All language subtitles for Angel Face (1953)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,480 --> 00:01:52,400 What is it, George? 2 00:01:52,400 --> 00:01:54,280 Suicide? Gas. 3 00:01:54,280 --> 00:01:56,280 No, sir, an accident. Mrs Tremaine... 4 00:01:56,280 --> 00:01:57,720 All right, where is she? 5 00:01:57,720 --> 00:01:58,920 Upstairs. 6 00:02:08,080 --> 00:02:09,760 We probably won't need that. 7 00:02:09,760 --> 00:02:10,840 Just stand by. 8 00:02:10,840 --> 00:02:13,120 Oh...it was like... 9 00:02:13,120 --> 00:02:15,240 being smothered. 10 00:02:15,240 --> 00:02:17,720 My head was pounding. 11 00:02:17,720 --> 00:02:20,680 I tried to reach the balcony, 12 00:02:20,680 --> 00:02:23,800 but...the doors were closed. 13 00:02:23,800 --> 00:02:25,160 I called out for Charles... 14 00:02:25,160 --> 00:02:27,280 All right, Mrs Tremaine, just relax the arm. 15 00:02:27,280 --> 00:02:29,240 I was in my room in bed, reading. 16 00:02:29,240 --> 00:02:30,280 Where is your room? 17 00:02:30,280 --> 00:02:31,520 Across the hall. 18 00:02:31,520 --> 00:02:33,760 I thought I heard her cry out. 19 00:02:33,760 --> 00:02:35,800 She was lying there. 20 00:02:35,800 --> 00:02:37,400 The room was full of gas, 21 00:02:37,400 --> 00:02:39,400 so I pulled her out into the air. 22 00:02:39,400 --> 00:02:40,840 I shouted to the butler, 23 00:02:40,840 --> 00:02:42,720 but I guess he didn't hear me. 24 00:02:42,720 --> 00:02:45,240 I saw she was coming to, so I left her to turn off the gas, 25 00:02:45,240 --> 00:02:46,640 but the key wasn't there. 26 00:02:46,640 --> 00:02:48,440 Someone took it, I tell you. 27 00:02:48,440 --> 00:02:50,000 Someone tried to murder me. 28 00:02:50,000 --> 00:02:52,800 Now, now, Mrs Tremaine. 29 00:02:52,800 --> 00:02:54,080 Key's here now. 30 00:02:54,080 --> 00:02:56,000 No, that's the one from my room. 31 00:02:56,000 --> 00:02:58,240 I went back across the balcony and got it. 32 00:03:01,920 --> 00:03:03,760 Is this the other one down here? 33 00:03:03,760 --> 00:03:04,800 Where? 34 00:03:04,800 --> 00:03:05,840 Under the logs. 35 00:03:11,240 --> 00:03:14,120 She might've kicked it with her foot. 36 00:03:14,120 --> 00:03:16,080 Unless you think she... 37 00:03:16,080 --> 00:03:18,720 Oh, no, that's out of the question. 38 00:03:18,720 --> 00:03:19,960 I'll telephone the drugstore 39 00:03:19,960 --> 00:03:22,440 to send up some pills which she can take 40 00:03:22,440 --> 00:03:23,440 when she wakes up. 41 00:03:23,440 --> 00:03:24,600 Will you need us anymore, Doc? 42 00:03:24,600 --> 00:03:26,880 No, thank you very much. 43 00:03:26,880 --> 00:03:29,240 Now, will you show me your room, please? 44 00:03:29,240 --> 00:03:30,280 Yeah. 45 00:03:35,360 --> 00:03:36,840 There's my bedroom. 46 00:03:41,720 --> 00:03:44,280 And, er, this is my study. 47 00:04:23,920 --> 00:04:25,120 She's OK. 48 00:04:25,120 --> 00:04:26,840 She didn't even need this. 49 00:04:26,840 --> 00:04:28,960 The doctor gave her a sedative. 50 00:04:31,960 --> 00:04:33,160 Hey... 51 00:04:34,920 --> 00:04:36,400 Look, take it easy. 52 00:04:36,400 --> 00:04:39,320 I told you she was going to be fine... 53 00:04:39,320 --> 00:04:40,720 Leave me alone, please! 54 00:04:45,800 --> 00:04:47,320 Now, look... 55 00:04:47,320 --> 00:04:48,760 Come on, stop it. 56 00:04:50,200 --> 00:04:51,240 Stop it! 57 00:04:51,240 --> 00:04:52,960 Leave me alone, please! 58 00:05:04,720 --> 00:05:05,920 Now, look, 59 00:05:05,920 --> 00:05:07,840 the manual says that's supposed to stop hysterics 60 00:05:07,840 --> 00:05:10,040 it doesn't say a word about getting slapped back. 61 00:05:12,720 --> 00:05:13,840 I'm sorry. 62 00:05:13,840 --> 00:05:15,240 It's all right. Forget it. 63 00:05:15,240 --> 00:05:17,440 I've been slapped by dames before. 64 00:05:17,440 --> 00:05:19,400 That your mother? 65 00:05:19,400 --> 00:05:20,880 Stepmother. 66 00:05:20,880 --> 00:05:22,760 Next time, see if you can't remember 67 00:05:22,760 --> 00:05:24,480 to pull that punch a little bit. 68 00:05:24,480 --> 00:05:25,880 Yes, I'll remember. 69 00:06:24,560 --> 00:06:27,000 Want to go for a cup of coffee? 70 00:06:27,000 --> 00:06:30,200 No, I promised Mary I'd call her. She's waiting for me. 71 00:06:30,200 --> 00:06:31,720 Lucky. 72 00:06:31,720 --> 00:06:32,800 You know it. 73 00:06:32,800 --> 00:06:34,360 See you tomorrow, buddy. 74 00:06:34,360 --> 00:06:35,720 Good night, Frank. 75 00:06:54,520 --> 00:06:56,240 Well, if it ain't the dead-body jockey. 76 00:06:56,240 --> 00:06:57,720 Sure, Harry, that's why I come here. 77 00:06:57,720 --> 00:06:59,000 So much like the morgue. 78 00:06:59,000 --> 00:07:00,440 That ain't funny. 79 00:07:00,440 --> 00:07:02,160 What's happened to business, anyway? 80 00:07:02,160 --> 00:07:03,920 Got nothing to do but sit here 81 00:07:03,920 --> 00:07:05,400 doping the horses. 82 00:07:09,360 --> 00:07:11,520 How do you like Hilly in the seventh? 83 00:07:11,520 --> 00:07:13,480 Ah, she'll still be around 84 00:07:13,480 --> 00:07:14,960 when they start the eighth. 85 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 Hello. 86 00:07:23,960 --> 00:07:25,400 Well, hello. 87 00:07:25,400 --> 00:07:27,520 You do get around fast, don't you? 88 00:07:27,520 --> 00:07:29,480 I parked my broomstick outside. 89 00:07:29,480 --> 00:07:31,080 Beer, Harry. 90 00:07:31,080 --> 00:07:32,520 And what do witches drink? 91 00:07:32,520 --> 00:07:35,240 Smoke? Just coffee. 92 00:07:35,240 --> 00:07:37,320 No. 93 00:07:37,320 --> 00:07:39,120 Don't drink, don't smoke, 94 00:07:39,120 --> 00:07:40,560 how old are you? 95 00:07:40,560 --> 00:07:41,840 20. 96 00:07:41,840 --> 00:07:42,920 Next month. 97 00:07:44,560 --> 00:07:46,760 I had to get out. 98 00:07:46,760 --> 00:07:49,680 I couldn't stay there after what happened. 99 00:07:49,680 --> 00:07:51,000 What did happen? 100 00:07:51,000 --> 00:07:52,440 I don't know. 101 00:07:52,440 --> 00:07:54,320 Father wouldn't even let me in the room. 102 00:07:54,320 --> 00:07:56,240 He told me to call the doctor 103 00:07:56,240 --> 00:07:57,720 and just wait. 104 00:07:59,120 --> 00:08:01,080 It was horrible not knowing. 105 00:08:06,240 --> 00:08:07,680 Shouldn't someone answer it? 106 00:08:07,680 --> 00:08:09,960 Hey, get that phone, will you? 107 00:08:09,960 --> 00:08:11,160 Maybe it's for you. 108 00:08:11,160 --> 00:08:13,920 Maybe it's the girl you were calling when I came in. 109 00:08:13,920 --> 00:08:16,120 Now, what makes you so sure I was calling a girl? 110 00:08:16,120 --> 00:08:17,600 It would have to be. 111 00:08:17,600 --> 00:08:19,320 Unless she's your wife. 112 00:08:19,320 --> 00:08:21,320 What's the matter, can't you hear the phone? 113 00:08:22,600 --> 00:08:23,920 Hello. 114 00:08:23,920 --> 00:08:25,000 I'm not married. 115 00:08:25,000 --> 00:08:27,880 You here, Frank? Yes or no? 116 00:08:27,880 --> 00:08:29,160 Yeah, I'm here. 117 00:08:29,160 --> 00:08:30,800 Yeah, he says he's here. 118 00:08:34,000 --> 00:08:35,440 Hello. 119 00:08:35,440 --> 00:08:36,800 Yes. 120 00:08:37,760 --> 00:08:39,400 Where did I get to? 121 00:08:39,400 --> 00:08:41,000 Where were you when I called? 122 00:08:41,000 --> 00:08:43,920 But you know I can't hear the phone 123 00:08:43,920 --> 00:08:46,120 when I'm in the shower. 124 00:08:46,120 --> 00:08:47,840 Darling, what's got into you? 125 00:08:47,840 --> 00:08:49,160 Nothing's got into me. 126 00:08:49,160 --> 00:08:51,320 I'm just beat, that's all. 127 00:08:51,320 --> 00:08:53,280 'What was it, a rough call?' 128 00:08:53,280 --> 00:08:54,360 Yeah, rough. 129 00:08:56,000 --> 00:08:57,560 I'll see you tomorrow. 130 00:08:57,560 --> 00:08:59,320 Tomorrow? 131 00:08:59,320 --> 00:09:01,480 But I've got everything ready. 132 00:09:01,480 --> 00:09:02,720 Darling, you stay there. 133 00:09:02,720 --> 00:09:04,000 I'll be right over, and... 134 00:09:04,000 --> 00:09:06,080 I said we'll skip it for tonight. 135 00:09:06,080 --> 00:09:07,920 Besides, I just had a sandwich. 136 00:09:09,520 --> 00:09:11,400 Yeah. Yeah, good night. 137 00:09:12,960 --> 00:09:14,360 You know something? 138 00:09:14,360 --> 00:09:15,720 I haven't eaten either. 139 00:09:15,720 --> 00:09:17,080 Well, let's go and eat. 140 00:09:17,080 --> 00:09:19,080 - Good night, Harry. - Good night. 141 00:09:21,640 --> 00:09:24,360 Hey, now. This yours? 142 00:09:24,360 --> 00:09:25,400 Mm-hmm. 143 00:09:25,400 --> 00:09:26,880 It's not a stock XK. 144 00:09:28,000 --> 00:09:29,400 Twin stacks... 145 00:09:29,400 --> 00:09:31,760 what is it, the Le Mans job? 146 00:09:31,760 --> 00:09:32,760 That's right. 147 00:09:32,760 --> 00:09:34,920 You know how to drive it? 148 00:09:34,920 --> 00:09:36,160 Oh, I think so. 149 00:09:37,080 --> 00:09:38,840 Did you race professionally? 150 00:09:38,840 --> 00:09:39,840 Oh, yeah. 151 00:09:39,840 --> 00:09:41,160 Midgets, Hot Rods, 152 00:09:41,160 --> 00:09:42,600 everything but Indianapolis. 153 00:09:42,600 --> 00:09:44,480 I was getting ready to try that 154 00:09:44,480 --> 00:09:45,920 when the war came along. 155 00:09:45,920 --> 00:09:47,360 Oh. 156 00:09:47,360 --> 00:09:50,040 That's when you started driving ambulances. 157 00:09:50,040 --> 00:09:51,480 No, I drove a tank 158 00:09:51,480 --> 00:09:53,360 till they shot me out of it. 159 00:09:53,360 --> 00:09:54,800 Ambulance driving's just a job 160 00:09:54,800 --> 00:09:56,560 till I make enough money 161 00:09:56,560 --> 00:09:58,720 to open my own shop. 162 00:09:58,720 --> 00:10:00,600 "Jessup Automotive. 163 00:10:00,600 --> 00:10:02,440 "Racing car specialists." 164 00:10:02,440 --> 00:10:04,400 I got some ideas for a power plant 165 00:10:04,400 --> 00:10:06,160 that'll make this mill look sick. 166 00:10:06,160 --> 00:10:07,640 Sounds exciting. 167 00:10:09,720 --> 00:10:12,240 I think your carburetion's a little sloppy. 168 00:10:12,240 --> 00:10:14,240 Perhaps it's a little hungry, too. 169 00:10:14,240 --> 00:10:15,360 Hmm? 170 00:10:15,360 --> 00:10:17,520 Oh, yeah, we're supposed to eat, weren't we? 171 00:10:17,520 --> 00:10:19,000 We'll be right there. 172 00:10:21,600 --> 00:10:23,760 So I figure another $5,000, $6,000, 173 00:10:23,760 --> 00:10:24,960 I'm in business. 174 00:10:24,960 --> 00:10:27,400 Of course, Mary has some money, but... 175 00:10:27,400 --> 00:10:29,240 She was the one on the phone. 176 00:10:29,240 --> 00:10:30,400 Yeah. 177 00:10:30,400 --> 00:10:31,840 Do you love her? 178 00:10:31,840 --> 00:10:34,040 You ask an awful lot of questions. 179 00:10:34,040 --> 00:10:36,200 I know, it's a very bad habit of mine. 180 00:10:36,200 --> 00:10:38,160 You ask me some, just for a change. 181 00:10:38,160 --> 00:10:39,480 All right, I will. 182 00:10:39,480 --> 00:10:41,480 Uh...what does your father do? 183 00:10:41,480 --> 00:10:43,920 He's a very famous novelist. 184 00:10:43,920 --> 00:10:45,360 He hasn't published anything 185 00:10:45,360 --> 00:10:47,400 since we came to America 186 00:10:47,400 --> 00:10:49,560 after my mother was killed in a raid. 187 00:10:49,560 --> 00:10:51,320 But he's started to write again, 188 00:10:51,320 --> 00:10:52,400 a novel. 189 00:10:52,400 --> 00:10:55,280 He's been reading parts of it to me. 190 00:10:55,280 --> 00:10:56,360 It's wonderful. 191 00:10:58,400 --> 00:11:01,480 Catherine - that's my stepmother - 192 00:11:01,480 --> 00:11:02,760 she's very jealous, 193 00:11:02,760 --> 00:11:05,280 because he only talks to me about his work. 194 00:11:05,280 --> 00:11:08,120 I suppose it's only natural that she should be. 195 00:11:08,120 --> 00:11:10,640 It's as if I robbed her of something in a way. 196 00:11:10,640 --> 00:11:11,840 Oh, sure, I suppose she feels... 197 00:11:11,840 --> 00:11:13,320 Here, let me do this. I asked you. 198 00:11:13,320 --> 00:11:14,440 Will you relax? 199 00:11:14,440 --> 00:11:16,400 I can pay the check, even on my salary. 200 00:11:16,400 --> 00:11:18,960 But you're saving up for your shop and to get married and... 201 00:11:18,960 --> 00:11:20,880 Who said anything about getting married? 202 00:11:20,880 --> 00:11:22,840 Well, Mary expects it, doesn't she? 203 00:11:23,840 --> 00:11:26,200 What's her last name? What's she do? 204 00:11:26,200 --> 00:11:27,840 Her last name is Wilton. 205 00:11:27,840 --> 00:11:29,600 She's a receptionist at the hospital, 206 00:11:29,600 --> 00:11:31,240 she has blonde hair, blue eyes, 207 00:11:31,240 --> 00:11:32,960 she weighs 105 pounds stripped. 208 00:11:32,960 --> 00:11:35,560 She sleeps in pajamas, she's a first-rate cook, 209 00:11:35,560 --> 00:11:37,000 and she doesn't ask questions. 210 00:11:37,000 --> 00:11:38,400 She does, too. 211 00:11:38,400 --> 00:11:40,800 Anyway, let me pay my share. I insist. 212 00:11:40,800 --> 00:11:42,840 All right, if that's the way you want it. 213 00:11:42,840 --> 00:11:44,840 I'd like a nightcap. How about you? 214 00:11:44,840 --> 00:11:47,040 Oh, no, you don't smoke or drink, do you? 215 00:11:47,040 --> 00:11:48,880 I only ask questions, and I love to dance. 216 00:11:48,880 --> 00:11:49,920 Tonight? 217 00:12:01,400 --> 00:12:02,680 If I tell you something, 218 00:12:02,680 --> 00:12:04,600 will you promise not to laugh at me? 219 00:12:04,600 --> 00:12:06,200 No, but I'll promise to try 220 00:12:06,200 --> 00:12:07,480 not to laugh at you. 221 00:12:07,480 --> 00:12:09,400 You're the first man I've danced with 222 00:12:09,400 --> 00:12:11,800 since I've been in America, except my father. 223 00:12:11,800 --> 00:12:13,320 Really? 224 00:12:13,320 --> 00:12:14,840 You're doing all right. 225 00:12:25,080 --> 00:12:26,120 Diane! 226 00:12:31,200 --> 00:12:33,000 Daddy, why aren't you in bed? 227 00:12:33,000 --> 00:12:35,560 That's just what I was going to ask you, my dear. 228 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 Where have you been so late? 229 00:12:37,120 --> 00:12:38,320 For a drive. 230 00:12:38,320 --> 00:12:39,760 I had to get out 231 00:12:39,760 --> 00:12:42,160 just for a little while. 232 00:12:42,160 --> 00:12:43,720 How is she? 233 00:12:43,720 --> 00:12:45,360 Sleeping quietly. 234 00:12:45,360 --> 00:12:47,080 Have the police found out 235 00:12:47,080 --> 00:12:48,520 what really happened? 236 00:12:48,520 --> 00:12:50,640 Well, they suggested she might have 237 00:12:50,640 --> 00:12:54,080 accidentally kicked the key with her foot. 238 00:12:54,080 --> 00:12:55,520 You don't think 239 00:12:55,520 --> 00:12:57,480 that she could have intended to commit... 240 00:12:57,480 --> 00:12:59,120 With her bridge club meeting tomorrow? 241 00:12:59,120 --> 00:13:03,160 You should know Aunt Catherine better than that. 242 00:13:03,160 --> 00:13:04,360 Good night, my pet. 243 00:13:05,280 --> 00:13:06,680 Go to bed. 244 00:13:15,120 --> 00:13:16,640 It was nice of you to come. 245 00:13:16,640 --> 00:13:18,000 You must've been surprised, 246 00:13:18,000 --> 00:13:19,960 getting a phone call from a complete stranger. 247 00:13:19,960 --> 00:13:21,400 Frankly, I was. 248 00:13:21,400 --> 00:13:23,400 You're no stranger to me. 249 00:13:23,400 --> 00:13:26,040 Frank told me so much about you. 250 00:13:26,040 --> 00:13:27,080 Frank? 251 00:13:27,080 --> 00:13:28,760 I was with him last night 252 00:13:28,760 --> 00:13:30,480 after he made the phone call 253 00:13:30,480 --> 00:13:31,880 from our house. 254 00:13:31,880 --> 00:13:33,680 You must forgive me for that. 255 00:13:33,680 --> 00:13:35,400 And him, too. 256 00:13:35,400 --> 00:13:37,040 Frank is free to go out 257 00:13:37,040 --> 00:13:38,640 with whoever he pleases, Miss Tremaine. 258 00:13:38,640 --> 00:13:39,680 But you're angry 259 00:13:39,680 --> 00:13:41,160 because he lied to you on the phone. 260 00:13:41,160 --> 00:13:42,200 Wouldn't you be? 261 00:13:42,200 --> 00:13:44,360 Put yourself in the poor man's place. 262 00:13:44,360 --> 00:13:45,800 What could he have said 263 00:13:45,800 --> 00:13:47,440 without hurting your feelings even more? 264 00:13:47,440 --> 00:13:50,360 You must know that I wouldn't be telling you this 265 00:13:50,360 --> 00:13:52,480 if it wasn't completely innocent. 266 00:13:55,920 --> 00:13:57,000 Excuse me. 267 00:13:58,400 --> 00:13:59,600 Don't be cross, please. 268 00:13:59,600 --> 00:14:00,960 Miss Tremaine... 269 00:14:00,960 --> 00:14:02,360 Do call me Diane. 270 00:14:04,200 --> 00:14:06,120 Diane, I'm sure your motives 271 00:14:06,120 --> 00:14:08,040 for telling me all this are good, 272 00:14:08,040 --> 00:14:10,000 but frankly, I wish you hadn't. 273 00:14:10,000 --> 00:14:11,160 But why? 274 00:14:11,160 --> 00:14:12,960 We spent most of the time 275 00:14:12,960 --> 00:14:14,400 talking about you, 276 00:14:14,400 --> 00:14:17,200 and about his plans for his racing car place. 277 00:14:17,200 --> 00:14:18,640 That's why I called. 278 00:14:18,640 --> 00:14:20,760 I'm afraid I don't understand. 279 00:14:20,760 --> 00:14:23,040 Mary, would you accept $1,000 from me 280 00:14:23,040 --> 00:14:24,600 to add to that garage fund? 281 00:14:24,600 --> 00:14:26,480 $1,000? 282 00:14:26,480 --> 00:14:27,520 But why... 283 00:14:27,520 --> 00:14:28,800 I have few friends. 284 00:14:28,800 --> 00:14:30,040 None, actually. 285 00:14:30,040 --> 00:14:31,920 And last night, after I left Frank, 286 00:14:31,920 --> 00:14:33,880 I got to thinking about you two. 287 00:14:33,880 --> 00:14:36,280 And I thought that if I could help you both 288 00:14:36,280 --> 00:14:37,600 to realise your dream, 289 00:14:37,600 --> 00:14:39,440 I'd have a little part in your life. 290 00:14:39,440 --> 00:14:41,760 Well, it's very generous of you 291 00:14:41,760 --> 00:14:43,440 and all that, but... 292 00:14:43,440 --> 00:14:45,320 I'm sure Frank feels the same... 293 00:14:45,320 --> 00:14:47,080 You mustn't tell him, ever. 294 00:14:47,080 --> 00:14:49,080 It would be our secret. 295 00:14:49,080 --> 00:14:52,040 Hasn't anyone ever told you about hospital salaries? 296 00:14:52,040 --> 00:14:53,480 How do you think 297 00:14:53,480 --> 00:14:54,880 I could explain away $1,000? 298 00:14:54,880 --> 00:14:57,760 You could say you won it on the radio or in a contest. 299 00:14:57,760 --> 00:14:59,200 There are all sorts of ways. 300 00:14:59,200 --> 00:15:00,960 And he wouldn't believe any of them. 301 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Well... 302 00:15:04,000 --> 00:15:06,880 I can see my little plot didn't succeed. 303 00:15:06,880 --> 00:15:08,720 Oh, I wouldn't say that. 304 00:15:10,560 --> 00:15:12,960 You brought me here today 305 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 because you wanted to shake my faith in Frank. 306 00:15:15,960 --> 00:15:17,080 You have. 307 00:15:17,080 --> 00:15:19,000 You wanted to find out 308 00:15:19,000 --> 00:15:21,520 how clever or stupid I am. 309 00:15:21,520 --> 00:15:24,400 I guess you've done that, too. 310 00:15:24,400 --> 00:15:27,320 So your little plot has succeeded after all. 311 00:15:27,320 --> 00:15:29,920 And what do you intend to do about it? 312 00:15:31,960 --> 00:15:33,600 Nothing. 313 00:15:33,600 --> 00:15:35,240 Not one thing. 314 00:15:36,760 --> 00:15:39,120 I suppose I could pick up the check, 315 00:15:39,120 --> 00:15:40,640 but I'm too practical. 316 00:15:40,640 --> 00:15:42,400 You see, I have to work for my money. 317 00:15:46,160 --> 00:15:48,120 I won't say goodbye, Diane. 318 00:15:49,400 --> 00:15:51,720 I'm sure I'll see more of you. 319 00:16:02,560 --> 00:16:04,320 What do you say, Janie? 320 00:16:04,320 --> 00:16:05,800 Hi, Frank. 321 00:16:05,800 --> 00:16:07,160 Hi, honey. 322 00:16:07,160 --> 00:16:08,360 Good night, dear. 323 00:16:08,360 --> 00:16:09,400 Good night, Mary. 324 00:16:09,400 --> 00:16:10,440 Hello, Frank. 325 00:16:10,440 --> 00:16:11,520 Well, what'll it be? 326 00:16:11,520 --> 00:16:13,880 Gilmore field or a drive-in movie? 327 00:16:13,880 --> 00:16:16,080 Aren't you too tired after your rough night? 328 00:16:16,080 --> 00:16:18,760 Oh... I'll buy you a T-bone 329 00:16:18,760 --> 00:16:20,520 twice as big and twice as beautiful 330 00:16:20,520 --> 00:16:22,160 if it takes my whole paycheck, 331 00:16:22,160 --> 00:16:23,320 which it will. 332 00:16:23,320 --> 00:16:25,720 You do that... some other time. 333 00:16:25,720 --> 00:16:26,960 Oh, honey, stop. 334 00:16:26,960 --> 00:16:29,800 You're not going to let a T-bone steak come between us? 335 00:16:29,800 --> 00:16:31,280 Now, come on, dimple up. 336 00:16:33,920 --> 00:16:34,960 All right. 337 00:16:34,960 --> 00:16:37,280 I would've been lousy company last night. 338 00:16:37,280 --> 00:16:40,440 Ten minutes after I left Harry's, I was in the sack. 339 00:16:40,440 --> 00:16:42,120 I can believe that. 340 00:16:42,120 --> 00:16:45,280 Well, you can head for that same sack tonight. 341 00:16:45,280 --> 00:16:46,840 I've got other plans. 342 00:16:46,840 --> 00:16:47,880 Oh, you have. 343 00:16:47,880 --> 00:16:48,920 Yes, I have. 344 00:16:48,920 --> 00:16:49,960 OK. OK. 345 00:16:49,960 --> 00:16:51,880 Shh! Quiet, please. OK! 346 00:16:51,880 --> 00:16:53,840 This is a residential district. 347 00:16:55,200 --> 00:16:58,320 Now, don't tell me. Just let me hope, hmm? 348 00:16:58,320 --> 00:16:59,400 Hello, Bill. 349 00:16:59,400 --> 00:17:00,600 You know in times like these, 350 00:17:00,600 --> 00:17:02,800 a guy can offer a girl a handkerchief, 351 00:17:02,800 --> 00:17:04,440 or a double old fashioned. 352 00:17:04,440 --> 00:17:05,600 What'll it be? 353 00:17:05,600 --> 00:17:06,840 Both. 354 00:17:06,840 --> 00:17:08,560 Come on, you redheaded double-crosser. 355 00:17:08,560 --> 00:17:09,600 Who, me, 356 00:17:09,600 --> 00:17:11,240 double-cross a pal? 357 00:17:11,240 --> 00:17:12,720 I should say. 358 00:17:13,880 --> 00:17:17,000 What's the matter? 359 00:17:17,000 --> 00:17:19,600 This time I'm making no fresh coffee. 360 00:17:19,600 --> 00:17:20,760 It's all right, 361 00:17:20,760 --> 00:17:23,920 I don't care for any right now. 362 00:17:23,920 --> 00:17:25,080 Go ahead, hit me. 363 00:17:25,080 --> 00:17:26,720 First I'll buy you a dinner, 364 00:17:26,720 --> 00:17:28,120 then maybe I'll hit you. 365 00:17:28,120 --> 00:17:29,560 I wish I could, 366 00:17:29,560 --> 00:17:31,040 but the family expects me. 367 00:17:31,040 --> 00:17:33,200 This is definitely not my day. 368 00:17:33,200 --> 00:17:35,120 When I tell you what I did, 369 00:17:35,120 --> 00:17:37,760 you probably won't want to see me again, ever. 370 00:17:37,760 --> 00:17:39,200 It sounds pretty grim. 371 00:17:39,200 --> 00:17:40,680 I had lunch with Mary. 372 00:17:40,680 --> 00:17:42,560 I told her about last night. 373 00:17:42,560 --> 00:17:45,120 Oh, not everything, just that-that we went out together. 374 00:17:45,120 --> 00:17:46,720 Well, why did you say that? 375 00:17:46,720 --> 00:17:48,400 I told her I was... Ohh... 376 00:17:48,400 --> 00:17:51,320 I only did it because I wanted to help get the garage. 377 00:17:51,320 --> 00:17:52,760 Oh, you're a big help. 378 00:17:52,760 --> 00:17:54,280 I offered Mary $1,000. 379 00:17:54,280 --> 00:17:56,520 You offered her $1,000 just like that? 380 00:17:56,520 --> 00:17:58,440 And what did she say? 381 00:17:58,440 --> 00:17:59,880 She was rather angry. 382 00:17:59,880 --> 00:18:03,120 I gathered she resented you knowing anybody else. 383 00:18:03,120 --> 00:18:05,040 Look, I'm a free agent. 384 00:18:05,040 --> 00:18:07,080 Mary admits that, but... 385 00:18:07,080 --> 00:18:08,840 you know what girls are. 386 00:18:08,840 --> 00:18:10,520 It's only natural. 387 00:18:10,520 --> 00:18:11,920 Look what I found. 388 00:18:11,920 --> 00:18:14,440 They're running the Pebble Beach road races 389 00:18:14,440 --> 00:18:15,920 later on next month. 390 00:18:15,920 --> 00:18:18,000 I thought that we could enter the car and... 391 00:18:18,000 --> 00:18:19,040 you drive. 392 00:18:19,040 --> 00:18:21,160 I drove that course in '41. 393 00:18:21,160 --> 00:18:22,400 Well, then you're eligible, 394 00:18:22,400 --> 00:18:24,000 even though you were a pro. 395 00:18:24,000 --> 00:18:25,800 As long as you haven't raced for two years. 396 00:18:25,800 --> 00:18:27,520 Two years? I haven't raced in ten. 397 00:18:27,520 --> 00:18:29,120 You could tune it up, 398 00:18:29,120 --> 00:18:30,560 change anything you wanted, 399 00:18:30,560 --> 00:18:32,520 and we could take it out weekends. 400 00:18:32,520 --> 00:18:34,240 Do you think Mary would mind? 401 00:18:34,240 --> 00:18:36,160 Oh, Mary has nothing to do with this. 402 00:18:36,160 --> 00:18:37,600 If we take that race, 403 00:18:37,600 --> 00:18:39,200 it'll mean a lot of publicity, 404 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 make it easier to get backing for the shop. 405 00:18:41,200 --> 00:18:43,920 Come on, let's have dinner. I'll talk to you about it. 406 00:18:43,920 --> 00:18:45,400 I can't. The family. 407 00:18:45,400 --> 00:18:47,120 I could get away later, though. 408 00:18:47,120 --> 00:18:48,160 10.00? 409 00:18:48,160 --> 00:18:50,360 Here. 410 00:18:57,880 --> 00:18:59,800 Charles, if you must play that, 411 00:18:59,800 --> 00:19:02,680 would mind turning it a little lower? 412 00:19:04,120 --> 00:19:05,840 I'll have another, Ito. 413 00:19:07,920 --> 00:19:09,880 You needn't have turned it OFF. 414 00:19:12,360 --> 00:19:13,480 Evening, family. 415 00:19:13,480 --> 00:19:14,880 Well... 416 00:19:14,880 --> 00:19:17,280 you seem particularly festive this evening. 417 00:19:17,280 --> 00:19:18,720 What is it, a new dress? 418 00:19:18,720 --> 00:19:21,120 Yes. I got the bill this morning. 419 00:19:21,120 --> 00:19:23,520 Really, Diane, when I gave you permission 420 00:19:23,520 --> 00:19:25,440 to pick up something simple... 421 00:19:25,440 --> 00:19:26,680 Oh, Catherine, darling, 422 00:19:26,680 --> 00:19:28,960 you know that the simple things always cost the most. 423 00:19:28,960 --> 00:19:30,400 Ito, you're an angel. 424 00:19:30,400 --> 00:19:31,840 Now, what is it tonight? 425 00:19:31,840 --> 00:19:33,800 Don't tell me. Let me guess. 426 00:19:35,040 --> 00:19:36,520 Pineapple, certainly... 427 00:19:37,440 --> 00:19:39,880 orange... 428 00:19:39,880 --> 00:19:41,320 What's the other? 429 00:19:41,320 --> 00:19:43,240 It's creme de fraise, dear. 430 00:19:43,240 --> 00:19:46,120 I'm sure you knew it all along. 431 00:19:46,120 --> 00:19:48,480 Tell Chio to hurry dinner, please. 432 00:19:48,480 --> 00:19:49,640 I'm famished. 433 00:19:51,200 --> 00:19:52,320 Catherine... 434 00:19:54,080 --> 00:19:57,440 don't you think we ought to have a chauffeur? 435 00:19:57,440 --> 00:19:58,880 I thought you enjoyed driving 436 00:19:58,880 --> 00:20:00,800 that horrible little jet-propelled torpedo. 437 00:20:00,800 --> 00:20:02,720 Well, I do, but you don't. 438 00:20:02,720 --> 00:20:04,160 No argument there. 439 00:20:04,160 --> 00:20:06,080 Catherine, you how nervous and absent-minded you are 440 00:20:06,080 --> 00:20:07,520 after your bridge bouts. 441 00:20:07,520 --> 00:20:08,520 I wouldn't say that. 442 00:20:08,520 --> 00:20:09,920 Only three tickets last month 443 00:20:09,920 --> 00:20:11,840 for not observing stop signals, 444 00:20:11,840 --> 00:20:13,280 only one collision. 445 00:20:13,280 --> 00:20:15,680 That was definitely not my fault, Charles. 446 00:20:15,680 --> 00:20:18,080 I distinctly signalled I was making a left turn. 447 00:20:18,080 --> 00:20:19,520 Dinner is served, please. 448 00:20:19,520 --> 00:20:21,400 But you turned right, darling. 449 00:20:21,400 --> 00:20:23,360 I think Diane has a point. 450 00:20:23,360 --> 00:20:26,200 And besides, I think it would be a good idea 451 00:20:26,200 --> 00:20:28,600 to have another man in the house. 452 00:20:28,600 --> 00:20:30,600 Might keep away the prowlers. 453 00:20:32,040 --> 00:20:33,120 Please, Frank. 454 00:20:33,120 --> 00:20:35,040 You could make just as much money 455 00:20:35,040 --> 00:20:36,960 as you do at the hospital. 456 00:20:36,960 --> 00:20:38,440 There's an apartment over the garage. 457 00:20:38,440 --> 00:20:40,840 Not very large, maybe, but at least it has a regular bed 458 00:20:40,840 --> 00:20:43,520 and not something that leaps out of a wall at you. 459 00:20:43,520 --> 00:20:46,080 No, I don't think I'm quite the type for that 460 00:20:46,080 --> 00:20:47,520 "Yes, sir, no, ma'am. 461 00:20:47,520 --> 00:20:49,920 "Home, driver. Walk the dog, Franklin." 462 00:20:49,920 --> 00:20:52,640 We don't have a dog, and the family isn't like that. 463 00:20:52,640 --> 00:20:56,200 Father never goes out and mother just goes to her bridge clubs 464 00:20:56,200 --> 00:20:57,920 and I'm no trouble. 465 00:20:57,920 --> 00:21:01,640 Just think...you could get set for Pebble Beach. 466 00:21:05,600 --> 00:21:08,000 Well, what'll it be? Home, James? 467 00:21:08,000 --> 00:21:09,320 No, not yet. 468 00:21:29,040 --> 00:21:30,480 What'd she say? 469 00:21:30,480 --> 00:21:33,400 I asked if she trimmed the toast for Miss Diane. 470 00:21:33,400 --> 00:21:35,280 She said, "I always do it." 471 00:21:35,280 --> 00:21:37,680 Then she got angry and said... 472 00:21:37,680 --> 00:21:39,640 Well, in America now 473 00:21:39,640 --> 00:21:41,560 I guess it would be "drop dead." 474 00:21:41,560 --> 00:21:44,880 I thought the men wore the pants in Japan. 475 00:21:44,880 --> 00:21:47,800 Maybe she's been too long with Mrs Tremaine. 476 00:21:47,800 --> 00:21:49,680 One acquires bad habits so easily. 477 00:21:50,840 --> 00:21:52,360 I'll get it. 478 00:21:56,680 --> 00:21:57,880 Hello. 479 00:21:57,880 --> 00:21:59,640 Is that you, Frank? 480 00:22:01,600 --> 00:22:04,480 How wonderful to hear your voice in the morning, 481 00:22:04,480 --> 00:22:06,920 even if it is just "hello". 482 00:22:08,320 --> 00:22:11,680 You might have said, "Awake thee, my lady love. 483 00:22:11,680 --> 00:22:13,320 "Awake thee and rise. 484 00:22:13,320 --> 00:22:16,000 "The sun through the bow peeps into thine eyes." 485 00:22:16,000 --> 00:22:17,400 Or something like that. 486 00:22:17,400 --> 00:22:18,800 Well, I might have. 487 00:22:18,800 --> 00:22:20,240 Then again, I might not. 488 00:22:20,240 --> 00:22:22,840 Especially not over the intercom. 489 00:22:24,120 --> 00:22:26,520 What do you mean, not romantic? 490 00:22:26,520 --> 00:22:28,920 You try me sometime later in the day, 491 00:22:28,920 --> 00:22:30,520 and not on the phone. 492 00:22:30,520 --> 00:22:32,400 Oh, I spoke to Catherine last night. 493 00:22:32,400 --> 00:22:35,000 She seems interested. 494 00:22:35,000 --> 00:22:36,120 No, really. 495 00:22:37,240 --> 00:22:38,360 Come in. 496 00:22:38,360 --> 00:22:39,480 She wants to see you. 497 00:22:39,480 --> 00:22:40,760 Have you got your figures ready? 498 00:22:40,760 --> 00:22:42,120 Good morning, Miss Diane. 499 00:22:42,120 --> 00:22:44,280 Good morning, Ito. 500 00:22:45,720 --> 00:22:47,160 I'll see you later. 501 00:22:47,160 --> 00:22:50,040 You can tell me then in person. 502 00:22:50,040 --> 00:22:52,440 I hope you find everything perfect, Miss Diane. 503 00:22:52,440 --> 00:22:54,840 Oh, it looks wonderful, as usual, Ito. 504 00:22:54,840 --> 00:22:56,320 Thank you, Miss Diane. 505 00:23:00,000 --> 00:23:01,440 I was under the impression 506 00:23:01,440 --> 00:23:03,360 these uncomfortable little cars were just a fad. 507 00:23:03,360 --> 00:23:06,240 There's a great deal more to it than that, Mrs Tremaine. 508 00:23:06,240 --> 00:23:09,240 Why, you have over 5,000 sports car owners right here in this area. 509 00:23:09,240 --> 00:23:11,000 So I see, but aren't there any repair shops? 510 00:23:11,000 --> 00:23:13,400 Oh, sure, but most of them specialise in just one make. 511 00:23:13,400 --> 00:23:14,840 With one big repair shop 512 00:23:14,840 --> 00:23:16,280 carrying all the important parts 513 00:23:16,280 --> 00:23:17,720 for all the leading sports cars, 514 00:23:17,720 --> 00:23:19,640 I don't see how it can miss. 515 00:23:19,640 --> 00:23:21,080 I must say, you're persuasive. 516 00:23:21,080 --> 00:23:23,000 Your figures seem to make sense. 517 00:23:23,000 --> 00:23:24,440 My lawyer will have to look them over, 518 00:23:24,440 --> 00:23:25,880 and there are a few questions. 519 00:23:25,880 --> 00:23:27,800 Anything you'd like to know, Mrs Tremaine. 520 00:23:27,800 --> 00:23:29,720 Very well. Sit down, please. 521 00:23:29,720 --> 00:23:31,640 Diane's told me a little about you, 522 00:23:31,640 --> 00:23:35,480 that you were driving the ambulance the night of that...accident 523 00:23:35,480 --> 00:23:37,400 and how she happened to run into you the next day. 524 00:23:37,400 --> 00:23:40,160 I gather that was when you told her about your plans for this garage. 525 00:23:40,160 --> 00:23:42,920 Yes, that's right. We got to talking. 526 00:23:42,920 --> 00:23:44,880 I see. Doesn't really make any difference, 527 00:23:44,880 --> 00:23:47,800 but did you or she suggest the possibility of my investing in it? 528 00:23:47,800 --> 00:23:49,360 When we talked about my shop, 529 00:23:49,360 --> 00:23:51,720 I had no thought of coming here to work. 530 00:23:51,720 --> 00:23:53,840 I've been saving my own money and... 531 00:23:53,840 --> 00:23:55,280 So it was Diane's suggestion? 532 00:23:55,280 --> 00:23:58,080 Well, with her interest in sports cars... 533 00:23:58,080 --> 00:24:00,400 Of course. Well, thank you, Frank. 534 00:24:00,400 --> 00:24:02,400 I'll call my lawyer today. 535 00:24:02,400 --> 00:24:06,280 Oh, I don't want you to feel that you're a prisoner here. 536 00:24:06,280 --> 00:24:08,160 In the evening, I mean. 537 00:24:08,160 --> 00:24:10,120 Surely you have a girl. 538 00:24:10,120 --> 00:24:12,000 Yes. She's working the late shift 539 00:24:12,000 --> 00:24:13,480 at the hospital this month. 540 00:24:13,480 --> 00:24:16,360 So that explains it. Anytime you want the car and we're at home, 541 00:24:16,360 --> 00:24:17,800 don't hesitate to take it. 542 00:24:17,800 --> 00:24:19,240 You'll hear from me, Frank. 543 00:24:19,240 --> 00:24:20,680 Thank you, Mrs Tremaine. 544 00:24:26,960 --> 00:24:28,360 Arthur Vance, please. 545 00:24:28,360 --> 00:24:29,760 Catherine Tremaine. 546 00:24:31,240 --> 00:24:33,640 May I invade the sanctum sanctorum? 547 00:24:33,640 --> 00:24:34,760 Hello, Arthur. 548 00:24:34,760 --> 00:24:38,600 Can you picture me as the co-owner of a garage? 549 00:24:38,600 --> 00:24:40,360 In overalls, of course. 550 00:24:40,360 --> 00:24:41,800 No, I'm really quite serious. 551 00:24:41,800 --> 00:24:44,200 I have the facts and the figures right here. 552 00:24:44,200 --> 00:24:46,160 I'd like you to look them over. 553 00:24:46,160 --> 00:24:48,000 Oh, he's a very nice young man. 554 00:24:48,000 --> 00:24:49,960 I'll send the papers over to you. 555 00:24:49,960 --> 00:24:51,360 Or better still, I'll... 556 00:24:51,360 --> 00:24:52,800 Oh, I see. 557 00:24:52,800 --> 00:24:56,680 Well, then, when you come back from San Francisco, call me. 558 00:24:56,680 --> 00:24:58,000 Goodbye, Arthur. 559 00:25:00,960 --> 00:25:04,360 Well, now that I've completed the timeworn gesture, 560 00:25:04,360 --> 00:25:06,280 you expect me to ask the usual favour. 561 00:25:06,280 --> 00:25:07,360 Do I? 562 00:25:07,360 --> 00:25:08,800 At this precise moment, 563 00:25:08,800 --> 00:25:11,560 you are, with the speed of a mechanical brain, 564 00:25:11,560 --> 00:25:14,400 weighing and computing an infinite number of possibilities. 565 00:25:14,400 --> 00:25:15,560 Such as? 566 00:25:15,560 --> 00:25:18,400 Well, one - he spent this month's allowance. 567 00:25:18,400 --> 00:25:21,280 Two - he's borrowed against next month's allowance. 568 00:25:21,280 --> 00:25:24,160 Three - he's charged something at a store, 569 00:25:24,160 --> 00:25:27,960 which he promised word of honour he'd never do again, 570 00:25:27,960 --> 00:25:29,280 and, four... 571 00:25:29,280 --> 00:25:32,160 he's just kissed you because he's very sorry 572 00:25:32,160 --> 00:25:33,840 and he loves you very much. 573 00:25:33,840 --> 00:25:36,720 And are you guilty on all four counts? 574 00:25:36,720 --> 00:25:38,120 All, especially the fourth. 575 00:25:38,120 --> 00:25:40,080 Oh, I'm terribly sorry, darling, 576 00:25:40,080 --> 00:25:41,520 but the moment I saw that dress, 577 00:25:41,520 --> 00:25:44,400 I knew there was only one person in the world 578 00:25:44,400 --> 00:25:45,840 who could wear it... 579 00:25:45,840 --> 00:25:47,280 my own beloved and spoiled Diane. 580 00:25:47,280 --> 00:25:48,720 I dashed into the shop. 581 00:25:48,720 --> 00:25:50,640 "Is that a size ten?" I asked. It was. 582 00:25:50,640 --> 00:25:53,040 "I'll take it," I said, "and hang the cost." 583 00:25:53,040 --> 00:25:55,400 It was $300 plus sales tax. 584 00:25:55,400 --> 00:25:57,800 I have just enough for the tax. 585 00:25:57,800 --> 00:26:00,680 Charles, at times your charm wears dangerously thin. 586 00:26:00,680 --> 00:26:03,080 Right now it's so thin, I can see through it. 587 00:26:03,080 --> 00:26:05,960 Do you mean that $300 could so alter your perspective? 588 00:26:05,960 --> 00:26:08,360 Don't speak so contemptuously of $300. 589 00:26:08,360 --> 00:26:10,760 How long has it been since you've earned that much? 590 00:26:10,760 --> 00:26:12,200 I've been working incessantly. 591 00:26:12,200 --> 00:26:13,640 Working. 592 00:26:13,640 --> 00:26:16,520 Sitting in your study sharpening pencils, listening to music. 593 00:26:16,520 --> 00:26:18,920 You used to write a whole chapter at one sitting, 594 00:26:18,920 --> 00:26:21,360 at least that's what you told me. 595 00:26:22,280 --> 00:26:23,720 True, my dear. 596 00:26:23,720 --> 00:26:26,280 That was before I met you. 597 00:26:41,920 --> 00:26:43,360 You're not that late. 598 00:26:43,360 --> 00:26:47,520 Frank, look what I found in her wastepaper basket... 599 00:26:47,520 --> 00:26:48,640 Your figures. 600 00:26:48,640 --> 00:26:50,040 I don't get this. 601 00:26:50,040 --> 00:26:51,960 Did she talk to the lawyer already? 602 00:26:51,960 --> 00:26:53,880 Of course she hasn't. I checked. 603 00:26:53,880 --> 00:26:55,320 He's out of town. 604 00:26:55,320 --> 00:26:57,160 Well, then why did she talk to me like... 605 00:26:57,160 --> 00:27:00,240 This isn't against you. It's to get at me. 606 00:27:00,240 --> 00:27:03,120 She's done this to me so often before. 607 00:27:03,120 --> 00:27:04,560 Just because I wanted her 608 00:27:04,560 --> 00:27:06,160 to put up the money for you. 609 00:27:06,160 --> 00:27:07,920 She could've said no right away, couldn't she? 610 00:27:07,920 --> 00:27:10,440 That's too easy, don't you see? 611 00:27:10,440 --> 00:27:11,880 It wouldn't hurt. 612 00:27:11,880 --> 00:27:13,800 It doesn't make sense to me. 613 00:27:13,800 --> 00:27:15,240 Of course it doesn't. 614 00:27:15,240 --> 00:27:17,640 That's the way her mind works. 615 00:27:17,640 --> 00:27:20,560 Act the lady bountiful, raise your hopes, 616 00:27:20,560 --> 00:27:21,680 and then... 617 00:27:24,840 --> 00:27:26,920 Oh, Frank, I'm so sorry. 618 00:27:26,920 --> 00:27:28,800 Well, don't take it so hard. 619 00:27:28,800 --> 00:27:32,080 You had a nice idea. It just didn't work, that's all. 620 00:27:32,080 --> 00:27:34,960 I'm so sorry for you. 621 00:27:34,960 --> 00:27:36,360 She changed her mind. Forget it. 622 00:27:36,360 --> 00:27:38,280 We'll make a big night of it, huh? 623 00:27:38,280 --> 00:27:39,400 Not tonight. 624 00:27:39,400 --> 00:27:40,600 Now, why? 625 00:27:40,600 --> 00:27:43,000 It would be safer not to. 626 00:27:43,000 --> 00:27:45,920 We have to be careful for a few days, 627 00:27:45,920 --> 00:27:47,360 more than ever now. 628 00:27:47,360 --> 00:27:49,760 What do we have to be careful of now? 629 00:27:49,760 --> 00:27:51,680 If she finds out, she'll dismiss you, 630 00:27:51,680 --> 00:27:54,560 and I couldn't stand to lose you now. 631 00:27:54,560 --> 00:27:56,480 So she fires me and I get another job. 632 00:27:56,480 --> 00:27:57,920 Maybe it's better that way. 633 00:27:57,920 --> 00:27:59,800 At least we won't have to play around like this, 634 00:27:59,800 --> 00:28:01,280 hiding like kids. 635 00:28:01,280 --> 00:28:03,160 You don't know her, Frank. 636 00:28:03,160 --> 00:28:04,600 She'd lock me in. 637 00:28:04,600 --> 00:28:06,080 Don't be silly. 638 00:28:06,080 --> 00:28:08,440 How could she lock you in? 639 00:28:08,440 --> 00:28:10,840 She could do anything to me because of my father. 640 00:28:10,840 --> 00:28:13,720 If I try to fight her, she makes HIM pay for it. 641 00:28:13,720 --> 00:28:16,160 She knows I can't stand that. 642 00:28:17,120 --> 00:28:20,080 Please, try to understand. 643 00:28:29,120 --> 00:28:31,640 OK, if that's the way you want it. 644 00:29:08,360 --> 00:29:09,400 Well? 645 00:29:10,360 --> 00:29:11,840 You little beast. 646 00:29:13,560 --> 00:29:15,120 Oh, I concede. 647 00:29:15,120 --> 00:29:18,960 You could win anytime you wanted if you really tried. 648 00:29:18,960 --> 00:29:20,400 You know that. 649 00:29:20,400 --> 00:29:21,520 More brandy? 650 00:29:21,520 --> 00:29:23,960 Just a little. 651 00:29:25,040 --> 00:29:26,080 Whoa! 652 00:29:26,080 --> 00:29:27,360 Thank you. 653 00:29:27,360 --> 00:29:30,280 Ambulance dispatch desk, please. 654 00:29:31,400 --> 00:29:32,520 Hello, Mary? 655 00:29:32,520 --> 00:29:35,360 Oh, Janie, this is Frank. 656 00:29:36,360 --> 00:29:38,280 Yeah, I have been busy. 657 00:29:38,280 --> 00:29:40,000 No, I tried the apartment. 658 00:29:45,800 --> 00:29:48,160 Your milk and biscuits are by your bed, 659 00:29:48,160 --> 00:29:49,600 and your cigarettes and matches. 660 00:29:49,600 --> 00:29:51,520 What would I do without you? 661 00:29:51,520 --> 00:29:52,960 Good night, Daddy. 662 00:29:52,960 --> 00:29:54,400 Good night, sweetie. 663 00:29:54,400 --> 00:29:55,560 Sleep tight. 664 00:29:57,840 --> 00:29:59,960 No, no message. 665 00:30:01,600 --> 00:30:04,000 All right. Good night, Janie. 666 00:31:20,560 --> 00:31:21,760 Frank? 667 00:31:22,960 --> 00:31:24,160 Yeah? 668 00:31:29,840 --> 00:31:30,920 Something wrong? 669 00:31:30,920 --> 00:31:32,360 What time is it? 670 00:31:32,360 --> 00:31:34,320 No, don't turn the light on. 671 00:31:34,320 --> 00:31:36,080 Oh, Frank. 672 00:31:36,080 --> 00:31:38,480 Ah, calm down. 673 00:31:38,480 --> 00:31:39,920 What's the matter? 674 00:31:39,920 --> 00:31:42,320 I can't help you if you don't tell me. 675 00:31:42,320 --> 00:31:43,760 What is it? 676 00:31:49,520 --> 00:31:51,520 I'd gone to bed. 677 00:31:53,320 --> 00:31:55,720 I don't know for how long. 678 00:31:55,720 --> 00:31:57,160 I couldn't sleep. 679 00:31:57,160 --> 00:31:59,960 I was thinking of you. 680 00:32:01,920 --> 00:32:04,320 But I must have dozed, because... 681 00:32:05,320 --> 00:32:08,200 the next thing, I had a feeling 682 00:32:08,200 --> 00:32:11,520 that someone was in my room. 683 00:32:11,520 --> 00:32:14,040 I was too scared to move. 684 00:32:15,880 --> 00:32:17,720 And then I saw her. 685 00:32:21,120 --> 00:32:23,080 You saw who? 686 00:32:23,080 --> 00:32:24,240 Catherine. 687 00:32:25,440 --> 00:32:28,040 She stood there looking down at me. 688 00:32:28,040 --> 00:32:29,480 Didn't you say anything? 689 00:32:29,480 --> 00:32:30,760 No. 690 00:32:32,520 --> 00:32:33,920 It was so strange. 691 00:32:33,920 --> 00:32:36,800 I wanted to speak, and I couldn't. 692 00:32:36,800 --> 00:32:41,080 Then she went over and closed the window. 693 00:32:42,720 --> 00:32:45,120 I heard her cross the room. 694 00:32:45,120 --> 00:32:47,520 She seemed to pause at the fireplace. 695 00:32:47,520 --> 00:32:49,920 I couldn't see from my bed. 696 00:32:49,920 --> 00:32:52,800 And then I heard her go out... 697 00:32:52,800 --> 00:32:55,760 very quietly close the door. 698 00:32:57,760 --> 00:33:00,160 I lay there for a second... 699 00:33:00,160 --> 00:33:02,400 and then I heard it... 700 00:33:02,400 --> 00:33:03,760 the gas. 701 00:33:04,800 --> 00:33:07,160 That awful hissing sound it makes. 702 00:33:07,160 --> 00:33:09,080 I jumped out of bed 703 00:33:09,080 --> 00:33:13,400 and turned it off and waited. 704 00:33:13,400 --> 00:33:15,840 I didn't dare leave the room. 705 00:33:17,720 --> 00:33:19,160 And then after a while, 706 00:33:19,160 --> 00:33:21,840 I looked out into the hall... 707 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 ..and there was no-one there. 708 00:33:26,200 --> 00:33:28,720 So I came over here. 709 00:33:29,720 --> 00:33:32,600 Did you tell your father about this? 710 00:33:32,600 --> 00:33:34,040 Well, how could I? 711 00:33:34,040 --> 00:33:36,760 Well, we're going to have to tell it... 712 00:33:36,760 --> 00:33:37,920 to the police. 713 00:33:37,920 --> 00:33:39,240 No, Frank! 714 00:33:39,240 --> 00:33:40,640 We mustn't do that. 715 00:33:40,640 --> 00:33:42,240 Why not? 716 00:33:42,240 --> 00:33:43,680 She'd deny it. 717 00:33:43,680 --> 00:33:45,640 And we have no proof. 718 00:33:45,640 --> 00:33:47,520 The police couldn't do anything. 719 00:33:47,520 --> 00:33:48,960 They didn't before. 720 00:33:48,960 --> 00:33:51,360 I've been thinking about that, too. 721 00:33:51,360 --> 00:33:53,760 If she's trying to kill you, 722 00:33:53,760 --> 00:33:57,920 why did she turn on the gas in her own room first? 723 00:33:57,920 --> 00:34:01,280 To make it look as though somebody else were guilty. 724 00:34:01,280 --> 00:34:03,000 Is that what you'd do? 725 00:34:03,000 --> 00:34:05,040 Frank, are you accusing me? 726 00:34:05,040 --> 00:34:06,480 I'm not accusing anybody, 727 00:34:06,480 --> 00:34:10,840 but if I were a cop, and not a very bright cop at that, 728 00:34:10,840 --> 00:34:14,520 I'd say that your story was as phony as a $3.00 bill. 729 00:34:18,040 --> 00:34:20,040 How can you say that to me? 730 00:34:20,040 --> 00:34:23,280 Oh, you mean after all we've been to each other? 731 00:34:24,800 --> 00:34:27,640 Diane, look. I don't pretend to know what goes on 732 00:34:27,640 --> 00:34:29,600 behind that pretty little face of yours, 733 00:34:29,600 --> 00:34:31,360 and I don't want to. 734 00:34:31,360 --> 00:34:34,280 But I learned one thing very early... 735 00:34:34,280 --> 00:34:35,720 never be the innocent bystander. 736 00:34:35,720 --> 00:34:38,120 That's the guy that always gets hurt. 737 00:34:38,120 --> 00:34:40,320 If you want to play with matches, that's your business, 738 00:34:40,320 --> 00:34:42,280 but not in gas-filled rooms. 739 00:34:42,280 --> 00:34:44,200 That's not only dangerous, it's stupid. 740 00:34:44,200 --> 00:34:46,600 I think you ought to go on back to the house 741 00:34:46,600 --> 00:34:49,960 and get in bed and do some serious thinking. 742 00:34:51,640 --> 00:34:53,560 Yes, Frank, I will. 743 00:34:54,840 --> 00:34:56,440 I'm very tired. 744 00:34:58,920 --> 00:35:01,360 Yeah, that I can believe. 745 00:35:33,720 --> 00:35:34,840 Frank! 746 00:35:34,840 --> 00:35:35,960 Hi. 747 00:35:35,960 --> 00:35:37,040 Come in. 748 00:35:37,040 --> 00:35:38,520 Why didn't you call me? 749 00:35:38,520 --> 00:35:41,400 Oh, I have to call ahead of time now? 750 00:35:41,400 --> 00:35:43,320 I thought maybe you forgot the number. 751 00:35:43,320 --> 00:35:44,760 You ought to stick around more. 752 00:35:44,760 --> 00:35:46,640 I called last night, twice. 753 00:35:46,640 --> 00:35:48,120 I was out with Bill. 754 00:35:48,120 --> 00:35:50,520 I've got to get dressed. I'm on early duty. 755 00:35:50,520 --> 00:35:52,880 It's all right, I've been here before. Remember? 756 00:35:52,880 --> 00:35:54,320 Yes, I remember. 757 00:35:54,320 --> 00:35:55,760 Had your breakfast? 758 00:35:55,760 --> 00:35:57,400 Yeah. 759 00:35:57,400 --> 00:36:00,600 There's some coffee in the pot, if you like. 760 00:36:00,600 --> 00:36:01,760 Help yourself. 761 00:36:04,200 --> 00:36:06,640 What did you call me about last night, Frank? 762 00:36:06,640 --> 00:36:07,680 Oh, I had some time off. 763 00:36:08,680 --> 00:36:09,800 Why didn't you show up, then? 764 00:36:09,800 --> 00:36:12,000 Bill was sure that you'd get there. 765 00:36:12,000 --> 00:36:13,120 Show up where? 766 00:36:13,120 --> 00:36:15,240 Where? 767 00:36:17,160 --> 00:36:18,600 I suppose it was some other guy 768 00:36:18,600 --> 00:36:21,640 who entered the singles in the hospital's bowling tournament. 769 00:36:21,640 --> 00:36:22,680 Oh, that. 770 00:36:22,680 --> 00:36:24,120 I've been busy. 771 00:36:25,120 --> 00:36:27,320 Mm-hmm. You have? 772 00:36:28,320 --> 00:36:30,640 How did Bill make out in the tournament? 773 00:36:30,640 --> 00:36:31,760 Wonderful. 774 00:36:31,760 --> 00:36:34,120 He rolled a 245 in the second game. 775 00:36:34,120 --> 00:36:37,840 He's been making out all right with you, too, huh? 776 00:36:37,840 --> 00:36:41,200 Bill was very sweet to me, Frank, after you walked out. 777 00:36:41,200 --> 00:36:43,120 I took a job that pays better 778 00:36:43,120 --> 00:36:45,080 than being a lousy ambulance driver. 779 00:36:45,080 --> 00:36:46,240 Is that a crime? 780 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 Is taking the boss' daughter to the Mocambo 781 00:36:48,680 --> 00:36:50,080 part of the job? 782 00:36:51,360 --> 00:36:53,760 They've got a good band there. 783 00:36:53,760 --> 00:36:56,480 Remind me to take you some time. 784 00:36:56,480 --> 00:36:57,840 Who told you? 785 00:36:57,840 --> 00:37:00,640 Oh, things get around. 786 00:37:01,920 --> 00:37:05,320 Are you driving her car at Pebble Beach? 787 00:37:05,320 --> 00:37:06,760 I don't know. 788 00:37:06,760 --> 00:37:08,680 I've been thinking about quitting. 789 00:37:08,680 --> 00:37:11,560 It's a weird outfit. Not for me. 790 00:37:11,560 --> 00:37:13,480 Here, zip me up, will you, Frank? 791 00:37:13,480 --> 00:37:15,880 Are you planning on coming back to the hospital? 792 00:37:15,880 --> 00:37:19,560 Nah. I was a dope to stay there that long. 793 00:37:20,600 --> 00:37:23,000 What's the score, Mary? 794 00:37:23,960 --> 00:37:27,320 Has Bill taken over, or do I still rate? 795 00:37:27,320 --> 00:37:29,720 That's a hard question to answer, Frank, 796 00:37:29,720 --> 00:37:32,560 and I don't think a fair one to ask. 797 00:37:32,560 --> 00:37:34,960 Very simple question. Yes or no? 798 00:37:34,960 --> 00:37:36,400 Bill or me? 799 00:37:36,400 --> 00:37:38,800 Can't you make up your mind? 800 00:37:38,800 --> 00:37:42,160 Yes, but I want to be sure you can make up yours. 801 00:37:42,160 --> 00:37:45,080 Can't we let it go at that for a while? 802 00:37:45,080 --> 00:37:46,960 Oh, I'm on probation, huh? 803 00:37:46,960 --> 00:37:50,320 OK, how about tonight? Have we got a date? 804 00:37:50,320 --> 00:37:51,600 Why not? 805 00:37:52,720 --> 00:37:54,160 You know something? 806 00:37:54,160 --> 00:37:56,560 You're a pretty nice guy... 807 00:37:56,560 --> 00:37:58,560 for a girl. 808 00:38:25,000 --> 00:38:26,440 Where are you going? 809 00:38:26,440 --> 00:38:27,560 I'm quitting. 810 00:38:27,560 --> 00:38:28,680 Why? 811 00:38:28,680 --> 00:38:31,560 Oh, let's just say it's the altitude. 812 00:38:31,560 --> 00:38:34,480 Living up there makes my heart pound. 813 00:38:58,800 --> 00:39:00,240 Now, let's face it. 814 00:39:00,240 --> 00:39:02,160 I never should've taken this job. 815 00:39:02,160 --> 00:39:04,040 You shouldn't have asked me. 816 00:39:04,040 --> 00:39:05,560 It's not that I mind... 817 00:39:06,640 --> 00:39:08,120 Leave me alone. 818 00:39:13,320 --> 00:39:14,760 You know I'm right. 819 00:39:14,760 --> 00:39:16,960 You have your world, I have mine. 820 00:39:16,960 --> 00:39:19,360 You've got beautiful clothes, a big house. 821 00:39:19,360 --> 00:39:22,200 Someday you'll come into a lot of money. 822 00:39:22,200 --> 00:39:25,600 I've got a pair of hands, not much else. 823 00:39:28,200 --> 00:39:30,600 But all I want is you. 824 00:39:30,600 --> 00:39:33,480 I can't let you go now. I won't. 825 00:39:33,480 --> 00:39:35,880 It's no good, I tell you. 826 00:39:35,880 --> 00:39:37,320 I'm not getting involved. 827 00:39:37,320 --> 00:39:39,680 Involved in what? 828 00:39:39,680 --> 00:39:42,600 How stupid do you think I am? 829 00:39:44,000 --> 00:39:45,440 You hate that woman, 830 00:39:45,440 --> 00:39:48,760 and someday you're going to hate her enough to kill her. 831 00:39:48,760 --> 00:39:52,560 It's been in the back of your mind all along. 832 00:39:52,560 --> 00:39:54,960 So she's fooled you, too... 833 00:39:54,960 --> 00:39:59,120 just like she has everyone else. 834 00:39:59,120 --> 00:40:02,480 You don't know what she's done to my father. 835 00:40:02,480 --> 00:40:05,840 I told you he was writing a wonderful book. 836 00:40:05,840 --> 00:40:07,400 I believed it... 837 00:40:09,440 --> 00:40:13,080 ..until one day last year, I went into his study 838 00:40:13,080 --> 00:40:15,600 to hide a present in his desk. 839 00:40:17,600 --> 00:40:19,960 Just something between him and me. 840 00:40:19,960 --> 00:40:24,280 And I found that in the drawer 841 00:40:24,280 --> 00:40:27,160 where he's supposed to keep his manuscript, 842 00:40:27,160 --> 00:40:31,960 there was nothing but a stack of blank paper. 843 00:40:31,960 --> 00:40:35,360 He hasn't written a line since she married him. 844 00:40:35,360 --> 00:40:36,760 So he got tired. 845 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 A writer marries a rich widow, 846 00:40:38,680 --> 00:40:41,080 what do you expect from the writer besides checks? 847 00:40:41,080 --> 00:40:42,600 Don't joke about my father. 848 00:40:42,600 --> 00:40:44,880 OK, OK. 849 00:40:45,880 --> 00:40:48,280 She's humiliated him and destroyed him. 850 00:40:48,280 --> 00:40:51,160 There's never been anything in my life 851 00:40:51,160 --> 00:40:54,000 that she hasn't begrudged or spoiled somehow. 852 00:40:54,000 --> 00:40:56,920 There's no law that says you have to stay here. 853 00:40:56,920 --> 00:40:58,800 Lots of other girls work for a living. 854 00:40:58,800 --> 00:41:00,240 You think I'd stay one day longer 855 00:41:00,240 --> 00:41:01,720 if it weren't for him? 856 00:41:01,720 --> 00:41:03,160 That's where I came in. 857 00:41:03,160 --> 00:41:04,360 I guess that's where I leave. 858 00:41:04,360 --> 00:41:05,400 Frank, please. 859 00:41:08,920 --> 00:41:11,320 Will you tell me one thing? 860 00:41:15,320 --> 00:41:17,440 Do you love me at all? 861 00:41:17,440 --> 00:41:19,000 I must know. 862 00:41:22,320 --> 00:41:23,400 Well, I... 863 00:41:23,400 --> 00:41:27,160 I suppose it's a kind of love. 864 00:41:28,560 --> 00:41:30,960 But with a girl like you, 865 00:41:30,960 --> 00:41:34,440 how can a man be sure? 866 00:41:46,320 --> 00:41:48,800 Will you take me with you? 867 00:41:50,160 --> 00:41:53,240 You had it all figured out, didn't you? 868 00:41:56,880 --> 00:42:00,800 You mean you'd really leave your father and everything here? 869 00:42:00,800 --> 00:42:02,240 If I have to... 870 00:42:02,240 --> 00:42:04,200 to keep you. 871 00:42:05,960 --> 00:42:08,880 I could be wrong about you. 872 00:42:21,760 --> 00:42:25,640 I have my jewels, so we can raise a little money. 873 00:42:25,640 --> 00:42:27,560 I can sell my car, 874 00:42:27,560 --> 00:42:28,960 and we'll get you a shop. 875 00:42:28,960 --> 00:42:32,320 Not the big one that we'd planned, but something. 876 00:42:32,320 --> 00:42:35,200 I know it won't be very easy. 877 00:42:35,200 --> 00:42:37,200 It'll be rough. 878 00:42:38,560 --> 00:42:40,960 Maybe you'd better think it over. 879 00:42:40,960 --> 00:42:44,800 I want to be sure that you know what you're getting into. 880 00:42:44,800 --> 00:42:46,720 But I am sure. 881 00:42:46,720 --> 00:42:47,840 Aren't you? 882 00:42:50,080 --> 00:42:51,520 That must be her now. 883 00:42:51,520 --> 00:42:53,920 You'd better get out of here. 884 00:42:53,920 --> 00:42:56,800 We'll think it over for a couple of days. 885 00:42:56,800 --> 00:42:58,080 You won't leave? 886 00:42:58,080 --> 00:43:00,480 You won't go without me, promise? 887 00:43:01,600 --> 00:43:03,280 I promise. 888 00:44:24,800 --> 00:44:26,080 Ito. 889 00:44:27,760 --> 00:44:29,280 What's the matter? 890 00:44:29,280 --> 00:44:30,760 Heavy, she says. 891 00:44:30,760 --> 00:44:32,720 The only trouble with America... 892 00:44:32,720 --> 00:44:34,360 it spoils the women. 893 00:44:34,360 --> 00:44:35,840 Oh, yeah? 894 00:44:35,840 --> 00:44:38,480 I put a new set of spark plugs in this. 895 00:44:38,480 --> 00:44:41,400 It ought to run a lot better. 896 00:44:45,640 --> 00:44:47,400 Sounds very good. 897 00:44:47,400 --> 00:44:48,880 Have a nice day. 898 00:44:59,600 --> 00:45:01,920 Chio, Chio. 899 00:45:01,920 --> 00:45:03,880 Chio. Is she in here? 900 00:45:03,880 --> 00:45:06,280 No. Thursday off. 901 00:45:06,280 --> 00:45:08,480 Oh, could you help me, dear? I've looked everywhere. 902 00:45:08,480 --> 00:45:09,920 I can't find a single pair of gloves. 903 00:45:09,920 --> 00:45:11,440 I don't know where they've all gone. 904 00:45:11,440 --> 00:45:12,800 Take a pair of mine. 905 00:45:12,800 --> 00:45:14,280 Oh, thank you, dear. 906 00:45:20,000 --> 00:45:21,520 Will these do? 907 00:45:23,520 --> 00:45:25,120 But they're new. I'd hate to lose them. 908 00:45:25,120 --> 00:45:26,120 Haven't you any... 909 00:45:26,120 --> 00:45:28,200 Please take them. I'd like you to. 910 00:45:28,200 --> 00:45:29,640 Why, thank you, dear. 911 00:45:29,640 --> 00:45:32,520 You can be so sweet at times. 912 00:45:32,520 --> 00:45:34,480 Oh, dear. I must rush. 913 00:45:50,120 --> 00:45:52,400 Oh, Diane. Now I can't find Frank. 914 00:45:52,400 --> 00:45:53,440 Do you know where he is? 915 00:45:53,440 --> 00:45:55,120 That man's never there when you want him. 916 00:45:55,120 --> 00:45:56,400 Frank? 917 00:45:56,400 --> 00:45:58,600 Yes. I don't know what's got into him the last few days. 918 00:45:58,600 --> 00:46:00,160 I'm so sorry. It's my fault. 919 00:46:00,160 --> 00:46:01,560 I completely forgot. 920 00:46:01,560 --> 00:46:03,480 It's something to do with a tappet rod. 921 00:46:03,480 --> 00:46:05,280 I said he could take my car and pick it up. 922 00:46:05,280 --> 00:46:06,520 You forgot? 923 00:46:06,520 --> 00:46:08,840 Well, you know I have to be in Santa Barbara by 12.00. 924 00:46:08,840 --> 00:46:10,360 Well, maybe he'll be back soon. 925 00:46:10,360 --> 00:46:12,600 Maybe? They don't just hold up bridge tournaments, you know. 926 00:46:12,600 --> 00:46:13,640 Well, I'll drive you. 927 00:46:13,640 --> 00:46:15,240 Oh, no, thank you. I'll drive myself. 928 00:46:15,240 --> 00:46:17,320 Goodbye, dear. Wish me luck. 929 00:46:17,320 --> 00:46:20,000 Where are the keys? 930 00:46:20,000 --> 00:46:21,400 In the car. 931 00:46:38,480 --> 00:46:39,520 Catherine. 932 00:46:39,520 --> 00:46:40,720 I'm in a dreadful hurry, Charles. 933 00:46:40,720 --> 00:46:42,160 I was wondering if you'd drop me in Beverly. 934 00:46:42,160 --> 00:46:44,840 I'm very late. Any other time. 935 00:46:46,560 --> 00:46:48,040 Why don't you ask Diane? 936 00:46:48,040 --> 00:46:49,280 Her car's not here. 937 00:46:49,280 --> 00:46:51,360 Very well, I'll drop you, but hurry, please. 938 00:46:51,360 --> 00:46:54,240 Wonderful. This way I can keep my appointment. 939 00:46:54,240 --> 00:46:58,960 I won't take you out of your way, my darling. I promise. 940 00:46:58,960 --> 00:47:01,760 Just drop me off at Wilshire and Rodeo. 941 00:47:04,560 --> 00:47:06,560 Aah! 942 00:47:45,480 --> 00:47:46,960 Hello, Frank. How you been? 943 00:47:46,960 --> 00:47:48,320 Fine, Ed. How are you? 944 00:47:48,320 --> 00:47:49,680 Fine. Sit down. 945 00:47:49,680 --> 00:47:52,120 Someone was asking about you just the other night. 946 00:47:52,120 --> 00:47:53,840 That redheaded partner of yours? 947 00:47:53,840 --> 00:47:54,960 Oh, Bill. 948 00:47:54,960 --> 00:47:56,520 I haven't seen much of him lately. 949 00:47:56,520 --> 00:47:58,880 Driving for people like the Tremaines 950 00:47:58,880 --> 00:48:01,720 made you kind of exclusive, huh? 951 00:48:01,720 --> 00:48:03,680 I wouldn't say that. 952 00:48:03,680 --> 00:48:06,120 Job just kept me pretty busy, that's all. 953 00:48:06,120 --> 00:48:08,600 Looks like you'll have to find a new one now, 954 00:48:08,600 --> 00:48:10,080 with the Tremaines dead. 955 00:48:10,080 --> 00:48:11,720 How long were you up there? 956 00:48:11,720 --> 00:48:13,680 About a month. 957 00:48:13,680 --> 00:48:15,720 How'd you happen to land that job, anyway? 958 00:48:15,720 --> 00:48:18,400 Just happened to fall into it. 959 00:48:18,400 --> 00:48:20,480 We got a call from up there one night. 960 00:48:20,480 --> 00:48:21,920 Yeah, I know. 961 00:48:21,920 --> 00:48:24,360 I got the report right here. 962 00:48:26,120 --> 00:48:28,200 Asphyxiation case. Mrs Tremaine. 963 00:48:28,200 --> 00:48:29,520 Probably accidental. 964 00:48:29,520 --> 00:48:31,960 Sure makes you wonder, don't it? 965 00:48:31,960 --> 00:48:33,440 What do you mean? 966 00:48:33,440 --> 00:48:36,160 She claimed somebody tried to murder her. 967 00:48:36,160 --> 00:48:37,520 She was hysterical. 968 00:48:37,520 --> 00:48:39,160 Why would anyone try to murder her? 969 00:48:39,160 --> 00:48:40,640 Are you kidding? 970 00:48:40,640 --> 00:48:42,440 A woman with her kind of money? 971 00:48:42,440 --> 00:48:44,320 Oh, by the way, Frank, 972 00:48:44,320 --> 00:48:47,920 what sort of a girl is this stepdaughter, er... 973 00:48:47,920 --> 00:48:50,000 Diane? 974 00:48:50,000 --> 00:48:53,000 Very nice girl. Very pretty girl. 975 00:48:53,000 --> 00:48:56,000 Any boyfriends? 976 00:48:56,000 --> 00:48:57,040 None that I ever saw. 977 00:48:57,040 --> 00:48:59,480 She and her father were very close. 978 00:48:59,480 --> 00:49:02,360 But didn't get along with her stepmother, huh? 979 00:49:02,360 --> 00:49:03,800 I didn't say that, Ed. 980 00:49:03,800 --> 00:49:05,600 OK. 981 00:49:05,600 --> 00:49:08,800 When was the last time you drove the Tremaine car? 982 00:49:08,800 --> 00:49:11,520 This morning when I took it out of the garage. 983 00:49:11,520 --> 00:49:13,440 You notice anything wrong with it? 984 00:49:13,440 --> 00:49:14,840 Not a thing. 985 00:49:14,840 --> 00:49:17,440 Well, do you remember whether you left it in gear? 986 00:49:17,440 --> 00:49:18,920 In reverse, maybe. 987 00:49:18,920 --> 00:49:21,360 No. No, I'd say not. 988 00:49:21,360 --> 00:49:23,480 With me, it's automatic to shift into neutral 989 00:49:23,480 --> 00:49:24,920 before I cut a motor. 990 00:49:27,320 --> 00:49:28,960 Yeah. 991 00:49:28,960 --> 00:49:31,000 Oh? 992 00:49:31,000 --> 00:49:32,320 That so? 993 00:49:32,320 --> 00:49:35,600 All right, bring it in. 994 00:49:35,600 --> 00:49:38,680 Getting back to the stepdaughter, 995 00:49:38,680 --> 00:49:41,120 you say she had no boyfriends, huh? 996 00:49:41,120 --> 00:49:43,520 Well, not that I know of. 997 00:49:44,720 --> 00:49:48,000 You and the girl weren't planning to run off together, 998 00:49:48,000 --> 00:49:50,360 No. now, were you? 999 00:49:53,400 --> 00:49:55,840 Then how do you account for her suitcase 1000 00:49:55,840 --> 00:49:57,360 in your room? 1001 00:49:57,360 --> 00:49:58,800 Well, Ed, it's the suit... 1002 00:49:58,800 --> 00:50:00,640 Hold it. 1003 00:50:00,640 --> 00:50:02,520 If I were in your spot, Frank, 1004 00:50:02,520 --> 00:50:04,520 I'd hire myself a lawyer. 1005 00:50:10,000 --> 00:50:11,400 You can imagine what a shock it was. 1006 00:50:11,400 --> 00:50:12,880 I've known Catherine for 20 years. 1007 00:50:12,880 --> 00:50:14,480 Her father was one of my first clients. 1008 00:50:14,480 --> 00:50:15,480 Did you draw up the will? 1009 00:50:15,480 --> 00:50:16,480 Two years ago. 1010 00:50:16,480 --> 00:50:18,360 Tremaine was to get a fixed income as long as he lived. 1011 00:50:18,360 --> 00:50:20,120 He wasn't very practical about money. 1012 00:50:20,120 --> 00:50:21,840 The bulk of the estate was to go to Diane. 1013 00:50:21,840 --> 00:50:23,960 The district attorney will use that against us. 1014 00:50:23,960 --> 00:50:24,960 Hello, Kelly. 1015 00:50:24,960 --> 00:50:26,680 Oh, hello, Mr Barrett. 1016 00:50:28,440 --> 00:50:32,040 We're here to see Miss Diane Tremaine. 1017 00:50:32,040 --> 00:50:33,320 Come in. 1018 00:50:33,320 --> 00:50:34,520 You're looking good, boy. 1019 00:50:34,520 --> 00:50:36,320 Thanks. This is Mr Barrett, Sergeant. 1020 00:50:36,320 --> 00:50:37,920 Hello, Sergeant, and Arthur Vance. 1021 00:50:37,920 --> 00:50:39,960 Good morning, good morning, Sergeant. 1022 00:50:44,440 --> 00:50:46,960 I wish you wouldn't speak too much about her father. 1023 00:50:46,960 --> 00:50:49,120 Today's the first day that she's gone without sedatives. 1024 00:50:49,120 --> 00:50:50,520 She idolised the man, Fred. 1025 00:50:50,520 --> 00:50:52,560 It's no wonder her nerves are cracked. 1026 00:50:52,560 --> 00:50:53,600 Ah. 1027 00:50:54,520 --> 00:50:56,680 Theresa. 1028 00:50:56,680 --> 00:50:57,920 Hello, Theresa. 1029 00:50:57,920 --> 00:50:59,120 Hello. Right over there. 1030 00:50:59,120 --> 00:51:00,480 Legal eagle Barrett. 1031 00:51:00,480 --> 00:51:02,520 That Tremaine dame really must be in trouble. 1032 00:51:02,520 --> 00:51:05,480 Quiet, Lorna. That's no way to talk. 1033 00:51:09,320 --> 00:51:10,640 Tremaine. 1034 00:51:11,800 --> 00:51:14,680 Miss Tremaine, your lawyers are here. 1035 00:51:17,240 --> 00:51:19,840 Diane, this is Fred Barrett. 1036 00:51:19,840 --> 00:51:21,400 He's going to handle your defence. 1037 00:51:21,400 --> 00:51:23,920 Fred is just about the best trial man in the country, 1038 00:51:23,920 --> 00:51:26,000 and we were very lucky to get him. 1039 00:51:26,000 --> 00:51:28,600 But I don't want anyone to defend me. 1040 00:51:28,600 --> 00:51:30,520 I know just how you feel. 1041 00:51:30,520 --> 00:51:32,960 It's the most natural reaction in the world. 1042 00:51:32,960 --> 00:51:36,120 I would want my daughter to feel the same. 1043 00:51:36,120 --> 00:51:38,240 She's just about your age. 1044 00:51:38,240 --> 00:51:42,920 But, Diane, a girl of 20 has her whole life ahead of her. 1045 00:51:42,920 --> 00:51:45,120 You must not permit your grief, understandable as it may be... 1046 00:51:45,120 --> 00:51:47,040 But I did it. 1047 00:51:47,040 --> 00:51:48,960 You mustn't say such things. 1048 00:51:48,960 --> 00:51:51,240 That's all right. Let her talk. 1049 00:51:51,240 --> 00:51:52,360 Go ahead. 1050 00:51:54,600 --> 00:51:57,160 I did it all by myself. 1051 00:51:58,920 --> 00:52:00,920 Not Frank. 1052 00:52:00,920 --> 00:52:03,120 You're a very sick girl. 1053 00:52:03,120 --> 00:52:05,080 You know that, don't you? 1054 00:52:05,080 --> 00:52:06,720 Otherwise you wouldn't be here. 1055 00:52:06,720 --> 00:52:08,640 I know what I'm saying. 1056 00:52:08,640 --> 00:52:12,320 Sure, but the doctor doesn't want you to make any statement. 1057 00:52:12,320 --> 00:52:14,560 That's why he hasn't permitted the district attorney 1058 00:52:14,560 --> 00:52:15,680 to question you yet. 1059 00:52:15,680 --> 00:52:17,280 But Frank is innocent. 1060 00:52:17,280 --> 00:52:21,160 The law says you're both innocent until proved guilty. 1061 00:52:21,160 --> 00:52:23,800 Both. Do you understand? 1062 00:52:23,800 --> 00:52:26,920 Now, I want you to listen, Diane, very carefully. 1063 00:52:26,920 --> 00:52:30,400 Everything the district attorney has... 1064 00:52:30,400 --> 00:52:34,040 all the evidence... links you and Frank together. 1065 00:52:34,040 --> 00:52:36,800 The motive, the means, the opportunity. 1066 00:52:36,800 --> 00:52:38,720 It wouldn't do either one of you any good 1067 00:52:38,720 --> 00:52:40,880 to shoulder the blame or to pass it on. 1068 00:52:40,880 --> 00:52:45,400 It would only convince a jury you're both lying, both guilty. 1069 00:52:45,400 --> 00:52:47,760 But I'm telling the truth. 1070 00:52:47,760 --> 00:52:50,240 The truth is what the jury decides. 1071 00:52:50,240 --> 00:52:52,440 Not you, not me, not Frank. 1072 00:52:52,440 --> 00:52:55,120 If you quit, he's through, too, 1073 00:52:55,120 --> 00:52:58,000 but if you want to fight, he has a chance... 1074 00:52:58,000 --> 00:53:00,520 I think a pretty good chance. 1075 00:53:01,560 --> 00:53:03,080 I don't have to cooperate, Mr Barrett, 1076 00:53:03,080 --> 00:53:04,600 and I already have my own attorney. 1077 00:53:04,600 --> 00:53:06,040 You'll keep your own lawyer. 1078 00:53:06,040 --> 00:53:07,760 Mr Louis is not going to leave the case. 1079 00:53:07,760 --> 00:53:09,440 Of course not, but I don't think 1080 00:53:09,440 --> 00:53:11,280 we should disregard Mr Barrett's offer. 1081 00:53:11,280 --> 00:53:13,400 To be very blunt, Mr Jessup, 1082 00:53:13,400 --> 00:53:15,600 I'm not particularly interested in saving your neck. 1083 00:53:15,600 --> 00:53:18,360 My only concern is with my client Diane Tremaine. 1084 00:53:18,360 --> 00:53:20,040 Yeah, that's what I figured. 1085 00:53:20,040 --> 00:53:21,360 But the point is, 1086 00:53:21,360 --> 00:53:24,640 you have a much better chance together than separately, 1087 00:53:24,640 --> 00:53:27,320 and the evidence actually points much more to you than it does to her. 1088 00:53:27,320 --> 00:53:29,760 The fact that an automobile was involved... 1089 00:53:29,760 --> 00:53:31,320 If she thinks she can get away with that, 1090 00:53:31,320 --> 00:53:32,560 she's lost her mind. 1091 00:53:32,560 --> 00:53:35,240 No-one's trying to get away with anything, 1092 00:53:35,240 --> 00:53:38,240 but in cases like this, you can't overlook the personal equation. 1093 00:53:38,240 --> 00:53:40,160 She'll get a lot of sympathy. 1094 00:53:40,160 --> 00:53:42,680 A pretty girl, deeply devoted to her father, 1095 00:53:42,680 --> 00:53:44,680 on the best of terms with her stepmother, 1096 00:53:44,680 --> 00:53:47,040 who was a kind and generous woman, as you well know. 1097 00:53:47,040 --> 00:53:48,320 Oh, do I? 1098 00:53:48,320 --> 00:53:50,400 The family lawyer told me she was planning 1099 00:53:50,400 --> 00:53:52,680 to set you up in the garage business. 1100 00:53:52,680 --> 00:53:55,240 That's not what Diane said. Somebody's lying. 1101 00:53:55,240 --> 00:53:57,040 Probably a misunderstanding, 1102 00:53:57,040 --> 00:53:59,360 but it's not important. What I want to know 1103 00:53:59,360 --> 00:54:01,680 is whether you're willing to follow our strategy. 1104 00:54:01,680 --> 00:54:04,320 Frank, you ought to bear in mind Mr Barrett's record. 1105 00:54:04,320 --> 00:54:06,440 He's never lost a case yet. 1106 00:54:06,440 --> 00:54:07,720 Let's not say never. 1107 00:54:07,720 --> 00:54:10,160 Suppose you tell us what you have in mind, Mr Barrett. 1108 00:54:10,160 --> 00:54:12,120 Your client and mine are getting married. 1109 00:54:12,120 --> 00:54:13,880 Just a moment. We're what? 1110 00:54:13,880 --> 00:54:16,760 I don't quite follow you on this marriage idea. 1111 00:54:16,760 --> 00:54:19,560 It's very simple. All the world loves a lover. 1112 00:54:19,560 --> 00:54:20,720 Juries are no exception. 1113 00:54:20,720 --> 00:54:23,080 No, Mr Barrett. Nothing doing. 1114 00:54:23,080 --> 00:54:26,000 The DA is going to make a lot of that suitcase in his room. 1115 00:54:26,000 --> 00:54:28,160 He'll accuse them of having an affair. 1116 00:54:28,160 --> 00:54:29,840 We'll make a virtue of it. 1117 00:54:29,840 --> 00:54:31,720 Certainly they were lovers, 1118 00:54:31,720 --> 00:54:33,120 and not ashamed to admit it, 1119 00:54:33,120 --> 00:54:34,600 but a tragic accident 1120 00:54:34,600 --> 00:54:36,920 and the intervention of the police prevented their elope, 1121 00:54:36,920 --> 00:54:40,120 but even prison bars cannot change their love or halt the marriage. 1122 00:54:40,120 --> 00:54:42,200 But wouldn't the district attorney block it? 1123 00:54:42,200 --> 00:54:44,400 He wouldn't dare stand in the path of true love 1124 00:54:44,400 --> 00:54:46,400 with an election coming up in November. 1125 00:54:46,400 --> 00:54:48,080 Think it over, Mr Jessup. 1126 00:54:48,080 --> 00:54:49,600 Let me know his decision as soon as possible. 1127 00:54:49,600 --> 00:54:52,080 I now pronounce you man and wife. 1128 00:54:52,080 --> 00:54:54,120 Congratulations. You're married now. 1129 00:54:54,120 --> 00:54:56,000 You may kiss the bride. 1130 00:55:00,440 --> 00:55:02,160 May I take just one? 1131 00:55:02,160 --> 00:55:03,400 No pictures, please. 1132 00:55:03,400 --> 00:55:05,120 Never let it be said this wedding was arranged 1133 00:55:05,120 --> 00:55:06,680 with any thought of publicity. 1134 00:55:06,680 --> 00:55:07,680 Congratulations. 1135 00:55:07,680 --> 00:55:08,760 All the happiness in the world. 1136 00:55:08,760 --> 00:55:09,800 Sorry we can't stay for the party. 1137 00:55:09,800 --> 00:55:11,560 We thought you'd like a cake, 1138 00:55:11,560 --> 00:55:13,600 so the girls chipped in. 1139 00:55:13,600 --> 00:55:15,600 There ain't much we can say, 1140 00:55:15,600 --> 00:55:19,400 but, kids, we sure hope you beat the rap. 1141 00:55:20,600 --> 00:55:26,040 # Oh, promise me that someday you and I 1142 00:55:26,040 --> 00:55:31,720 # Will take our love together to the sky 1143 00:55:31,720 --> 00:55:37,800 # Where we can be alone and then renew 1144 00:55:37,800 --> 00:55:44,520 # And find the hollows where those flowers grew 1145 00:55:44,520 --> 00:55:52,680 # The birds we fly with, the birds will sing... # 1146 00:55:54,400 --> 00:55:56,440 Have you reached any decision about the plea? 1147 00:55:56,440 --> 00:55:57,440 Not guilty. 1148 00:55:57,440 --> 00:55:59,560 Isn't that too much of a gamble? 1149 00:55:59,560 --> 00:56:01,520 Well, what happens if we plead insanity? 1150 00:56:01,520 --> 00:56:03,480 They turn her over to the DA'S psychiatrist. 1151 00:56:03,480 --> 00:56:04,680 You know what that means - 1152 00:56:04,680 --> 00:56:05,680 questions, answers... 1153 00:56:05,680 --> 00:56:07,280 No. We wouldn't want that. 1154 00:56:07,280 --> 00:56:09,240 And what if they did find she was off? 1155 00:56:09,240 --> 00:56:10,720 That wouldn't help the man, would it? 1156 00:56:10,720 --> 00:56:12,120 Insanity's not contagious. 1157 00:56:12,120 --> 00:56:13,600 At least we can't prove it. 1158 00:56:13,600 --> 00:56:15,560 Besides, it would tie up the estate. 1159 00:56:18,480 --> 00:56:20,520 Will you please continue, Mr Miller? 1160 00:56:20,520 --> 00:56:24,960 So that rod connected to the gearshift lever... 1161 00:56:24,960 --> 00:56:29,160 on the steering post... comes down here... 1162 00:56:31,600 --> 00:56:34,960 ..and is coupled to the bell crank here... 1163 00:56:36,560 --> 00:56:38,680 ..by a Cotter pin. 1164 00:56:38,680 --> 00:56:40,920 Will you demonstrate just how that operates, Mr Miller? 1165 00:56:40,920 --> 00:56:43,200 Yes, sir, if someone would be good enough 1166 00:56:43,200 --> 00:56:44,880 to shift into reverse for me. 1167 00:56:44,880 --> 00:56:45,920 I'll try. 1168 00:56:45,920 --> 00:56:46,960 Just a moment. 1169 00:56:48,480 --> 00:56:50,320 All right, now. 1170 00:56:50,320 --> 00:56:52,120 See, the bell crank moves forward. 1171 00:56:52,120 --> 00:56:53,880 In drive. 1172 00:56:53,880 --> 00:56:55,280 Back. 1173 00:56:55,280 --> 00:56:58,240 But if I were to remove this Cotter pin... 1174 00:56:58,240 --> 00:57:00,120 and uncouple this shifting rod... 1175 00:57:00,120 --> 00:57:02,720 very simple operation, as you can see... 1176 00:57:02,720 --> 00:57:05,880 then no matter what you do with the shift lever, 1177 00:57:05,880 --> 00:57:08,440 the bell crank remains as it was, 1178 00:57:08,440 --> 00:57:10,000 in drive, neutral, or reverse, 1179 00:57:10,000 --> 00:57:11,880 wherever it may happen to be. 1180 00:57:11,880 --> 00:57:15,080 Thank you. You made it quite clear. 1181 00:57:15,080 --> 00:57:19,480 Now, Mr Miller, will you point out the throttle retractor spring 1182 00:57:19,480 --> 00:57:21,120 and explain its purpose? 1183 00:57:21,120 --> 00:57:22,160 Yes, sir. 1184 00:57:23,120 --> 00:57:27,520 Now, this is the throttle retractor spring. 1185 00:57:27,520 --> 00:57:30,160 Its function is to control the amount of gasoline released 1186 00:57:30,160 --> 00:57:32,320 when you step down on the accelerator. 1187 00:57:32,320 --> 00:57:35,560 Was this spring found in the wrecked car? 1188 00:57:35,560 --> 00:57:37,360 No, sir. 1189 00:57:37,360 --> 00:57:40,480 This part, ladies and gentlemen of the jury, 1190 00:57:40,480 --> 00:57:44,640 was missing from the wrecked Tremaine car. 1191 00:57:44,640 --> 00:57:48,720 Now, will you explain what happens if this spring is removed? 1192 00:57:48,720 --> 00:57:52,400 Well, a person stepping down on the accelerator opens it wide, 1193 00:57:52,400 --> 00:57:55,120 like putting the gas pedal right to the floor. 1194 00:57:55,120 --> 00:57:57,680 In other words, er, giving the motor full throttle. 1195 00:57:57,680 --> 00:57:59,880 Thank you. Yes, sir. 1196 00:57:59,880 --> 00:58:03,600 Now, this motor was removed from the wrecked Tremaine car 1197 00:58:03,600 --> 00:58:04,920 under your supervision? 1198 00:58:04,920 --> 00:58:06,360 Yes, sir. 1199 00:58:06,360 --> 00:58:08,360 And what did you find in connection with the gearshift rod? 1200 00:58:08,360 --> 00:58:09,800 That there was no connection. 1201 00:58:09,800 --> 00:58:12,800 It had been disconnected, and the Cotter pin had been removed. 1202 00:58:12,800 --> 00:58:14,200 May the answer be stricken. 1203 00:58:14,200 --> 00:58:17,160 The witness cannot know that the pin or any other part was removed, 1204 00:58:17,160 --> 00:58:18,920 or that anything had been disconnected. 1205 00:58:18,920 --> 00:58:20,600 Motion granted. 1206 00:58:20,600 --> 00:58:22,120 But the Cotter pin was missing? 1207 00:58:22,120 --> 00:58:23,320 That is correct. 1208 00:58:23,320 --> 00:58:25,520 So was the throttle retractor spring. It was off, too. 1209 00:58:25,520 --> 00:58:27,720 And in what position was the bell crank? 1210 00:58:27,720 --> 00:58:29,480 In neutral, in drive, or reverse? 1211 00:58:29,480 --> 00:58:30,520 It was in reverse. 1212 00:58:30,520 --> 00:58:32,160 And will you tell the jury in what position 1213 00:58:32,160 --> 00:58:34,200 was the shift lever on the steering wheel? 1214 00:58:34,200 --> 00:58:36,360 It was pointed at drive. 1215 00:58:36,360 --> 00:58:39,360 Now, Mr Miller, would you say that in your opinion 1216 00:58:39,360 --> 00:58:41,560 the Tremaine car had been tampered with? 1217 00:58:41,560 --> 00:58:42,560 Objection. 1218 00:58:42,560 --> 00:58:43,800 As a qualified expert, 1219 00:58:43,800 --> 00:58:46,200 the witness is permitted to express his opinion 1220 00:58:46,200 --> 00:58:48,480 as to the result of his investigation. 1221 00:58:48,480 --> 00:58:49,680 Exception. 1222 00:58:51,480 --> 00:58:53,080 Well, Mr Miller? 1223 00:58:54,440 --> 00:58:57,520 Yes, sir, I would say that it had been tampered with. 1224 00:58:57,520 --> 00:58:59,720 You may cross-examine, Mr Barrett. 1225 00:58:59,720 --> 00:59:04,400 Mr Miller, it has been testified that the Tremaine automobile 1226 00:59:04,400 --> 00:59:07,000 fell a total distance of 150 feet, 1227 00:59:07,000 --> 00:59:09,720 hitting and bouncing off rocks in its descent, 1228 00:59:09,720 --> 00:59:12,200 and now you say that, strangely enough, 1229 00:59:12,200 --> 00:59:15,400 certain parts of this motor are missing or damaged. 1230 00:59:15,400 --> 00:59:17,800 As I look at this heap of metal before me, 1231 00:59:17,800 --> 00:59:21,760 I can't help but wonder that any part of it escaped undamaged. 1232 00:59:21,760 --> 00:59:24,400 And as for missing parts, 1233 00:59:24,400 --> 00:59:27,360 do you see a carburetor, for instance? 1234 00:59:27,360 --> 00:59:30,800 No, sir. It was either unrecognisable or couldn't be found, 1235 00:59:30,800 --> 00:59:33,680 but there wasn't as much damage done to the shift mechanism. 1236 00:59:33,680 --> 00:59:35,920 Couldn't the throttle spring have been dislodged 1237 00:59:35,920 --> 00:59:37,360 by the impact of the crash? 1238 00:59:37,360 --> 00:59:40,440 The very fact that it was a spring with play in it 1239 00:59:40,440 --> 00:59:42,280 would make me be inclined to think... 1240 00:59:42,280 --> 00:59:45,280 Forgetting your inclinations for the moment, Mr Miller, 1241 00:59:45,280 --> 00:59:47,280 isn't it a possibility? 1242 00:59:47,280 --> 00:59:48,440 Yes, I'd have to say that. 1243 00:59:48,440 --> 00:59:50,720 You testified that the lever on the steering wheel 1244 00:59:50,720 --> 00:59:54,800 was found pointing to drive while the car was actually in reverse. 1245 00:59:54,800 --> 00:59:57,240 Now I ask whether in your opinion 1246 00:59:57,240 --> 00:59:59,000 this lever could not have been jarred 1247 00:59:59,000 --> 01:00:00,240 from one position to the other 1248 01:00:00,240 --> 01:00:01,560 during the course of the drop. 1249 01:00:01,560 --> 01:00:03,280 It might, but, uh... 1250 01:00:03,280 --> 01:00:04,600 And this, er, missing connection, 1251 01:00:04,600 --> 01:00:06,880 could that have broken off when the car struck on the rocks? 1252 01:00:06,880 --> 01:00:09,000 No, sir. Not in my opinion. 1253 01:00:09,000 --> 01:00:10,880 If it had, you'd expect to see a part 1254 01:00:10,880 --> 01:00:13,160 of the sheared-off Cotter pin in one of the holes, 1255 01:00:13,160 --> 01:00:17,000 or scratches, or marks, or some bending to show where it had pulled out. 1256 01:00:17,000 --> 01:00:18,480 There wasn't a sign. 1257 01:00:18,480 --> 01:00:21,680 Excuse me, but, er, could I ask the witness a question? 1258 01:00:21,680 --> 01:00:23,120 By all means. 1259 01:00:23,120 --> 01:00:25,520 Is it improper to ask if maybe this Cotter pin 1260 01:00:25,520 --> 01:00:26,920 mightn't have been defective? 1261 01:00:26,920 --> 01:00:28,880 I only ask because I had one bust off 1262 01:00:28,880 --> 01:00:30,920 when I was fixing my kid's express wagon last week. 1263 01:00:30,920 --> 01:00:33,040 That's a very good question, sir. 1264 01:00:33,040 --> 01:00:35,120 Mr Miller, will you answer the juror? 1265 01:00:35,120 --> 01:00:38,160 He asks, might not the Cotter pin have been defective? 1266 01:00:38,160 --> 01:00:40,040 Well, maybe one in a million might be, but... 1267 01:00:40,040 --> 01:00:42,800 Mr Miller, would you be willing to stake your life 1268 01:00:42,800 --> 01:00:45,680 on there being only one defective Cotter pin in a million? 1269 01:00:45,680 --> 01:00:47,040 Think carefully now. 1270 01:00:47,040 --> 01:00:49,560 Remember our juror came across one just last week. 1271 01:00:49,560 --> 01:00:50,560 Maybe not a million, but I... 1272 01:00:50,560 --> 01:00:52,720 Maybe 1 in 1,000. Maybe one in 100. 1273 01:00:52,720 --> 01:00:54,600 Your honour, the question is argumentative. 1274 01:00:54,600 --> 01:00:56,400 I object to counsel badgering the witness 1275 01:00:56,400 --> 01:00:57,960 over this relatively minor point. 1276 01:00:57,960 --> 01:01:01,040 No point is minor when the lives of two innocent people... 1277 01:01:01,040 --> 01:01:03,720 Now, gentlemen, let's have no bickering. 1278 01:01:03,720 --> 01:01:05,800 Defense counsel is quite within his rights. 1279 01:01:05,800 --> 01:01:07,240 Could I ask another question now? 1280 01:01:07,240 --> 01:01:08,480 You certainly may. 1281 01:01:08,480 --> 01:01:10,800 Well, what I'd like to know from Mr Miller 1282 01:01:10,800 --> 01:01:14,480 is whether rigging a car like he says is a very complicated thing, 1283 01:01:14,480 --> 01:01:16,560 or could anyone do it, even a woman? 1284 01:01:16,560 --> 01:01:18,000 Tell the juror, Mr Miller. 1285 01:01:18,000 --> 01:01:20,880 Well, as I said before, it's a very simple mechanical operation. 1286 01:01:20,880 --> 01:01:24,240 Once it had been explained, I'm sure you could do it yourself, sir, 1287 01:01:24,240 --> 01:01:25,320 in a matter of minutes. 1288 01:01:25,320 --> 01:01:26,880 Thank you. Thank you. 1289 01:01:26,880 --> 01:01:29,000 Mr Miller, you live in Detroit, do you not? 1290 01:01:29,000 --> 01:01:30,040 Yes, sir. 1291 01:01:30,040 --> 01:01:31,360 Then will you please tell the jury 1292 01:01:31,360 --> 01:01:33,040 who brought you out here from Detroit 1293 01:01:33,040 --> 01:01:35,320 and employed you to make this investigation? 1294 01:01:35,320 --> 01:01:36,640 Objection. Counsel has no right 1295 01:01:36,640 --> 01:01:38,520 to question the integrity of the witness. 1296 01:01:38,520 --> 01:01:40,240 Your honour, since Mr Miller is employed 1297 01:01:40,240 --> 01:01:42,800 by the same insurance companies who wrote the Tremaine policies 1298 01:01:42,800 --> 01:01:45,520 and stand to save in excess of $300,000 1299 01:01:45,520 --> 01:01:47,600 if murder rather than a simple accident can be proven... 1300 01:01:47,600 --> 01:01:49,040 If your honour please, counsel's remarks 1301 01:01:49,040 --> 01:01:50,480 are out of order and prejudicial. 1302 01:01:50,480 --> 01:01:54,640 Sustained. Jurors are instructed to disregard counsel's statement. 1303 01:01:54,640 --> 01:01:56,200 With his knowledge of mechanics 1304 01:01:56,200 --> 01:02:00,800 and her familiarity with the victims' habits, 1305 01:02:00,800 --> 01:02:02,960 they plotted this murder. 1306 01:02:04,440 --> 01:02:07,800 Premeditated, cold-blooded murder, 1307 01:02:07,800 --> 01:02:09,960 but the plot did not stop there. 1308 01:02:09,960 --> 01:02:11,520 They planned every detail, 1309 01:02:11,520 --> 01:02:14,040 even beyond the crime itself. 1310 01:02:14,040 --> 01:02:17,840 Her, er, breakdown when taken to the morgue 1311 01:02:17,840 --> 01:02:21,040 to identify the bodies of Charles and Catherine Tremaine 1312 01:02:21,040 --> 01:02:26,040 was a calculated bid for public sympathy. 1313 01:02:26,040 --> 01:02:30,720 However, they made one seemingly insignificant mistake. 1314 01:02:30,720 --> 01:02:33,000 Diane Tremaine's suitcase was found 1315 01:02:33,000 --> 01:02:36,360 in the garage apartment of Frank Jessup, 1316 01:02:36,360 --> 01:02:38,480 and then, in desperation, 1317 01:02:38,480 --> 01:02:41,280 when confronted with a growing chain of evidence, 1318 01:02:41,280 --> 01:02:44,280 they sought to remedy the situation 1319 01:02:44,280 --> 01:02:46,840 by getting married... 1320 01:02:46,840 --> 01:02:49,760 and playing the part of the two young lovers 1321 01:02:49,760 --> 01:02:54,360 for the benefit of every tabloid scandal sheet in the country. 1322 01:02:54,360 --> 01:02:58,440 I say the word "love" is profaned 1323 01:02:58,440 --> 01:03:02,000 when applied to their unhealthy, shameless passion, 1324 01:03:02,000 --> 01:03:06,040 and their marriage, under these circumstances, 1325 01:03:06,040 --> 01:03:07,840 is a travesty. 1326 01:03:07,840 --> 01:03:12,040 I could have stopped it, ladies and gentlemen of the jury, 1327 01:03:12,040 --> 01:03:13,960 but I did not... 1328 01:03:15,440 --> 01:03:18,200 because in the last analysis, 1329 01:03:18,200 --> 01:03:23,000 I knew it would damn them as utterly in your eyes 1330 01:03:23,000 --> 01:03:25,360 as it did in mine. 1331 01:03:25,360 --> 01:03:28,200 I must admit I had a few anxious moments 1332 01:03:28,200 --> 01:03:31,960 under the spell of the district attorney's brilliant eloquence. 1333 01:03:31,960 --> 01:03:36,120 For a while, he almost had me believing the prosecution had a case, 1334 01:03:36,120 --> 01:03:39,880 until you strip away the opulent phrases and get down to facts, 1335 01:03:39,880 --> 01:03:42,840 and then you discover he has no case. 1336 01:03:42,840 --> 01:03:46,080 He argues that Frank Jessup's mechanical skill and knowledge 1337 01:03:46,080 --> 01:03:50,040 was necessary to transform the automobile into a murder weapon, 1338 01:03:50,040 --> 01:03:54,200 yet his own witness, in answer to a question put by one of you, 1339 01:03:54,200 --> 01:03:56,160 ladies and gentlemen, 1340 01:03:56,160 --> 01:03:59,840 clearly stated that anyone without any special technical skill 1341 01:03:59,840 --> 01:04:02,080 could have rigged that car in a few minutes 1342 01:04:02,080 --> 01:04:05,800 in the way the district attorney imagines it was rigged. 1343 01:04:05,800 --> 01:04:07,440 But why linger on details 1344 01:04:07,440 --> 01:04:11,600 when the district attorney has not presented one bit of conclusive evidence 1345 01:04:11,600 --> 01:04:14,320 that the car ever was tampered with. 1346 01:04:14,320 --> 01:04:16,240 And here I must remind you, 1347 01:04:16,240 --> 01:04:19,200 the burden of proof is on the prosecution. 1348 01:04:19,200 --> 01:04:22,160 If there's the slightest bit of doubt left in your minds, 1349 01:04:22,160 --> 01:04:25,360 then your verdict must be not guilty. 1350 01:04:25,360 --> 01:04:28,360 But the district attorney asked you 1351 01:04:28,360 --> 01:04:33,280 to send these two young people to the gas chamber for yet another reason - 1352 01:04:33,280 --> 01:04:35,040 because they're in love. 1353 01:04:35,040 --> 01:04:38,520 Ladies and gentlemen, I was shocked and surprised to hear Mr Judson 1354 01:04:38,520 --> 01:04:40,840 blacken the characters of a man and woman 1355 01:04:40,840 --> 01:04:44,360 whose only offence to society is that they happened to fall in love. 1356 01:04:44,360 --> 01:04:47,240 A young girl wanted to leave a luxurious home, 1357 01:04:47,240 --> 01:04:50,200 elope with a hard-working, ambitious war veteran, 1358 01:04:50,200 --> 01:04:52,000 and build a simple life together. 1359 01:04:52,000 --> 01:04:54,440 Is this profane and shameless? 1360 01:04:54,440 --> 01:04:58,360 I leave the answer to you, ladies and gentlemen. 1361 01:04:58,360 --> 01:05:00,640 If love is a crime, 1362 01:05:00,640 --> 01:05:04,040 Diane and Frank Jessup are guilty, 1363 01:05:04,040 --> 01:05:06,840 but this is the only crime that can be 1364 01:05:06,840 --> 01:05:09,040 or has been proved against them. 1365 01:05:09,040 --> 01:05:11,120 Ladies and gentlemen of the jury, 1366 01:05:11,120 --> 01:05:13,200 have you reached a verdict? 1367 01:05:14,440 --> 01:05:16,640 We have, your honour. 1368 01:05:31,880 --> 01:05:34,720 The clerk will please read the verdict. 1369 01:05:37,040 --> 01:05:40,400 "People of the state of California vs Frank Jessup 1370 01:05:40,400 --> 01:05:41,800 "and Diane Tremaine Jessup, 1371 01:05:41,800 --> 01:05:45,000 "number 542341. 1372 01:05:45,000 --> 01:05:48,080 "We, the jury, in the above entitled action, 1373 01:05:48,080 --> 01:05:50,120 "find the defendants not guilty." 1374 01:05:52,520 --> 01:05:55,600 Quiet, please! Order in the court! 1375 01:06:08,920 --> 01:06:10,360 Well, we deserve a little rest, all of us. 1376 01:06:10,360 --> 01:06:11,760 Won't you come in, Arthur? 1377 01:06:11,760 --> 01:06:12,840 Some other time maybe. 1378 01:06:12,840 --> 01:06:14,160 I've hardly seen my family in weeks. 1379 01:06:14,160 --> 01:06:15,280 Thanks again, Mr Vance. 1380 01:06:15,280 --> 01:06:17,320 Best of luck to both of you. Goodbye, Diane. 1381 01:06:17,320 --> 01:06:20,960 Welcome home, Mr and Mrs Jessup. Very happy occasion. 1382 01:06:20,960 --> 01:06:22,400 Hello, Ito. Chio. 1383 01:06:22,400 --> 01:06:23,880 Thank you both. 1384 01:06:25,760 --> 01:06:28,200 Lunch is ready anytime, Miss Diane. 1385 01:06:28,200 --> 01:06:31,000 Not quite yet, Ito. 1386 01:06:31,000 --> 01:06:32,280 We'll let you know. 1387 01:06:32,280 --> 01:06:33,320 Yes, sir. 1388 01:06:36,280 --> 01:06:39,200 Well, somebody thinks we ought to celebrate. 1389 01:06:39,200 --> 01:06:40,200 Why not? 1390 01:06:40,200 --> 01:06:42,520 Champagne? I'd much rather have bourbon, 1391 01:06:42,520 --> 01:06:45,040 but I guess this'll do. 1392 01:06:45,040 --> 01:06:46,440 I'll get some bourbon for you. 1393 01:06:46,440 --> 01:06:47,440 Don't bother. 1394 01:06:47,440 --> 01:06:49,280 Oh, it's no trouble at all. 1395 01:06:49,280 --> 01:06:50,840 I said never mind. 1396 01:06:50,840 --> 01:06:54,840 I guess I don't feel like a drink anyway. 1397 01:06:57,680 --> 01:07:02,800 I don't suppose you'll ever forget or forgive me for... 1398 01:07:02,800 --> 01:07:05,440 I shouldn't even have asked. 1399 01:07:06,920 --> 01:07:10,320 But I want you to know one thing, and believe it - 1400 01:07:10,320 --> 01:07:14,240 I would give my life gladly to bring them back, 1401 01:07:14,240 --> 01:07:16,040 both of them. 1402 01:07:19,600 --> 01:07:24,840 I was only ten when my mother was caught in that air raid. 1403 01:07:24,840 --> 01:07:26,800 I had no friends, 1404 01:07:26,800 --> 01:07:30,240 so my father became everything to me. 1405 01:07:32,680 --> 01:07:35,280 And then he met Catherine. 1406 01:07:35,280 --> 01:07:38,200 I resented her from the first. 1407 01:07:41,120 --> 01:07:43,880 I remember I used to play a game, 1408 01:07:43,880 --> 01:07:46,520 a game of pretend. 1409 01:07:46,520 --> 01:07:50,360 It always began, "If Catherine were dead..." 1410 01:07:51,480 --> 01:07:54,720 I used to imagine all the wonderful things 1411 01:07:54,720 --> 01:07:56,920 that Daddy and I would do together. 1412 01:07:56,920 --> 01:07:59,120 Death was only a word. 1413 01:07:59,120 --> 01:08:02,160 I never really knew what it meant, 1414 01:08:02,160 --> 01:08:04,920 until I saw his body and hers, 1415 01:08:04,920 --> 01:08:07,600 hurt and broken. 1416 01:08:09,640 --> 01:08:13,080 And then I suddenly realised that she had loved him, too... 1417 01:08:14,160 --> 01:08:17,360 ..and had done actually nothing to harm me. 1418 01:08:17,360 --> 01:08:19,080 Well, it's done. 1419 01:08:19,080 --> 01:08:21,960 All the talk in the world won't change it. 1420 01:08:21,960 --> 01:08:23,960 Please don't leave me. 1421 01:08:23,960 --> 01:08:27,800 I wouldn't know what to do with my life without you. 1422 01:08:27,800 --> 01:08:29,440 Oh, you'll make out. 1423 01:08:29,440 --> 01:08:32,440 You're in the clear now. You don't need me anymore. 1424 01:08:32,440 --> 01:08:34,000 We've gone through all this together. 1425 01:08:34,000 --> 01:08:35,080 We've gone through all this together 1426 01:08:35,080 --> 01:08:36,080 because a smart lawyer 1427 01:08:36,080 --> 01:08:37,280 had his jury figured right 1428 01:08:37,280 --> 01:08:38,320 and for no other reason. 1429 01:08:38,320 --> 01:08:40,280 Don't try to make anything else of it. 1430 01:08:40,280 --> 01:08:42,200 I don't blame you for being bitter, 1431 01:08:42,200 --> 01:08:46,680 but I did try to tell the truth. I wanted to confess. 1432 01:08:46,680 --> 01:08:49,520 He told me they wouldn't believe me 1433 01:08:49,520 --> 01:08:50,640 and they'd find you guilty, too. 1434 01:08:50,640 --> 01:08:53,680 Oh, I see. This was all for my sake. 1435 01:08:53,680 --> 01:08:57,160 Well, all right, if that makes you feel any better, 1436 01:08:57,160 --> 01:08:59,600 but you might as well tell your lawyers 1437 01:08:59,600 --> 01:09:01,440 to start preparing the divorce papers, 1438 01:09:01,440 --> 01:09:02,880 because I'm clearing out. 1439 01:09:02,880 --> 01:09:04,880 Mary won't take you back. 1440 01:09:06,400 --> 01:09:08,480 You want to bet? 1441 01:09:08,480 --> 01:09:11,600 She wouldn't want to spend the rest of her life 1442 01:09:11,600 --> 01:09:13,200 wondering whether her husband 1443 01:09:13,200 --> 01:09:14,840 really committed a murder. 1444 01:09:14,840 --> 01:09:17,360 What do you know about a girl like Mary? 1445 01:09:17,360 --> 01:09:19,120 You don't even think the same. 1446 01:09:19,120 --> 01:09:22,240 No, and we don't love the same, either. 1447 01:09:22,240 --> 01:09:24,720 It wouldn't matter to me what you were 1448 01:09:24,720 --> 01:09:26,680 or what you did, and you know it. 1449 01:09:26,680 --> 01:09:28,600 You don't hate me, really. 1450 01:09:28,600 --> 01:09:30,280 You couldn't hate anybody who loves you 1451 01:09:30,280 --> 01:09:31,560 as much as I do. 1452 01:09:31,560 --> 01:09:34,560 No, I don't hate you, but I'm getting out just the same. 1453 01:09:34,560 --> 01:09:37,560 Do you still want to make that bet? 1454 01:09:37,560 --> 01:09:38,880 Name it. 1455 01:09:38,880 --> 01:09:42,280 Remember, I'm not in the same league with you financially. 1456 01:09:42,280 --> 01:09:46,360 Take my car. If I'm wrong, it's yours. 1457 01:09:46,360 --> 01:09:49,000 If I'm right, bring it back. 1458 01:09:51,560 --> 01:09:53,840 You mean bring the car back? 1459 01:09:53,840 --> 01:09:57,320 That's right. 1460 01:09:57,320 --> 01:09:58,800 That's fair enough. 1461 01:10:24,120 --> 01:10:27,480 I could say I just happened to be passing by. 1462 01:10:27,480 --> 01:10:28,920 Come in, Frank. 1463 01:10:28,920 --> 01:10:31,160 Thanks. 1464 01:10:31,160 --> 01:10:35,200 Mary, it meant a lot to me to see you in court every day, 1465 01:10:35,200 --> 01:10:37,680 knowing that you were... rooting for me. 1466 01:10:37,680 --> 01:10:39,160 That's all right. 1467 01:10:39,160 --> 01:10:40,240 I might've known it. 1468 01:10:40,240 --> 01:10:41,960 One cold beer in the house, and you show up. 1469 01:10:41,960 --> 01:10:43,040 It's all yours. 1470 01:10:43,040 --> 01:10:45,200 We couldn't get near you in court this morning. 1471 01:10:45,200 --> 01:10:47,440 Anyhow, I guess you know without our saying. 1472 01:10:47,440 --> 01:10:50,320 Let's skip it. I'd like to forget the whole thing. 1473 01:10:50,320 --> 01:10:54,400 Right now, I'd, er, like to talk to Mary alone. 1474 01:10:54,400 --> 01:10:55,480 Objection. 1475 01:10:55,480 --> 01:10:58,080 And I'm not going to be overruled by anyone, either. 1476 01:10:58,080 --> 01:10:59,360 Anything you want to say to Mary, 1477 01:10:59,360 --> 01:11:00,640 you can say in front of me. 1478 01:11:00,640 --> 01:11:01,680 OK. 1479 01:11:05,160 --> 01:11:07,520 Mary, about my marriage... 1480 01:11:07,520 --> 01:11:11,160 I want you to know there never really was anything to it, 1481 01:11:11,160 --> 01:11:13,600 just something that Barrett cooked up for the trial. 1482 01:11:13,600 --> 01:11:16,480 I'm getting a divorce. 1483 01:11:16,480 --> 01:11:18,760 And that's supposed to make everything just dandy, huh? 1484 01:11:18,760 --> 01:11:21,680 I'm not talking to you, Bill. This is between Mary and me. 1485 01:11:21,680 --> 01:11:23,800 No, it's between Mary and me. 1486 01:11:23,800 --> 01:11:25,280 Please, let's not have any fuss. 1487 01:11:25,280 --> 01:11:26,680 I'm not making any fuss. 1488 01:11:26,680 --> 01:11:28,440 Just set him straight, that's all. 1489 01:11:28,440 --> 01:11:30,840 I'm trying to, if you'll give me the chance. 1490 01:11:30,840 --> 01:11:32,720 I'm sorry, Frank, but Bill is right. 1491 01:11:32,720 --> 01:11:35,120 You can't just walk in the door 1492 01:11:35,120 --> 01:11:36,560 and say "I'm getting a divorce" 1493 01:11:36,560 --> 01:11:38,600 and expect me to fall into your arms. 1494 01:11:38,600 --> 01:11:40,240 I don't expect that. 1495 01:11:40,240 --> 01:11:42,720 I know I was off base. I'll make it up to you. 1496 01:11:42,720 --> 01:11:45,840 All I'm asking is a chance, unless he's afraid of the competition. 1497 01:11:45,840 --> 01:11:48,960 OK, if you want to talk it over, it's OK with me. 1498 01:11:48,960 --> 01:11:50,480 No, Bill. Don't go. 1499 01:11:55,520 --> 01:11:56,960 I guess I'm the one 1500 01:11:56,960 --> 01:11:58,280 that's afraid of the competition. 1501 01:11:58,280 --> 01:12:00,920 Frank, you know the night at the hospital, 1502 01:12:00,920 --> 01:12:02,760 when the call came in from the Tremaine place? 1503 01:12:02,760 --> 01:12:07,120 Yeah. Yeah, if it had just come five minutes later. 1504 01:12:07,120 --> 01:12:08,680 That's what I told myself at first, 1505 01:12:08,680 --> 01:12:11,600 and I wished with all my heart 1506 01:12:11,600 --> 01:12:13,800 it had happened that way, 1507 01:12:13,800 --> 01:12:16,440 but Bill was on that call, too. 1508 01:12:16,440 --> 01:12:18,320 Remember? 1509 01:12:18,320 --> 01:12:21,320 Frank, with you, I'd always be worrying, 1510 01:12:21,320 --> 01:12:23,760 because there are a lot of Dianes around, 1511 01:12:23,760 --> 01:12:26,680 and I want a marriage, not a competition. 1512 01:12:26,680 --> 01:12:28,120 I want a husband, 1513 01:12:28,120 --> 01:12:33,000 not a trophy I have to defend over and over again. 1514 01:12:33,000 --> 01:12:35,280 Maybe you would keep coming back, 1515 01:12:35,280 --> 01:12:38,640 but that's not for me. 1516 01:12:38,640 --> 01:12:42,400 You're sure you're not just saying this because you think... 1517 01:12:42,400 --> 01:12:44,320 maybe I am guilty after all? 1518 01:12:44,320 --> 01:12:46,040 No, Frank. 1519 01:12:46,040 --> 01:12:48,600 I never believed that. 1520 01:12:48,600 --> 01:12:51,360 Well, I guess that's it. 1521 01:12:51,360 --> 01:12:53,880 So long, you two. 1522 01:12:58,080 --> 01:13:00,240 Bill, do you think he'll go back to her? 1523 01:13:00,240 --> 01:13:02,120 Why ask me? I never could figure 1524 01:13:02,120 --> 01:13:04,440 what he saw in the dame in the first place. 1525 01:13:04,440 --> 01:13:07,240 For that, you deserve a big kiss. 1526 01:13:07,240 --> 01:13:09,400 You know, I got a hunch this'll be flat 1527 01:13:09,400 --> 01:13:11,320 before I ever get around to it. 1528 01:13:11,320 --> 01:13:12,720 Ah, you dog. 1529 01:13:16,480 --> 01:13:17,720 You are going away? 1530 01:13:17,720 --> 01:13:19,160 Yes. I'm closing the house, 1531 01:13:19,160 --> 01:13:20,640 possibly for a long time. 1532 01:13:20,640 --> 01:13:23,440 You wish us to find other employment right away? 1533 01:13:23,440 --> 01:13:25,440 No. Take all the time you need. 1534 01:13:25,440 --> 01:13:29,760 I want to be sure you find a good place. 1535 01:13:29,760 --> 01:13:30,840 Well, then... 1536 01:13:30,840 --> 01:13:32,640 You are very kind, Miss Diane. 1537 01:13:32,640 --> 01:13:33,640 Yes. 1538 01:13:33,640 --> 01:13:35,280 Good night, Miss Diane. 1539 01:17:34,800 --> 01:17:37,560 Ito. 1540 01:17:37,560 --> 01:17:40,960 Good morning, Miss - I mean, Madam. 1541 01:17:40,960 --> 01:17:42,320 Are you going into town? 1542 01:17:42,320 --> 01:17:44,280 Yes. I'm going to the agency, 1543 01:17:44,280 --> 01:17:45,320 look for another job. 1544 01:17:45,320 --> 01:17:46,360 Can you wait a moment 1545 01:17:46,360 --> 01:17:48,000 and take me down to Beverly Hills? 1546 01:17:48,000 --> 01:17:49,440 Yes, Miss Diane. 1547 01:17:51,160 --> 01:17:52,280 Has he come in? 1548 01:17:52,280 --> 01:17:53,720 I'm sorry, but Mr Barrett hasn't called in yet. 1549 01:17:53,720 --> 01:17:55,120 Oh, there must be some way of reaching him. 1550 01:17:55,120 --> 01:17:57,080 It's like I told you this morning, Mrs Jessup, 1551 01:17:57,080 --> 01:17:58,480 when he left yesterday, 1552 01:17:58,480 --> 01:18:00,720 he warned us not to expect him. He was tired. 1553 01:18:00,720 --> 01:18:02,320 Now, I know he isn't at home, 1554 01:18:02,320 --> 01:18:05,360 and I've tried all the other numbers I dare try. 1555 01:18:08,400 --> 01:18:09,680 Hello, Shirley. 1556 01:18:09,680 --> 01:18:10,920 Mr Barrett. 1557 01:18:10,920 --> 01:18:13,360 Diane, what brings you here? 1558 01:18:13,360 --> 01:18:16,320 I thought you'd seen enough of me to last a lifetime. 1559 01:18:16,320 --> 01:18:18,320 I didn't know you were waiting. 1560 01:18:20,960 --> 01:18:24,320 Would you like a drink? Perhaps a little sherry. 1561 01:18:24,320 --> 01:18:27,320 No, thank you. I want to make a statement. 1562 01:18:30,000 --> 01:18:32,520 I want someone to copy it down, 1563 01:18:32,520 --> 01:18:34,480 and I want to sign it 1564 01:18:34,480 --> 01:18:37,400 in the presence of witnesses. 1565 01:18:37,400 --> 01:18:41,880 Well, er, mind telling me first what the statement's about? 1566 01:18:41,880 --> 01:18:44,600 I want it taken down just as I say it. 1567 01:18:44,600 --> 01:18:47,640 You want to sign it and have it witnessed. Very well. 1568 01:18:47,640 --> 01:18:49,480 Will you send someone in, Shirley? 1569 01:18:49,480 --> 01:18:51,000 Anything to please a client, 1570 01:18:51,000 --> 01:18:52,520 especially such a lovely client. 1571 01:18:52,520 --> 01:18:55,320 Miss Preston, Mrs Jessup would like to make a statement. 1572 01:18:55,320 --> 01:18:57,320 Will you take it down, please? 1573 01:18:59,200 --> 01:19:00,520 Go ahead. 1574 01:19:02,640 --> 01:19:05,440 I want to say that it was I... 1575 01:19:05,440 --> 01:19:07,160 and I alone... 1576 01:19:08,320 --> 01:19:12,080 ..who killed my stepmother, Catherine Tremaine... 1577 01:19:12,080 --> 01:19:15,120 Hold on, now. Never mind, Miss Preston. Just forget that. 1578 01:19:15,120 --> 01:19:17,520 Please stay here. I want it taken down, every word. 1579 01:19:17,520 --> 01:19:20,000 Diane, why go all through that again? 1580 01:19:20,000 --> 01:19:21,600 You've been tried. You've been acquitted. 1581 01:19:21,600 --> 01:19:24,240 There's only one thing to do - forget it. 1582 01:19:24,240 --> 01:19:28,000 Put it out of your mind completely, as though it never happened. 1583 01:19:28,000 --> 01:19:29,760 You wouldn't listen before. 1584 01:19:29,760 --> 01:19:31,800 You wouldn't believe me. 1585 01:19:31,800 --> 01:19:34,160 But now you must listen. 1586 01:19:34,160 --> 01:19:35,640 Frank has been freed, 1587 01:19:35,640 --> 01:19:37,760 and I can tell the truth. 1588 01:19:37,760 --> 01:19:41,400 Now, may I tell it, and will she please take it down? 1589 01:19:41,400 --> 01:19:42,760 All right. 1590 01:19:43,840 --> 01:19:45,720 If you insist. 1591 01:19:47,760 --> 01:19:49,760 I killed them both. 1592 01:19:49,760 --> 01:19:52,560 Frank knew nothing about it... 1593 01:19:52,560 --> 01:19:56,120 That is, he knew I hated Catherine... 1594 01:19:56,120 --> 01:19:59,120 at least I did then... 1595 01:19:59,120 --> 01:20:02,160 and he suspected me. 1596 01:20:02,160 --> 01:20:06,360 I let him think that he talked me out of it... 1597 01:20:08,800 --> 01:20:12,160 ..and then one day, when he was working on her car, 1598 01:20:12,160 --> 01:20:13,760 I got him to explain 1599 01:20:13,760 --> 01:20:15,560 how the automatic transmission worked. 1600 01:20:15,560 --> 01:20:19,080 So he did show you how to fix the car. 1601 01:20:19,080 --> 01:20:21,040 No. No... 1602 01:20:21,040 --> 01:20:24,360 but I know how to get things out of people. 1603 01:20:24,360 --> 01:20:28,040 I ask a lot of questions. It's a habit of mine. 1604 01:20:28,040 --> 01:20:30,520 And people are so accustomed to it, 1605 01:20:30,520 --> 01:20:33,320 they answer without even thinking why I want to know. 1606 01:20:33,320 --> 01:20:35,720 And you actually did it all by yourself? 1607 01:20:35,720 --> 01:20:37,440 On that Thursday. 1608 01:20:37,440 --> 01:20:40,960 Frank left right after Ito and Chio. 1609 01:20:40,960 --> 01:20:44,600 And then, before Catherine came down... 1610 01:20:44,600 --> 01:20:47,320 it only took a few minutes, 1611 01:20:47,320 --> 01:20:50,520 just as that Mr Miller described at the trial. 1612 01:20:50,520 --> 01:20:53,080 At last, a technical expert who knows his stuff. 1613 01:20:53,080 --> 01:20:54,520 Well, do you feel better, 1614 01:20:54,520 --> 01:20:57,160 now that it's off your conscience, and... 1615 01:20:59,680 --> 01:21:03,160 It will never be off my conscience, Mr Barrett. 1616 01:21:08,280 --> 01:21:10,920 But now that Frank has left me... 1617 01:21:12,640 --> 01:21:15,720 ..I've got nothing to live for. 1618 01:21:15,720 --> 01:21:18,360 I can't believe he's really serious about leaving you. 1619 01:21:18,360 --> 01:21:19,960 No young man in his right mind 1620 01:21:19,960 --> 01:21:21,680 is going to run away from a girl like you, 1621 01:21:21,680 --> 01:21:24,280 and a half-million dollar inheritance. 1622 01:21:24,280 --> 01:21:27,600 He's gone to the girl he loved before he met me. 1623 01:21:27,600 --> 01:21:29,280 She's taken him back... 1624 01:21:29,280 --> 01:21:33,120 I think. He didn't come home last night. 1625 01:21:33,120 --> 01:21:35,520 So now may I please sign that, 1626 01:21:35,520 --> 01:21:38,360 and will you take me to the district attorney's... 1627 01:21:38,360 --> 01:21:39,520 Listen, Diane, 1628 01:21:39,520 --> 01:21:41,440 once you've been tried for a crime and acquitted, 1629 01:21:41,440 --> 01:21:44,040 you can never be tried again or punished for it. 1630 01:21:44,040 --> 01:21:45,360 But I'm guilty. 1631 01:21:45,360 --> 01:21:48,480 It doesn't matter. The law calls it double jeopardy. 1632 01:21:48,480 --> 01:21:50,920 You could sign that statement a dozen times, 1633 01:21:50,920 --> 01:21:52,360 in front of a dozen witnesses. 1634 01:21:52,360 --> 01:21:54,440 You could shout it from the housetops, 1635 01:21:54,440 --> 01:21:56,120 read it over the radio, 1636 01:21:56,120 --> 01:21:58,040 and there isn't a thing 1637 01:21:58,040 --> 01:21:59,200 anyone can do about it. 1638 01:21:59,200 --> 01:22:02,560 No, I'll take that back. There is one thing. 1639 01:22:02,560 --> 01:22:06,840 They'd probably put you in an insane asylum. 1640 01:22:06,840 --> 01:22:08,400 Do you want that? 1641 01:23:04,680 --> 01:23:05,880 Keep it. 1642 01:23:11,360 --> 01:23:13,200 'And so the Tremaine tragedy 1643 01:23:13,200 --> 01:23:15,680 'came to a happy ending after all. 1644 01:23:15,680 --> 01:23:19,760 'With her acquittal, Diane gets full control of the Tremaine estate, 1645 01:23:19,760 --> 01:23:23,120 'and it is expected that she and her chauffeur-husband 1646 01:23:23,120 --> 01:23:25,800 'will take a belated honeymoon trip abroad. 1647 01:23:25,800 --> 01:23:27,320 'None of the principals 1648 01:23:27,320 --> 01:23:30,920 'was available to confirm this rumour. However...' 1649 01:23:32,920 --> 01:23:34,880 Well, you win your bet. 1650 01:23:36,400 --> 01:23:39,600 Here...thanks for the use of the car. 1651 01:23:39,600 --> 01:23:41,040 You needn't have packed. 1652 01:23:41,040 --> 01:23:43,320 Ito could have brought your things over. 1653 01:23:43,320 --> 01:23:44,600 To Mexico? 1654 01:23:44,600 --> 01:23:46,400 That's where I'm going. 1655 01:23:46,400 --> 01:23:49,960 Have you ever been there before? 1656 01:23:49,960 --> 01:23:51,120 No. 1657 01:23:51,120 --> 01:23:52,560 It's wonderful. 1658 01:23:52,560 --> 01:23:55,640 Mexico City, Acapulco, 1659 01:23:55,640 --> 01:23:59,520 the roof of the Casablanca, dancing under the stars. 1660 01:23:59,520 --> 01:24:03,160 The night air is warm, and way down below is the harbour, 1661 01:24:03,160 --> 01:24:04,960 where fishing boats... 1662 01:24:04,960 --> 01:24:07,840 orchestra playing Clair De Lune. 1663 01:24:07,840 --> 01:24:10,760 I'm sorry. My bus leaves in 40 minutes. 1664 01:24:13,680 --> 01:24:16,600 Frank... take me with you. 1665 01:24:16,600 --> 01:24:17,840 No. 1666 01:24:17,840 --> 01:24:21,960 I can't let you go, darling. I just can't. 1667 01:24:21,960 --> 01:24:26,000 You just never quit trying, do you? 1668 01:24:26,000 --> 01:24:27,760 No. 1669 01:24:27,760 --> 01:24:30,240 Will you give me 40 minutes more to try? 1670 01:24:30,240 --> 01:24:32,640 Let me take you to the bus station. 1671 01:24:32,640 --> 01:24:34,600 I've already called a taxi. 1672 01:24:34,600 --> 01:24:37,000 Only 40 minutes. 1673 01:24:37,000 --> 01:24:39,320 Diane, what's the use? 1674 01:24:39,320 --> 01:24:41,200 It's all over. It's finished. 1675 01:24:41,200 --> 01:24:43,320 We've said everything there is to say. 1676 01:24:43,320 --> 01:24:45,280 Just this one last chance. 1677 01:24:48,320 --> 01:24:51,240 Well, you're just making it rough on yourself, but... 1678 01:24:51,240 --> 01:24:52,400 OK. 1679 01:24:52,400 --> 01:24:54,360 I'll only be a minute. 1680 01:25:36,440 --> 01:25:38,040 Here are the keys. 1681 01:25:38,040 --> 01:25:39,320 Thanks. 1682 01:25:40,240 --> 01:25:42,320 You know, it would be fun 1683 01:25:42,320 --> 01:25:44,520 to drive this clear to Mexico. 1684 01:25:44,520 --> 01:25:45,760 Yeah. 1685 01:25:46,720 --> 01:25:48,560 Why don't you do that sometime? 1686 01:25:57,000 --> 01:25:58,400 What's this? 1687 01:25:58,400 --> 01:26:00,840 We didn't drink it yesterday. 1688 01:26:04,120 --> 01:26:05,400 Two glasses? 1689 01:26:05,400 --> 01:26:07,320 Since when do you drink? 1690 01:26:07,320 --> 01:26:09,040 Might as well begin sometime. 1691 01:26:13,320 --> 01:26:14,680 Watch it! 113550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.