All language subtitles for American.Housewife.S05E11.The.Guardian.REPACK.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,757 --> 00:00:06,319
A_Mendeex : سحب وتعديل
2
00:00:06,781 --> 00:00:08,172
انتهيت!
3
00:00:09,518 --> 00:00:12,820
ممتاز! أنا جاهزة الآن لليوم المُخصص
للشعر الجنوني في المدرسة
4
00:00:12,950 --> 00:00:15,644
- ماذا بشأنك يا (فرانكلين)؟
- لا أحد يعبث بشعري
5
00:00:17,208 --> 00:00:19,337
لقد كنت أجري توا تحديث العشر سنوات
على وصيّتنا
6
00:00:19,467 --> 00:00:22,985
واكتشفت أن والدي لا يزالان
الوصيين على الأولاد إن وقع لنا مكروه
7
00:00:23,117 --> 00:00:26,680
- كيف اخترناهما؟
- حينها ظننا أنهما شخصان صالحان
8
00:00:26,810 --> 00:00:29,851
وذلك قبل أن نكتشف أو والدي
لديه عائلة سرية منذ 40 عاما
9
00:00:31,024 --> 00:00:34,326
كان ذلك مُضحكا جدا
أفضل عيد شكر على الإطلاق
10
00:00:35,282 --> 00:00:37,627
واضح أن هذا مؤلم جدا بالنسبة إليك
11
00:00:38,410 --> 00:00:41,016
ما عادت (تايلور) تحتاج إلى وصي
و(أوليفر) يكاد أن يبلغ الـ18 عاما
12
00:00:41,147 --> 00:00:42,841
لكننا ما زلنا بحاجة إلى وصي عن (آنا كات)
13
00:00:42,971 --> 00:00:44,840
لذا، فكرت في أن يُعد كل منا قائمة
14
00:00:45,491 --> 00:00:47,923
أبقني خارج هذا الموضوع
إنه اختصاصك
15
00:00:48,098 --> 00:00:52,052
- عم تتحدثين؟
- الوصية والأولياء القانونيين مجال اختصاصك
16
00:00:52,355 --> 00:00:55,006
فضلاً عن المُعاملة الورقية
التي تُخبر الأولاد أن حيوان أليف توفي
17
00:00:55,137 --> 00:00:56,484
والأخبار السيئة
18
00:00:56,614 --> 00:00:59,004
إن العالم مكان لا يُمكن التنبؤ بهِ
لهذا يُعد الناس التأمين
19
00:00:59,134 --> 00:01:02,044
و14 علبة من الفاصوليا
المطهوة في الكراج
20
00:01:02,218 --> 00:01:05,607
أنت تهزأين بي، لكن حين ينهار المُجتمع
ستكون الفاصوليا المطهوة هي العُملة المُعتمدة
21
00:01:05,694 --> 00:01:07,735
لهذا السبب هذا هو مجال اختصاصك
22
00:01:07,953 --> 00:01:11,212
أنت تستيقظ في منتصف الليل
وأنت قلق من الموت بسبب تحطم طائرة
23
00:01:11,342 --> 00:01:14,992
إن استيقظت في منتصف الليل
أشغل التلفاز لأشاهد (إنديان ماتشمايكينغ)
24
00:01:15,078 --> 00:01:17,946
يبدو أنني مسؤول عن جميع الأمور السيئة
عم أنت مسؤولة؟
25
00:01:20,248 --> 00:01:21,639
مرحبا أيتها الأمهات الحقيقيات
26
00:01:21,769 --> 00:01:27,069
إنني أري زوجي اليوم جميع الأمور المروعة
التي تندرج ضمن مسؤولياتي كأم
27
00:01:27,461 --> 00:01:30,328
أولاً، "شرطة الرائحة النتنة في البرّاد"
28
00:01:31,370 --> 00:01:36,541
"زبادي"
29
00:01:36,672 --> 00:01:40,017
ما زال بإمكاننا استعماله لأسبوع إضافي
فضلاً عن أننا سنحصل على معينات حيوية إضافية
30
00:01:46,402 --> 00:01:51,270
لا أعرف بشأنكن أيتها الأمهات
لكن لدي نظام كامل للبطاريات
31
00:01:51,616 --> 00:01:53,615
عندما تفقد بطاريات
آلة الحكم عن بُعد طاقتها
32
00:01:53,745 --> 00:01:56,570
أضع بطاريات جديدة
والبطاريات الضعيفة أضعها في مكان آخر
33
00:01:56,700 --> 00:01:58,569
أضعها أولاً في ألعاب الأولاد
ثم في المصباح المرمي في درج الخردوات
34
00:01:58,699 --> 00:02:00,175
ثم أضعها في كاشفات الدخان
35
00:02:00,306 --> 00:02:02,956
- إن كاشفت الدخان لدينا لا تعمل؟
- استرخ، إنها مُستأجرة
36
00:02:03,043 --> 00:02:06,214
- لكن عائلتنا ليست مُستأجرة
- حبذا لو كانت كذلك، صحيح؟
37
00:02:19,726 --> 00:02:22,203
- أخطأت في التصويب
- لكن هذه المرة لن أفعل
38
00:02:25,809 --> 00:02:28,024
ماذا فعلت؟ علي التبديل الآن!
39
00:02:28,154 --> 00:02:30,109
فكرة سديدة، ابدأ بوجهك
40
00:02:30,284 --> 00:02:34,324
توقفا كلاكما، هذا المجال الأقلّ تفضيلاً لدي
وهو أن أقف حكما بين هذه الاثنين
41
00:02:34,454 --> 00:02:36,670
- هو مَن بدأ
- ومتى بدأت بأي شيء
42
00:02:36,801 --> 00:02:39,190
باستثناء موت خلاياي البطيئة
حين أتكلّم
43
00:02:39,321 --> 00:02:43,361
بدل أن تنقلبا على بعضكما البعض
ستدعمان بعضكما البعض
44
00:02:43,492 --> 00:02:50,051
في الواقع، ستتعلمان ما معني دعم العائلة
عبرَ تعليق لافتات حملة والدكما في أرجاء البلدة
45
00:02:50,225 --> 00:02:53,962
- عزيزتي، شكرا لك...
- لأنه يترشح لمنصب البلدية لسبب غبيّ
46
00:02:54,091 --> 00:02:56,176
أبكرت في إبداء امتناني لها
أنا المُخطئ في ذلك
47
00:02:56,264 --> 00:03:00,827
ما قدر الورطة التي سنتورط فيها إن عثرت
على هذه في سلّة مُهملات بعد شارعين من هنا
48
00:03:00,957 --> 00:03:02,348
من الناحية النظرية
49
00:03:02,651 --> 00:03:04,563
أحسنت يا عبقرية
ما عاد بوسعنا فعل ذلك الآن
50
00:03:04,693 --> 00:03:08,169
- لا يعرفان ذلك، قلت نظريا
- لا أصدق ما تقولينه يا (تايلور)
51
00:03:08,300 --> 00:03:10,775
عجبا يا أمي، لا بأس
لن نضعها في حاويات المُهملات
52
00:03:11,080 --> 00:03:15,294
لا، ليس هذا، في الواقع استخدمت
كلمة "افتراضيا" على نحو صحيح
53
00:03:21,855 --> 00:03:25,547
مرحبا يا رجل! يبدو أنك تُفكر
في شيء تفكيرا عميقا
54
00:03:25,678 --> 00:03:29,327
(فرانكلين)، ألا يجدر بك
أن تكون مع (آنا كات)؟
55
00:03:29,458 --> 00:03:32,933
أنا بحاجة إلى استراحة من زوجتي
تعرف كيف تكون الأمور
56
00:03:33,063 --> 00:03:35,323
كما وأنها تلعب الورق مع جدّتها
57
00:03:36,365 --> 00:03:39,711
كما قال لي (بيتر فرامبتون) مرة
على متن رحلة عبر المحيط الأطلسي
58
00:03:40,145 --> 00:03:41,623
"فلتريني إياها"
59
00:03:44,968 --> 00:03:47,749
ليس لديك شيء وأنا لدي (فلاش)
لذا، أنا أفوز
60
00:03:47,879 --> 00:03:50,397
أنت قلت لي أن أراهن على مالي كله
61
00:03:50,746 --> 00:03:54,568
- كان ذلك مصروفي كاملاً
- ما زال لديك مال عيد الميلاد، لا؟
62
00:03:54,655 --> 00:03:57,871
- فلنلعب مجددا
- إذا ما الذي يحصل؟
63
00:03:58,001 --> 00:04:00,435
ما زلت أحاول أن أعرف
إن كان سيحدث لي ولـ(كايتي) مكروه
64
00:04:00,566 --> 00:04:02,954
مَن سيعتني بـ... (لوثر)
65
00:04:06,038 --> 00:04:10,253
الحياة والموت والحيوانات الرفيقة
أنت تتعامل مع أكبر مشاكل الحياة
66
00:04:10,384 --> 00:04:14,338
لطالما قلت أنا و(كايتي) إننا نود
أن يكون (لوثر) مع أحد أفراد العائلة
67
00:04:14,424 --> 00:04:17,205
- لكن ما مِن مرشحين رائعين
- ماذا بشأن (كاثرين)؟
68
00:04:19,074 --> 00:04:20,811
هل تود تحلية صغيرة؟
69
00:04:22,637 --> 00:04:24,287
لن تعود متوترا
70
00:04:24,634 --> 00:04:26,285
هاك، أحسنت
71
00:04:26,807 --> 00:04:28,458
أفترض أنها ستكون مرحلة وجيزة
حتى الدخول إلى الجامعة
72
00:04:28,588 --> 00:04:29,978
سيدخل (لوثر) الجامعة؟
73
00:04:30,674 --> 00:04:33,672
لن يكون تلميذا أو ما شابه
سيُراقب بعض الصفوف
74
00:04:33,802 --> 00:04:35,234
هذا يبدو منطقيا أكثر
75
00:04:37,364 --> 00:04:39,666
- كم أحب الفطور الثاني!
- أعلم!
76
00:04:39,796 --> 00:04:42,100
أتعلمان ما اللذيذ لنتناوله بعد الوافل؟
الوافل!
77
00:04:42,404 --> 00:04:46,619
الأمر ليس متعلقا بتناول الطعام
إنما بالتحدث مع أشخاص لا يُدعون (كريغ)
78
00:04:46,704 --> 00:04:49,138
- أو (مات)
- أو (سيري)
79
00:04:49,703 --> 00:04:52,136
أنا لوحدي، لكن ليس لوقت طويل
80
00:04:52,266 --> 00:04:55,176
بفضلك أن أبحث في أسماء المتبرعات بالدم
لعيادة الخصوبة
81
00:04:55,307 --> 00:04:58,609
والآن عليّ أن أكتشف كيف أتعرف عليهن شخصيا
حتى أتمكن من اتخاذ قراري
82
00:04:59,261 --> 00:05:02,085
عليك تتبعهن على وسائل التواصل
هناك ستجد أجوبتك
83
00:05:02,344 --> 00:05:05,952
- يبدو ذلك كتعد على خصوصيتهن
- شيء آخر يبدو تعديا على الخصوصية
84
00:05:06,169 --> 00:05:08,688
ما هو؟ صحيح... أنت
85
00:05:08,819 --> 00:05:11,556
سينتهي الأمر بك وأنت تحبينني
هكذا تسير الأمور دوما
86
00:05:11,687 --> 00:05:16,031
- مَن انتهى به الأمر بحبك بالضبط
- لا أحد بعد... بعد
87
00:05:16,465 --> 00:05:19,377
- حسنا، أرسل لي الأسماء وسأباشر بالأمر
- كم سيتطلب ذلك من الوقت؟
88
00:05:19,507 --> 00:05:22,114
حسنا، إليك ما حصلت عليه
بحسب (لينكد إين)
89
00:05:22,200 --> 00:05:25,199
تلك التي لديها بطن جدير
بالاستخدام كلوح لتقطيع اللحوم
90
00:05:25,285 --> 00:05:26,676
إنها تبحث عن عمل
91
00:05:26,806 --> 00:05:29,499
لكن هذه، التي قبلت توا
دعوتي لنصبح صديقين
92
00:05:30,672 --> 00:05:34,669
مسكينة... إنها تعمل في مقهى في (فيرفيلد)
وجدتها
93
00:05:34,799 --> 00:05:38,015
أنت رائع! أنت أيضا مُخيف بعض الشيء
94
00:05:38,450 --> 00:05:39,926
أنت تتكلم مثل حبيباتي السابقات
95
00:05:40,057 --> 00:05:41,448
فلنذهب لنتحرى عنها الآن
96
00:05:41,578 --> 00:05:43,576
مهلاً، أتقصدين أننا سننتقل
من الفطور الثاني إلى الثالث
97
00:05:43,706 --> 00:05:45,095
هذا أفضل يوم على الإطلاق
98
00:05:45,226 --> 00:05:49,746
مرحبا، مرحبا، أنا هنا منذ 5 دقائق تقريبا
ولم تُحضر لي قائمة الطعام
99
00:05:51,917 --> 00:05:53,960
نعم، لم أطلب هذا السلوك السلبي
100
00:05:54,133 --> 00:05:55,523
"(ذا مورنينغ كاب)"
101
00:05:58,174 --> 00:06:02,388
إنها جميلة وودودة
ويبدو أنها تُعيد الفكّة بالضبط
102
00:06:02,519 --> 00:06:06,124
لا أشعر بأن لدي فكرة عنها
أهي ذكية؟ أهي رياضية؟
103
00:06:06,255 --> 00:06:08,601
ما هي النسبة بين أسنانها ولثتها
لا أريد طفلاً لديه لثة كبيرة
104
00:06:12,467 --> 00:06:14,510
سأذهب لأتفقدها، أنت ابقَ هنا
105
00:06:14,640 --> 00:06:18,854
إن عرف مُختبر الخصوبة ما تفعله
سيتخلون عنك كزبون من دون شك
106
00:06:18,985 --> 00:06:22,808
- أنت الأفضل، سأسمي هذا الطفل تيمنا بك
- يا للهول! حقا؟
107
00:06:23,329 --> 00:06:25,892
في الواقع، دعيني أفكر في الموضوع
ربما نختار اسما بحرف الكاف
108
00:06:26,719 --> 00:06:28,065
لا تتوقعي حدوث ذلك
109
00:06:30,585 --> 00:06:36,103
مرحبا، أنا بحاجة إلى 3 أكواب (لاتيه)
واحد ساخن، واحد مُثلّج وواحد دافئ فحسب
110
00:06:36,189 --> 00:06:38,883
أريد جرعة ونيلية في الكوب الساخن
وحليب اللوز في الكوب المثلّج
111
00:06:39,014 --> 00:06:40,882
أما الكوب الدافئ
فأريد نصف القهوة من دون كافيين
112
00:06:41,012 --> 00:06:43,618
كوب (لاتيه) ساخن بنكهة الونيلية
وكوب (لاتيه) مُثلج بحليب اللوز
113
00:06:43,748 --> 00:06:45,183
وكوب (لاتيه) دافئ
نصف القهوة فيه من دون كافيين
114
00:06:45,314 --> 00:06:47,658
- أهذا صحيح؟
- ربما
115
00:06:47,919 --> 00:06:50,917
لديك ذاكرة قوية
أنت غاية في الذكاء
116
00:06:51,570 --> 00:06:52,916
ألديك مانع إن دفعت بواسطة العملة المعدنية؟
117
00:06:57,782 --> 00:07:00,086
تناسق جيد بين العينين واليدين
أنت رياضية
118
00:07:00,824 --> 00:07:03,995
- وأنت جميلة جدا
- يُمكنك أن تشكري جدتي على ذلك
119
00:07:04,690 --> 00:07:07,514
- ورثت جيناتها؟
- لا، ورثت مالها
120
00:07:07,644 --> 00:07:10,078
حين توفيت، استخدمت المال
لأحسّن بشكلي
121
00:07:10,208 --> 00:07:12,554
أجريت تجميلاً لشفتي وأنفي
وثديي ومؤخرتي ومعدتي
122
00:07:12,683 --> 00:07:14,899
حتى إنني سوّيت أصابع قدمَي الوتراء
123
00:07:15,030 --> 00:07:17,941
- من الجميل حتما أن تنتعلي الخفين أخيرا
- صحيح
124
00:07:18,288 --> 00:07:22,286
وأعلم أن جدتي ستنظر إلي من فوق وتبتسم
حين أحقق حلمي وأشارك ببرنامج (ذا باتشلور)
125
00:07:24,152 --> 00:07:27,281
آسفة، لقد رسبت توا بامتحان
لم تعرفي حتى إنك تخضعين له
126
00:07:27,368 --> 00:07:30,106
لكنني سأبقى أشاهدك في (ذا باتشلور)
ثم (ذا باتشلور إين باردايز)
127
00:07:30,237 --> 00:07:33,495
ثم (بيغ بروذر) ثم (روود رولز)
ثم (سلبريتي ريهاب)
128
00:07:34,016 --> 00:07:35,406
شكرا لك
129
00:07:37,709 --> 00:07:41,706
- مرحبا، هل يُمكنني مساعدتكما؟
- والدنا مرشح لمجلس البلدية
130
00:07:41,837 --> 00:07:44,095
هل تمانعين إن وضعنا لافتة حملته
في متجرك؟
131
00:07:44,226 --> 00:07:45,747
لا مانع، ضعاها حيثما تشاءان
132
00:07:48,919 --> 00:07:51,525
- أعطني الشريط اللاصق
- قل "من فضلك" حتى أعطيك إياه
133
00:07:51,699 --> 00:07:53,784
- من فضلك، أعطيني الشريط اللاصق
- لا!
134
00:07:53,914 --> 00:07:56,738
- أعطيني هذا!
- لا! لا تُملي علي أفعالي
135
00:07:59,649 --> 00:08:03,776
أنتما مُروّعان!
لا يهمني وضع هذه اللافتة في متجري
136
00:08:03,907 --> 00:08:06,210
أو حتى التصويت لرجل
قام بتربية ولدين مُروّعين
137
00:08:07,600 --> 00:08:08,989
لا يسعني مجادلتك بذلك
138
00:08:13,770 --> 00:08:16,288
- ها أنت!
- تبا يا (كريغ)
139
00:08:16,375 --> 00:08:20,982
سبق وحذرتك بشأن التسلل من ورائي
لهذا قررنا أنه يجب ألا يكون لدي مسدس
140
00:08:21,113 --> 00:08:24,588
- آسف، أنا عالق في البحث عن وصيّ
- ذلك مجال عملك
141
00:08:24,674 --> 00:08:26,716
فهمت ذلك، لكن هذه مسألة مهمة جدا
142
00:08:26,846 --> 00:08:28,324
- ربما معا...
- لا أريد التحدث عن الأمر
143
00:08:28,454 --> 00:08:30,149
لكنني راجعت أمر الجميع
وبحسب ما أراه...
144
00:08:30,279 --> 00:08:32,713
يبدو أنك لا تفهم
لذا، دعني أوضح الأمر بالنسبة إليك
145
00:08:38,360 --> 00:08:40,620
- هيا! أنا بحاجة إلى مساعدتك
- ليس مجالي!
146
00:08:40,750 --> 00:08:42,140
أنت تتصرفين كالأطفال
147
00:08:48,396 --> 00:08:51,133
(كريغ)، لا يُمكنك مقاطعتي
أود إنهاء هذا الفصل عن حق
148
00:08:51,264 --> 00:08:53,870
هذا الكتاب الخزنة خاصتك
حيث تحتفظين بألواح (كراكل) خاصتك
149
00:08:54,784 --> 00:08:56,738
- يجب أن نتحدث بشأن هذا
- لا أستطيع
150
00:08:56,869 --> 00:08:58,215
لماذا؟
151
00:08:58,346 --> 00:09:00,213
لأن التفكير في الشخص
الذي قد تذهب (آنا كات) للعيش معه
152
00:09:00,343 --> 00:09:02,777
يعني التفكير في أن شخصا آخر
سيربي ابنتي
153
00:09:03,559 --> 00:09:06,383
وفي أنها ستكبر من دون أم وأب
154
00:09:06,513 --> 00:09:09,164
- إن ذلك مُؤلم جدا
- هذا يُضايقني أيضا
155
00:09:09,294 --> 00:09:11,075
لكن ذلك لا يعني
أنه ليس علينا التعامل مع الأمر
156
00:09:11,205 --> 00:09:13,768
تجاهلت مخالفة الـ60 دولارا
وأصبحت الآن 800 دولار
157
00:09:13,899 --> 00:09:15,854
تبا، يجب أن أدفعها
158
00:09:16,463 --> 00:09:17,853
سأفعل ذلك لاحقا
159
00:09:17,983 --> 00:09:20,155
بحسب ما أرى الأمر
فإن خيارنا الوحيد هو (كاثرين)
160
00:09:23,501 --> 00:09:24,891
(لوثر) ذكي جدا
161
00:09:26,194 --> 00:09:27,584
اجلس!
162
00:09:30,626 --> 00:09:32,017
ما زال أفضل من أمي
163
00:09:32,625 --> 00:09:36,664
- لست سعيدا بها أيضا
- قبل أن أفكر حتى في التوقيع
164
00:09:37,361 --> 00:09:40,575
- سوف نقوم باختبارها
- هذه فكرة رائعة
165
00:09:40,706 --> 00:09:43,008
- مَن يعلم؟ قد تفاجئنا
- إنها بارعة بذلك
166
00:09:43,269 --> 00:09:46,006
في الثانوية، دخلت عليها
وهي تقبّل حبيبي
167
00:09:46,397 --> 00:09:49,351
لقد تفاجأت جدا
168
00:09:49,726 --> 00:09:54,302
A_Mendeex : سحب وتعديل
169
00:09:59,023 --> 00:10:02,585
حسنا، من أجل الاعتناء بطفل
عليك أن تكون قادرا على ثلاثة أشياء
170
00:10:02,716 --> 00:10:06,017
التغذية والعناية والحماية جيدا
171
00:10:06,235 --> 00:10:08,146
تلاعبت بالصفة الأخيرة
لأجعلها ملائمة
172
00:10:09,884 --> 00:10:13,143
- بدأت أشعر بالجوع
- الوقفة الأولى، التغذية
173
00:10:14,012 --> 00:10:17,661
لمَ لا تُعد لك جدتك الغداء؟
ألن يكون ذلك مُمتعا؟
174
00:10:18,139 --> 00:10:22,658
بالتأكيد، سأعد لك الغداء
القليل السعرات الحرارية المفضل لدي
175
00:10:25,438 --> 00:10:27,958
مشروب غازي للحمية، كرفس
176
00:10:28,696 --> 00:10:31,433
وقدر صغير جدا من جبنة القريش
177
00:10:33,215 --> 00:10:35,734
- لا يبدو ذلك جيدا جدا
- أنت مُخطئة
178
00:10:36,039 --> 00:10:37,906
الكرفس هو الطعام الأمثل
179
00:10:38,211 --> 00:10:41,122
تحرقين الكثير من السعرات الحرارية
وأنت تمضغينه أكثر مما تحصلين من جراء تناوله
180
00:10:41,469 --> 00:10:42,946
ثم من أجل التحلية
181
00:10:44,163 --> 00:10:45,728
نفس عميق جميل
182
00:10:45,986 --> 00:10:48,899
أو سيجارة حين تكبرين في السن
إنه جسمك
183
00:10:54,244 --> 00:10:56,155
آسف لأنني تأخرت
184
00:10:56,285 --> 00:10:59,457
إن شاهدت حلقة من (آيسد روود تراكرز)
تشاهد أربعة، كيف تسير الأمور؟
185
00:10:59,543 --> 00:11:03,106
وصلت الواهبة المُحتملة توا إلى مقابلتها
المزيفة للعمل في شركة (تامي) للشريط اللاصق
186
00:11:03,236 --> 00:11:06,625
إن كانت هذه الواهبة تُخفي أي أسرار
ستقوم (تامي) باكتشافها
187
00:11:06,756 --> 00:11:09,666
عرفت أن رجلاً في حينا السابق
كان قاتلاً مُتسلسلاً
188
00:11:10,230 --> 00:11:12,229
اتضح أنه مجرد رجل وحيد
يعمل في الليل
189
00:11:12,360 --> 00:11:13,967
لكن الشرطة أتت وكل شيء...
190
00:11:15,314 --> 00:11:18,269
إذا، ما هي نقطة ضعفك الأكبر برأيك؟
191
00:11:18,355 --> 00:11:20,875
هل ستشكين بأمري إن قلت
إنني أحب الشريط اللاصق بشكل مُفرط؟
192
00:11:21,874 --> 00:11:24,438
كنت لأفعل
لكن كنت لأصدق الأمر رغمَ ذلك
193
00:11:25,568 --> 00:11:28,479
عجبا، سيرتك الذاتية مؤثرة جدا
194
00:11:28,696 --> 00:11:30,042
لدي بعض الأسئلة الأخيرة
195
00:11:30,172 --> 00:11:32,692
هل في عائلتك أي صلع وراثي
أمراض عقلية أو إدمان مُخدرات؟
196
00:11:32,824 --> 00:11:34,300
نعم ونعم ونعم
197
00:11:36,037 --> 00:11:39,165
إن المقابلة هي لمنصب موظفة استقبال
أهذه أسئلة ملائمة؟
198
00:11:39,296 --> 00:11:41,904
أنت مُحقة، آسفة
إن لم أكن مُحترفة
199
00:11:42,034 --> 00:11:43,989
هل تودين دخول الحمام
لتدخين الماريجوانا؟
200
00:11:44,119 --> 00:11:47,073
أعتذر، لكنني لا أريد هذه الوظيفة
شكرا لك على وقتك
201
00:11:52,243 --> 00:11:54,372
حسنا، أنهت المقابلة في وقتٍ مبكر
202
00:11:54,503 --> 00:11:57,022
أحقا ظننت أنها ستذهب معك إلى الحمام
لتعاطي المُخدرات؟
203
00:11:57,152 --> 00:11:59,542
- لديك مُخدرات؟
- ربما ظنت أنني شرطية مُتخفية
204
00:11:59,890 --> 00:12:01,237
يحصل ذلك معي غالبا
205
00:12:01,367 --> 00:12:03,019
لقد نسيت مفاتيحها
سأحاول اللحاق بها
206
00:12:04,582 --> 00:12:08,232
كنت أمزح حضرة الشرطية
لا مخدرات لي، أنا شاب صالح
207
00:12:08,360 --> 00:12:14,445
ما لم تكوني شرطية وتحملين مخدرات
حينها سأكون شابا سيئا جدا
208
00:12:17,399 --> 00:12:20,266
تقول لي أمك إن ثمة
مَن ينتقدك في المدرسة
209
00:12:20,396 --> 00:12:23,873
نعم، (شاردوناي لينستروم)
210
00:12:24,350 --> 00:12:27,695
إليك ما ستفعلينه
عليك الرد على (شاردوناي) حيث يؤلمها
211
00:12:28,000 --> 00:12:29,825
اسرقي حبيبها أمام عينيها تماما
212
00:12:29,955 --> 00:12:33,257
ثم التفتي من ناحيتها وقولي
"لا أريده، إنما لا أريدك أن تحظي بهِ"
213
00:12:33,385 --> 00:12:37,384
- ليس لديها حبيب
- اقطعي فرامل دراجتها إذا
214
00:12:37,948 --> 00:12:41,989
(آنا كات)، ربما يجب أن تباشري بفرضك
215
00:12:42,337 --> 00:12:43,771
- أراك لاحقا يا جدتي
- حسنا يا حبيبتي
216
00:12:44,509 --> 00:12:45,898
لا تفعلي أيا من هذا
217
00:12:47,202 --> 00:12:51,113
الشيء الإيجابي في الاسم (شاردوناي) هو أنها
لن تضطر إلى تغييره حين تصبح راقصة تعري
218
00:12:53,198 --> 00:12:56,544
إذا، لا يُمكنها تغذيتها ولا العناية بها
219
00:12:56,674 --> 00:12:59,454
دعينا لا نفقد الأمل، ما زال لدينا
الخيار الثالث، "حمايتها بشكل جيد"
220
00:12:59,585 --> 00:13:02,192
"حمايتها بشكل جيد"؟ هذا سخيف جدا
221
00:13:02,323 --> 00:13:04,712
- أنت مَن أتيت بهذه الفكرة
- صحيح، تُعجبني
222
00:13:10,012 --> 00:13:12,315
أمي ستقتلنا إن لم نُعلّق هذه اللافتات
223
00:13:12,445 --> 00:13:14,705
دعينا ننتهي من هذا العمل
حتى لا أضطر إلى قضاء اليوم بطوله معك
224
00:13:14,835 --> 00:13:17,920
- ماذا يقول الغبي؟ ماذا؟
- إن هذا سهل جدا
225
00:13:24,478 --> 00:13:27,390
- (ليندسي)؟
- (أوليفر)! مرحبا
226
00:13:27,565 --> 00:13:29,779
لم أتعرّف عليك بادئ الأمر
227
00:13:30,084 --> 00:13:32,474
لقد غيّرت تسريحة شعرك
تُعجبني
228
00:13:32,604 --> 00:13:34,905
- شكرا!
- متى عُدت إلى البلدة؟
229
00:13:34,993 --> 00:13:37,470
ظننتك قلت إنك لن تعودي إلى المنزل
من الجامعة قبل فصل الصيف
230
00:13:37,601 --> 00:13:40,381
في الواقع، أنا هنا منذ بضعة أيام
231
00:13:41,815 --> 00:13:45,594
كان يجب أن تراسليني
تستخدمي الهاتف للاتصال بي
232
00:13:45,899 --> 00:13:49,895
- آسف، كنت أنوي فعل ذلك، لكن...
- ما مِن مشكلة، ماذا ستفعلين غدا؟
233
00:13:50,027 --> 00:13:52,503
لا يُمكنني أن أعدك بالقدر ذاته من المتعة
كحين ذهبنا إلى ليلة التخرّج
234
00:13:52,631 --> 00:13:55,978
- لكنني سأبذل قصارى جهدي
- أنا مُنشغلة تماما غدا
235
00:13:56,109 --> 00:13:57,499
ماذا بشأن اليوم التالي؟
236
00:13:57,629 --> 00:14:00,149
آسفة يا (أوليفر)، لكنني عدت
إلى البلدة لبعض الوقت
237
00:14:00,280 --> 00:14:02,408
وثمة الكثيرون ممن أود رؤيتهم
238
00:14:02,669 --> 00:14:06,406
حسنا، نعم، لا بأس
أنا مُنشغل جدا أيضا
239
00:14:06,536 --> 00:14:10,229
لدي أمور متعلقة بالدراسة
وأخرى قبلها وغيرها بعدها
240
00:14:10,357 --> 00:14:13,530
لدي الكثير من الانشغالات المدرسية
والانشغالات
241
00:14:13,661 --> 00:14:15,355
حسنا، سررت لرؤيتك
242
00:14:17,484 --> 00:14:18,830
مرحبا يا (تايلور)
243
00:14:23,219 --> 00:14:26,347
- يا صاح، كان ذلك قاسيا جدا
- شكرا، لم أنتبه لذلك
244
00:14:27,564 --> 00:14:30,169
آسفة، أعرف أنها كانت تُعجبك جدا
245
00:14:30,256 --> 00:14:32,386
نحن نتحدث غالبا
منذ أن غادرت للدراسة في الجامعة
246
00:14:32,690 --> 00:14:36,383
ليس هناك شيء جدي
كنني ظننت أنني أعجبها نوعا ما
247
00:14:36,991 --> 00:14:39,469
- أشعر بأنني غبي جدا
- لست غبيا
248
00:14:39,641 --> 00:14:41,944
إنها غبية إن كانت لا تُدرك
كم أنت مذهل!
249
00:14:42,075 --> 00:14:44,464
- حسنا، ليس عليك قول ذلك
- أنا أعني ما أقوله
250
00:14:44,595 --> 00:14:46,071
إنها تفوّت على نفسها الكثير
251
00:14:46,202 --> 00:14:48,679
إن كان الأمر يُساعدك
فأنا أعرف كيف تشعر
252
00:14:48,982 --> 00:14:52,024
تحليت أخيرا بالجرأة للخروج
واحتساء القهوة مع (أندريه)
253
00:14:52,111 --> 00:14:54,196
مساعد الأستاذ
الذي أتغازل وإياه الفصل بكامله
254
00:14:54,326 --> 00:14:57,367
ثم ألتقي بـ(تريب)
حيث كان مع فتاة يعمل معها
255
00:14:57,498 --> 00:14:59,801
- ما شأن ذلك؟
- لا فكرة لدي
256
00:15:00,149 --> 00:15:02,712
لم نتحدث بشأن ذلك
إن هذا غريب جدا
257
00:15:03,189 --> 00:15:06,622
اسمعي، أعلم أنك ما كنت لتؤذي (تريب) عمدا
258
00:15:07,143 --> 00:15:09,793
لذا، مهما كان قرارك
فأنا أدعمك
259
00:15:15,093 --> 00:15:18,265
- حصل بيننا تواصل جميل
- نعم، يا للعجب!
260
00:15:18,743 --> 00:15:20,134
بدا شعر (ليندسي) قبيحا
261
00:15:20,220 --> 00:15:22,566
وأنا واثق أن الفتاة التي كانت مع (تريب)
كان شعرها قبيحا أيضا
262
00:15:23,957 --> 00:15:26,347
كنت لأعانقك من باب دعمك الآن
لكن كان ذلك ليكون سخيفا جدا
263
00:15:26,475 --> 00:15:28,214
نعم، هذا ليس جيدا إطلاقا
264
00:15:29,995 --> 00:15:32,731
يُمكننا أن نفعل ذلك
ثم نسخر من بعضنا بعدها؟
265
00:15:32,819 --> 00:15:34,210
موافقة
266
00:15:39,033 --> 00:15:40,945
- فاشلة
- غبي!
267
00:15:41,292 --> 00:15:42,682
هذا أفضل
268
00:15:44,767 --> 00:15:47,983
أتعلمين؟ أشعر بأننا نمارس ضغطا كبيرا
على امتحانات (كاثرين) هذه
269
00:15:48,288 --> 00:15:51,588
- نعم، ما عليها سوى إبقاء (آنا كات) بأمان
- هذا صحيح
270
00:15:51,719 --> 00:15:53,630
إنهما في الحديقة العامة الآن
ولست أسمع أي صفارات إنذار
271
00:15:53,761 --> 00:15:55,152
لذا، أعتقد أننا بخير
272
00:15:57,019 --> 00:15:58,410
مرحبا
273
00:15:58,671 --> 00:16:00,147
- أين (آنا كات)؟
- في الحديقة العامة
274
00:16:00,278 --> 00:16:01,669
طلبتما مني أخذها إلى هناك
275
00:16:03,015 --> 00:16:05,665
وتركتها ببساطة؟
يُفترض بك البقاء معها!
276
00:16:05,796 --> 00:16:07,577
لم تقولا شيئا بشأن البقاء
277
00:16:08,663 --> 00:16:12,182
- ما كنت لأوافق على أخذها لو عرفت ذلك
- يا للهول!
278
00:16:12,313 --> 00:16:15,136
وتظنين أنه ما مِن مشكلة في ترك
فتاة صغيرة لوحدها في الحديقة العامة؟
279
00:16:15,267 --> 00:16:18,872
الطريقة التي أصبح فيها صوتك مُرتفعا
تشير إلى أنك لا تعتقد ذلك
280
00:16:24,173 --> 00:16:26,433
أتساءل إلى أين هرعَ مُسرعا هكذا
281
00:16:38,303 --> 00:16:40,649
لا أصدق أنها تركت (آنا كات)
في الحديقة العامة
282
00:16:40,867 --> 00:16:43,951
أحضرتها وهي بأمان
كان هناك حالة هلع طفيفة في طريق العودة
283
00:16:44,081 --> 00:16:46,080
لكن... جعلتني أهدأ
284
00:16:46,949 --> 00:16:49,034
قلت لك إن أمي فكرة سيئة
285
00:16:49,165 --> 00:16:51,164
ما علينا سوى الحرص على ألا يموت أي منا
286
00:16:51,338 --> 00:16:53,812
لذا، ابدأ بمضغ رقائق الذرة
بصوت مُنخفض أكثر
287
00:16:54,248 --> 00:16:55,942
ذلك أكبر تهديد لحياتك كما أرى
288
00:16:56,073 --> 00:17:00,287
مذهل! عليك تصفيف شعري هكذا كل يوم
289
00:17:00,809 --> 00:17:02,155
حسنا
290
00:17:03,197 --> 00:17:06,022
- أحبك جدتي
- أحبك أيضا يا صغيرة
291
00:17:07,368 --> 00:17:10,019
نسينا الشيء الأهم، الحب
292
00:17:10,149 --> 00:17:14,841
انظر إلى هذا، قد تكون أمي الخيار الأمثل
293
00:17:15,754 --> 00:17:18,535
- لطالما أردت فتاة صغيرة
- ربما ليس الأمثل
294
00:17:19,143 --> 00:17:20,534
لكن لا بأس
295
00:17:26,008 --> 00:17:27,963
هل يُمكننا التحدث معك قليلاً يا أمي؟
296
00:17:28,093 --> 00:17:32,176
حسنا، أخذت 20 دولارا من محفظتك
وكنت أنوي إعادتها
297
00:17:32,308 --> 00:17:33,654
ليس بهذا الشأن
298
00:17:33,784 --> 00:17:37,955
فكرنا أنا و(كريغ) في الأمر
وقررنا أنه إن وقع لنا أي مكروه
299
00:17:38,085 --> 00:17:40,865
ستكونين أفضل شخص
لتقومي برعاية (آنا كات)
300
00:17:44,905 --> 00:17:47,122
هل فقدتما صوابكما؟
301
00:17:47,252 --> 00:17:49,903
من المستحيل أن أقوم برعاية (آنا كات)
302
00:17:50,424 --> 00:17:54,247
وظننت أنني أم سيئة لكنكما أسوأ مني
كونكما تحاولان وضعها معي
303
00:17:54,334 --> 00:17:57,417
لكنها تُحبك يا أمي وهذا أهم شيء
304
00:17:57,505 --> 00:18:01,112
وأنا أحبها أيضا
لكنني انتهيت من تربية الأولاد
305
00:18:01,460 --> 00:18:03,458
لكنني سأذهب لزيارتها في...
306
00:18:03,979 --> 00:18:06,889
ما هو المكان الذي يضعون فيه الأولاد اليتامى؟
307
00:18:07,238 --> 00:18:10,192
- الميتم؟
- نعم، الميتم
308
00:18:11,322 --> 00:18:14,362
حسنا، أعتقد أننا سنعود للحرص
على ألا نموت
309
00:18:14,580 --> 00:18:18,272
اهدآ، يُمكنكما الموت متى تشاءان
310
00:18:18,359 --> 00:18:21,315
عمري 19 عاما وإن حصل أي شيء
سأعتني أنا بـ(آنا كات)
311
00:18:21,575 --> 00:18:23,052
وسأكون أنا موجودا للمساعدة
312
00:18:23,877 --> 00:18:26,355
حقا؟ ستفعلان ذلك؟
313
00:18:26,485 --> 00:18:28,874
بالطبع، الأشقاء يعتنون ببعضها البعض
314
00:18:29,004 --> 00:18:32,132
وإن توفيتما عما قريب
لدينا فرصة في تغيير الفتاة إلى الأفضل
315
00:18:32,306 --> 00:18:34,392
بالطبع! الولدان
316
00:18:34,522 --> 00:18:39,041
نعم، لا أحد يُمكنه الاعتناء بشكل أفضل
بهذه العائلة، من هذه العائلة
317
00:18:39,127 --> 00:18:40,648
وهما أمامنا طوال الوقت
318
00:18:40,778 --> 00:18:42,299
كم أنا فخورة بكما!
319
00:18:42,429 --> 00:18:45,080
الآن بعد أن عرفت
أن (آنا كات) هي بين أفضل الأيادي
320
00:18:45,210 --> 00:18:47,426
بوسعي العودة لانتظار الموت
321
00:18:48,382 --> 00:18:51,466
حسنا، اصطحبت (لوثر) في نزهة
322
00:18:53,030 --> 00:18:56,115
- أين هو؟
- علي البقاء مع الكلب أيضا؟
323
00:19:03,283 --> 00:19:05,934
ما رأيك باتفاق (تايلور) و(أوليفر)؟
324
00:19:06,064 --> 00:19:08,280
أردتهما خارج المنزل
لأنهما كانا يُزعجانني
325
00:19:08,366 --> 00:19:10,323
لكن الأمر قد نجح
326
00:19:11,061 --> 00:19:12,537
أنا أفضل أم على الإطلاق
327
00:19:12,668 --> 00:19:16,231
- لا أحصل على الثناء إطلاقا؟
- لا، الثناء مجالي أنا
328
00:19:16,361 --> 00:19:19,445
أما مجالك فهو ادعاؤك بأنك لا تنظر
إلى الأمهات في أفلام (بيكسار)
329
00:19:20,750 --> 00:19:22,443
نعم، أنتبه لذلك
330
00:19:28,917 --> 00:19:31,045
- أريد مجالات جديدة
- لا أعلم
331
00:19:31,177 --> 00:19:32,696
مجالاتك مثيرة جدا
332
00:19:33,000 --> 00:19:36,562
أنت تبقينا بأمان وتحرص على تأمين لقمة العيش
أنت رجل هذا المنزل
333
00:19:36,694 --> 00:19:38,084
هل يُمكننا قول "رب هذا المنزل"؟
334
00:19:38,214 --> 00:19:40,039
- أقل إثارة
- صحيح، تابعي
335
00:19:40,169 --> 00:19:45,601
كونك بارع جدا في مجالاتك
يجعلني أريدك أن تقترب من مجالاتي
336
00:19:45,731 --> 00:19:47,338
- حقا؟
- نعم
337
00:19:48,032 --> 00:19:51,769
"(لوثر) أوقع توا جرذا ميتا
على وسادتي"
338
00:19:52,465 --> 00:19:55,159
ذلك مجال اختصاصك
اذهب وسوّ المسألة يا رب المنزل
339
00:20:03,585 --> 00:20:05,758
اخترت (جيليان)
لأن تكون واهبة البويضات
340
00:20:05,890 --> 00:20:08,105
استنادا على ماذا؟
لأنها لم تنتشِ مع (تامي)؟
341
00:20:08,236 --> 00:20:10,800
حسنا، إنها كورية
الأمر الذي سيُسعد والداي
342
00:20:10,885 --> 00:20:13,057
وفضلاً عن ذلك، إنها تُعجبني
343
00:20:13,231 --> 00:20:14,971
حين أحضرت لها مفاتيحها
تحدثنا بشكل موجز
344
00:20:15,056 --> 00:20:17,490
ظننت أننا اتفقنا على إنه من الخطير
أن تتحدث معها
345
00:20:17,620 --> 00:20:19,010
حدث ذلك لثانية فحسب
346
00:20:19,141 --> 00:20:21,183
اتضح أنها دخلت جامعة (يال)
بمنحة للعب التنس
347
00:20:21,311 --> 00:20:24,355
لذا، طفلي سيكون ذكيا ورياضيا
كما وأنها مُغنية بارعة
348
00:20:24,440 --> 00:20:26,830
عرفت كل ذلك وأنت تُعطيها المفاتيح؟
349
00:20:26,961 --> 00:20:28,698
لا، تقابلنا في حانة بيانو لاحقا
350
00:20:28,829 --> 00:20:31,349
بعد احتساء كأس المارتيني الثالث
غنينا كل أغاني فيلم (آني)
351
00:20:31,480 --> 00:20:33,782
وجُن جنون الجمهور
لكن ليس بطريقة إيجابية
352
00:20:33,869 --> 00:20:35,693
- خرجتما في موعد إذا؟
- لا!
353
00:20:35,825 --> 00:20:38,256
أردت وقتا على انفراد معها
حتى أعرف المزيد عنها
354
00:20:39,387 --> 00:20:41,515
- هل أخبرتها بأنك مثليّ الجنس؟
- لا، لم آتِ على ذكر الموضوع
355
00:20:41,646 --> 00:20:43,470
- هل دفعت ثمن مشروبها؟
- بالطبع فعلت
356
00:20:43,600 --> 00:20:45,513
- كنتَ في موعد معها
- لا!
357
00:20:45,643 --> 00:20:48,683
كنا نستمتع بوقتنا فحسب
رافقتها إلى سيارتها وقبلتها على خدها
358
00:20:48,814 --> 00:20:50,682
وسنخرج لتناول العشاء ليلة الجمعة
359
00:20:50,813 --> 00:20:53,941
يا للهول! أنا أواعد واهبة البويضات
المستقبلية لأنجب طفلي
360
00:20:54,071 --> 00:20:55,505
أحسنت، أنت مذهل!
361
00:20:57,764 --> 00:20:59,110
هذه هي
362
00:20:59,545 --> 00:21:02,369
مرحبا يا حبيبتي!
يا للهول! لا يُمكنني أن أتوقف
363
00:21:02,393 --> 00:21:06,874
A_Mendeex : سحب وتعديل
364
00:21:07,165 --> 00:21:10,294
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت
44489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.