All language subtitles for Bambaşka Biri İng 11. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,680 --> 00:02:11,040 Stop, stop, stop! 2 00:02:11,080 --> 00:02:14,160 I think we'll actually survive this cliche scene. 3 00:02:14,480 --> 00:02:16,200 Hello. 4 00:02:16,240 --> 00:02:17,280 I will help 5 00:02:17,440 --> 00:02:18,560 Thank you. 6 00:02:18,840 --> 00:02:20,200 My pleasure. 7 00:02:20,560 --> 00:02:21,800 Can you take this boxtoo? 8 00:02:21,840 --> 00:02:23,280 Of course of course. 9 00:02:23,320 --> 00:02:25,880 -I'll bother you, but... -No, what are you talking about? 10 00:02:26,800 --> 00:02:28,040 Yes! 11 00:02:31,360 --> 00:02:32,280 It was a hard day, wasn't it? 12 00:02:32,320 --> 00:02:34,520 And don't ask 13 00:02:35,640 --> 00:02:39,760 Do not mind it. It will pass. 14 00:02:40,680 --> 00:02:42,240 I watched the news. 15 00:02:43,040 --> 00:02:45,800 You reported Irfan's kidnapping. 16 00:02:46,320 --> 00:02:48,520 But the most exciting moment is missing 17 00:02:49,560 --> 00:02:50,760 Which one? 18 00:02:51,120 --> 00:02:53,760 What could it be? Negligence of the prosecutor's office. 19 00:02:54,120 --> 00:02:58,400 After all, isn't the news that a person under our protection has been kidnapped louder? 20 00:02:58,800 --> 00:03:01,000 I understand what you mean, but... 21 00:03:02,360 --> 00:03:08,680 With everyone asking for sacrifices on socialmedia, I can't blame anyone for anything that isn't accurate. 22 00:03:09,160 --> 00:03:11,400 This is wrong and unethical 23 00:03:11,840 --> 00:03:12,840 Unethical? 24 00:03:13,960 --> 00:03:15,360 Yes, unethical. 25 00:03:17,040 --> 00:03:22,880 The only thing that is certain is that someone passed on the information about which hospital Irfan was in. 26 00:03:24,840 --> 00:03:26,320 What is this dossier? 27 00:03:26,360 --> 00:03:32,200 Local newspapers from September 7, 1995, case file. I need to look through all of this. 28 00:03:32,240 --> 00:03:33,400 Great. 29 00:03:33,880 --> 00:03:35,600 By the way, you look very tired. 30 00:03:35,640 --> 00:03:38,360 I'm dying of fatigue. I'll have some coffee. 31 00:03:38,400 --> 00:03:40,120 There is no other way out 32 00:03:40,480 --> 00:03:43,280 Do you want me to stay? 33 00:03:43,320 --> 00:03:44,520 It is forbidden. 34 00:03:45,960 --> 00:03:47,400 Why not? 35 00:03:48,600 --> 00:03:50,280 What, why not, Kenan? 36 00:03:50,320 --> 00:03:53,400 -You also know perfectly well why you can't. -No...Leyla, don't be stupid 37 00:03:53,440 --> 00:03:57,440 There's enough work here forthree days. And you can't even stand onyour feet. 38 00:03:57,480 --> 00:04:00,360 There's your coffee machine over there, and everything else is there 39 00:04:00,400 --> 00:04:03,760 I'll make some coffee while you look at the file. 40 00:04:03,800 --> 00:04:05,000 Well okay. 41 00:04:06,240 --> 00:04:09,520 Are you okay? You now... 42 00:04:09,760 --> 00:04:11,600 I'm itching all the time. 43 00:04:11,640 --> 00:04:12,800 I can take a look? 44 00:04:16,760 --> 00:04:19,520 This happens to me too. This is most likely due to stress. 45 00:04:19,560 --> 00:04:20,920 May be. 46 00:04:24,040 --> 00:04:27,840 Just a second, I'l be right there 47 00:04:42,400 --> 00:04:43,800 Turan! 48 00:04:46,960 --> 00:04:50,480 Please calm down first, please 49 00:04:56,360 --> 00:04:57,760 He came, right? 50 00:04:58,840 --> 00:05:00,480 Dogan has arrived. 51 00:05:04,040 --> 00:05:06,800 Yes, I came... 52 00:05:09,960 --> 00:05:13,280 What do we do? What do we do... 53 00:05:13,320 --> 00:05:17,200 I don't know... I don't know, if I had known,Iwould have done it 54 00:05:17,360 --> 00:05:21,520 Lord, what are we going to do? Turan, what are we going to do?! 55 00:05:23,760 --> 00:05:25,720 Calm down. 56 00:05:26,000 --> 00:05:28,040 Get up, let's talk, come on, get up. 57 00:05:28,480 --> 00:05:30,160 What will we do, my God? 58 00:05:31,520 --> 00:05:33,880 What will we do... what will we do.. 59 00:05:38,600 --> 00:05:39,480 Hello. 60 00:05:39,520 --> 00:05:40,400 Welcome. 61 00:05:40,440 --> 00:05:41,760 Thank you. 62 00:05:43,640 --> 00:05:46,080 I'll pour some coffee, you go ahead. 63 00:05:46,120 --> 00:05:47,200 Fine. 64 00:05:49,920 --> 00:05:51,280 Yes.. 65 00:05:53,000 --> 00:05:54,520 Where do we start? 66 00:05:55,240 --> 00:05:56,920 That's the point 67 00:05:57,040 --> 00:06:00,120 There is no beginning and no end. It's like looking for a needle in a haystack 68 00:06:00,160 --> 00:06:03,280 There are a lot of dossiers here We need to decide to start. 69 00:06:03,320 --> 00:06:06,880 By the'way, tomorrow is my day off. I don't work on weekends. 70 00:06:07,000 --> 00:06:10,480 So we can sit quietly until the morning 71 00:06:10,520 --> 00:06:11,840 Great. 72 00:06:12,800 --> 00:06:14,960 Then let's start with local newspapers 73 00:06:15,000 --> 00:06:15,840 Fine. 74 00:06:16,280 --> 00:06:18,240 September 7, 1995. 75 00:06:18,280 --> 00:06:18,840 Thank you. 76 00:06:19,040 --> 00:06:23,480 In the manifesto you read, The killer spoke about this date. 77 00:06:24,400 --> 00:06:28,480 Let's look at all the newspapers from September 8, 9, 10. 78 00:06:28,720 --> 00:06:30,800 There are approximately 150. 79 00:06:30,920 --> 00:06:32,240 In all of Turkey? 80 00:06:32,720 --> 00:06:37,680 First Istanbul and surrounding areas, and then all of Turkey. 81 00:06:42,640 --> 00:06:44,560 But first we have one thing to do 82 00:06:44,600 --> 00:06:45,520 Which? 83 00:06:47,400 --> 00:06:50,920 For your neck. Can I spread it? 84 00:06:51,960 --> 00:06:53,640 CertainlyThank you. 85 00:07:02,560 --> 00:07:03,520 Let's. 86 00:07:11,560 --> 00:07:13,920 Take your hair back a little... 87 00:07:14,960 --> 00:07:17,920 A little cold. Is this the first time this has happened? 88 00:07:17,960 --> 00:07:19,480 First. 89 00:07:20,160 --> 00:07:24,680 Stress, pressure, fatigue.. 90 00:07:24,800 --> 00:07:26,840 The body can't stand it, of course. 91 00:07:32,120 --> 00:07:32,960 What? 92 00:07:33,480 --> 00:07:35,200 It spread all over my back 93 00:07:35,280 --> 00:07:36,480 What are you talking about? 94 00:07:36,520 --> 00:07:37,120 Yes... 95 00:07:38,320 --> 00:07:39,520 Take a picture 96 00:07:39,560 --> 00:07:40,640 Fine 97 00:07:44,840 --> 00:07:46,720 A little like this.. 98 00:07:48,600 --> 00:07:49,640 Okay. 99 00:07:51,520 --> 00:07:52,560 Look. 100 00:07:53,400 --> 00:07:54,160 So much... 101 00:07:54,200 --> 00:07:55,080 Yes. 102 00:07:55,360 --> 00:07:59,000 It will be better if you show it to a doctor. Don't wait for it to go away on its own. 103 00:07:59,080 --> 00:07:59,760 Fine. 104 00:07:59,800 --> 00:08:04,160 But ifyou want, I can continue to smear. That is, we can continue. 105 00:08:06,640 --> 00:08:08,520 Okay, go ahead 106 00:08:08,560 --> 00:08:09,760 Okay. 107 00:08:14,920 --> 00:08:17,360 Like this... 108 00:08:33,520 --> 00:08:35,080 To make it easier to apply. 109 00:08:36,840 --> 00:08:38,600 Can you remove your hair a little? 110 00:08:40,280 --> 00:08:40,960 Certainly... 111 00:08:41,000 --> 00:08:41,920 From here... 112 00:08:41,960 --> 00:08:43,000 Fine. 113 00:09:01,680 --> 00:09:03,680 Do you think Irfan was kidnapped by a killer? 114 00:09:03,760 --> 00:09:06,280 Didn't learn my lesson.. 115 00:09:06,800 --> 00:09:08,640 Are you always like this? 116 00:09:09,040 --> 00:09:09,960 Which? 117 00:09:11,040 --> 00:09:13,280 It's like you can't relax in the moment. 118 00:09:15,520 --> 00:09:19,600 If you knew what the consequences are after such mistakes... 119 00:09:19,640 --> 00:09:23,000 You know that for this they created such a feeling as regret. 120 00:09:28,240 --> 00:09:32,720 Yes, there is regret for this 121 00:09:35,840 --> 00:09:39,280 But doing something knowing that you won't regret it is not a mistake. 122 00:09:39,320 --> 00:09:41,880 And the choice. Incorrect choice. 123 00:09:41,920 --> 00:09:44,320 Then I'll expand the question a little. 124 00:09:45,200 --> 00:09:49,840 What is your biggest regret? 125 00:09:50,320 --> 00:09:52,080 "It would be better if I did.." 126 00:09:53,000 --> 00:09:54,520 Or "I wish I hadn't done this..." 127 00:10:00,120 --> 00:10:01,400 Difficult question. 128 00:10:01,720 --> 00:10:02,640 I know. 129 00:10:05,040 --> 00:10:09,440 Some regrets are better than some "if only..." 130 00:10:09,480 --> 00:10:11,080 It is obvious. 131 00:10:14,840 --> 00:10:16,520 But that's not for me. 132 00:10:16,680 --> 00:10:18,520 I see that, yes. 133 00:10:18,880 --> 00:10:19,640 Are you not finished? 134 00:10:19,680 --> 00:10:21,120 Finished, finished. 135 00:10:22,520 --> 00:10:23,520 Sorry. 136 00:10:25,720 --> 00:10:27,440 Finished, unfortunately. 137 00:10:27,520 --> 00:10:28,720 Can you zip it up? 138 00:10:28,760 --> 00:10:30,360 Sorry. 139 00:10:31,080 --> 00:10:32,160 Let's do... 140 00:10:33,000 --> 00:10:34,080 All. 141 00:10:34,760 --> 00:10:35,640 Yes. 142 00:10:44,920 --> 00:10:46,200 Thank you. 143 00:10:49,160 --> 00:10:51,160 But it still itches a little 144 00:10:52,880 --> 00:10:56,760 If necessary, I am happy to apply the ointment again 145 00:11:26,640 --> 00:11:28,280 What are you looking at? 146 00:11:29,080 --> 00:11:29,800 At you. 147 00:11:30,960 --> 00:11:32,000 Why? 148 00:11:33,640 --> 00:11:37,600 It's interesting to watch you as you work, immersed in the file. 149 00:11:37,640 --> 00:11:40,640 You are not here to flirt, but to help. 150 00:11:40,720 --> 00:11:42,760 And you have a bunch more files to look through 151 00:11:42,800 --> 00:11:45,720 Did I offer to help you so I could flirt with you? 152 00:11:48,520 --> 00:11:51,200 Did you have problems concentrating as a child? 153 00:11:53,280 --> 00:11:55,000 I don't know, but around me... 154 00:11:55,080 --> 00:11:58,880 ...as distractingly beautiful as you I guess there wasn't one. 155 00:12:02,520 --> 00:12:05,240 I hate how quicklyyou come up with an answer. 156 00:12:05,280 --> 00:12:08,480 The bad thing is that you are sapiosexual 157 00:12:17,000 --> 00:12:18,640 What kind of child were you? 158 00:12:26,120 --> 00:12:27,480 Closed in yourself. 159 00:12:28,520 --> 00:12:30,280 Yes! Certainly. 160 00:12:30,880 --> 00:12:33,400 But you were definitely a prankster. 161 00:12:33,880 --> 00:12:36,400 You had an incredibly happy childhood. 162 00:12:36,440 --> 00:12:40,040 Because there is no other explanation for why you are such an extrovert. 163 00:12:42,280 --> 00:12:43,400 Agree. 164 00:12:43,440 --> 00:12:48,640 I can say that this is an almost correct analysis, if you are interested, of course. 165 00:12:49,560 --> 00:12:54,400 SoVi can say that Ihad a wonderful childhood.I was loved. 166 00:12:55,480 --> 00:12:58,520 A little spoiled. 167 00:12:59,360 --> 00:13:01,440 You are the only child in the family. -Yes 168 00:13:03,000 --> 00:13:05,120 -Lucky you. -Very. 169 00:13:06,920 --> 00:13:09,280 Chief Prosecutor Turan loves you 170 00:13:10,000 --> 00:13:11,960 You added that right at the end, right? 171 00:13:12,760 --> 00:13:16,480 But yeah, okay. I love him too. 172 00:13:19,960 --> 00:13:22,120 Come on, keep going. 173 00:13:22,680 --> 00:13:27,800 Will you ever finish eating this apple? It doesn't end 174 00:13:41,920 --> 00:13:43,960 As you understood? 175 00:13:46,320 --> 00:13:48,240 I had my suspicions 176 00:13:48,840 --> 00:13:50,880 There are memories he doesn't remember. 177 00:13:53,040 --> 00:13:55,920 He didn't see a doctor? Is it true. 178 00:13:56,320 --> 00:13:59,360 I don't know if it's better to go or not? 179 00:13:59,800 --> 00:14:01,160 What does it mean? 180 00:14:04,200 --> 00:14:09,000 And if she finds out that he is sick that he is turning into someone else. 181 00:14:09,040 --> 00:14:11,680 And finds out what he doesn't remember? 182 00:14:12,400 --> 00:14:13,960 The worst. 183 00:14:16,520 --> 00:14:18,440 What if he finds out about everything? 184 00:14:20,440 --> 00:14:24,760 About the fact that we are not his parents? What are we going to do, Turan? What do we do? 185 00:14:24,920 --> 00:14:26,440 What do we do? 186 00:14:28,080 --> 00:14:29,280 Don't know. 187 00:14:29,960 --> 00:14:31,800 Perhaps this is the best thing to do. 188 00:14:31,840 --> 00:14:32,840 What? 189 00:14:33,080 --> 00:14:36,280 He will never forgive us. He won't forgive us 190 00:14:36,600 --> 00:14:37,680 Listen. 191 00:14:39,360 --> 00:14:42,560 We gave him love and kindness. 192 00:14:42,640 --> 00:14:44,920 He cried, we cried with them 193 00:14:46,520 --> 00:14:49,080 He rejoiced, we all rejoiced together 194 00:14:49,600 --> 00:14:51,840 No. 195 00:14:51,960 --> 00:14:55,800 Turan, no, no. He won't forgive us. He won't forgive. 196 00:14:56,280 --> 00:14:59,560 It would be nice if the only problem was that Kenan found out. 197 00:15:00,560 --> 00:15:02,760 There is something even more serious. 198 00:15:05,720 --> 00:15:07,560 If others find out about it 199 00:15:08,360 --> 00:15:10,480 The whole country will know. 200 00:15:13,280 --> 00:15:16,200 Well, everyone is at home in Istanbul. 201 00:15:20,960 --> 00:15:21,960 Leyla. 202 00:15:32,280 --> 00:15:34,480 -What? -Come on, go to bed 203 00:15:34,520 --> 00:15:36,040 Get some rest. 204 00:15:36,560 --> 00:15:38,240 What's happened? What did you find? 205 00:15:38,280 --> 00:15:39,680 Found nothing 206 00:15:39,800 --> 00:15:42,200 Come on, go, sleep a little and relax, then you will come again 207 00:15:42,280 --> 00:15:44,520 No. I just gave my eyes a little rest. 208 00:15:44,560 --> 00:15:46,240 -Snoring? -What? 209 00:15:46,280 --> 00:15:49,880 I'm kidding, I'm kidding. Come on, lie down, rest, then come back. 210 00:15:50,520 --> 00:15:52,440 FineI'll work there 211 00:16:09,040 --> 00:16:14,480 Turan. Turan, please, let's not sit idly by. We'll come up with something. Let's find a way out. 212 00:16:14,760 --> 00:16:16,360 Let's find a way out 213 00:16:16,640 --> 00:16:20,440 Apparently the best thing to do is go and talk to Kenan. 214 00:16:20,960 --> 00:16:24,080 It is forbidden. It is forbidden. It is forbidden 215 00:16:24,120 --> 00:16:27,600 If Kenan finds out he's sick, he'll want to know everything. 216 00:16:27,840 --> 00:16:29,160 It is forbidden. 217 00:16:29,320 --> 00:16:33,320 We already acted badly by not telling before now. 218 00:16:34,760 --> 00:16:39,400 Kenan may want to find his family Maybe start looking for them. 219 00:16:39,760 --> 00:16:42,640 And they won't leave Kenan alone, since he's famous. 220 00:16:43,360 --> 00:16:45,480 What if Kenan gets mad at us? 221 00:16:46,400 --> 00:16:48,280 What if he refuses us? 222 00:16:48,320 --> 00:16:49,640 You're talking nonsense now. 223 00:16:49,680 --> 00:16:51,200 I'm not talking nonsense. 224 00:16:51,240 --> 00:16:54,720 This could happen. Kenan might be offended by us. 225 00:16:54,760 --> 00:16:57,160 This is not something to worry about 226 00:16:57,200 --> 00:17:02,200 Turan, he is everything in my life. Ask. I beg you. 227 00:17:02,240 --> 00:17:04,280 Please, I beg you, Turan. 228 00:17:04,320 --> 00:17:06,120 Please do something, do something 229 00:17:06,160 --> 00:17:08,840 I don't want to lose him, please promise me. 230 00:17:08,880 --> 00:17:11,920 Promise, do something, Turan, please do something 231 00:17:11,960 --> 00:17:14,880 I don't want to lose Turan, I don't want to lose him. 232 00:17:14,920 --> 00:17:16,400 Turan, please. 233 00:17:16,440 --> 00:17:18,400 -Fine. -Tell me, okay? Promise 234 00:17:18,480 --> 00:17:19,560 Take it easy, take it easy 235 00:17:19,600 --> 00:17:21,200 -Promise me. -Okay, calm down 236 00:17:21,240 --> 00:17:22,640 I don't want to lose Kenan 237 00:17:22,680 --> 00:17:25,960 -Promise me. Promise. -Okay, but first calm down 238 00:17:26,000 --> 00:17:26,680 Promise. 239 00:17:26,720 --> 00:17:27,800 -Calm down. -Promise. 240 00:17:27,840 --> 00:17:29,760 Ok, I promise. Calm down. 241 00:17:29,800 --> 00:17:32,720 I promise I will find a way. Fine. 242 00:17:32,880 --> 00:17:37,280 We're family. We will decide this together with you and Kenan. 243 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 Fine? 244 00:17:39,960 --> 00:17:43,400 I will find a way out, for sure, But promise me too. 245 00:17:43,920 --> 00:17:47,800 Until I find a way out, you won't say anything to Kenan. You won't show it. 246 00:17:48,040 --> 00:17:50,520 You'll act like everything is fine, okay? 247 00:17:51,240 --> 00:17:53,320 I will find a way out, for sure. 248 00:18:49,320 --> 00:18:50,520 Leyla. 249 00:18:56,720 --> 00:18:59,280 Leyla. Get up, wake up. 250 00:18:59,720 --> 00:19:01,080 I found something. 251 00:19:01,720 --> 00:19:02,520 What? 252 00:19:04,320 --> 00:19:06,040 Did I sleep all night? 253 00:19:06,080 --> 00:19:07,880 Wake up already, I found something, look. 254 00:19:07,920 --> 00:19:09,680 Okay, wait. 255 00:19:12,920 --> 00:19:14,160 What's happened? What did you find? 256 00:19:14,200 --> 00:19:17,160 Look. Altintepe newspaper. OK? 257 00:19:17,200 --> 00:19:18,880 Look, there are September 6, 7. 258 00:19:21,080 --> 00:19:24,120 There is September 9, but there is no 8. 259 00:19:24,160 --> 00:19:25,080 What does "no" mean? 260 00:19:25,120 --> 00:19:28,320 Absolutely not. I checked everywhere, but no. Not even in the archives. 261 00:19:28,320 --> 00:19:30,200 I don't know, apparently it didn't work out. 262 00:19:30,520 --> 00:19:34,160 There was news, but it's not there? 263 00:19:34,200 --> 00:19:36,200 Don't know. Don't know. 264 00:19:36,240 --> 00:19:40,200 I agree that the shot was from a long distance, but I think there is benefit in judging that. 265 00:19:41,880 --> 00:19:44,080 Did you talk about Altintepe? 266 00:19:46,040 --> 00:19:49,680 Okay, but this is outside Istanbul 267 00:19:50,240 --> 00:19:51,720 I can't go 268 00:19:51,920 --> 00:19:54,960 I can't travel out of town during the investigation 269 00:19:55,280 --> 00:19:56,320 What will we do then? 270 00:19:56,320 --> 00:19:58,800 Official instructions need to be written. 271 00:19:58,960 --> 00:20:00,840 We don't even know what will come of it 272 00:20:00,880 --> 00:20:03,320 All these procedures will take a very long time 273 00:20:03,320 --> 00:20:05,840 H'll tell you something. It's your day off today 274 00:20:05,880 --> 00:20:09,400 You can go whereveryou want. Maybe you have a personal reason, who cares? 275 00:20:10,840 --> 00:20:13,320 Kenan,we don't even know if anything will come of this? 276 00:20:13,320 --> 00:20:17,320 Listen, I checked. Two years have passed since the newspaper closed, okay? 277 00:20:17,320 --> 00:20:21,320 Let's go ask one of the journalists working there. 278 00:20:21,440 --> 00:20:23,400 Something will definitely work out here. 279 00:20:24,480 --> 00:20:26,640 -Don't know. -Wait. 280 00:20:26,680 --> 00:20:28,880 Phone, where's my phone? 281 00:20:29,000 --> 00:20:32,040 What are you looking for? Who are you calling? Here's your phone. 282 00:20:32,560 --> 00:20:34,000 Yes. 283 00:20:34,320 --> 00:20:35,800 Wormwood. 284 00:20:39,120 --> 00:20:42,120 Hello, Pelin. Get up already, what time is it? 285 00:20:42,160 --> 00:20:45,720 I know it's 6:30, Pelin. Get up, we have work to do. 286 00:20:45,760 --> 00:20:48,880 I'll send you something now, I want you to find something, okay? 287 00:20:48,920 --> 00:20:53,440 It is very important for me. Don't call back until you find it, okay? 288 00:20:53,480 --> 00:20:55,040 Come on,l'll send it 289 00:21:00,000 --> 00:21:01,960 OK. He'll definitely find it. 290 00:21:02,080 --> 00:21:04,560 Okay, let them send it to me, I'll go. 291 00:21:04,920 --> 00:21:06,360 One? 292 00:21:06,800 --> 00:21:08,000 One, Kenan. 293 00:21:08,680 --> 00:21:10,120 Only I found the address. 294 00:21:10,160 --> 00:21:11,360 But I can't go with you. 295 00:21:11,400 --> 00:21:13,840 Someone will see, something will happen, dad will find out. 296 00:21:13,880 --> 00:21:18,240 I'll tell you something, calmly. You're not going anywhere alone, we're going together, period. 297 00:21:19,560 --> 00:21:20,840 No. 298 00:21:43,200 --> 00:21:44,520 Innocent. 299 00:21:45,280 --> 00:21:47,000 Didn't you sleep at all? 300 00:21:48,440 --> 00:21:50,520 I didn't sleep at all. 301 00:21:51,880 --> 00:21:55,400 Please don't make me regret what I told you, okay? 302 00:21:56,960 --> 00:21:59,440 I thought about Kenan until the morning 303 00:21:59,800 --> 00:22:01,320 We talked about this 304 00:22:02,080 --> 00:22:06,640 It's out of my hands. I can't be that strong when it comes to Kenan. 305 00:22:11,000 --> 00:22:15,280 But it should. Vice versa. 306 00:22:18,080 --> 00:22:20,200 You have to be strong for Kenan. 307 00:22:27,680 --> 00:22:32,800 After so manyyears, we returned to where we started, Turan. 308 00:22:33,040 --> 00:22:34,520 Yes. 309 00:22:35,560 --> 00:22:43,080 In fact, the day has come that we have always been so afraid of. 310 00:22:54,040 --> 00:22:56,720 A very difficult fight awaits us. 311 00:22:57,360 --> 00:23:00,360 No matter what, we will be there for him, right? 312 00:23:07,000 --> 00:23:10,520 Definitely. No matter what. 313 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 It has arrived. 314 00:23:27,680 --> 00:23:29,160 Wait, wait. 315 00:23:31,080 --> 00:23:32,560 -Great. -Iill take a look. 316 00:23:32,600 --> 00:23:33,800 No. 317 00:23:33,920 --> 00:23:36,760 -What do you mean "no"? -If I'm not driving, then you can't see. 318 00:23:37,000 --> 00:23:39,800 Kenan, we can't go together, we can't. 319 00:23:39,880 --> 00:23:41,560 Whatever you want, I'll go myself. 320 00:23:41,600 --> 00:23:44,880 Kenan. Don't do that, we're not playing games. 321 00:23:45,200 --> 00:23:47,360 As you wish, Leyla. 322 00:23:50,880 --> 00:23:52,400 You won't write news about anything. 323 00:23:52,440 --> 00:23:54,400 Of course, I can't promise that. 324 00:23:54,440 --> 00:23:56,960 You can come with me ifyou want, but not without me. 325 00:23:57,000 --> 00:23:59,640 If we go together, I need to trust you. 326 00:24:00,400 --> 00:24:06,120 channel, you would have been condemned from morning to evening, but I didn't do that. 327 00:24:06,240 --> 00:24:08,200 Know my worth and don't push your luck 328 00:24:11,280 --> 00:24:14,560 Fine. We'll meet you at the door in 10 minutes. 329 00:24:14,600 --> 00:24:16,040 Great, let's go in my car. 330 00:24:16,080 --> 00:24:19,880 No, we're going on mine. Yours will get a lot of attention. Not this way. 331 00:24:19,920 --> 00:24:20,920 Yes. 332 00:24:21,400 --> 00:24:22,760 Thank you. 333 00:24:23,240 --> 00:24:24,480 Right. 334 00:24:33,520 --> 00:24:34,960 How is your father? 335 00:24:37,080 --> 00:24:39,200 Doesn't he have a phone? 336 00:24:39,600 --> 00:24:41,560 No, there is only an address. 337 00:24:46,760 --> 00:24:50,400 Dad is fine. God willing, it will be even better. 338 00:24:53,320 --> 00:24:55,400 Are you the one who put your brother in jail? 339 00:24:57,640 --> 00:25:00,560 Of course you don't want to talk, sorry 340 00:25:02,120 --> 00:25:04,320 This is not a topic I like to talk about 341 00:25:04,960 --> 00:25:06,800 Now I'm even more interested 342 00:25:11,880 --> 00:25:14,880 How did your guys find him so quickly? 343 00:25:15,000 --> 00:25:19,800 This is a trade secret. With this move, I will find everyone before you 344 00:25:19,840 --> 00:25:22,360 My God. As it will be? 345 00:25:22,520 --> 00:25:24,960 When I use the capabilities of the state. 346 00:25:25,760 --> 00:25:30,200 Records of telephones, ccTV cameras, I don't know lists of everyone who entered and left the airport. 347 00:25:30,240 --> 00:25:34,360 Police, gendarmerie. I can not find. 348 00:25:34,400 --> 00:25:35,720 How do you plan to find it? 349 00:25:35,760 --> 00:25:38,720 Leyla, millions of people watch me every night 350 00:25:39,400 --> 00:25:43,200 That is, the media has enormous power, and I can threaten people. 351 00:25:44,160 --> 00:25:45,760 I can give a bribe. 352 00:25:46,080 --> 00:25:50,680 I can do this so that people will start to be afraid. This is a luxury you don't have. 353 00:25:51,800 --> 00:25:55,400 Kenan, this is not luxury. It is a crime. 354 00:25:57,520 --> 00:26:00,680 In addition, in our work, methods trump fundamentals 355 00:26:00,720 --> 00:26:05,440 My God, in our profession we need to use any path to the truth, what now? 356 00:26:05,680 --> 00:26:07,400 God willing, I won't have to deal with this. 357 00:26:07,440 --> 00:26:09,120 -Why? -My head will hurt. 358 00:26:11,200 --> 00:26:13,040 You won't give me a headache. 359 00:26:13,800 --> 00:26:17,240 Just a small heart attack 360 00:26:21,240 --> 00:26:22,920 How much is left? 361 00:26:23,800 --> 00:26:25,920 An hour and a half, not much left. 362 00:26:28,680 --> 00:26:30,960 I've never been to Altintepe, by the way. 363 00:26:32,760 --> 00:26:33,720 Strange. 364 00:26:34,720 --> 00:26:37,440 Like this? Even on the way to Ankara? 365 00:26:38,240 --> 00:26:40,480 I always flew on an airplane. 366 00:26:42,440 --> 00:26:43,440 Strange. 367 00:26:50,640 --> 00:26:52,600 I have a fever, or what? 368 00:26:53,520 --> 00:26:55,520 What's happened? Are you okay? 369 00:26:55,680 --> 00:26:57,360 In order. 370 00:27:00,720 --> 00:27:02,840 That's why you didn't sleep. 371 00:27:03,080 --> 00:27:04,880 Maybe. 372 00:27:06,440 --> 00:27:08,600 My stomach is churning. 373 00:27:08,640 --> 00:27:10,240 Be careful, don't get sick. 374 00:27:10,440 --> 00:27:13,080 I was probably looking at the screen because of this. 375 00:27:15,320 --> 00:27:16,840 Okay. 376 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 I won't drink this. 377 00:27:23,880 --> 00:27:26,000 Are you comfortable? Do you want me to drive? 378 00:27:26,280 --> 00:27:27,400 I am comfortable. 379 00:27:35,000 --> 00:27:36,520 Apparently here. Yes 380 00:27:36,640 --> 00:27:37,680 Here. 381 00:27:39,600 --> 00:27:42,440 Wait in the car, I think. I'll go alone 382 00:27:44,000 --> 00:27:45,120 Fine. 383 00:27:45,880 --> 00:27:48,360 My medicine is in the box, keep that in mind 384 00:27:48,400 --> 00:27:50,080 Fine. 385 00:27:59,760 --> 00:28:01,280 Easy work 386 00:28:01,440 --> 00:28:03,480 Thank you, I'm listening 387 00:28:03,520 --> 00:28:07,040 I was looking for Ahmet Yildirim. He is here? 388 00:28:07,080 --> 00:28:08,920 And who are you? 389 00:28:09,400 --> 00:28:11,440 I am prosecutor Leyla Gediz. 390 00:28:13,360 --> 00:28:17,720 I need to ask him a couple of questions. Don't worry, it's okay 391 00:28:17,760 --> 00:28:19,240 Just a couple of questions 392 00:28:19,280 --> 00:28:22,200 Fine. Madam Prosecutor, you go inside. 393 00:28:22,240 --> 00:28:25,040 Wait a little, I'll call and come. 394 00:28:26,400 --> 00:28:27,960 Ahmet. 395 00:28:36,720 --> 00:28:37,800 Okay. 396 00:28:37,840 --> 00:28:39,440 Hello Mr. Ahmet. 397 00:28:39,520 --> 00:28:41,280 Welcome, dear prosecutor. 398 00:28:41,560 --> 00:28:44,200 If you are not busy, I would like to talk to you 399 00:28:47,360 --> 00:28:48,720 Of course, please. 400 00:28:51,240 --> 00:28:52,600 Hello. 401 00:28:54,800 --> 00:28:56,080 . You. -Hello 402 00:28:56,120 --> 00:28:57,920 Yes, we came with Mr. Kenan 403 00:28:58,760 --> 00:29:01,200 -Welcome, Mr. Kenan. -Thanks Hello. 404 00:29:01,240 --> 00:29:02,520 Please, please. 405 00:29:02,560 --> 00:29:03,520 Thank you. 406 00:29:07,120 --> 00:29:09,320 -How are you? -Thank you, I need to ask you this. 407 00:29:09,360 --> 00:29:11,040 We're fine too, thanks. 408 00:29:11,080 --> 00:29:14,600 I wonder if the killer was caught? 409 00:29:15,680 --> 00:29:18,320 This is what we came for, in fact. 410 00:29:18,880 --> 00:29:21,240 I'll get you something to drink 411 00:29:21,840 --> 00:29:22,720 Thank you. 412 00:29:24,720 --> 00:29:26,520 I'm listening, what's the matter? 413 00:29:27,240 --> 00:29:29,960 The point is, Mr. Ahmet, I won't delay. 414 00:29:30,000 --> 00:29:32,440 You already saw it on the news. 415 00:29:32,480 --> 00:29:36,640 We are investigating an incident that took place on September 7, 1995. 416 00:29:36,880 --> 00:29:40,440 We don't have anything on hand yet, or rather, nothing. 417 00:29:40,640 --> 00:29:45,680 At that time you were the director of the publishing house of the Altintepe newspaper, right? 418 00:29:45,720 --> 00:29:50,120 It was more like a hobby. It didn't sell that well. 419 00:29:50,480 --> 00:29:52,360 Then they just closed. 420 00:29:52,880 --> 00:29:54,040 Understood. 421 00:29:54,480 --> 00:29:56,480 When we studied the newspapers. 422 00:29:56,720 --> 00:30:01,440 We did not find any news from September 8, 1995 in your newspaper. 423 00:30:01,720 --> 00:30:03,120 We became interested 424 00:30:03,720 --> 00:30:07,120 Are they missing on purpose, or were they missed? 425 00:30:07,600 --> 00:30:11,760 That is, this is what Ms. wants to say This particular date does not exist. 426 00:30:11,800 --> 00:30:13,840 It's like it wasn't even published. 427 00:30:15,640 --> 00:30:16,760 Understood. 428 00:30:16,800 --> 00:30:21,240 Do you remember anything from that date? 429 00:30:21,280 --> 00:30:24,200 It could be some big event that you could remember. 430 00:30:24,240 --> 00:30:26,640 Maybe someone was killed. 431 00:30:26,680 --> 00:30:29,400 Of course, a lot of time has passed. 432 00:30:29,920 --> 00:30:33,560 I don't know if they can be in myarchives? 433 00:30:33,600 --> 00:30:36,320 We put everything away in storage anyway. 434 00:30:37,680 --> 00:30:38,040 Can't throw it away. 435 00:30:38,080 --> 00:30:42,440 So many newspapers, magazines, books. It already looks like garbage. 436 00:30:42,480 --> 00:30:45,200 We moved it all to the warehouse. 437 00:30:45,240 --> 00:30:47,480 Okay, since we're here, we can watch it together, right? 438 00:30:47,520 --> 00:30:49,480 But I have a very important matter today. 439 00:30:49,720 --> 00:30:53,080 Because I need to go to the doctor, there is also a big mess there 440 00:30:53,680 --> 00:30:56,040 So I'll check it sometime. 441 00:30:56,080 --> 00:30:59,640 We just came from Istanbul. If we ask. 442 00:30:59,960 --> 00:31:02,360 But like I said, you know 443 00:31:02,400 --> 00:31:04,680 It is very difficult to register in hospitals. 444 00:31:04,720 --> 00:31:06,520 It's still a mess there. 445 00:31:06,560 --> 00:31:08,360 It will be evening, of course. 446 00:31:08,400 --> 00:31:09,160 Is it true. 447 00:31:09,200 --> 00:31:11,280 Got it, then let's do it this way. 448 00:31:11,560 --> 00:31:13,520 I'll leave you my business card. 449 00:31:14,080 --> 00:31:16,360 Once you check, be sure to call us. 450 00:31:16,600 --> 00:31:18,400 -Fine. -We will be very happy. 451 00:31:18,480 --> 00:31:20,680 -We'll be here. -Certainly. 452 00:31:21,560 --> 00:31:24,520 Hll check and be sure to let you know. 453 00:31:24,560 --> 00:31:25,520 Thank you. 454 00:31:25,560 --> 00:31:26,040 Thanks a lot. 455 00:31:27,280 --> 00:31:29,400 -All the best. -Thankyou. 456 00:31:30,120 --> 00:31:32,280 Sorrywe took your time, goodbye. 457 00:31:32,320 --> 00:31:33,880 All the best. -What are you doing? 458 00:31:47,320 --> 00:31:48,680 What do you say? 459 00:31:51,600 --> 00:31:52,680 They are hiding something 460 00:31:52,720 --> 00:31:56,520 Yes. The woman was worried. There is something. 461 00:32:01,360 --> 00:32:02,720 What do we do? 462 00:32:03,360 --> 00:32:06,240 Don't know. It would be stupid to go back and forth. 463 00:32:08,880 --> 00:32:13,520 Yes its true. What if we go now and he calls? I think we'll stay here. 464 00:32:13,560 --> 00:32:14,320 Where? 465 00:32:15,120 --> 00:32:17,720 -At the hotel, where else? -You can't go to the hotel 466 00:32:18,280 --> 00:32:19,920 Everyone knows you, Kenan. 467 00:32:22,000 --> 00:32:23,560 Hold on. 468 00:32:25,240 --> 00:32:26,400 Give me a sec. 469 00:32:28,400 --> 00:32:31,880 Hello, Pelin. Iill tell you something, listen carefully 470 00:32:32,120 --> 00:32:33,520 I took down your address. 471 00:32:33,560 --> 00:32:36,760 Can you find me a house somewhere nearby? For one night. 472 00:32:36,800 --> 00:32:38,640 No no. Let it be in your name. 473 00:32:38,800 --> 00:32:40,440 Okay, okay, I'm waiting to hear from you. 474 00:32:40,480 --> 00:32:41,440 OK Bye. 475 00:32:43,480 --> 00:32:44,800 Okay, let's find it. 476 00:32:44,960 --> 00:32:46,000 Fine. 477 00:32:53,360 --> 00:32:55,160 It was clear that things would come to this 478 00:32:55,200 --> 00:32:56,880 What will you do now? 479 00:32:57,600 --> 00:32:58,560 Don't know. 480 00:32:58,600 --> 00:33:00,600 I think tell me everything you know 481 00:33:00,640 --> 00:33:03,320 Enough is enough of what they did to us. 482 00:33:03,360 --> 00:33:05,240 God's punishment. 483 00:33:05,280 --> 00:33:07,480 Wait, for God's sake. 484 00:33:07,640 --> 00:33:09,680 You don't know them anyway 485 00:33:09,760 --> 00:33:11,160 Howcome I don't know? 486 00:33:11,360 --> 00:33:13,560 They almost ruined our lives. 487 00:33:13,600 --> 00:33:16,600 They almost sent you to prison with their slander. 488 00:33:17,760 --> 00:33:20,440 Please tell me what you know already 489 00:33:20,480 --> 00:33:22,440 Stop being silent already! 490 00:34:03,320 --> 00:34:05,120 Brother 491 00:34:07,000 --> 00:34:09,040 Hello, Ms. Meral. How are you? -Hello, Mr. Kenan 492 00:34:09,080 --> 00:34:09,880 Welcome! 493 00:34:09,920 --> 00:34:11,000 Thank you. 494 00:34:11,120 --> 00:34:12,960 -I think I'm your neighbor? -Yes Yes. 495 00:34:13,000 --> 00:34:15,640 Please, your keys. Ifyou want, I can showyou the house. 496 00:34:15,680 --> 00:34:16,880 No no need. We'll sort it out 497 00:34:16,920 --> 00:34:18,720 Okay, if you have any problems, call me 498 00:34:18,760 --> 00:34:19,560 Definitely, thank you. 499 00:34:19,600 --> 00:34:20,680 Goodbye. Have a good day. 500 00:34:20,720 --> 00:34:21,720 Goodbye. 501 00:34:37,000 --> 00:34:37,400 I think it's very beautiful. 502 00:34:41,920 --> 00:34:43,520 You really don't look good. 503 00:34:43,560 --> 00:34:48,440 Well, yes, I feel like I'm freezing, strange 504 00:34:48,680 --> 00:34:51,160 What's happened? Did the climate affect you that much? 505 00:34:51,200 --> 00:34:54,320 Don't know. Maybe it will go away if I rest 506 00:34:54,400 --> 00:34:57,880 Look, there are 2 bedrooms One is below, the other is above. 507 00:34:57,920 --> 00:34:59,440 Is there a difference for you? 508 00:34:59,480 --> 00:35:03,000 No difference. But I think you should go upstairs 509 00:35:03,160 --> 00:35:07,080 Otherwise I will disturb you. I'll walk a little, then buy something for dinner. 510 00:35:07,120 --> 00:35:08,560 OK good. 511 00:35:08,920 --> 00:35:10,320 I then rise. 512 00:36:46,880 --> 00:36:49,120 We're just getting started, Mr. Kenan 513 00:37:10,560 --> 00:37:12,160 Okay, when are you coming back? 514 00:37:12,200 --> 00:37:14,960 Don't know. I'll probably be back tonight 515 00:37:15,000 --> 00:37:16,120 Got it, darling 516 00:37:16,760 --> 00:37:20,720 What can I say? There was this Murat, a friend of Kenan. 517 00:37:20,760 --> 00:37:21,600 Yes. 518 00:37:21,640 --> 00:37:23,920 That day he spoke nonsense. 519 00:37:23,960 --> 00:37:26,600 He invited me to have something to drink 520 00:37:26,960 --> 00:37:27,520 When? 521 00:37:27,560 --> 00:37:32,920 He found me on social networks and subscribed.I also signed up out of decency 522 00:37:32,960 --> 00:37:36,640 That's how we corresponded for a while, that is. 523 00:37:36,680 --> 00:37:39,040 Yasemin, I think stay away from this man. 524 00:37:39,080 --> 00:37:39,880 Is not it? 525 00:37:46,840 --> 00:37:49,800 He can also write in the middle of the night. Are you sleeping? 526 00:37:49,840 --> 00:37:51,280 Also this 527 00:37:52,240 --> 00:37:54,400 They are all the same, everything 528 00:37:54,440 --> 00:37:57,480 So you better stay away. Block it. 529 00:37:57,520 --> 00:38:01,000 Okay, honey. I'll let you know what the news is. 530 00:38:01,040 --> 00:38:02,680 Okay, let's call you. Bye. 531 00:38:02,720 --> 00:38:03,920 Kiss. 532 00:39:24,040 --> 00:39:25,320 We came. 533 00:39:25,960 --> 00:39:28,080 It would be better not toleaveat all 534 00:39:28,240 --> 00:39:29,320 What was I supposed to do? 535 00:39:30,040 --> 00:39:32,040 I needed to come back here 536 00:39:32,320 --> 00:39:37,240 Look at me, if you go to the orphanage. don't you dare do anything, okay? 537 00:39:37,280 --> 00:39:38,400 Fine. 538 00:39:38,600 --> 00:39:44,200 And it's not me who will go. Kenan will go. 539 00:39:44,680 --> 00:39:46,080 Are you okay? 540 00:39:50,880 --> 00:39:51,800 Maybe. 541 00:39:53,840 --> 00:39:57,720 As if it all happened just yesterday. 542 00:40:04,280 --> 00:40:06,520 I feel like I'm in hell. 543 00:40:10,800 --> 00:40:12,320 My stomach hurts. 544 00:40:14,040 --> 00:40:15,880 The temperature rises. 545 00:40:17,200 --> 00:40:19,360 Also myappetite is poor 546 00:40:19,600 --> 00:40:21,800 Also this smell. 547 00:40:22,920 --> 00:40:26,040 It's as if everything will pass, but this smell will remain. 548 00:40:28,200 --> 00:40:29,880 Why did they do this? 549 00:40:34,040 --> 00:40:36,960 How could they be so ruthless? 550 00:40:40,000 --> 00:40:45,000 Why couldn't I stop? Couldn't do anything 551 00:40:45,360 --> 00:40:47,040 It has nothing to do with you 552 00:40:47,120 --> 00:40:49,400 I don't know anything, nothing 553 00:40:49,480 --> 00:40:50,600 I know. 554 00:40:53,680 --> 00:40:56,200 But you'll always be there for me, won't you? 555 00:40:57,800 --> 00:41:00,080 You'll always help me, won't you? 556 00:41:00,560 --> 00:41:03,440 Do you want me to come? I'll go out and come right away. 557 00:41:03,520 --> 00:41:12,080 Don't come, I will always be there. I will look at everything through his eyes. 558 00:41:13,280 --> 00:41:16,280 I'll get lost, that is. I'll become a ghost. 559 00:41:18,760 --> 00:41:21,720 Why are you doing this to Kenan? 560 00:41:21,960 --> 00:41:23,800 Because he deserves it. 561 00:41:24,920 --> 00:41:26,920 What I experienced 562 00:41:28,760 --> 00:41:31,160 He must see all my pain 563 00:41:31,320 --> 00:41:35,640 If he doesn't see it, he won't understand. Will not understand. 564 00:41:36,760 --> 00:41:38,520 They destroyed me. 565 00:41:42,400 --> 00:41:46,520 They left me alone. I was left in the dark. 566 00:41:47,240 --> 00:41:48,800 What did he do? 567 00:41:52,800 --> 00:41:58,000 Birthday parties, private schools, colleges 568 00:42:00,000 --> 00:42:01,960 I met girls. 569 00:42:03,120 --> 00:42:06,280 Son, what is Kenan's fault? 570 00:42:06,360 --> 00:42:08,440 What is my fault? 571 00:42:09,560 --> 00:42:11,600 It's not your fault either. 572 00:42:13,240 --> 00:42:16,840 No, Idris, no. 573 00:42:18,280 --> 00:42:29,520 Everyone is to blame. And Kenan, and Leyla, and Turan. And Leyla's father. All. 574 00:42:30,600 --> 00:42:32,960 They are all to blame really. 575 00:42:35,400 --> 00:42:39,840 So I ask you. Don't defend them to me, okay? 576 00:42:40,400 --> 00:42:42,120 I'll come toyou right away 577 00:42:42,160 --> 00:42:43,600 No income, no income 578 00:42:44,080 --> 00:42:46,320 I'll be leaving soon too. 579 00:42:47,320 --> 00:42:49,000 This place weighs on me. 580 00:42:52,320 --> 00:42:55,520 Look at me. Be careful, okay? 581 00:42:55,800 --> 00:42:57,720 Thankyou, Idris. 582 00:42:59,280 --> 00:43:00,960 You too be careful. 583 00:43:38,480 --> 00:43:39,560 Kenan. 584 00:43:42,600 --> 00:43:46,880 Kenan. Come on, let's go. I prepared something 585 00:44:01,760 --> 00:44:03,000 Kenan. 586 00:44:20,640 --> 00:44:21,720 What's happened? 587 00:44:21,920 --> 00:44:23,360 I had a nightmare. 588 00:44:23,400 --> 00:44:25,560 What happened to you? Are you okay? What's happened? 589 00:44:25,600 --> 00:44:29,040 -Come in, sit down, sit down. -Oh 590 00:44:29,960 --> 00:44:31,680 Sit here. What happened to you? 591 00:44:31,720 --> 00:44:32,640 Fine. 592 00:44:34,160 --> 00:44:35,680 Don't know. 593 00:44:42,720 --> 00:44:44,840 Kenan, you're on fire 594 00:44:44,880 --> 00:44:45,880 Yes. 595 00:44:49,680 --> 00:44:50,600 What are you doing? 596 00:44:50,640 --> 00:44:52,040 I'm calling an ambulance 597 00:44:52,160 --> 00:44:54,480 No, I'll get in trouble. 598 00:44:54,520 --> 00:44:56,000 You're burning, I say 599 00:44:56,960 --> 00:44:57,840 Nothing. 600 00:44:58,040 --> 00:45:00,560 What will we do? Maybe return to Istanbul? 601 00:45:00,600 --> 00:45:03,800 No no. Take me to the bathroom. 602 00:45:05,640 --> 00:45:06,640 Let's go. 603 00:45:28,280 --> 00:45:30,440 Don't worry, this will help you 604 00:45:31,680 --> 00:45:33,800 Don't worry, the temperature will go down 605 00:45:38,040 --> 00:45:41,120 I feel like I'm on fire. 606 00:45:47,600 --> 00:45:50,640 Okay, that's enough. Okay, that's enough 607 00:45:57,440 --> 00:45:58,800 Feel better? 608 00:46:07,080 --> 00:46:11,040 To me....Can you come to me? 609 00:46:16,360 --> 00:46:18,280 No, Kenan, let's dry you off 610 00:46:18,320 --> 00:46:23,000 No, I want you to come to me. Please. 611 00:46:39,160 --> 00:46:40,200 Fine. 44001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.