Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,680 --> 00:02:11,040
Stop, stop, stop!
2
00:02:11,080 --> 00:02:14,160
I think we'll actually survive this cliche scene.
3
00:02:14,480 --> 00:02:16,200
Hello.
4
00:02:16,240 --> 00:02:17,280
I will help
5
00:02:17,440 --> 00:02:18,560
Thank you.
6
00:02:18,840 --> 00:02:20,200
My pleasure.
7
00:02:20,560 --> 00:02:21,800
Can you take this boxtoo?
8
00:02:21,840 --> 00:02:23,280
Of course of course.
9
00:02:23,320 --> 00:02:25,880
-I'll bother you, but...
-No, what are you talking about?
10
00:02:26,800 --> 00:02:28,040
Yes!
11
00:02:31,360 --> 00:02:32,280
It was a hard day, wasn't it?
12
00:02:32,320 --> 00:02:34,520
And don't ask
13
00:02:35,640 --> 00:02:39,760
Do not mind it. It will pass.
14
00:02:40,680 --> 00:02:42,240
I watched the news.
15
00:02:43,040 --> 00:02:45,800
You reported Irfan's kidnapping.
16
00:02:46,320 --> 00:02:48,520
But the most exciting moment is missing
17
00:02:49,560 --> 00:02:50,760
Which one?
18
00:02:51,120 --> 00:02:53,760
What could it be? Negligence of the
prosecutor's office.
19
00:02:54,120 --> 00:02:58,400
After all, isn't the news that a person under
our protection has been kidnapped louder?
20
00:02:58,800 --> 00:03:01,000
I understand what you mean, but...
21
00:03:02,360 --> 00:03:08,680
With everyone asking for sacrifices on socialmedia,
I can't blame anyone for anything that isn't accurate.
22
00:03:09,160 --> 00:03:11,400
This is wrong and unethical
23
00:03:11,840 --> 00:03:12,840
Unethical?
24
00:03:13,960 --> 00:03:15,360
Yes, unethical.
25
00:03:17,040 --> 00:03:22,880
The only thing that is certain is that someone passed on the information about which hospital Irfan was in.
26
00:03:24,840 --> 00:03:26,320
What is this dossier?
27
00:03:26,360 --> 00:03:32,200
Local newspapers from September 7, 1995, case file. I need to look through all of this.
28
00:03:32,240 --> 00:03:33,400
Great.
29
00:03:33,880 --> 00:03:35,600
By the way, you look very tired.
30
00:03:35,640 --> 00:03:38,360
I'm dying of fatigue. I'll have some coffee.
31
00:03:38,400 --> 00:03:40,120
There is no other way out
32
00:03:40,480 --> 00:03:43,280
Do you want me to stay?
33
00:03:43,320 --> 00:03:44,520
It is forbidden.
34
00:03:45,960 --> 00:03:47,400
Why not?
35
00:03:48,600 --> 00:03:50,280
What, why not, Kenan?
36
00:03:50,320 --> 00:03:53,400
-You also know perfectly well why you can't. -No...Leyla, don't be stupid
37
00:03:53,440 --> 00:03:57,440
There's enough work here forthree days.
And you can't even stand onyour feet.
38
00:03:57,480 --> 00:04:00,360
There's your coffee machine over there, and everything else is there
39
00:04:00,400 --> 00:04:03,760
I'll make some coffee while you look at the file.
40
00:04:03,800 --> 00:04:05,000
Well okay.
41
00:04:06,240 --> 00:04:09,520
Are you okay? You now...
42
00:04:09,760 --> 00:04:11,600
I'm itching all the time.
43
00:04:11,640 --> 00:04:12,800
I can take a look?
44
00:04:16,760 --> 00:04:19,520
This happens to me too.
This is most likely due to stress.
45
00:04:19,560 --> 00:04:20,920
May be.
46
00:04:24,040 --> 00:04:27,840
Just a second, I'l be right there
47
00:04:42,400 --> 00:04:43,800
Turan!
48
00:04:46,960 --> 00:04:50,480
Please calm down first, please
49
00:04:56,360 --> 00:04:57,760
He came, right?
50
00:04:58,840 --> 00:05:00,480
Dogan has arrived.
51
00:05:04,040 --> 00:05:06,800
Yes, I came...
52
00:05:09,960 --> 00:05:13,280
What do we do? What do we do...
53
00:05:13,320 --> 00:05:17,200
I don't know... I don't know, if
I had known,Iwould have done it
54
00:05:17,360 --> 00:05:21,520
Lord, what are we going to do?
Turan, what are we going to do?!
55
00:05:23,760 --> 00:05:25,720
Calm down.
56
00:05:26,000 --> 00:05:28,040
Get up, let's talk, come on, get up.
57
00:05:28,480 --> 00:05:30,160
What will we do, my God?
58
00:05:31,520 --> 00:05:33,880
What will we do... what will we do..
59
00:05:38,600 --> 00:05:39,480
Hello.
60
00:05:39,520 --> 00:05:40,400
Welcome.
61
00:05:40,440 --> 00:05:41,760
Thank you.
62
00:05:43,640 --> 00:05:46,080
I'll pour some coffee, you go ahead.
63
00:05:46,120 --> 00:05:47,200
Fine.
64
00:05:49,920 --> 00:05:51,280
Yes..
65
00:05:53,000 --> 00:05:54,520
Where do we start?
66
00:05:55,240 --> 00:05:56,920
That's the point
67
00:05:57,040 --> 00:06:00,120
There is no beginning and no end.
It's like looking for a needle in a haystack
68
00:06:00,160 --> 00:06:03,280
There are a lot of dossiers here
We need to decide to start.
69
00:06:03,320 --> 00:06:06,880
By the'way, tomorrow is my day off.
I don't work on weekends.
70
00:06:07,000 --> 00:06:10,480
So we can sit quietly until the morning
71
00:06:10,520 --> 00:06:11,840
Great.
72
00:06:12,800 --> 00:06:14,960
Then let's start with local newspapers
73
00:06:15,000 --> 00:06:15,840
Fine.
74
00:06:16,280 --> 00:06:18,240
September 7, 1995.
75
00:06:18,280 --> 00:06:18,840
Thank you.
76
00:06:19,040 --> 00:06:23,480
In the manifesto you read,
The killer spoke about this date.
77
00:06:24,400 --> 00:06:28,480
Let's look at all the newspapers
from September 8, 9, 10.
78
00:06:28,720 --> 00:06:30,800
There are approximately 150.
79
00:06:30,920 --> 00:06:32,240
In all of Turkey?
80
00:06:32,720 --> 00:06:37,680
First Istanbul and surrounding areas,
and then all of Turkey.
81
00:06:42,640 --> 00:06:44,560
But first we have one thing to do
82
00:06:44,600 --> 00:06:45,520
Which?
83
00:06:47,400 --> 00:06:50,920
For your neck. Can I spread it?
84
00:06:51,960 --> 00:06:53,640
CertainlyThank you.
85
00:07:02,560 --> 00:07:03,520
Let's.
86
00:07:11,560 --> 00:07:13,920
Take your hair back a little...
87
00:07:14,960 --> 00:07:17,920
A little cold. Is this the first time this has happened?
88
00:07:17,960 --> 00:07:19,480
First.
89
00:07:20,160 --> 00:07:24,680
Stress, pressure, fatigue..
90
00:07:24,800 --> 00:07:26,840
The body can't stand it, of course.
91
00:07:32,120 --> 00:07:32,960
What?
92
00:07:33,480 --> 00:07:35,200
It spread all over my back
93
00:07:35,280 --> 00:07:36,480
What are you talking about?
94
00:07:36,520 --> 00:07:37,120
Yes...
95
00:07:38,320 --> 00:07:39,520
Take a picture
96
00:07:39,560 --> 00:07:40,640
Fine
97
00:07:44,840 --> 00:07:46,720
A little like this..
98
00:07:48,600 --> 00:07:49,640
Okay.
99
00:07:51,520 --> 00:07:52,560
Look.
100
00:07:53,400 --> 00:07:54,160
So much...
101
00:07:54,200 --> 00:07:55,080
Yes.
102
00:07:55,360 --> 00:07:59,000
It will be better if you show it to a doctor.
Don't wait for it to go away on its own.
103
00:07:59,080 --> 00:07:59,760
Fine.
104
00:07:59,800 --> 00:08:04,160
But ifyou want, I can continue to smear.
That is, we can continue.
105
00:08:06,640 --> 00:08:08,520
Okay, go ahead
106
00:08:08,560 --> 00:08:09,760
Okay.
107
00:08:14,920 --> 00:08:17,360
Like this...
108
00:08:33,520 --> 00:08:35,080
To make it easier to apply.
109
00:08:36,840 --> 00:08:38,600
Can you remove your hair a little?
110
00:08:40,280 --> 00:08:40,960
Certainly...
111
00:08:41,000 --> 00:08:41,920
From here...
112
00:08:41,960 --> 00:08:43,000
Fine.
113
00:09:01,680 --> 00:09:03,680
Do you think Irfan was kidnapped by a killer?
114
00:09:03,760 --> 00:09:06,280
Didn't learn my lesson..
115
00:09:06,800 --> 00:09:08,640
Are you always like this?
116
00:09:09,040 --> 00:09:09,960
Which?
117
00:09:11,040 --> 00:09:13,280
It's like you can't relax in the moment.
118
00:09:15,520 --> 00:09:19,600
If you knew what the consequences
are after such mistakes...
119
00:09:19,640 --> 00:09:23,000
You know that for this they
created such a feeling as regret.
120
00:09:28,240 --> 00:09:32,720
Yes, there is regret for this
121
00:09:35,840 --> 00:09:39,280
But doing something knowing that
you won't regret it is not a mistake.
122
00:09:39,320 --> 00:09:41,880
And the choice. Incorrect choice.
123
00:09:41,920 --> 00:09:44,320
Then I'll expand the question a little.
124
00:09:45,200 --> 00:09:49,840
What is your biggest regret?
125
00:09:50,320 --> 00:09:52,080
"It would be better if I did.."
126
00:09:53,000 --> 00:09:54,520
Or "I wish I hadn't done this..."
127
00:10:00,120 --> 00:10:01,400
Difficult question.
128
00:10:01,720 --> 00:10:02,640
I know.
129
00:10:05,040 --> 00:10:09,440
Some regrets are better than some "if only..."
130
00:10:09,480 --> 00:10:11,080
It is obvious.
131
00:10:14,840 --> 00:10:16,520
But that's not for me.
132
00:10:16,680 --> 00:10:18,520
I see that, yes.
133
00:10:18,880 --> 00:10:19,640
Are you not finished?
134
00:10:19,680 --> 00:10:21,120
Finished, finished.
135
00:10:22,520 --> 00:10:23,520
Sorry.
136
00:10:25,720 --> 00:10:27,440
Finished, unfortunately.
137
00:10:27,520 --> 00:10:28,720
Can you zip it up?
138
00:10:28,760 --> 00:10:30,360
Sorry.
139
00:10:31,080 --> 00:10:32,160
Let's do...
140
00:10:33,000 --> 00:10:34,080
All.
141
00:10:34,760 --> 00:10:35,640
Yes.
142
00:10:44,920 --> 00:10:46,200
Thank you.
143
00:10:49,160 --> 00:10:51,160
But it still itches a little
144
00:10:52,880 --> 00:10:56,760
If necessary, I am happy to apply the ointment again
145
00:11:26,640 --> 00:11:28,280
What are you looking at?
146
00:11:29,080 --> 00:11:29,800
At you.
147
00:11:30,960 --> 00:11:32,000
Why?
148
00:11:33,640 --> 00:11:37,600
It's interesting to watch you as
you work, immersed in the file.
149
00:11:37,640 --> 00:11:40,640
You are not here to flirt, but to help.
150
00:11:40,720 --> 00:11:42,760
And you have a bunch more files to look through
151
00:11:42,800 --> 00:11:45,720
Did I offer to help you so I could flirt with you?
152
00:11:48,520 --> 00:11:51,200
Did you have problems concentrating as a child?
153
00:11:53,280 --> 00:11:55,000
I don't know, but around me...
154
00:11:55,080 --> 00:11:58,880
...as distractingly beautiful as you
I guess there wasn't one.
155
00:12:02,520 --> 00:12:05,240
I hate how quicklyyou come up with an answer.
156
00:12:05,280 --> 00:12:08,480
The bad thing is that you are sapiosexual
157
00:12:17,000 --> 00:12:18,640
What kind of child were you?
158
00:12:26,120 --> 00:12:27,480
Closed in yourself.
159
00:12:28,520 --> 00:12:30,280
Yes! Certainly.
160
00:12:30,880 --> 00:12:33,400
But you were definitely a prankster.
161
00:12:33,880 --> 00:12:36,400
You had an incredibly happy childhood.
162
00:12:36,440 --> 00:12:40,040
Because there is no other explanation
for why you are such an extrovert.
163
00:12:42,280 --> 00:12:43,400
Agree.
164
00:12:43,440 --> 00:12:48,640
I can say that this is an almost correct
analysis, if you are interested, of course.
165
00:12:49,560 --> 00:12:54,400
SoVi can say that Ihad a
wonderful childhood.I was loved.
166
00:12:55,480 --> 00:12:58,520
A little spoiled.
167
00:12:59,360 --> 00:13:01,440
You are the only child in the family. -Yes
168
00:13:03,000 --> 00:13:05,120
-Lucky you.
-Very.
169
00:13:06,920 --> 00:13:09,280
Chief Prosecutor Turan loves you
170
00:13:10,000 --> 00:13:11,960
You added that right at the end, right?
171
00:13:12,760 --> 00:13:16,480
But yeah, okay. I love him too.
172
00:13:19,960 --> 00:13:22,120
Come on, keep going.
173
00:13:22,680 --> 00:13:27,800
Will you ever finish eating this apple? It doesn't end
174
00:13:41,920 --> 00:13:43,960
As you understood?
175
00:13:46,320 --> 00:13:48,240
I had my suspicions
176
00:13:48,840 --> 00:13:50,880
There are memories he doesn't remember.
177
00:13:53,040 --> 00:13:55,920
He didn't see a doctor? Is it true.
178
00:13:56,320 --> 00:13:59,360
I don't know if it's better to go or not?
179
00:13:59,800 --> 00:14:01,160
What does it mean?
180
00:14:04,200 --> 00:14:09,000
And if she finds out that he is sick
that he is turning into someone else.
181
00:14:09,040 --> 00:14:11,680
And finds out what he doesn't remember?
182
00:14:12,400 --> 00:14:13,960
The worst.
183
00:14:16,520 --> 00:14:18,440
What if he finds out about everything?
184
00:14:20,440 --> 00:14:24,760
About the fact that we are not his parents?
What are we going to do, Turan? What do we do?
185
00:14:24,920 --> 00:14:26,440
What do we do?
186
00:14:28,080 --> 00:14:29,280
Don't know.
187
00:14:29,960 --> 00:14:31,800
Perhaps this is the best thing to do.
188
00:14:31,840 --> 00:14:32,840
What?
189
00:14:33,080 --> 00:14:36,280
He will never forgive us. He won't forgive us
190
00:14:36,600 --> 00:14:37,680
Listen.
191
00:14:39,360 --> 00:14:42,560
We gave him love and kindness.
192
00:14:42,640 --> 00:14:44,920
He cried, we cried with them
193
00:14:46,520 --> 00:14:49,080
He rejoiced, we all rejoiced together
194
00:14:49,600 --> 00:14:51,840
No.
195
00:14:51,960 --> 00:14:55,800
Turan, no, no. He won't forgive us. He won't forgive.
196
00:14:56,280 --> 00:14:59,560
It would be nice if the only
problem was that Kenan found out.
197
00:15:00,560 --> 00:15:02,760
There is something even more serious.
198
00:15:05,720 --> 00:15:07,560
If others find out about it
199
00:15:08,360 --> 00:15:10,480
The whole country will know.
200
00:15:13,280 --> 00:15:16,200
Well, everyone is at home in Istanbul.
201
00:15:20,960 --> 00:15:21,960
Leyla.
202
00:15:32,280 --> 00:15:34,480
-What?
-Come on, go to bed
203
00:15:34,520 --> 00:15:36,040
Get some rest.
204
00:15:36,560 --> 00:15:38,240
What's happened? What did you find?
205
00:15:38,280 --> 00:15:39,680
Found nothing
206
00:15:39,800 --> 00:15:42,200
Come on, go, sleep a little and
relax, then you will come again
207
00:15:42,280 --> 00:15:44,520
No. I just gave my eyes a little rest.
208
00:15:44,560 --> 00:15:46,240
-Snoring?
-What?
209
00:15:46,280 --> 00:15:49,880
I'm kidding, I'm kidding. Come on,
lie down, rest, then come back.
210
00:15:50,520 --> 00:15:52,440
FineI'll work there
211
00:16:09,040 --> 00:16:14,480
Turan. Turan, please, let's not sit idly by. We'll
come up with something. Let's find a way out.
212
00:16:14,760 --> 00:16:16,360
Let's find a way out
213
00:16:16,640 --> 00:16:20,440
Apparently the best thing
to do is go and talk to Kenan.
214
00:16:20,960 --> 00:16:24,080
It is forbidden. It is forbidden. It is forbidden
215
00:16:24,120 --> 00:16:27,600
If Kenan finds out he's sick,
he'll want to know everything.
216
00:16:27,840 --> 00:16:29,160
It is forbidden.
217
00:16:29,320 --> 00:16:33,320
We already acted badly by not telling before now.
218
00:16:34,760 --> 00:16:39,400
Kenan may want to find his family
Maybe start looking for them.
219
00:16:39,760 --> 00:16:42,640
And they won't leave Kenan alone, since he's famous.
220
00:16:43,360 --> 00:16:45,480
What if Kenan gets mad at us?
221
00:16:46,400 --> 00:16:48,280
What if he refuses us?
222
00:16:48,320 --> 00:16:49,640
You're talking nonsense now.
223
00:16:49,680 --> 00:16:51,200
I'm not talking nonsense.
224
00:16:51,240 --> 00:16:54,720
This could happen. Kenan might be offended by us.
225
00:16:54,760 --> 00:16:57,160
This is not something to worry about
226
00:16:57,200 --> 00:17:02,200
Turan, he is everything in my life. Ask. I beg you.
227
00:17:02,240 --> 00:17:04,280
Please, I beg you, Turan.
228
00:17:04,320 --> 00:17:06,120
Please do something, do something
229
00:17:06,160 --> 00:17:08,840
I don't want to lose him, please promise me.
230
00:17:08,880 --> 00:17:11,920
Promise, do something, Turan, please do something
231
00:17:11,960 --> 00:17:14,880
I don't want to lose Turan, I don't want to lose him.
232
00:17:14,920 --> 00:17:16,400
Turan, please.
233
00:17:16,440 --> 00:17:18,400
-Fine.
-Tell me, okay? Promise
234
00:17:18,480 --> 00:17:19,560
Take it easy, take it easy
235
00:17:19,600 --> 00:17:21,200
-Promise me.
-Okay, calm down
236
00:17:21,240 --> 00:17:22,640
I don't want to lose Kenan
237
00:17:22,680 --> 00:17:25,960
-Promise me. Promise.
-Okay, but first calm down
238
00:17:26,000 --> 00:17:26,680
Promise.
239
00:17:26,720 --> 00:17:27,800
-Calm down.
-Promise.
240
00:17:27,840 --> 00:17:29,760
Ok, I promise. Calm down.
241
00:17:29,800 --> 00:17:32,720
I promise I will find a way. Fine.
242
00:17:32,880 --> 00:17:37,280
We're family. We will decide this
together with you and Kenan.
243
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
Fine?
244
00:17:39,960 --> 00:17:43,400
I will find a way out, for sure, But promise me too.
245
00:17:43,920 --> 00:17:47,800
Until I find a way out, you won't say
anything to Kenan. You won't show it.
246
00:17:48,040 --> 00:17:50,520
You'll act like everything is fine, okay?
247
00:17:51,240 --> 00:17:53,320
I will find a way out, for sure.
248
00:18:49,320 --> 00:18:50,520
Leyla.
249
00:18:56,720 --> 00:18:59,280
Leyla. Get up, wake up.
250
00:18:59,720 --> 00:19:01,080
I found something.
251
00:19:01,720 --> 00:19:02,520
What?
252
00:19:04,320 --> 00:19:06,040
Did I sleep all night?
253
00:19:06,080 --> 00:19:07,880
Wake up already, I found something, look.
254
00:19:07,920 --> 00:19:09,680
Okay, wait.
255
00:19:12,920 --> 00:19:14,160
What's happened? What did you find?
256
00:19:14,200 --> 00:19:17,160
Look. Altintepe newspaper. OK?
257
00:19:17,200 --> 00:19:18,880
Look, there are September 6, 7.
258
00:19:21,080 --> 00:19:24,120
There is September 9, but there is no 8.
259
00:19:24,160 --> 00:19:25,080
What does "no" mean?
260
00:19:25,120 --> 00:19:28,320
Absolutely not. I checked everywhere, but no. Not even in the archives.
261
00:19:28,320 --> 00:19:30,200
I don't know, apparently it didn't work out.
262
00:19:30,520 --> 00:19:34,160
There was news, but it's not there?
263
00:19:34,200 --> 00:19:36,200
Don't know. Don't know.
264
00:19:36,240 --> 00:19:40,200
I agree that the shot was from a long distance, but I think there is benefit in judging that.
265
00:19:41,880 --> 00:19:44,080
Did you talk about Altintepe?
266
00:19:46,040 --> 00:19:49,680
Okay, but this is outside Istanbul
267
00:19:50,240 --> 00:19:51,720
I can't go
268
00:19:51,920 --> 00:19:54,960
I can't travel out of town during the investigation
269
00:19:55,280 --> 00:19:56,320
What will we do then?
270
00:19:56,320 --> 00:19:58,800
Official instructions need to be written.
271
00:19:58,960 --> 00:20:00,840
We don't even know what will come of it
272
00:20:00,880 --> 00:20:03,320
All these procedures will take a very long time
273
00:20:03,320 --> 00:20:05,840
H'll tell you something. It's your day off today
274
00:20:05,880 --> 00:20:09,400
You can go whereveryou want. Maybe you have a personal reason, who cares?
275
00:20:10,840 --> 00:20:13,320
Kenan,we don't even know
if anything will come of this?
276
00:20:13,320 --> 00:20:17,320
Listen, I checked. Two years have
passed since the newspaper closed, okay?
277
00:20:17,320 --> 00:20:21,320
Let's go ask one of the journalists working there.
278
00:20:21,440 --> 00:20:23,400
Something will definitely work out here.
279
00:20:24,480 --> 00:20:26,640
-Don't know.
-Wait.
280
00:20:26,680 --> 00:20:28,880
Phone, where's my phone?
281
00:20:29,000 --> 00:20:32,040
What are you looking for? Who are
you calling? Here's your phone.
282
00:20:32,560 --> 00:20:34,000
Yes.
283
00:20:34,320 --> 00:20:35,800
Wormwood.
284
00:20:39,120 --> 00:20:42,120
Hello, Pelin. Get up already, what time is it?
285
00:20:42,160 --> 00:20:45,720
I know it's 6:30, Pelin. Get up, we have work to do.
286
00:20:45,760 --> 00:20:48,880
I'll send you something now,
I want you to find something, okay?
287
00:20:48,920 --> 00:20:53,440
It is very important for me. Don't
call back until you find it, okay?
288
00:20:53,480 --> 00:20:55,040
Come on,l'll send it
289
00:21:00,000 --> 00:21:01,960
OK. He'll definitely find it.
290
00:21:02,080 --> 00:21:04,560
Okay, let them send it to me, I'll go.
291
00:21:04,920 --> 00:21:06,360
One?
292
00:21:06,800 --> 00:21:08,000
One, Kenan.
293
00:21:08,680 --> 00:21:10,120
Only I found the address.
294
00:21:10,160 --> 00:21:11,360
But I can't go with you.
295
00:21:11,400 --> 00:21:13,840
Someone will see, something
will happen, dad will find out.
296
00:21:13,880 --> 00:21:18,240
I'll tell you something, calmly. You're not going anywhere alone, we're going together, period.
297
00:21:19,560 --> 00:21:20,840
No.
298
00:21:43,200 --> 00:21:44,520
Innocent.
299
00:21:45,280 --> 00:21:47,000
Didn't you sleep at all?
300
00:21:48,440 --> 00:21:50,520
I didn't sleep at all.
301
00:21:51,880 --> 00:21:55,400
Please don't make me regret what I told you, okay?
302
00:21:56,960 --> 00:21:59,440
I thought about Kenan until the morning
303
00:21:59,800 --> 00:22:01,320
We talked about this
304
00:22:02,080 --> 00:22:06,640
It's out of my hands. I can't be that
strong when it comes to Kenan.
305
00:22:11,000 --> 00:22:15,280
But it should. Vice versa.
306
00:22:18,080 --> 00:22:20,200
You have to be strong for Kenan.
307
00:22:27,680 --> 00:22:32,800
After so manyyears, we returned
to where we started, Turan.
308
00:22:33,040 --> 00:22:34,520
Yes.
309
00:22:35,560 --> 00:22:43,080
In fact, the day has come that we
have always been so afraid of.
310
00:22:54,040 --> 00:22:56,720
A very difficult fight awaits us.
311
00:22:57,360 --> 00:23:00,360
No matter what, we will be there for him, right?
312
00:23:07,000 --> 00:23:10,520
Definitely. No matter what.
313
00:23:26,240 --> 00:23:27,520
It has arrived.
314
00:23:27,680 --> 00:23:29,160
Wait, wait.
315
00:23:31,080 --> 00:23:32,560
-Great.
-Iill take a look.
316
00:23:32,600 --> 00:23:33,800
No.
317
00:23:33,920 --> 00:23:36,760
-What do you mean "no"?
-If I'm not driving, then you can't see.
318
00:23:37,000 --> 00:23:39,800
Kenan, we can't go together, we can't.
319
00:23:39,880 --> 00:23:41,560
Whatever you want, I'll go myself.
320
00:23:41,600 --> 00:23:44,880
Kenan. Don't do that, we're not playing games.
321
00:23:45,200 --> 00:23:47,360
As you wish, Leyla.
322
00:23:50,880 --> 00:23:52,400
You won't write news about anything.
323
00:23:52,440 --> 00:23:54,400
Of course, I can't promise that.
324
00:23:54,440 --> 00:23:56,960
You can come with me ifyou want, but not without me.
325
00:23:57,000 --> 00:23:59,640
If we go together, I need to trust you.
326
00:24:00,400 --> 00:24:06,120
channel, you would have been condemned from morning to evening, but I didn't do that.
327
00:24:06,240 --> 00:24:08,200
Know my worth and don't push your luck
328
00:24:11,280 --> 00:24:14,560
Fine. We'll meet you at the door in 10 minutes.
329
00:24:14,600 --> 00:24:16,040
Great, let's go in my car.
330
00:24:16,080 --> 00:24:19,880
No, we're going on mine.
Yours will get a lot of attention. Not this way.
331
00:24:19,920 --> 00:24:20,920
Yes.
332
00:24:21,400 --> 00:24:22,760
Thank you.
333
00:24:23,240 --> 00:24:24,480
Right.
334
00:24:33,520 --> 00:24:34,960
How is your father?
335
00:24:37,080 --> 00:24:39,200
Doesn't he have a phone?
336
00:24:39,600 --> 00:24:41,560
No, there is only an address.
337
00:24:46,760 --> 00:24:50,400
Dad is fine. God willing, it will be even better.
338
00:24:53,320 --> 00:24:55,400
Are you the one who put your brother in jail?
339
00:24:57,640 --> 00:25:00,560
Of course you don't want to talk, sorry
340
00:25:02,120 --> 00:25:04,320
This is not a topic I like to talk about
341
00:25:04,960 --> 00:25:06,800
Now I'm even more interested
342
00:25:11,880 --> 00:25:14,880
How did your guys find him so quickly?
343
00:25:15,000 --> 00:25:19,800
This is a trade secret. With this
move, I will find everyone before you
344
00:25:19,840 --> 00:25:22,360
My God. As it will be?
345
00:25:22,520 --> 00:25:24,960
When I use the capabilities of the state.
346
00:25:25,760 --> 00:25:30,200
Records of telephones, ccTV cameras, I don't know lists of everyone who entered and left the airport.
347
00:25:30,240 --> 00:25:34,360
Police, gendarmerie. I can not find.
348
00:25:34,400 --> 00:25:35,720
How do you plan to find it?
349
00:25:35,760 --> 00:25:38,720
Leyla, millions of people watch me every night
350
00:25:39,400 --> 00:25:43,200
That is, the media has enormous
power, and I can threaten people.
351
00:25:44,160 --> 00:25:45,760
I can give a bribe.
352
00:25:46,080 --> 00:25:50,680
I can do this so that people will start to
be afraid. This is a luxury you don't have.
353
00:25:51,800 --> 00:25:55,400
Kenan, this is not luxury. It is a crime.
354
00:25:57,520 --> 00:26:00,680
In addition, in our work, methods trump fundamentals
355
00:26:00,720 --> 00:26:05,440
My God, in our profession we need to
use any path to the truth, what now?
356
00:26:05,680 --> 00:26:07,400
God willing, I won't have to deal with this.
357
00:26:07,440 --> 00:26:09,120
-Why?
-My head will hurt.
358
00:26:11,200 --> 00:26:13,040
You won't give me a headache.
359
00:26:13,800 --> 00:26:17,240
Just a small heart attack
360
00:26:21,240 --> 00:26:22,920
How much is left?
361
00:26:23,800 --> 00:26:25,920
An hour and a half, not much left.
362
00:26:28,680 --> 00:26:30,960
I've never been to Altintepe, by the way.
363
00:26:32,760 --> 00:26:33,720
Strange.
364
00:26:34,720 --> 00:26:37,440
Like this? Even on the way to Ankara?
365
00:26:38,240 --> 00:26:40,480
I always flew on an airplane.
366
00:26:42,440 --> 00:26:43,440
Strange.
367
00:26:50,640 --> 00:26:52,600
I have a fever, or what?
368
00:26:53,520 --> 00:26:55,520
What's happened? Are you okay?
369
00:26:55,680 --> 00:26:57,360
In order.
370
00:27:00,720 --> 00:27:02,840
That's why you didn't sleep.
371
00:27:03,080 --> 00:27:04,880
Maybe.
372
00:27:06,440 --> 00:27:08,600
My stomach is churning.
373
00:27:08,640 --> 00:27:10,240
Be careful, don't get sick.
374
00:27:10,440 --> 00:27:13,080
I was probably looking at the screen because of this.
375
00:27:15,320 --> 00:27:16,840
Okay.
376
00:27:17,480 --> 00:27:19,080
I won't drink this.
377
00:27:23,880 --> 00:27:26,000
Are you comfortable? Do you want me to drive?
378
00:27:26,280 --> 00:27:27,400
I am comfortable.
379
00:27:35,000 --> 00:27:36,520
Apparently here. Yes
380
00:27:36,640 --> 00:27:37,680
Here.
381
00:27:39,600 --> 00:27:42,440
Wait in the car, I think. I'll go alone
382
00:27:44,000 --> 00:27:45,120
Fine.
383
00:27:45,880 --> 00:27:48,360
My medicine is in the box, keep that in mind
384
00:27:48,400 --> 00:27:50,080
Fine.
385
00:27:59,760 --> 00:28:01,280
Easy work
386
00:28:01,440 --> 00:28:03,480
Thank you, I'm listening
387
00:28:03,520 --> 00:28:07,040
I was looking for Ahmet Yildirim. He is here?
388
00:28:07,080 --> 00:28:08,920
And who are you?
389
00:28:09,400 --> 00:28:11,440
I am prosecutor Leyla Gediz.
390
00:28:13,360 --> 00:28:17,720
I need to ask him a couple of
questions. Don't worry, it's okay
391
00:28:17,760 --> 00:28:19,240
Just a couple of questions
392
00:28:19,280 --> 00:28:22,200
Fine. Madam Prosecutor, you go inside.
393
00:28:22,240 --> 00:28:25,040
Wait a little, I'll call and come.
394
00:28:26,400 --> 00:28:27,960
Ahmet.
395
00:28:36,720 --> 00:28:37,800
Okay.
396
00:28:37,840 --> 00:28:39,440
Hello Mr. Ahmet.
397
00:28:39,520 --> 00:28:41,280
Welcome, dear prosecutor.
398
00:28:41,560 --> 00:28:44,200
If you are not busy, I would like to talk to you
399
00:28:47,360 --> 00:28:48,720
Of course, please.
400
00:28:51,240 --> 00:28:52,600
Hello.
401
00:28:54,800 --> 00:28:56,080
. You. -Hello
402
00:28:56,120 --> 00:28:57,920
Yes, we came with Mr. Kenan
403
00:28:58,760 --> 00:29:01,200
-Welcome, Mr. Kenan.
-Thanks Hello.
404
00:29:01,240 --> 00:29:02,520
Please, please.
405
00:29:02,560 --> 00:29:03,520
Thank you.
406
00:29:07,120 --> 00:29:09,320
-How are you?
-Thank you, I need to ask you this.
407
00:29:09,360 --> 00:29:11,040
We're fine too, thanks.
408
00:29:11,080 --> 00:29:14,600
I wonder if the killer was caught?
409
00:29:15,680 --> 00:29:18,320
This is what we came for, in fact.
410
00:29:18,880 --> 00:29:21,240
I'll get you something to drink
411
00:29:21,840 --> 00:29:22,720
Thank you.
412
00:29:24,720 --> 00:29:26,520
I'm listening, what's the matter?
413
00:29:27,240 --> 00:29:29,960
The point is, Mr. Ahmet, I won't delay.
414
00:29:30,000 --> 00:29:32,440
You already saw it on the news.
415
00:29:32,480 --> 00:29:36,640
We are investigating an incident that took place on September 7, 1995.
416
00:29:36,880 --> 00:29:40,440
We don't have anything on hand yet, or rather, nothing.
417
00:29:40,640 --> 00:29:45,680
At that time you were the director of the publishing house of the Altintepe newspaper, right?
418
00:29:45,720 --> 00:29:50,120
It was more like a hobby. It didn't sell that well.
419
00:29:50,480 --> 00:29:52,360
Then they just closed.
420
00:29:52,880 --> 00:29:54,040
Understood.
421
00:29:54,480 --> 00:29:56,480
When we studied the newspapers.
422
00:29:56,720 --> 00:30:01,440
We did not find any news from September 8, 1995 in your newspaper.
423
00:30:01,720 --> 00:30:03,120
We became interested
424
00:30:03,720 --> 00:30:07,120
Are they missing on purpose, or were they missed?
425
00:30:07,600 --> 00:30:11,760
That is, this is what Ms. wants to say This particular date does not exist.
426
00:30:11,800 --> 00:30:13,840
It's like it wasn't even published.
427
00:30:15,640 --> 00:30:16,760
Understood.
428
00:30:16,800 --> 00:30:21,240
Do you remember anything from that date?
429
00:30:21,280 --> 00:30:24,200
It could be some big event that you could remember.
430
00:30:24,240 --> 00:30:26,640
Maybe someone was killed.
431
00:30:26,680 --> 00:30:29,400
Of course, a lot of time has passed.
432
00:30:29,920 --> 00:30:33,560
I don't know if they can be in myarchives?
433
00:30:33,600 --> 00:30:36,320
We put everything away in storage anyway.
434
00:30:37,680 --> 00:30:38,040
Can't throw it away.
435
00:30:38,080 --> 00:30:42,440
So many newspapers, magazines, books. It already looks like garbage.
436
00:30:42,480 --> 00:30:45,200
We moved it all to the warehouse.
437
00:30:45,240 --> 00:30:47,480
Okay, since we're here, we can watch it together, right?
438
00:30:47,520 --> 00:30:49,480
But I have a very important matter today.
439
00:30:49,720 --> 00:30:53,080
Because I need to go to the doctor, there is also a big mess there
440
00:30:53,680 --> 00:30:56,040
So I'll check it sometime.
441
00:30:56,080 --> 00:30:59,640
We just came from Istanbul. If we ask.
442
00:30:59,960 --> 00:31:02,360
But like I said, you know
443
00:31:02,400 --> 00:31:04,680
It is very difficult to register in hospitals.
444
00:31:04,720 --> 00:31:06,520
It's still a mess there.
445
00:31:06,560 --> 00:31:08,360
It will be evening, of course.
446
00:31:08,400 --> 00:31:09,160
Is it true.
447
00:31:09,200 --> 00:31:11,280
Got it, then let's do it this way.
448
00:31:11,560 --> 00:31:13,520
I'll leave you my business card.
449
00:31:14,080 --> 00:31:16,360
Once you check, be sure to call us.
450
00:31:16,600 --> 00:31:18,400
-Fine. -We will be very happy.
451
00:31:18,480 --> 00:31:20,680
-We'll be here. -Certainly.
452
00:31:21,560 --> 00:31:24,520
Hll check and be sure to let you know.
453
00:31:24,560 --> 00:31:25,520
Thank you.
454
00:31:25,560 --> 00:31:26,040
Thanks a lot.
455
00:31:27,280 --> 00:31:29,400
-All the best. -Thankyou.
456
00:31:30,120 --> 00:31:32,280
Sorrywe took your time, goodbye.
457
00:31:32,320 --> 00:31:33,880
All the best. -What are you doing?
458
00:31:47,320 --> 00:31:48,680
What do you say?
459
00:31:51,600 --> 00:31:52,680
They are hiding something
460
00:31:52,720 --> 00:31:56,520
Yes. The woman was worried. There is something.
461
00:32:01,360 --> 00:32:02,720
What do we do?
462
00:32:03,360 --> 00:32:06,240
Don't know. It would be stupid to go back and forth.
463
00:32:08,880 --> 00:32:13,520
Yes its true. What if we go now and he calls? I think we'll stay here.
464
00:32:13,560 --> 00:32:14,320
Where?
465
00:32:15,120 --> 00:32:17,720
-At the hotel, where else? -You can't go to the hotel
466
00:32:18,280 --> 00:32:19,920
Everyone knows you, Kenan.
467
00:32:22,000 --> 00:32:23,560
Hold on.
468
00:32:25,240 --> 00:32:26,400
Give me a sec.
469
00:32:28,400 --> 00:32:31,880
Hello, Pelin. Iill tell you something, listen carefully
470
00:32:32,120 --> 00:32:33,520
I took down your address.
471
00:32:33,560 --> 00:32:36,760
Can you find me a house somewhere nearby? For one night.
472
00:32:36,800 --> 00:32:38,640
No no. Let it be in your name.
473
00:32:38,800 --> 00:32:40,440
Okay, okay, I'm waiting to hear from you.
474
00:32:40,480 --> 00:32:41,440
OK Bye.
475
00:32:43,480 --> 00:32:44,800
Okay, let's find it.
476
00:32:44,960 --> 00:32:46,000
Fine.
477
00:32:53,360 --> 00:32:55,160
It was clear that things would come to this
478
00:32:55,200 --> 00:32:56,880
What will you do now?
479
00:32:57,600 --> 00:32:58,560
Don't know.
480
00:32:58,600 --> 00:33:00,600
I think tell me everything you know
481
00:33:00,640 --> 00:33:03,320
Enough is enough of what they did to us.
482
00:33:03,360 --> 00:33:05,240
God's punishment.
483
00:33:05,280 --> 00:33:07,480
Wait, for God's sake.
484
00:33:07,640 --> 00:33:09,680
You don't know them anyway
485
00:33:09,760 --> 00:33:11,160
Howcome I don't know?
486
00:33:11,360 --> 00:33:13,560
They almost ruined our lives.
487
00:33:13,600 --> 00:33:16,600
They almost sent you to prison with their slander.
488
00:33:17,760 --> 00:33:20,440
Please tell me what you know already
489
00:33:20,480 --> 00:33:22,440
Stop being silent already!
490
00:34:03,320 --> 00:34:05,120
Brother
491
00:34:07,000 --> 00:34:09,040
Hello, Ms. Meral. How are you? -Hello, Mr. Kenan
492
00:34:09,080 --> 00:34:09,880
Welcome!
493
00:34:09,920 --> 00:34:11,000
Thank you.
494
00:34:11,120 --> 00:34:12,960
-I think I'm your neighbor? -Yes Yes.
495
00:34:13,000 --> 00:34:15,640
Please, your keys. Ifyou want, I can showyou the house.
496
00:34:15,680 --> 00:34:16,880
No no need. We'll sort it out
497
00:34:16,920 --> 00:34:18,720
Okay, if you have any problems, call me
498
00:34:18,760 --> 00:34:19,560
Definitely, thank you.
499
00:34:19,600 --> 00:34:20,680
Goodbye. Have a good day.
500
00:34:20,720 --> 00:34:21,720
Goodbye.
501
00:34:37,000 --> 00:34:37,400
I think it's very beautiful.
502
00:34:41,920 --> 00:34:43,520
You really don't look good.
503
00:34:43,560 --> 00:34:48,440
Well, yes, I feel like I'm freezing, strange
504
00:34:48,680 --> 00:34:51,160
What's happened? Did the climate affect you that much?
505
00:34:51,200 --> 00:34:54,320
Don't know. Maybe it will go away if I rest
506
00:34:54,400 --> 00:34:57,880
Look, there are 2 bedrooms One is below, the other is above.
507
00:34:57,920 --> 00:34:59,440
Is there a difference for you?
508
00:34:59,480 --> 00:35:03,000
No difference. But I think you should go upstairs
509
00:35:03,160 --> 00:35:07,080
Otherwise I will disturb you. I'll walk a little, then buy something for dinner.
510
00:35:07,120 --> 00:35:08,560
OK good.
511
00:35:08,920 --> 00:35:10,320
I then rise.
512
00:36:46,880 --> 00:36:49,120
We're just getting started, Mr. Kenan
513
00:37:10,560 --> 00:37:12,160
Okay, when are you coming back?
514
00:37:12,200 --> 00:37:14,960
Don't know. I'll probably be back tonight
515
00:37:15,000 --> 00:37:16,120
Got it, darling
516
00:37:16,760 --> 00:37:20,720
What can I say? There was this Murat, a friend of Kenan.
517
00:37:20,760 --> 00:37:21,600
Yes.
518
00:37:21,640 --> 00:37:23,920
That day he spoke nonsense.
519
00:37:23,960 --> 00:37:26,600
He invited me to have something to drink
520
00:37:26,960 --> 00:37:27,520
When?
521
00:37:27,560 --> 00:37:32,920
He found me on social networks and subscribed.I also signed up out of decency
522
00:37:32,960 --> 00:37:36,640
That's how we corresponded for a while, that is.
523
00:37:36,680 --> 00:37:39,040
Yasemin, I think stay away from this man.
524
00:37:39,080 --> 00:37:39,880
Is not it?
525
00:37:46,840 --> 00:37:49,800
He can also write in the middle of the night. Are you sleeping?
526
00:37:49,840 --> 00:37:51,280
Also this
527
00:37:52,240 --> 00:37:54,400
They are all the same, everything
528
00:37:54,440 --> 00:37:57,480
So you better stay away. Block it.
529
00:37:57,520 --> 00:38:01,000
Okay, honey. I'll let you know what the news is.
530
00:38:01,040 --> 00:38:02,680
Okay, let's call you. Bye.
531
00:38:02,720 --> 00:38:03,920
Kiss.
532
00:39:24,040 --> 00:39:25,320
We came.
533
00:39:25,960 --> 00:39:28,080
It would be better not toleaveat all
534
00:39:28,240 --> 00:39:29,320
What was I supposed to do?
535
00:39:30,040 --> 00:39:32,040
I needed to come back here
536
00:39:32,320 --> 00:39:37,240
Look at me, if you go to the orphanage. don't you dare do anything, okay?
537
00:39:37,280 --> 00:39:38,400
Fine.
538
00:39:38,600 --> 00:39:44,200
And it's not me who will go. Kenan will go.
539
00:39:44,680 --> 00:39:46,080
Are you okay?
540
00:39:50,880 --> 00:39:51,800
Maybe.
541
00:39:53,840 --> 00:39:57,720
As if it all happened just yesterday.
542
00:40:04,280 --> 00:40:06,520
I feel like I'm in hell.
543
00:40:10,800 --> 00:40:12,320
My stomach hurts.
544
00:40:14,040 --> 00:40:15,880
The temperature rises.
545
00:40:17,200 --> 00:40:19,360
Also myappetite is poor
546
00:40:19,600 --> 00:40:21,800
Also this smell.
547
00:40:22,920 --> 00:40:26,040
It's as if everything will pass, but this smell will remain.
548
00:40:28,200 --> 00:40:29,880
Why did they do this?
549
00:40:34,040 --> 00:40:36,960
How could they be so ruthless?
550
00:40:40,000 --> 00:40:45,000
Why couldn't I stop? Couldn't do anything
551
00:40:45,360 --> 00:40:47,040
It has nothing to do with you
552
00:40:47,120 --> 00:40:49,400
I don't know anything, nothing
553
00:40:49,480 --> 00:40:50,600
I know.
554
00:40:53,680 --> 00:40:56,200
But you'll always be there for me, won't you?
555
00:40:57,800 --> 00:41:00,080
You'll always help me, won't you?
556
00:41:00,560 --> 00:41:03,440
Do you want me to come? I'll go out and come right away.
557
00:41:03,520 --> 00:41:12,080
Don't come, I will always be there. I will
look at everything through his eyes.
558
00:41:13,280 --> 00:41:16,280
I'll get lost, that is. I'll become a ghost.
559
00:41:18,760 --> 00:41:21,720
Why are you doing this to Kenan?
560
00:41:21,960 --> 00:41:23,800
Because he deserves it.
561
00:41:24,920 --> 00:41:26,920
What I experienced
562
00:41:28,760 --> 00:41:31,160
He must see all my pain
563
00:41:31,320 --> 00:41:35,640
If he doesn't see it, he won't understand. Will not understand.
564
00:41:36,760 --> 00:41:38,520
They destroyed me.
565
00:41:42,400 --> 00:41:46,520
They left me alone. I was left in the dark.
566
00:41:47,240 --> 00:41:48,800
What did he do?
567
00:41:52,800 --> 00:41:58,000
Birthday parties, private schools, colleges
568
00:42:00,000 --> 00:42:01,960
I met girls.
569
00:42:03,120 --> 00:42:06,280
Son, what is Kenan's fault?
570
00:42:06,360 --> 00:42:08,440
What is my fault?
571
00:42:09,560 --> 00:42:11,600
It's not your fault either.
572
00:42:13,240 --> 00:42:16,840
No, Idris, no.
573
00:42:18,280 --> 00:42:29,520
Everyone is to blame. And Kenan, and
Leyla, and Turan. And Leyla's father. All.
574
00:42:30,600 --> 00:42:32,960
They are all to blame really.
575
00:42:35,400 --> 00:42:39,840
So I ask you. Don't defend them to me, okay?
576
00:42:40,400 --> 00:42:42,120
I'll come toyou right away
577
00:42:42,160 --> 00:42:43,600
No income, no income
578
00:42:44,080 --> 00:42:46,320
I'll be leaving soon too.
579
00:42:47,320 --> 00:42:49,000
This place weighs on me.
580
00:42:52,320 --> 00:42:55,520
Look at me. Be careful, okay?
581
00:42:55,800 --> 00:42:57,720
Thankyou, Idris.
582
00:42:59,280 --> 00:43:00,960
You too be careful.
583
00:43:38,480 --> 00:43:39,560
Kenan.
584
00:43:42,600 --> 00:43:46,880
Kenan. Come on, let's go. I prepared something
585
00:44:01,760 --> 00:44:03,000
Kenan.
586
00:44:20,640 --> 00:44:21,720
What's happened?
587
00:44:21,920 --> 00:44:23,360
I had a nightmare.
588
00:44:23,400 --> 00:44:25,560
What happened to you? Are you okay? What's happened?
589
00:44:25,600 --> 00:44:29,040
-Come in, sit down, sit down.
-Oh
590
00:44:29,960 --> 00:44:31,680
Sit here. What happened to you?
591
00:44:31,720 --> 00:44:32,640
Fine.
592
00:44:34,160 --> 00:44:35,680
Don't know.
593
00:44:42,720 --> 00:44:44,840
Kenan, you're on fire
594
00:44:44,880 --> 00:44:45,880
Yes.
595
00:44:49,680 --> 00:44:50,600
What are you doing?
596
00:44:50,640 --> 00:44:52,040
I'm calling an ambulance
597
00:44:52,160 --> 00:44:54,480
No, I'll get in trouble.
598
00:44:54,520 --> 00:44:56,000
You're burning, I say
599
00:44:56,960 --> 00:44:57,840
Nothing.
600
00:44:58,040 --> 00:45:00,560
What will we do? Maybe return to Istanbul?
601
00:45:00,600 --> 00:45:03,800
No no. Take me to the bathroom.
602
00:45:05,640 --> 00:45:06,640
Let's go.
603
00:45:28,280 --> 00:45:30,440
Don't worry, this will help you
604
00:45:31,680 --> 00:45:33,800
Don't worry, the temperature will go down
605
00:45:38,040 --> 00:45:41,120
I feel like I'm on fire.
606
00:45:47,600 --> 00:45:50,640
Okay, that's enough. Okay, that's enough
607
00:45:57,440 --> 00:45:58,800
Feel better?
608
00:46:07,080 --> 00:46:11,040
To me....Can you come to me?
609
00:46:16,360 --> 00:46:18,280
No, Kenan, let's dry you off
610
00:46:18,320 --> 00:46:23,000
No, I want you to come to me. Please.
611
00:46:39,160 --> 00:46:40,200
Fine.
44001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.