Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,000 --> 00:01:53,800
Irfan. Who did he look like?
2
00:01:54,600 --> 00:01:55,520
Who? Who?
3
00:01:55,560 --> 00:01:59,480
His name was Dogan...
4
00:02:01,880 --> 00:02:03,640
Dogan...
5
00:02:04,440 --> 00:02:06,920
What's happening?
6
00:02:10,440 --> 00:02:12,120
He is there! He is there!
7
00:02:12,680 --> 00:02:14,840
He's upstairs! He's running away!
8
00:02:16,120 --> 00:02:17,720
Run!Run!
9
00:02:17,760 --> 00:02:19,160
Faster! Faster!
10
00:02:19,200 --> 00:02:20,840
Faster, come on!
11
00:02:25,960 --> 00:02:27,160
Stop, don't run away!
12
00:02:32,000 --> 00:02:34,040
Go! Go! Go!
13
00:02:40,560 --> 00:02:41,840
God damn it!
14
00:02:55,800 --> 00:02:57,520
God damn it!
15
00:03:01,880 --> 00:03:03,000
Am I listening?
16
00:03:03,120 --> 00:03:04,280
Yes!
17
00:03:04,680 --> 00:03:10,960
I found out, he said that
his name is Dogan, that's all.
18
00:03:14,400 --> 00:03:18,160
Tell me okay, what does
it mean that he is Leyla's father?
19
00:03:18,200 --> 00:03:19,600
There is something else...
20
00:03:19,640 --> 00:03:20,560
For example?
21
00:03:20,600 --> 00:03:21,840
Wait! Wait!
22
00:03:21,880 --> 00:03:25,440
I will think! Wait! Wait!
23
00:03:39,840 --> 00:03:40,680
He was there!
24
00:03:41,120 --> 00:03:42,960
He was there.
25
00:03:43,440 --> 00:03:45,160
There was someone else there...
26
00:03:53,440 --> 00:03:54,320
He was there!
27
00:03:54,360 --> 00:03:54,880
Where?
28
00:03:54,920 --> 00:03:56,560
In case of fire!
29
00:03:56,600 --> 00:03:57,520
It was he!
30
00:03:57,560 --> 00:03:58,240
You are sure?
31
00:03:58,280 --> 00:04:00,160
Yes! We have to catch him!
32
00:04:00,200 --> 00:04:04,840
-He's the prosecutor's father, you know?
It doesn't matter! It doesn't matter!
33
00:04:04,880 --> 00:04:06,360
We have to catch him!
34
00:04:06,400 --> 00:04:08,040
He started a fire!
35
00:04:08,400 --> 00:04:09,640
Everything be damned!
36
00:04:09,680 --> 00:04:11,920
This is the end, Dogan! This is the end!
37
00:04:11,960 --> 00:04:13,200
We must find him!
38
00:04:14,320 --> 00:04:15,480
Everything be damned!
39
00:04:15,560 --> 00:04:16,960
We must take it!
40
00:04:17,840 --> 00:04:19,120
We need to get it.
41
00:04:24,640 --> 00:04:27,480
No one will know about what
happened here today, okay?
42
00:04:28,040 --> 00:04:32,520
No one will know what happened here today, no one, do you understand?
43
00:04:33,720 --> 00:04:36,480
Clear everything!
44
00:04:36,600 --> 00:04:39,480
So that there is not a trace!
45
00:04:39,520 --> 00:04:42,600
There shouldn't be a trace!
46
00:04:42,840 --> 00:04:44,600
Forward! Forward!
47
00:04:55,760 --> 00:05:05,000
I told you that Kenan had not
been well for a long time, I felt it.
48
00:05:06,120 --> 00:05:09,960
But you didn't listen to me, you were angry...
49
00:05:11,840 --> 00:05:17,280
I saw Dogan, I saw him in this house..
50
00:05:19,400 --> 00:05:22,400
I'll talk to Kenan.
51
00:05:23,080 --> 00:05:25,240
About what? What are you going to say?
52
00:05:25,280 --> 00:05:29,520
I don't know, I need to do
something, it won't work.
53
00:05:29,560 --> 00:05:32,800
Calm down first, calm down...
54
00:05:36,240 --> 00:05:37,280
Am I listening?
55
00:05:37,360 --> 00:05:39,720
Chief Prosecutor, I'm sorry to bother you, but..
56
00:05:39,760 --> 00:05:40,720
Speak?
57
00:05:40,760 --> 00:05:42,360
I have bad news for you.
58
00:05:42,400 --> 00:05:44,080
Am I listening? Yes?
59
00:05:45,120 --> 00:05:47,440
The man we protected, Irfan...
60
00:05:48,320 --> 00:05:50,160
He was kidnapped from the hospital.
61
00:05:52,520 --> 00:05:53,440
What are you saying?
62
00:05:53,480 --> 00:05:57,360
Yes, unfortunately, I left the hospital
and the team there.
63
00:05:57,880 --> 00:06:00,280
Go to court, I'm on my way.
64
00:06:01,560 --> 00:06:03,160
Something happened? Something bad?
65
00:06:03,200 --> 00:06:04,920
Something urgent, you need to go to court
66
00:06:04,960 --> 00:06:07,840
How will you go? You are tired, without sleep...
67
00:06:07,880 --> 00:06:09,640
Is it the first time?
68
00:06:09,720 --> 00:06:13,560
Okay, but you and I are discussing something important, what could be more important?
69
00:06:13,600 --> 00:06:20,240
Okay, wait, calm down, we'll discuss
it when I get back, I promise.
70
00:06:20,760 --> 00:06:25,480
I have only one request from you. with me
I beg you without speaking, do nothing.
71
00:06:25,880 --> 00:06:27,880
We'll talk, I promise
72
00:06:42,160 --> 00:06:43,280
Are you okay?
73
00:06:43,600 --> 00:06:45,200
Can you stand it?
74
00:06:46,720 --> 00:06:49,320
It is very difficult.
75
00:06:49,440 --> 00:06:50,320
What?
76
00:06:52,560 --> 00:06:53,680
I'm fine, there's nothing wrong
77
00:06:53,720 --> 00:06:54,720
Fine.
78
00:07:00,880 --> 00:07:03,440
Kenan has been nowhere
to be seen for a long time
79
00:07:03,920 --> 00:07:07,360
Wouldn't he ask himself what it was?
80
00:07:07,400 --> 00:07:09,040
Are you overdoing it?
81
00:07:10,680 --> 00:07:13,560
Should I still think about ***?
82
00:07:15,760 --> 00:07:20,840
What if he goes to the doctor
and tells everything?
83
00:07:21,280 --> 00:07:22,760
Then not ***?
84
00:07:22,800 --> 00:07:26,640
Nothing will happen, don't worry
everything is under control.
85
00:07:28,840 --> 00:07:34,600
Something we really need to think about is
what are we going to do with Leyla father?
86
00:07:35,600 --> 00:07:40,560
What did the prosecutor's father lose there?
87
00:07:40,600 --> 00:07:42,920
I do not understand anything.
88
00:07:44,160 --> 00:07:45,920
This is destiny
89
00:07:46,040 --> 00:07:51,320
There is no fate, we are accused of murder,
they are looking for us everywhere.
90
00:07:51,440 --> 00:07:53,080
What will happen to the prosecutor's father?
91
00:07:53,120 --> 00:07:54,520
We'll kill him.
92
00:07:55,040 --> 00:07:56,560
Dogan, come to your senses.
93
00:07:56,600 --> 00:07:58,400
I'm in myself
94
00:07:58,440 --> 00:08:01,920
That's not what I'm talking about, son.
Do you understand what's happening?
95
00:08:01,960 --> 00:08:08,000
Yes, Leyla's father was there,
why was Irfan kidnapped?
96
00:08:08,040 --> 00:08:13,600
Consider not giving evidence
97
00:08:14,400 --> 00:08:19,400
True, but not only that, they are
trying to figure out who he knows.
98
00:08:23,040 --> 00:08:25,040
They will look for us.
99
00:08:26,200 --> 00:08:30,120
Why are you laughing, tell me too?
100
00:08:30,600 --> 00:08:35,480
They panicked, they knowwe are looking for them
101
00:08:36,960 --> 00:08:39,400
Great, but that was not enough.
102
00:08:42,760 --> 00:08:46,080
Howwere they kidnapped? Was there no one around?
103
00:08:46,160 --> 00:08:48,000
Were...
104
00:08:48,120 --> 00:08:49,920
Have you looked at the recordings?
105
00:08:50,040 --> 00:08:52,920
Looked at, every camera was looked at.
We're still looking.
106
00:08:53,000 --> 00:08:54,360
No suspects?
107
00:08:55,440 --> 00:09:03,760
Yes, sir, we are investigating
if we find it, we will identify it.
108
00:09:16,680 --> 00:09:21,480
The last witness was missed,
what do we say now?
109
00:09:21,600 --> 00:09:24,800
The whole country is watching this matter,
how could you make such a mistake?
110
00:09:24,840 --> 00:09:27,040
Everyone is looking...
111
00:09:29,560 --> 00:09:35,280
How do they knowhe was in this
hospital? Maybe someone is leaking?
112
00:09:35,560 --> 00:09:37,760
-I'll find...
-Find it.
113
00:09:38,000 --> 00:09:42,920
Don't worry, Chief Prosecutor. With your permission.
114
00:09:55,920 --> 00:10:00,160
You go home, don't walk around looking like this.
115
00:10:00,240 --> 00:10:10,400
This is not my house,you findout
everything about Leyla father,okay?
116
00:10:10,440 --> 00:10:17,440
I'll sort it out, you don't walk around and
give your word that you won't do anything
117
00:10:17,480 --> 00:10:18,080
Good good.
118
00:10:18,760 --> 00:10:20,960
Don't walk around, don't show yourself.
119
00:10:21,000 --> 00:10:23,360
He's a news anchor, Idris.
120
00:10:23,400 --> 00:10:25,520
Don't show yourself like this.
121
00:10:53,080 --> 00:10:56,040
What did you do? Any news?
122
00:10:56,240 --> 00:11:02,800
Dear prosecutor, we found another
recording, but the face is still not visible..
123
00:11:06,600 --> 00:11:09,360
And the guy who was the nurse?
124
00:11:09,400 --> 00:11:12,160
We haven't identified him yet, we're
still investigating, prosecutor.
125
00:11:12,200 --> 00:11:13,840
Not identified?
126
00:11:13,880 --> 00:11:16,200
There are only a few left, we'll identify them soon.
127
00:11:16,240 --> 00:11:19,880
There is a masked suspect.
128
00:11:21,080 --> 00:11:24,480
They're not together, they're
not working-together, I think
129
00:11:24,520 --> 00:11:26,200
I think so too.
130
00:11:27,280 --> 00:11:29,240
Okay, let's find them...
131
00:11:30,640 --> 00:11:33,960
Prosecutor, the press has been pressuring me since this morning, what are we going to do?
132
00:11:35,520 --> 00:11:41,520
Don't say anything, the chief prosecutor
is preparing a speech, we'll leave soon.
133
00:11:41,560 --> 00:11:42,840
Okay, prosecutor.
134
00:11:49,280 --> 00:11:52,320
Ms. Aishe, is the chief prosecutor available?
135
00:11:53,440 --> 00:11:55,440
Okay, I'll be there soon.
136
00:11:56,480 --> 00:11:59,840
Commissioner Refik, send me the second video.
137
00:11:59,880 --> 00:12:02,240
Alright I will send it now
138
00:12:02,560 --> 00:12:04,240
Let's watch.
139
00:12:04,360 --> 00:12:08,040
Chief Prosecutor, read the statement, will it do?
140
00:12:08,080 --> 00:12:13,560
Okay, okay, that'lldo, the press is.
Calling in the morning
141
00:12:13,600 --> 00:12:14,400
Fine.
142
00:12:14,440 --> 00:12:17,640
Leyla, what is it? Any news?
143
00:12:17,720 --> 00:12:22,640
Yes, sir, I told you about the masked suspect..
144
00:12:22,680 --> 00:12:24,240
Yes, we thought he was a killer.
145
00:12:24,280 --> 00:12:27,880
Yes, but he has nothing to do
with those who kidnapped Irfan.
146
00:12:29,200 --> 00:12:37,920
watching Irfan,theyenter the elevator,
the suspect saw them and went down..
147
00:12:38,080 --> 00:12:42,720
Someone decided to kidnap Irfan before the killer..
148
00:12:43,520 --> 00:12:44,960
From a killer?
149
00:12:45,000 --> 00:12:45,880
Maybe.
150
00:12:45,920 --> 00:12:50,200
This is my guess, maybe they are chasing him
151
00:12:51,280 --> 00:12:57,160
Others, do you think?
152
00:12:57,200 --> 00:12:59,080
It seems so, Chief Prosecutor.
153
00:12:59,120 --> 00:13:06,000
We will start chasing everyone, but we will
only be able to understand in one case..
154
00:13:06,040 --> 00:13:07,080
In which?
155
00:13:07,200 --> 00:13:09,560
We must understand what happened in 1995.
156
00:13:09,880 --> 00:13:14,320
Ultimately, the killer personally said
that it was all connected to this year.
157
00:13:14,360 --> 00:13:16,000
Did you find anything?
158
00:13:16,040 --> 00:13:21,480
nothing came of it, but I will continue.
159
00:13:21,560 --> 00:13:23,040
So many
160
00:13:23,080 --> 00:13:28,120
Yes, but the crimes were committed.
In Istanbul, can we view it nearby?
161
00:13:28,160 --> 00:13:31,760
No, no, it's not necessary, it won't work,
162
00:13:31,760 --> 00:13:36,200
we need to find people, maybe
they committed all the other murders?
163
00:13:36,320 --> 00:13:41,000
Talkto the precinct, let them find
them and identify them
164
00:13:41,760 --> 00:13:49,360
is pressure from above, the press is
constantly on alert, people are saying...
165
00:13:49,400 --> 00:13:50,440
I know.
166
00:13:50,840 --> 00:13:55,600
Find them, no vacations, no sleep, no rest.
167
00:13:55,640 --> 00:13:56,680
Find them.
168
00:13:56,720 --> 00:13:58,600
Okay, Chief Prosecutor.
169
00:14:03,040 --> 00:14:04,720
Dad is back.
170
00:14:04,760 --> 00:14:06,560
Welcome Mr. Ekrem!
171
00:14:15,000 --> 00:14:16,120
Dad, where have you been?
172
00:14:16,160 --> 00:14:19,200
We were worried, I called you, but you didn't pick up..
173
00:14:21,720 --> 00:14:23,440
There were things to do.
174
00:14:23,600 --> 00:14:25,600
Daughter, bring me some cold water.
175
00:14:27,520 --> 00:14:29,320
What's happened? Are you okay?
176
00:14:32,920 --> 00:14:34,920
What is this? Blood?
177
00:14:34,960 --> 00:14:37,440
There's nothing wrong.
178
00:14:37,680 --> 00:14:41,680
Leave all this and tell me aboutyour friend
179
00:14:42,640 --> 00:14:43,480
About Gokhan?
180
00:14:43,520 --> 00:14:44,480
Yes.
181
00:14:45,720 --> 00:14:47,200
Just friend...
182
00:14:47,440 --> 00:14:48,320
Look at me...
183
00:14:49,280 --> 00:14:53,120
He's unreliable, you won't see him.
184
00:14:54,960 --> 00:14:57,280
Sorry? How?
185
00:14:57,320 --> 00:15:03,080
What? What? He's a mafioso, don't you see?
186
00:15:03,120 --> 00:15:09,120
God knows what they are selling, weapons or drugs...
187
00:15:10,200 --> 00:15:12,480
Do you know what he does?
188
00:15:12,520 --> 00:15:15,760
Gokhan is a real man.
189
00:15:16,600 --> 00:15:20,920
He looked after me in prison, he protected me.
190
00:15:21,560 --> 00:15:24,760
The only person who did not
betray me is a real man
191
00:15:24,800 --> 00:15:26,200
What are you saying?
192
00:15:27,280 --> 00:15:30,240
Who betrayed you? Who betrayed?
193
00:15:30,280 --> 00:15:32,520
You, haven't you turned your back on me?
194
00:15:32,560 --> 00:15:35,720
Gokhan didn't do this to me, and you, dad?
195
00:15:35,760 --> 00:15:38,600
Didn't you send me and Leyla to jail?
196
00:15:38,640 --> 00:15:40,040
Ekrem? Tahir?
197
00:15:40,560 --> 00:15:41,880
What's happening?
198
00:15:42,240 --> 00:15:50,560
Did I ask you to drive drunk?
Did I ask you to shoot down a girl to death?
199
00:15:50,600 --> 00:15:55,800
Okay, dad, I made a mistake,
I made a mistake and I was punished..
200
00:15:56,120 --> 00:15:59,720
I'm not a child, dad, even if he's a mafioso, I'll see him
201
00:15:59,760 --> 00:16:00,720
What are you saying?
202
00:16:00,760 --> 00:16:02,200
What's happening? Ekrem, wait!
203
00:16:02,240 --> 00:16:05,520
What is it, dad? Will you hit? Will you hit?
204
00:16:05,560 --> 00:16:12,560
Time has passed, dad, I'm not going to tolerate this anymore, that's all, keep that in mind.
205
00:16:12,800 --> 00:16:13,520
Crooked?
206
00:16:13,560 --> 00:16:15,640
You can't go against it anymore...
207
00:16:15,680 --> 00:16:17,000
You are crazy?
208
00:16:17,080 --> 00:16:17,880
Shut up!
209
00:16:17,960 --> 00:16:21,440
What are you doing? What kind of behavior is this?
210
00:16:22,000 --> 00:16:23,520
What is it, Ekrem?
211
00:16:23,560 --> 00:16:25,280
Did you want to hit a grown guy?
212
00:16:25,320 --> 00:16:27,840
He just recently got out of prison,
he's not even used to it yet..
213
00:16:27,880 --> 00:16:31,400
Shut up, otherwise I'll have a blast with you!
214
00:16:31,440 --> 00:16:34,280
What's happened? What's happened?
215
00:16:34,320 --> 00:16:35,800
Why are you so angry?
216
00:16:35,880 --> 00:16:37,320
Someone knows, Sahinde!
217
00:16:37,360 --> 00:16:38,800
Someone knows, you know?
218
00:16:38,840 --> 00:16:43,440
Someone is chasing us!
219
00:17:27,400 --> 00:17:28,720
Kenan?
220
00:17:29,880 --> 00:17:31,040
Son?
221
00:17:31,640 --> 00:17:32,840
Kenan?
222
00:17:44,880 --> 00:17:46,200
Mother?
223
00:17:53,280 --> 00:17:56,000
-Good morning!
-Good morning!
224
00:18:03,040 --> 00:18:05,840
-Have you been here?
-I just arrived
225
00:18:06,360 --> 00:18:11,200
They called you, but you didn't
hear, I came in on myown, sorry
226
00:18:12,440 --> 00:18:13,800
Well done.
227
00:18:15,080 --> 00:18:17,000
What time is it?
228
00:18:18,440 --> 00:18:19,680
It's already noon
229
00:18:19,720 --> 00:18:21,360
Many people called
230
00:18:25,560 --> 00:18:26,560
And?
231
00:18:30,880 --> 00:18:32,000
Why did you come?
232
00:18:32,040 --> 00:18:33,040
How are you doing? Everything is fine?
233
00:18:33,080 --> 00:18:38,760
Everything is fine, I was worried
about you, I missed you a little
234
00:18:39,760 --> 00:18:42,800
-Worried?
-Yes, for you.
235
00:18:43,720 --> 00:18:48,440
You've been looking bad for the last couple of weeks
236
00:18:50,120 --> 00:18:56,160
You're a little out of sorts, like you're tired.
237
00:18:57,040 --> 00:19:02,800
Maybe you'd like to talk to me?
238
00:19:03,960 --> 00:19:07,360
You left quickly too...
239
00:19:10,080 --> 00:19:11,760
I'm not okay, mom.
240
00:19:15,480 --> 00:19:21,600
Maybe because I'm tired, I work a lot...
241
00:19:23,000 --> 00:19:28,480
Sometimes this happens...
242
00:19:29,560 --> 00:19:33,560
Which? Tell me, son? What happens?
243
00:19:34,360 --> 00:19:39,760
It's like something big, I don't understand
244
00:19:42,160 --> 00:19:43,480
I don't know...
245
00:19:57,880 --> 00:19:59,360
I visited the doctor..
246
00:19:59,720 --> 00:20:01,880
What's happened? What did he say?
247
00:20:01,920 --> 00:20:07,400
He said that I was not okay, that I was sick...
248
00:20:10,720 --> 00:20:30,520
He suggested, told me... that
I should pull my mother's cheeks...
249
00:20:30,600 --> 00:20:33,600
He said that then there would be
absolutely nothing left, no disease...
250
00:20:33,720 --> 00:20:34,960
You're crazy! Crazy!
251
00:20:35,000 --> 00:20:36,800
You're crazy!
252
00:20:38,360 --> 00:20:43,520
You're driving me crazy, I'm fine, okay?
253
00:20:43,680 --> 00:20:44,840
Look at me!
254
00:20:44,880 --> 00:20:45,920
-Look at me!
-Fine.
255
00:20:45,960 --> 00:20:51,040
I'm fine, there's nothing wrong,
I'm just tired, okay?
256
00:20:51,720 --> 00:20:58,400
There's nothing, I'm just tired
257
00:21:00,080 --> 00:21:09,720
Fine. I'll wash my face, you make some
coffee and we'll drink it together, okay?
258
00:21:30,200 --> 00:21:31,840
Hello? Hello
259
00:21:32,080 --> 00:21:33,800
Hello, I'm Kenan Ozturk
260
00:21:33,840 --> 00:21:36,520
I came to see Mrs. Deniz
261
00:21:37,080 --> 00:21:39,760
Yes Yes. Can I see her again?
262
00:21:40,960 --> 00:21:43,000
Yes, urgently, I will be glad if it works out.
263
00:21:43,040 --> 00:21:44,120
Please.
264
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Fine.
265
00:21:46,360 --> 00:21:48,360
Okay, then I..
266
00:21:48,480 --> 00:21:50,280
Okay, tell me the time
267
00:21:51,680 --> 00:21:53,320
OK, thank you.
268
00:21:53,360 --> 00:21:55,000
I'll wait, thank you
269
00:21:55,040 --> 00:21:56,080
Thank you.
270
00:22:19,960 --> 00:22:21,840
Where have I been?
271
00:22:45,520 --> 00:22:47,480
I'm going crazy?
272
00:22:48,000 --> 00:22:52,040
Ekrem, for God's sake, what's going on?
Can you explain properly what is happening?
273
00:22:52,360 --> 00:22:53,600
Ekrem!
274
00:22:55,480 --> 00:22:58,720
Tahir. They threatened me with Tahir's life.
275
00:22:58,760 --> 00:23:00,080
Crooked?
276
00:23:01,160 --> 00:23:04,040
Theywill create a problem for Tahir, Sahinde.
277
00:23:06,960 --> 00:23:08,160
What do they want from you?
278
00:23:09,040 --> 00:23:10,680
I kidnapped a man from a hospital
279
00:23:10,920 --> 00:23:12,360
Okay, do what they want.
280
00:23:12,520 --> 00:23:13,960
What are you saying?
281
00:23:16,400 --> 00:23:21,000
TodayI kidnapped a man and took him from the police
282
00:23:21,040 --> 00:23:24,920
They are strong, but you are not.
283
00:23:33,800 --> 00:23:35,960
You've already gotten involved in these dirty deeds
284
00:23:36,680 --> 00:23:37,600
Close the door.
285
00:23:45,040 --> 00:23:47,040
Am I the only one who got involved?
286
00:23:47,880 --> 00:23:48,920
Am I getting involved?
287
00:23:48,960 --> 00:23:50,040
We are together
288
00:23:50,080 --> 00:23:52,360
Okay, we're involved, whatever.
289
00:23:52,400 --> 00:23:54,240
We're already at the bottom.
290
00:23:54,640 --> 00:23:57,680
There is no turning back, do you understand that?
291
00:23:58,080 --> 00:24:02,040
Ekrem, you can survive a heart
attack, a cerebral hemorrhage...
292
00:24:02,080 --> 00:24:05,520
We have a responsibility to stand
together and protect our son.
293
00:24:05,920 --> 00:24:08,560
The end will come ifyou don't cooperate with them.
294
00:24:08,680 --> 00:24:10,440
What are you saying?
295
00:24:11,240 --> 00:24:12,520
What do you say?
296
00:24:12,840 --> 00:24:15,840
Today he killed a man in front of my eyes
297
00:24:15,920 --> 00:24:16,680
Who?
298
00:24:16,720 --> 00:24:18,600
I do not know!
299
00:24:18,640 --> 00:24:21,680
Maybe he's the killer! Or maybe a toymaker!
300
00:24:21,720 --> 00:24:22,320
I don't know!
301
00:24:23,720 --> 00:24:24,880
Did he see you?
302
00:24:24,920 --> 00:24:26,600
How should I know?! How should I know?!
303
00:24:26,640 --> 00:24:29,000
Maybe I saw it, maybe I didn't!
304
00:24:29,040 --> 00:24:30,760
If you saw...
305
00:24:32,320 --> 00:24:34,040
It will definitely haunt me too.
306
00:24:34,080 --> 00:24:36,000
Who are you?! Who are you?!
307
00:24:36,040 --> 00:24:38,920
Everyone, calm down, you're panicking
308
00:24:39,320 --> 00:24:40,280
Ekrem.
309
00:24:40,320 --> 00:24:41,840
Ekrem, look at me.
310
00:24:42,040 --> 00:24:43,560
Look at me, Ekrem
311
00:24:43,960 --> 00:24:47,400
We were scared before, but were we scared?
312
00:24:49,360 --> 00:24:51,440
Do you know what conscience is?
313
00:24:52,800 --> 00:24:57,800
The darkening cave where the cowards hide
314
00:24:59,960 --> 00:25:01,520
Come to your senses.
315
00:25:09,400 --> 00:25:11,320
Be damned!
316
00:25:27,520 --> 00:25:28,520
How are you, son?
317
00:25:28,560 --> 00:25:31,080
Fine. Listen, Irfan has been kidnapped
318
00:25:31,120 --> 00:25:34,400
Are there any witnesses? Do you know what happened? Have you checked the cameras?
319
00:25:34,560 --> 00:25:35,200
How are things?
320
00:25:35,240 --> 00:25:36,600
I don't talk to the press
321
00:25:36,640 --> 00:25:38,520
My God, look!
322
00:25:38,760 --> 00:25:40,280
Okay, okay, forget about them.
323
00:25:40,320 --> 00:25:42,800
How are you Everything is fine?
324
00:25:42,840 --> 00:25:43,840
Yes, dad, okay.
325
00:25:43,880 --> 00:25:46,120
This is the best day of my life
326
00:25:46,160 --> 00:25:49,520
How many questions you ask, How
interested you are in my condition.
327
00:25:49,560 --> 00:25:50,920
Who else asked?
328
00:25:50,960 --> 00:25:52,920
Mom, she's here
329
00:25:53,520 --> 00:25:54,760
How's that?
330
00:25:56,480 --> 00:25:58,120
Give the phone to mom
331
00:25:58,160 --> 00:25:59,680
She's downstairs, wait
332
00:26:00,160 --> 00:26:03,240
Mom hold it, it's dad
333
00:26:03,280 --> 00:26:05,160
I'm Iate, I have a broadcast, I'll go change, come on.
334
00:26:05,200 --> 00:26:07,720
What broadcast, son? Today is Saturday.
335
00:26:08,280 --> 00:26:10,600
How is it Saturday? It's Friday
336
00:26:14,480 --> 00:26:15,800
Am I thinking?
337
00:26:15,840 --> 00:26:16,600
Because of work, all this stuff.
338
00:26:16,640 --> 00:26:18,080
Okay, I'll change now and come.
339
00:26:18,120 --> 00:26:19,560
I'll be right there.
340
00:26:21,520 --> 00:26:23,080
Yes, Turan?
341
00:26:23,440 --> 00:26:24,680
Nevin, what are you doing there?
342
00:26:24,720 --> 00:26:26,240
I came to my son.
343
00:26:26,280 --> 00:26:27,440
I get it.
344
00:26:27,480 --> 00:26:30,960
Do you want to confuse your son
because of your stupid thoughts?
345
00:26:31,000 --> 00:26:35,160
Turan, Kenan feels bad
346
00:26:35,600 --> 00:26:40,200
He is already confusing his days,
joking, trying to hide it, but he feels bad.
347
00:26:41,280 --> 00:26:43,560
Nevin, get out of there.
348
00:26:43,600 --> 00:26:46,360
Why? What should I not know?
349
00:26:46,400 --> 00:26:48,240
For God's sake, don't start again
350
00:26:49,560 --> 00:26:52,720
Dogan is back, right? Don't hide it from me.
351
00:26:54,320 --> 00:26:55,880
We will talk tonight
352
00:26:56,120 --> 00:26:58,720
I'm his mother, I have the right to know!
353
00:26:58,760 --> 00:27:00,320
What's going on with Kenan?!
354
00:27:00,360 --> 00:27:01,520
Mother!
355
00:27:02,840 --> 00:27:03,920
Did you call me?
356
00:27:03,960 --> 00:27:05,840
No no.
357
00:27:07,120 --> 00:27:08,720
Turan...
358
00:27:09,680 --> 00:27:11,280
I have to find out
359
00:27:11,320 --> 00:27:13,480
I can't live with these doubts.
360
00:27:14,120 --> 00:27:15,560
Good good.
361
00:27:15,600 --> 00:27:19,000
I'll tell you everything that interests you
362
00:27:19,040 --> 00:27:22,600
Now get out of there and don't say anything to Kenan.
363
00:27:49,640 --> 00:27:51,000
Yes!
364
00:27:53,080 --> 00:27:54,720
That's it, let's go.
365
00:28:03,360 --> 00:28:04,640
What's happening?
366
00:28:04,840 --> 00:28:07,280
Nothing.
367
00:28:07,320 --> 00:28:08,600
How is this nothing?
368
00:28:10,920 --> 00:28:12,640
-Nothing.
-Are you okay?
369
00:28:13,560 --> 00:28:15,040
Look at me.
370
00:28:15,960 --> 00:28:17,640
Did dad say something?
371
00:28:18,400 --> 00:28:21,480
Are you thinking about something?
What's going on, mom?
372
00:28:22,640 --> 00:28:24,640
Come here. Shall we go somewhere?
373
00:28:24,680 --> 00:28:27,680
Let's have coffee together, forget about work.
374
00:28:27,720 --> 00:28:29,560
My darling, listen.
375
00:28:30,400 --> 00:28:33,480
We'll have coffee, but not today.
376
00:28:33,800 --> 00:28:36,200
There's a killer on the loose, okay?
377
00:28:36,360 --> 00:28:39,080
We need to spread the news about him, okay?
378
00:28:39,760 --> 00:28:42,560
That is, I'm a little busy, this
is an important period. Fine?
379
00:28:43,240 --> 00:28:45,480
'Okay'? Give me my phone.
380
00:28:46,200 --> 00:28:48,440
What am I talking about,
and what are you talking about
381
00:28:49,160 --> 00:28:50,160
Come on.
382
00:28:50,760 --> 00:28:52,040
Let's go out.
383
00:29:00,760 --> 00:29:01,680
Let's go out.
384
00:29:16,960 --> 00:29:19,240
I thinkyou've already talked to a psychiatrist
385
00:29:19,280 --> 00:29:24,160
Yes, I did. she advised me to come to you.
386
00:29:24,640 --> 00:29:26,840
You really can say anything
387
00:29:27,040 --> 00:29:29,120
Please saywhatever you see
388
00:29:29,160 --> 00:29:30,720
I want to know everything
389
00:29:30,760 --> 00:29:32,880
Have you ever had paralysis?
390
00:29:32,920 --> 00:29:34,000
No.
391
00:29:34,280 --> 00:29:35,280
Head injury?
392
00:29:35,760 --> 00:29:36,920
No, it was not.
393
00:29:36,960 --> 00:29:41,040
What about an accident in childhood?
For example, they could fall off a bicycle.
394
00:29:41,080 --> 00:29:42,680
No, it was not.
395
00:29:43,280 --> 00:29:45,320
Treatment by a psychiatrist?
396
00:29:45,360 --> 00:29:46,400
No.
397
00:29:46,440 --> 00:29:48,160
I mean, yes.
398
00:29:48,960 --> 00:29:51,520
I go to a psychiatrist,
but it's because of daily problems.
399
00:29:51,560 --> 00:29:54,360
That is, there was no problem for
which treatment was required
400
00:29:54,400 --> 00:29:57,960
I understand, it means you are not
taking the medicine on a regular basis
401
00:29:58,480 --> 00:29:59,880
Did you see something?
402
00:29:59,920 --> 00:30:02,840
No, no, the photo is quite good
403
00:30:02,880 --> 00:30:04,120
Great.
404
00:30:04,240 --> 00:30:09,400
I thought you would say that I have 6 months to live.
405
00:30:10,280 --> 00:30:11,840
No no.
406
00:30:14,000 --> 00:30:19,960
What other complaints do you
have besides memory loss?
407
00:30:23,960 --> 00:30:25,160
Headache
408
00:30:25,200 --> 00:30:28,640
My head hurts. Sudden pain.
as if a knife had been stabbed
409
00:30:28,680 --> 00:30:29,880
Does this happen?
410
00:30:29,920 --> 00:30:32,640
At that moment, I can't do anything
411
00:30:32,760 --> 00:30:34,960
What happens when you have a headache?
412
00:30:35,000 --> 00:30:36,080
What I feel?
413
00:30:36,120 --> 00:30:37,560
-Yes.
-Yes
414
00:30:39,280 --> 00:30:40,640
I'm scared.
415
00:30:44,000 --> 00:30:45,640
I'm still worried.
416
00:30:47,640 --> 00:30:51,440
I can't figure out exactly what's going on
417
00:30:54,400 --> 00:30:56,880
Like I did something. Yes.
418
00:30:56,920 --> 00:30:59,680
It's like I did something and I don't know.
419
00:31:00,000 --> 00:31:04,360
What have you done but don't remember about it?
420
00:31:09,480 --> 00:31:12,280
Doctor, I kissed a girl.
421
00:31:13,600 --> 00:31:14,640
I don't remember this.
422
00:31:15,200 --> 00:31:17,640
I told the news, I don't remember that either.
423
00:31:19,720 --> 00:31:23,200
When I wake up, I don't remember how I fell asleep.
424
00:31:24,720 --> 00:31:26,640
Sometimes when I come home.
425
00:31:27,320 --> 00:31:30,840
I don't remember that either, partially
426
00:31:33,560 --> 00:31:36,000
Do you have such patients?
427
00:31:36,160 --> 00:31:37,320
Certainly.
428
00:31:37,360 --> 00:31:38,960
Why do you think this happens?
429
00:31:39,000 --> 00:31:43,560
As far as I understand, you are under a lot of'stress.
430
00:31:43,600 --> 00:31:45,720
Is this really due to stress?
431
00:31:45,760 --> 00:31:47,040
Unfortunately
432
00:31:47,080 --> 00:31:53,160
All patients with such complaints live
under pressure and experience stress
433
00:31:53,680 --> 00:31:55,800
So my brain is clear, there are no problems?
434
00:31:55,960 --> 00:31:56,800
Quite.
435
00:31:57,160 --> 00:31:58,280
Great.
436
00:31:58,720 --> 00:32:04,720
What can I do? How to solve these
problems? Is there any treatment?
437
00:32:04,760 --> 00:32:07,360
I think you should see your psychiatrist again.
438
00:32:07,400 --> 00:32:09,840
This may be something temporary
439
00:32:09,880 --> 00:32:12,480
But it will be better if you consult
440
00:32:12,600 --> 00:32:16,680
Because I didn't see anything
in the picture, everything is fine.
441
00:32:16,720 --> 00:32:18,520
There is nothing to be afraid of.
442
00:32:19,520 --> 00:32:20,960
Understood.
443
00:32:24,120 --> 00:32:27,200
I feel like I'm living someone else's life
444
00:32:27,560 --> 00:32:28,560
Do you understand?
445
00:32:28,960 --> 00:32:32,200
I know many people who go to the store in their sleep.
446
00:32:33,600 --> 00:32:35,000
Is it true?
447
00:32:36,680 --> 00:32:39,320
- So I'm okay?
- I didn't say that
448
00:32:39,840 --> 00:32:41,080
What did you say?
449
00:32:41,200 --> 00:32:43,320
I said I didn't see anything
450
00:32:43,720 --> 00:32:46,400
Still, your complaints continue
451
00:32:46,440 --> 00:32:50,720
But for my part I don't see any problems.
452
00:32:51,640 --> 00:32:53,680
Why don't doctors speak directly?
453
00:32:54,160 --> 00:32:56,840
Why do people expect this from doctors?
454
00:32:57,000 --> 00:32:57,920
Correct answer.
455
00:32:57,960 --> 00:32:59,640
I'll tell you why.
456
00:32:59,800 --> 00:33:04,520
We are forced to consider
even the smallest probability.
457
00:33:04,800 --> 00:33:06,640
Fine.
458
00:33:09,600 --> 00:33:11,920
At least I found out that I won't die in 6 months, right?
459
00:33:12,160 --> 00:33:13,920
Yes, you won't die from a brain tumor.
460
00:33:16,320 --> 00:33:18,240
Thank you very much
461
00:33:21,280 --> 00:33:22,800
Thanks, see you.
462
00:33:22,840 --> 00:33:24,640
Be sure to go to a psychiatrist.
463
00:33:24,680 --> 00:33:26,440
Don't worry, all the best.
464
00:33:26,480 --> 00:33:26,920
Have a good day.
465
00:33:27,320 --> 00:33:30,200
Hello? Hello, it's me
466
00:33:30,360 --> 00:33:32,400
Nice photo, you...
467
00:33:32,800 --> 00:33:35,320
Yes, I was told to go see you again
468
00:33:35,720 --> 00:33:38,680
Okay, I'll come and we'll definitely resolve this issue.
469
00:33:38,720 --> 00:33:40,560
Okay, don't worry
470
00:33:45,480 --> 00:33:48,680
An ambulance was stolen from
another hospital, prosecutor.
471
00:33:49,480 --> 00:33:51,080
Where did you go?
472
00:33:51,160 --> 00:33:53,560
We lost them in Omerly
473
00:33:53,800 --> 00:33:57,600
They drove through villages.
There were no cameras there.
474
00:33:58,280 --> 00:33:59,000
Have your identities been identified?
475
00:33:59,040 --> 00:34:01,200
Yes, Madam Prosecutor
476
00:34:04,800 --> 00:34:06,160
Here.
477
00:34:07,400 --> 00:34:11,840
Now the guys will check the
house and the camera footage
478
00:34:11,880 --> 00:34:13,200
We'll check everything
479
00:34:13,360 --> 00:34:18,240
We found fingerprints, everything matches.
480
00:34:18,640 --> 00:34:20,600
So are we sure?
481
00:34:20,640 --> 00:34:21,800
Something like that
482
00:34:24,160 --> 00:34:26,200
Well, friends?
483
00:34:27,480 --> 00:34:29,240
Leyla, is there any news?
484
00:34:29,280 --> 00:34:30,520
Yes, Mr.
485
00:34:30,640 --> 00:34:34,520
We have established that
these two kidnapped Irfan
486
00:34:37,040 --> 00:34:38,440
How's that?
487
00:34:43,480 --> 00:34:45,480
But there is no news about the toymakeryet.
488
00:34:45,520 --> 00:34:49,400
What kind of toy is this, Leyla?
We were looking for them.
489
00:34:49,480 --> 00:34:51,200
We're not sure, Chief Prosecutor.
490
00:34:51,240 --> 00:34:54,440
We think he was in the hospital too.
After all, it was he who wanted to kill Irfan.
491
00:34:54,480 --> 00:34:57,960
Leyla, we don't have time for this
492
00:34:58,160 --> 00:35:01,160
We need to deal with this scandal
at the hospital as soon as possible.
493
00:35:01,720 --> 00:35:04,280
Find them and apprehend them, now
494
00:35:04,320 --> 00:35:06,000
Of course, senior prosecutor.
495
00:35:11,800 --> 00:35:13,760
Ready for other newspapers?
496
00:35:13,800 --> 00:35:15,920
Loading, prosecutor. I'll bring
it when everything is ready
497
00:35:15,960 --> 00:35:17,840
-Okay, bring it to the office.
- Okay, prosecutor.
498
00:35:17,880 --> 00:35:19,360
Also, order me food.
499
00:35:19,400 --> 00:35:21,080
Now, Mrs.
500
00:35:21,760 --> 00:35:24,200
-Madam Prosecutor.
-Yes?
501
00:35:26,080 --> 00:35:30,280
You said the killer was connected to Mr. Kenan.
502
00:35:30,720 --> 00:35:31,480
Yes.
503
00:35:31,840 --> 00:35:34,720
Mr. Kenan didn't knowwhich
hospital he was in, did he?
504
00:35:34,880 --> 00:35:36,280
How could I know?
505
00:35:36,320 --> 00:35:39,440
Then it has nothing to do with Mr. Kenan.
506
00:35:40,120 --> 00:35:43,200
Wait, this is unknown yet, Mr. Refik
507
00:36:31,480 --> 00:36:35,560
I'll send you the address, come.
508
00:36:36,160 --> 00:36:38,760
-One.
-Well, of course
509
00:36:59,080 --> 00:37:01,600
- I'm leaving.
- Okay, prosecutor.
510
00:37:17,480 --> 00:37:19,680
Have a good evening, Chief Prosecutor
511
00:37:39,240 --> 00:37:41,200
Pelin, is there any news from the police?
512
00:37:41,240 --> 00:37:42,640
I'm trying to contact them, Mr. Kenan.
513
00:37:42,680 --> 00:37:44,520
Okay, bring me some herbal tea.
514
00:37:45,200 --> 00:37:46,640
Yes.
515
00:37:46,680 --> 00:37:50,200
Madam Prosecutor, here are all
the notes from the newspapers.
516
00:37:50,240 --> 00:37:51,680
Thank you.
517
00:37:58,320 --> 00:38:00,360
You wouldn't miss this
518
00:38:02,680 --> 00:38:04,880
And I was waiting for you to call
519
00:38:04,920 --> 00:38:07,120
First of all, Iwish this doesn't
happen again, Ms. Prosecutor.
520
00:38:07,160 --> 00:38:08,680
This will pass.
521
00:38:09,600 --> 00:38:12,920
It will pass, but I wonder how?
522
00:38:13,120 --> 00:38:15,600
- Everything is fine?
- Terrible.
523
00:38:15,640 --> 00:38:17,960
The man we were protecting was kidnapped.
524
00:38:19,320 --> 00:38:22,960
Under the photo they will write that Iam inept
525
00:38:23,000 --> 00:38:24,560
How could this be?
526
00:38:24,600 --> 00:38:27,440
It takes a sacrifice, Kenan.
Today I am the victim
527
00:38:27,480 --> 00:38:30,280
Look at it this way, we met.
528
00:38:30,320 --> 00:38:31,720
They became neighbors
529
00:38:32,160 --> 00:38:34,840
If the bullying is over, I turn it off
530
00:38:34,880 --> 00:38:37,720
Wait, wait, I'm kidding
531
00:38:38,760 --> 00:38:43,400
I really wanted to know how you were.
Don't be upset, okay?
532
00:38:45,560 --> 00:38:48,800
This is not enough, I am very angry.
533
00:38:48,960 --> 00:38:53,320
But it suits you very well,
I can makeyou angryfor severalyears
534
00:38:53,640 --> 00:38:55,720
You don't want to push your luck
535
00:39:00,040 --> 00:39:02,000
The toymaker stole it?
536
00:39:03,680 --> 00:39:05,240
Stop doing this already.
537
00:39:05,280 --> 00:39:08,800
You talked for an hour to ask this question.
538
00:39:08,840 --> 00:39:10,560
Leyla, was it him?
539
00:39:10,600 --> 00:39:14,720
I am a prosecutor, I amnot allowed to
talk to the press without permission
540
00:39:14,760 --> 00:39:19,960
Look, I'm asking as your neighbor,
as a curious citizen.
541
00:39:20,080 --> 00:39:21,600
No comments.
542
00:39:22,920 --> 00:39:25,320
Okay, our guys will find out anyway.
543
00:39:25,840 --> 00:39:26,560
Listen.
544
00:39:27,000 --> 00:39:28,400
Yes, speak.
545
00:39:28,640 --> 00:39:32,480
May everything be fine with you,
I'm really worried about you.
546
00:39:32,520 --> 00:39:34,680
If you need anything, you can call me.
547
00:39:34,720 --> 00:39:36,920
Just don't use my photo, that will be enough.
548
00:39:37,160 --> 00:39:39,680
Don't worry, our guys won't do that.
549
00:39:39,920 --> 00:39:45,040
And your photographs should decorate
billboards or magazine covers, Ms. Prosecutor.
550
00:39:45,120 --> 00:39:47,920
Don't push your luck
551
00:39:47,960 --> 00:39:49,600
Nothing will improve my mood.
552
00:39:49,640 --> 00:39:51,560
Yes, I know I'm pushing my luck.
553
00:39:51,600 --> 00:39:54,880
Don't forget mywords, madam. Best wishes.
554
00:40:01,120 --> 00:40:03,480
- Bon appetit.
- Thank you.
555
00:40:06,160 --> 00:40:08,160
-Wait.
- Yes?
556
00:40:08,640 --> 00:40:10,600
- In an office?
- Yes.
557
00:40:15,160 --> 00:40:18,120
You need to choose one thing, write the text.
558
00:40:18,160 --> 00:40:18,760
Fine.
559
00:40:18,800 --> 00:40:20,440
-And we will choose.
- Fine.
560
00:40:20,480 --> 00:40:22,600
-Hi people!
-Hello.
561
00:40:22,800 --> 00:40:24,440
What's happening? Tell us briefly
562
00:40:24,480 --> 00:40:26,480
They kidnapped a man whom
a toy maker was trying to burn,
563
00:40:26,600 --> 00:40:28,680
and they also took him away from the prosecutor.
564
00:40:29,080 --> 00:40:30,440
We don't involve the prosecutor.
565
00:40:31,280 --> 00:40:33,120
Yes, we need to forget about brother Turan.
566
00:40:33,280 --> 00:40:35,200
What does Mr. Turan have to do with it?
567
00:40:35,440 --> 00:40:38,040
What was that girl's name?
568
00:40:38,320 --> 00:40:40,520
Leyla. She is leading this case.
569
00:40:40,560 --> 00:40:43,640
We cannot accuse without evidence.
570
00:40:44,080 --> 00:40:46,640
Are you defending the prosecutor? I didn't understand
571
00:40:46,680 --> 00:40:48,040
No, I advise you not to rush.
572
00:40:48,720 --> 00:40:50,080
- Mr. Kenan.
- Speak.
573
00:40:50,120 --> 00:40:51,960
I talked to the policeman
574
00:40:52,040 --> 00:40:54,960
Theythink that Irfan was kidnapped
not by the toymaker, but by someone else.
575
00:40:55,000 --> 00:40:55,640
Who?
576
00:40:55,680 --> 00:40:58,280
Their identities have been established
and they will be caught soon.
577
00:40:58,320 --> 00:41:00,520
But I don't know the names yet.
578
00:41:00,560 --> 00:41:02,080
I came to inform you
579
00:41:02,280 --> 00:41:03,360
- Then find it.
- Fine.
580
00:41:03,400 --> 00:41:05,560
Wormwood, go, go!
581
00:41:10,360 --> 00:41:12,080
It's all messed up, brother.
582
00:41:12,200 --> 00:41:16,000
Friends, we have 5 minutes,
we need to make a decision.
583
00:41:16,040 --> 00:41:17,640
Fine.
584
00:41:17,840 --> 00:41:19,880
As you know, we will tell this news.
585
00:41:19,920 --> 00:41:22,600
We don't interfere with the police
department or the prosecutor's office.
586
00:41:22,640 --> 00:41:26,120
We do not need to focus on the fact that the abducted person was under police control
587
00:41:26,160 --> 00:41:28,480
You do understand that this is
the essence of the news, right?
588
00:41:28,520 --> 00:41:31,080
You're still trying to protect the prosecutor
589
00:41:31,120 --> 00:41:33,680
Yes, I am defending the prosecutor.
Are you against it?
590
00:41:33,720 --> 00:41:35,760
What's between them, Murat?
591
00:41:36,720 --> 00:41:38,040
She is his neighbor.
592
00:41:38,120 --> 00:41:40,400
Yes? There are no other questions.
593
00:41:41,040 --> 00:41:43,000
I'll ask you something. What difference
does it make if she is my neighbor?
594
00:41:43,080 --> 00:41:44,680
Why does this affect you so much?
595
00:41:44,720 --> 00:41:50,680
You're ruining the news, what else?
You also blame me for being insensitive
596
00:41:51,760 --> 00:41:55,120
I'm not accusing you of being insensitive,
you don't have feelings anyway.
597
00:41:55,160 --> 00:41:58,040
This is the naked truth, not a statement.
598
00:41:58,160 --> 00:42:00,560
And now you are acting emotional.
599
00:42:00,600 --> 00:42:03,120
You will present the news as I said, Murat.
600
00:42:03,240 --> 00:42:05,560
Kenan, I think Nukhet is right this time, brother.
601
00:42:05,600 --> 00:42:09,840
Nukhet is always right because she
has money. But it will be as I say.
602
00:42:10,480 --> 00:42:11,520
Let's!
603
00:42:13,360 --> 00:42:16,040
Then Iet it be Mr. Kenan
604
00:42:23,000 --> 00:42:24,520
Eat, honey, eat.
605
00:42:27,360 --> 00:42:30,920
Daughter, leave it alone. Go and clean your rooms.
606
00:42:30,960 --> 00:42:32,320
Look at me.
607
00:42:33,320 --> 00:42:37,640
I suggest moving with you to another house.
608
00:42:37,680 --> 00:42:39,760
Your father will not give you peace here.
609
00:42:39,800 --> 00:42:42,440
I have not yet grown old enough to seek peace, Nurai
610
00:42:42,480 --> 00:42:44,920
Didn't you see what happened today, Tahir?
611
00:42:44,960 --> 00:42:47,200
Your father is unfair to you.
612
00:42:47,520 --> 00:42:50,880
And I am no longer at the age
to seek justice in this world.
613
00:42:59,440 --> 00:43:01,240
Bon appetit, children.
614
00:43:01,280 --> 00:43:02,680
Thank you mom.
615
00:43:04,600 --> 00:43:05,960
Mister, would you like some soup?
616
00:43:06,000 --> 00:43:07,880
No, I won't, thanks.
617
00:43:08,120 --> 00:43:10,240
Thank you, Hacer.
618
00:43:21,080 --> 00:43:22,240
Son.
619
00:43:23,720 --> 00:43:26,040
Sorry, I'm a bit of you today..
620
00:43:34,760 --> 00:43:37,320
-Thank you, Hacer.
-Bon appetit
621
00:43:40,680 --> 00:43:41,800
Dad..
622
00:43:49,320 --> 00:43:51,280
I've been waiting, dad.
623
00:43:53,080 --> 00:43:55,320
I've been waiting for you
in prison for a very long time
624
00:43:57,200 --> 00:44:02,480
"Son, you made a mistake, it was wrong...
625
00:44:05,320 --> 00:44:09,080
"But...it will pass..
626
00:44:10,760 --> 00:44:14,120
"We'll all get through this together, don't be discouraged." I expected these words from you.
627
00:44:16,160 --> 00:44:19,400
But you came only once, and barely sat for 2 minutes.
628
00:44:21,160 --> 00:44:23,440
Were you very ashamed of me, dad?
629
00:44:33,880 --> 00:44:37,920
You act like I'm the only person who
has made a mistake in this world.
630
00:44:46,480 --> 00:44:49,160
You seem upset that I came out, Dad.
631
00:44:50,200 --> 00:44:51,880
Tahir, son, howcan this be?
632
00:44:51,920 --> 00:44:54,480
Yes, mom, yes.
633
00:44:56,760 --> 00:45:02,360
For God's sake, what are you saying to yourself when you see me? You say: "Come again, ***"
634
00:45:02,960 --> 00:45:08,000
How do you talk? We are sitting at the table.
Don't saysuch words.
635
00:45:21,400 --> 00:45:22,760
Get up, dad, get up
636
00:45:22,800 --> 00:45:23,360
Crooked?
637
00:45:23,400 --> 00:45:24,360
Stand up.
638
00:45:24,400 --> 00:45:27,200
Stand up. Wait a minute, don't interfere.
Get up, get up, dad.
639
00:45:27,240 --> 00:45:29,800
Son, what's your problem? What is your problem?
640
00:45:29,840 --> 00:45:32,800
Get up, get up, for God's sake, get up.
641
00:45:32,840 --> 00:45:38,160
Lord...Lord.
642
00:45:38,480 --> 00:45:39,560
Yes, son?
643
00:45:39,760 --> 00:45:41,360
Hit me, dad.
644
00:45:41,960 --> 00:45:43,480
God...
645
00:45:44,320 --> 00:45:46,160
Hit me, slap me.
646
00:45:47,160 --> 00:45:52,280
Come on, you want it, hit it, hit it.
647
00:45:52,400 --> 00:45:55,480
There is no point in being a father
if a man cannot hit his son at least once.
648
00:45:55,520 --> 00:45:57,120
Hit it, dad, come on.
649
00:45:57,160 --> 00:45:59,800
Son, don't talk nonsense.
650
00:45:59,880 --> 00:46:01,280
It was just something fleeting.
651
00:46:01,320 --> 00:46:04,200
Fleeting, yes? Fleeting?
652
00:46:04,680 --> 00:46:08,040
This is the magic word. Something fleeting!
653
00:46:08,200 --> 00:46:11,000
Someone completely different
comes out of the person
654
00:46:11,040 --> 00:46:14,640
Whispers to me: Hit me, give me a slap.
655
00:46:15,720 --> 00:46:17,840
Or do you know what dad says?
656
00:46:17,960 --> 00:46:22,080
"You're drunk, but it's okay, you can drive."
657
00:46:22,120 --> 00:46:24,520
"You'll just go home in the'end."
658
00:46:28,240 --> 00:46:30,000
It's something fleeting
659
00:46:33,880 --> 00:46:35,440
Bon appetit.
660
00:46:35,640 --> 00:46:41,600
Let's start with the news, which
dropped onto the agenda like a bomb
661
00:46:42,600 --> 00:46:51,280
is the kidnapping of Irfan Ozsoy from the hospital, who was burned alive by a killer.
662
00:46:51,320 --> 00:46:55,600
It is not yet known who kidnapped Irfan Ozsoy.
663
00:46:55,640 --> 00:47:02,000
The prosecutor's written statement
raised the issue of negligence.
664
00:47:02,040 --> 00:47:05,840
And it became known that those through whose
fault the negligence occurred would be punished.
665
00:47:06,040 --> 00:47:09,320
The whereabouts of Irfan Ozsoy are still unknown.
666
00:47:09,360 --> 00:47:12,520
We watch the news of Gulgun Karapinar.
667
00:48:01,040 --> 00:48:05,840
Don't carry such large weapons with you.
Find something smaller
668
00:48:07,960 --> 00:48:09,800
Can you take me to Dogan?
669
00:48:09,840 --> 00:48:13,000
I can't say that Dogan likes you.
670
00:48:13,720 --> 00:48:14,880
He is my son.
671
00:48:14,960 --> 00:48:17,000
But Dogan doesn't think so.
672
00:48:17,200 --> 00:48:21,400
You destroyed it. They created some kind of Kenan.
673
00:48:21,440 --> 00:48:24,280
They programmed the guy like a robot
674
00:48:24,320 --> 00:48:27,760
He thinks he has a family, a past.
675
00:48:28,560 --> 00:48:32,840
It was all for/his own good. The treatment
was like this, what should I do?
676
00:48:32,920 --> 00:48:35,000
Would you like him to spend his whole life like this?
677
00:48:35,080 --> 00:48:36,920
The child is sick! Is ill!
678
00:48:37,800 --> 00:48:39,000
I understand
679
00:48:39,040 --> 00:48:40,440
So why...
680
00:48:40,480 --> 00:48:42,480
Tell me why?
681
00:48:42,600 --> 00:48:45,320
Because you didn't do yourjob
682
00:48:45,360 --> 00:48:47,840
If only you had done your job properly
683
00:48:47,880 --> 00:48:53,240
If you had asked for the lives of so many innocent people, Dogan would not have returned today
684
00:48:57,600 --> 00:49:00,040
Do you know why I love Dogan?
685
00:49:00,120 --> 00:49:05,040
Because he dared to do what
no one else could dare to do.
686
00:49:05,160 --> 00:49:07,960
He's not a coward likeyou and me
687
00:49:08,240 --> 00:49:09,560
Kenan is like that too.
688
00:49:10,000 --> 00:49:11,640
There is no such person as Kenan.
689
00:49:11,720 --> 00:49:13,560
And it never was.
690
00:49:14,360 --> 00:49:19,240
There is only Dogan, whose
whole life you have captured
691
00:49:20,160 --> 00:49:22,240
Don't talk nonsense, Idris!
692
00:49:22,280 --> 00:49:25,400
What's the difference between
Dogan and Kenan? He'll go to jail.
693
00:49:25,440 --> 00:49:27,200
The police are looking for you everywhere
694
00:49:28,080 --> 00:49:33,320
Let him search. But no one can catch Dogan
695
00:49:33,760 --> 00:49:35,240
How do you know?
696
00:49:36,000 --> 00:49:37,880
Because he's not hiding
697
00:49:41,520 --> 00:49:43,440
I need to talk to Dogan!
698
00:49:45,080 --> 00:49:48,320
Listen, Dogan will be persecuted
699
00:49:48,640 --> 00:49:50,880
They are not police at all
700
00:49:51,320 --> 00:49:54,000
But in fact, they are bad people, Turan
701
00:49:57,200 --> 00:49:58,760
Did they kidnap the man?
702
00:49:58,800 --> 00:50:00,040
Yes.
703
00:50:00,240 --> 00:50:02,640
Now I'll tell you something
704
00:50:03,480 --> 00:50:08,440
Either you are with us or you are not.
Choose your side.
705
00:50:08,520 --> 00:50:10,240
Until it's not too late.
706
00:50:13,360 --> 00:50:17,400
And don't look for me anymore
If necessary, I will find you
51906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.