
-Let's go.
489
00:37:02,520 --> 00:37:05,000
Dear Chief Prosecutor, Ms. Prosecutor
Leyla and Mr. Kenan have arrived
490
00:37:05,040 --> 00:37:05,960
Let me in, daughter. Let me in, let me in
491
00:37:06,000 --> 00:37:06,880
Ask.
492
00:37:07,160 --> 00:37:08,920
Hello, Chief Prosecutor
493
00:37:09,680 --> 00:37:11,640
Mother?What are you doing here?
494
00:37:15,120 --> 00:37:17,480
Come on, look at me. What happened to you?
495
00:37:18,280 --> 00:37:19,440
Nothing.
496
00:37:19,480 --> 00:37:21,760
Nothing happened, son.
Nothing happened. Everything is fine.
497
00:37:25,280 --> 00:37:27,280
If you want, I can come later, Mr.
498
00:37:27,320 --> 00:37:29,880
No no. No need. You don't know my wife, do you?
499
00:37:29,920 --> 00:37:31,080
Innocent, look.
500
00:37:32,360 --> 00:37:33,760
Prosecutor Leyla
501
00:37:34,160 --> 00:37:35,200
Nice to meet
502
00:37:35,240 --> 00:37:36,760
And me, daughter.
503
00:37:36,920 --> 00:37:41,200
Mommy, prosecutor Leyla is working
on a case with the puppeteer.
504
00:37:41,240 --> 00:37:42,760
Sometimes we help each other.
505
00:37:42,960 --> 00:37:46,440
God willing, you can find it, daughter. All of
Turkey is interested in the name of this man.
506
00:37:46,480 --> 00:37:47,560
God willing.
507
00:37:47,680 --> 00:37:51,160
OK. I'll go with your permission.
Surely you have something to talk about.
508
00:37:51,200 --> 00:37:53,000
-Okay, go.
-Okay, honey.
509
00:37:53,680 --> 00:37:55,840
Well, come to me. Look at me.
510
00:37:56,160 --> 00:37:57,480
What's happened? Tell me.
511
00:37:57,680 --> 00:37:59,520
Nothing happened. Don't worry.
512
00:37:59,560 --> 00:38:01,720
No matter what happens, moms are fine.
513
00:38:01,760 --> 00:38:03,160
Lord, okay.
514
00:38:03,200 --> 00:38:06,880
I knowyou're lying. Come to me in
the evening and we'll talk, okay?
515
00:38:06,920 --> 00:38:07,720
Fine.
516
00:38:07,920 --> 00:38:09,000
Prepare manti?
517
00:38:09,040 --> 00:38:10,000
But you cookthemvery poorly
518
00:38:10,040 --> 00:38:11,160
God, what a shame
519
00:38:11,200 --> 00:38:12,320
I'm kidding. Come on, go.
520
00:38:12,360 --> 00:38:13,440
-Fine.
-See you
521
00:38:13,520 --> 00:38:15,360
-Easy work.
-Certainly.
522
00:38:16,640 --> 00:38:18,840
Yes. Is it for good? What's happened?
523
00:38:18,880 --> 00:38:21,400
Tell me, come on. Why are you here?
524
00:38:23,280 --> 00:38:24,680
Chief Prosecutor..
525
00:38:25,960 --> 00:38:27,520
Something bad happened today.
526
00:38:27,560 --> 00:38:28,720
What's happened?
527
00:38:30,920 --> 00:38:36,120
We met with a person who, in our opinion, has a connection with the date September 7, 1995
528
00:38:36,880 --> 00:38:38,160
Together?
529
00:38:40,240 --> 00:38:42,000
Well? What did you say?
530
00:38:46,520 --> 00:38:48,600
How should I say, father.
531
00:38:50,000 --> 00:38:51,640
The man was shot.
532
00:38:51,760 --> 00:38:53,040
What are you saying, son?
533
00:38:53,080 --> 00:38:54,520
Literally shot.
534
00:38:54,680 --> 00:38:59,120
And the documents that he brought
to us were stolen during the chaos.
535
00:40:25,280 --> 00:40:26,400
I'm listening, mom
536
00:40:27,880 --> 00:40:31,880
Tahir? I still can't reach my dad, son
537
00:40:31,920 --> 00:40:35,320
Mom, he's not a child!
It will come sooner or later! Stop it!
538
00:40:35,480 --> 00:40:37,280
Son, how should I know?
The man has heart problems.
539
00:40:37,320 --> 00:40:39,960
It will fall and remain somewhere. I worry
540
00:40:40,160 --> 00:40:42,520
Okay, okay. If he calls you, let me know. Fine?
541
00:40:42,560 --> 00:40:44,800
He won't call, mom! Father won't call me!
542
00:40:44,840 --> 00:40:46,960
Fine! I'll let you know!
543
00:40:47,400 --> 00:40:50,000
Hello? Tahir?
544
00:40:50,080 --> 00:40:52,560
Are you okay? The voice seems a little strange.
545
00:40:52,600 --> 00:40:54,120
Nothing happened to you, did it?
546
00:40:54,240 --> 00:40:58,360
No no. This... My throat got sore.
Probably from the air conditioner.
547
00:40:58,800 --> 00:41:00,880
Fine. OK, darling
548
00:41:01,000 --> 00:41:02,840
See you. Bye bye.
549
00:41:05,240 --> 00:41:07,800
I'll go upstairs, Mom
550
00:41:10,360 --> 00:41:12,720
Where are you, husband? Where are you?
551
00:41:14,080 --> 00:41:17,120
Someone knows, Shahinde! Someone knows!
552
00:41:17,160 --> 00:41:19,800
Someone is following us! Understand?
553
00:41:25,560 --> 00:41:27,600
Lord, save the ego, God
554
00:41:28,560 --> 00:41:30,040
Lord, protect ego
555
00:41:42,920 --> 00:41:44,520
That is, we have a killer
556
00:41:44,600 --> 00:41:49,240
And this killer wants to reveal what happened on September 7, 1995.
557
00:41:49,280 --> 00:41:53,320
But someone else is trying to
hide what happened that day.
558
00:41:53,720 --> 00:41:54,600
And who is it?
559
00:41:54,640 --> 00:41:58,520
We don't knowyet.
But it is clear that they work together
560
00:41:58,760 --> 00:42:01,200
One crime follows another.
561
00:42:01,240 --> 00:42:03,200
We have no leads at the moment, sir.
562
00:42:03,240 --> 00:42:05,760
But... according to what's being said...
563
00:42:06,120 --> 00:42:09,760
We are talking about an orphanage that
was burned down with the children inside.
564
00:42:11,720 --> 00:42:15,120
That is; we don't have reliable
evidence or evidence in our hands?
565
00:42:15,320 --> 00:42:16,960
Not at the moment, Chief Prosecutor.
566
00:42:17,000 --> 00:42:20,040
But every day I delve deeper into the investigation.
567
00:42:20,120 --> 00:42:23,800
In the near future l will achieve
results and bring you evidence.
568
00:42:23,840 --> 00:42:26,880
Leyla, these probabilities...
These things are not done that way.
569
00:42:28,560 --> 00:42:29,680
Open your wound.
570
00:42:29,720 --> 00:42:31,320
-I'm fine, fine. There is nothing.
-Son, open up! Let me take a look!
571
00:42:31,360 --> 00:42:34,240
-Father, there is nothing. Calm down.
-Are you crazy?
572
00:42:35,000 --> 00:42:36,240
Are you going crazy?
573
00:42:36,280 --> 00:42:39,480
Is it possible to go without preparation, without informing the prosecutor's office, without a plan?
574
00:42:39,520 --> 00:42:41,600
Do you realize what you've done?
575
00:42:41,680 --> 00:42:43,760
What if something happened to you? Or with you?
576
00:42:43,800 --> 00:42:45,560
If a man shot you in the head.
577
00:42:45,600 --> 00:42:48,000
Maybe it was a trap! Maybe you were the target?
578
00:42:51,200 --> 00:42:52,720
Where did the person find you?
579
00:42:52,840 --> 00:42:55,040
-We went to Altıntepe.
-He called the channel.
580
00:42:55,120 --> 00:42:59,320
I called the channel. He said he knew everything
and I am with Leyla... With Mrs. Leyla...
581
00:42:59,360 --> 00:43:02,680
I talked. That is, I took the prosecutor with
me and went with him. It's so simple, father
582
00:43:03,800 --> 00:43:06,160
Leyla, find this man.
583
00:43:06,200 --> 00:43:09,280
So that we can take at least
a small step forward, okay?
584
00:43:10,160 --> 00:43:11,480
Chief Prosecutor...
585
00:43:11,920 --> 00:43:15,000
I'm very close to finding information
about what happened on that date.
586
00:43:15,040 --> 00:43:17,160
I don't want to get any closer to the truth
587
00:43:17,200 --> 00:43:19,280
I want to know directly what is happening!
588
00:43:19,320 --> 00:43:20,160
Understood?
589
00:43:20,200 --> 00:43:22,360
-Understood,
-Okay, you can go.
590
00:43:23,000 --> 00:43:24,600
You stay. Stay
591
00:43:32,600 --> 00:43:34,920
You know that this woman is a prosecutor, right?
592
00:43:35,840 --> 00:43:36,920
I know.
593
00:43:37,320 --> 00:43:38,720
And you're a news anchor.
594
00:43:38,960 --> 00:43:39,880
Yes.
595
00:43:39,920 --> 00:43:43,480
If people hear that you are investigating something together, do you know what will happen?
596
00:43:43,920 --> 00:43:44,840
No.
597
00:43:44,960 --> 00:43:47,680
Senior management will remove Leyla from work
598
00:43:47,720 --> 00:43:50,800
his position. Uses it for evil purposes.
They will definitely come up with something.
599
00:43:50,840 --> 00:43:52,560
-Do you understand what I'm saying?
-Understand.
600
00:43:52,600 --> 00:43:54,800
-You will destroy the girl.
-Got it, father!
601
00:43:55,440 --> 00:43:58,000
Understood! Look, I do this too... Please.
602
00:43:58,360 --> 00:44:00,640
-I'll be careful. Bye.
-Son?
603
00:44:01,360 --> 00:44:05,040
What if something happened to you, son?
What if youwere shot?
604
00:44:06,040 --> 00:44:09,080
What would I do? What would your mom do?
Did you think at all?
605
00:44:09,240 --> 00:44:10,880
There's a killer outside.
606
00:44:11,240 --> 00:44:13,120
And a ruthless killer.
607
00:44:13,600 --> 00:44:17,320
And, moreover, we do not know who is behind it.
How many are there in total?
608
00:44:17,360 --> 00:44:18,920
I have to find them. That's all.
609
00:44:18,960 --> 00:44:20,720
This is my job. Not your job
610
00:44:20,760 --> 00:44:22,240
This is the job of all of us
611
00:44:22,400 --> 00:44:24,400
The man asked me for help.
612
00:44:24,520 --> 00:44:26,120
Am I remembering wrong?
613
00:44:26,240 --> 00:44:28,840
No need. Don't help anyone
614
00:44:29,280 --> 00:44:31,360
He's a killer, You are not.
615
00:44:31,400 --> 00:44:33,320
We are following the same thing.
616
00:44:33,360 --> 00:44:36,440
What happened on September 7, 1995
617
00:44:36,800 --> 00:44:38,560
Everyone should know this.
618
00:44:39,360 --> 00:44:41,840
I will do my job. So are you.
619
00:44:51,000 --> 00:44:54,600
Commissioner Refik? I'm waiting for
you at the prosecutor's office urgently
620
00:44:55,080 --> 00:44:58,400
We need to talk face to face. Urgently.
621
00:45:14,240 --> 00:45:17,160
He tormented you for many years..
622
00:45:17,600 --> 00:45:21,120
I didn't tell anyone. I told.
623
00:45:21,560 --> 00:45:22,760
She said: "Go."
624
00:45:22,880 --> 00:45:25,800
"Go and tell everything you knowand be free."
625
00:45:27,440 --> 00:45:30,360
How could I have known that
everything would turn out this way?
626
00:45:37,600 --> 00:45:39,480
You can rest assured
627
00:45:40,080 --> 00:45:41,520
Those who did this...
628
00:45:42,040 --> 00:45:45,040
We will find everyone who is behind all this.
629
00:45:45,360 --> 00:45:47,040
May the Lord be pleasedwith you
630
00:45:49,520 --> 00:45:51,240
My condolences.
631
00:45:57,280 --> 00:45:58,640
I didn't even ask
632
00:45:58,680 --> 00:46:01,520
Are you hungry? Do you want
to drink? It turned out ugly.
633
00:46:01,560 --> 00:46:05,560
I did everything you wanted.
What else can I do for you?
634
00:46:06,160 --> 00:46:07,640
What else can I do?
635
00:46:08,160 --> 00:46:11,280
I don't know who you're confusing us with, but.
636
00:46:11,920 --> 00:46:15,240
We haven't asked for anything yet. Do not rush
637
00:46:31,680 --> 00:46:33,680
Were you going to leave
without saying anything?
638
00:46:34,440 --> 00:46:38,560
No, I was looking for you,
but I need to go to the canal.
639
00:46:39,840 --> 00:46:41,200
How's your hand?
640
00:46:41,240 --> 00:46:43,600
In order. That is... Probably okay.
641
00:46:43,640 --> 00:46:45,600
I calm myself down by thinking that I didn't die
642
00:46:46,840 --> 00:46:48,720
Did you take the medicine the doctors gave you?
643
00:46:48,760 --> 00:46:49,720
NoI didn't drink
644
00:46:49,800 --> 00:46:53,120
That is, I need to eat. The stomach
should be full. But I have no appetite
645
00:46:53,160 --> 00:46:54,960
I'll manage without it somehow. Forget about me.
646
00:46:55,280 --> 00:46:56,960
In that case, let's do this.
647
00:46:57,800 --> 00:47:01,440
I knowa place thatwill whet
your appetite. I'll take you there.
648
00:47:01,680 --> 00:47:03,840
-So how?
-Wait for me.
649
00:47:08,760 --> 00:47:10,120
Let's go.
650
00:47:30,320 --> 00:47:31,880
This place.
651
00:47:31,920 --> 00:47:33,320
Forget all the pizza you ate before
652
00:47:33,360 --> 00:47:37,120
Do you think so?
I don't really eat pizza much, actually
653
00:47:38,120 --> 00:47:41,480
Gluten... Being Kenan Ozturk
requires sacrifice, of course.
654
00:47:41,520 --> 00:47:42,320
Easy work
655
00:47:42,360 --> 00:47:44,520
We don't want a menu.
Can we ask for your signature pizza?
656
00:47:44,560 --> 00:47:46,000
-Certainly. Two pieces, right?
-Please
657
00:47:46,040 --> 00:47:47,400
Please thank you.
658
00:47:50,400 --> 00:47:53,200
So, we came to a question that interests me.
659
00:47:53,760 --> 00:47:57,720
Why are you giving me time in the
middle of such a busy schedule?
660
00:47:59,000 --> 00:48:05,000
Because I pulled you into the
nightmare that happened today.
661
00:48:14,120 --> 00:48:16,320
I'm coming. I'm here.
662
00:48:16,360 --> 00:48:18,040
Expensive. I really miss you.
663
00:48:18,720 --> 00:48:20,000
Come on, let's sit here.
664
00:48:20,040 --> 00:48:22,000
-No no. We'll be Iate.
-Let's go in that case.
665
00:48:22,040 --> 00:48:23,120
Should we take a taxi?
666
00:48:24,040 --> 00:48:25,600
Look at these people
667
00:48:26,520 --> 00:48:29,840
How they live their lives without
thinking about anything.
668
00:48:31,240 --> 00:48:35,080
And look at us, we didn't plan it this way, did we?
669
00:48:37,680 --> 00:48:39,920
Everything is very fast..
670
00:48:41,200 --> 00:48:42,720
Welcome to my world!
671
00:48:51,480 --> 00:48:53,440
I know that will dispel all this a little...
672
00:48:54,240 --> 00:48:56,520
-What are you doing?
-Look.
673
00:48:57,480 --> 00:48:59,800
I know you're a state attorney, okay?
674
00:48:59,840 --> 00:49:08,760
You have a lot of work to do,a lot to think about,
but relax for three minutes, please..
675
00:49:09,640 --> 00:49:12,920
Then everything will return to
normal, only three minutes..
676
00:49:12,960 --> 00:49:17,320
You wouldn't sit still, would you?
677
00:49:17,360 --> 00:49:18,480
I'm going...
678
00:49:22,360 --> 00:49:24,200
-Hello, easy work!
-Hello, thank you!
679
00:49:24,240 --> 00:49:26,480
-Can I connect?
-Yes,you can!
680
00:49:26,520 --> 00:49:27,960
Thanks a lot!
681
00:49:43,360 --> 00:49:44,720
It seems that it worked!
682
00:50:00,120 --> 00:50:00,920
What?
683
00:50:00,960 --> 00:50:02,360
I can not believe it
684
00:50:02,400 --> 00:50:07,680
Jusually listen to this sonq when I need
to unwind, so it's not especially for you...
685
00:50:08,960 --> 00:50:09,960
-Bon appetit!
-Thank you!
50376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.