All language subtitles for A Week With Rebecca ¦ Sci-Fi Short Film

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:04,910 - Sales are down 14% year on year, 2 00:00:04,910 --> 00:00:06,633 contrary to forecasts. 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,680 These numbers clearly indicate a heavy demand 4 00:00:10,680 --> 00:00:13,620 for a new type of relationship surrogate, 5 00:00:13,620 --> 00:00:16,730 a model that satisfies both the physical 6 00:00:17,860 --> 00:00:20,343 and emotional needs of the user. 7 00:00:22,690 --> 00:00:26,560 Although the Sarah Mark four looks a lot different 8 00:00:26,560 --> 00:00:29,580 than the George Mark two, they're basically driven 9 00:00:29,580 --> 00:00:31,000 by the same mainframe. 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,023 George, come here. 11 00:00:42,670 --> 00:00:44,820 - [Robot] Hello, everybody, how can I help you? 12 00:00:44,820 --> 00:00:47,810 - Both product lines are a far cry 13 00:00:47,810 --> 00:00:51,243 from our motto of being more human than human. 14 00:00:53,490 --> 00:00:56,480 We need new product orders of a magnitude better, 15 00:00:56,480 --> 00:00:58,440 something qualitatively different 16 00:00:58,440 --> 00:01:00,790 from the existing mechanics today. 17 00:01:00,790 --> 00:01:02,313 Thank you, George. - Any time, Ryan. 18 00:01:02,313 --> 00:01:04,300 - And how would we go about that? 19 00:01:04,300 --> 00:01:06,760 - We pick up where the late Dr. Highland left off. 20 00:01:06,760 --> 00:01:09,510 - Highland, you're talking about the precipitant pathway? 21 00:01:09,510 --> 00:01:11,910 - With wetware. - Yes, I am. 22 00:01:11,910 --> 00:01:16,251 - That project was shelved a while ago and for good reasons. 23 00:01:16,251 --> 00:01:18,430 The technological hurdles were too high. 24 00:01:18,430 --> 00:01:20,030 - [Ryan] Dr. Benton says those hurdles 25 00:01:20,030 --> 00:01:21,540 can be overcome today. 26 00:01:21,540 --> 00:01:23,230 - Is this true, Benton? 27 00:01:23,230 --> 00:01:25,880 - Yes, with the new incubators 28 00:01:25,880 --> 00:01:28,560 and newly designed organic processors, 29 00:01:28,560 --> 00:01:30,190 we can be reasonably confident 30 00:01:30,190 --> 00:01:33,670 of an outcome that would result in more human behavior. 31 00:01:33,670 --> 00:01:35,870 - We'd be creating a Frankenstein. 32 00:01:35,870 --> 00:01:37,760 The rights groups will have a field day. 33 00:01:37,760 --> 00:01:38,910 There was no way to-- 34 00:01:38,910 --> 00:01:41,300 - How would we conduct a pilot run? 35 00:01:41,300 --> 00:01:43,500 - Let's have our young man here test it out. 36 00:01:44,380 --> 00:01:45,213 - Me? 37 00:01:46,340 --> 00:01:49,560 No, I only do investment strategy. 38 00:01:49,560 --> 00:01:50,887 - Well, that's why you'd be perfect. 39 00:01:50,887 --> 00:01:53,330 You're you're not the typical test dummy 40 00:01:53,330 --> 00:01:55,750 and you're not seeking the usual bells 41 00:01:55,750 --> 00:01:57,530 and whistles that these robots provide. 42 00:01:57,530 --> 00:02:00,080 - That's an excellent idea, Roads. 43 00:02:00,080 --> 00:02:02,290 Ryan would make the perfect candidate 44 00:02:02,290 --> 00:02:04,850 and he's known for being somewhat a ladies' man. 45 00:02:04,850 --> 00:02:06,490 - Folks, please. - That's true. 46 00:02:06,490 --> 00:02:07,502 And you don't have a significant other. 47 00:02:07,502 --> 00:02:11,063 - Not at the moment, but-- - Well that's settled. 48 00:02:11,900 --> 00:02:12,750 You'll have a week with her 49 00:02:12,750 --> 00:02:14,460 before you can give us a report as to 50 00:02:14,460 --> 00:02:17,960 whether she's a qualitatively different. 51 00:02:17,960 --> 00:02:20,000 - Respectfully, sir-- - If you were so confident 52 00:02:20,000 --> 00:02:22,693 of Benton's ideas, why not do it? 53 00:02:33,497 --> 00:02:34,997 - Well, you ready? 54 00:02:37,250 --> 00:02:38,930 She's sophisticated. 55 00:02:38,930 --> 00:02:40,520 - I don't know, man. 56 00:02:40,520 --> 00:02:41,360 I was really just pushing 57 00:02:41,360 --> 00:02:43,760 for an advanced sex bot to push sales, you know? 58 00:02:45,330 --> 00:02:46,713 - She's anything but that. 59 00:02:57,070 --> 00:02:57,963 She's different. 60 00:03:00,612 --> 00:03:01,445 - Yeah. 61 00:03:36,810 --> 00:03:38,720 - Don't fall too hard for her, okay? 62 00:03:38,720 --> 00:03:40,613 - You know I never fall in love. 63 00:03:42,590 --> 00:03:45,190 - Here, let's have a look at those preference forms. 64 00:04:48,870 --> 00:04:50,343 - Would you like some music? 65 00:04:56,840 --> 00:04:58,556 (rock music) 66 00:04:58,556 --> 00:04:59,732 I'll take that as a yes. 67 00:04:59,732 --> 00:05:04,191 ♪ Little girl don't be misunderstood ♪ 68 00:05:04,191 --> 00:05:07,108 (electronic music) 69 00:05:08,191 --> 00:05:10,608 (rock music) 70 00:05:12,963 --> 00:05:15,880 (electronic music) 71 00:05:18,500 --> 00:05:20,917 (rock music) 72 00:05:24,036 --> 00:05:25,369 Try another one. 73 00:05:28,719 --> 00:05:32,282 ♪ Something happened when I met you today ♪ 74 00:05:32,282 --> 00:05:33,399 Okay. 75 00:05:33,399 --> 00:05:37,288 ♪ You went and stole my breath away ♪ 76 00:05:37,288 --> 00:05:41,450 ♪ Now I'm chasing you down and I'm breathing fast ♪ 77 00:05:41,450 --> 00:05:45,533 ♪ Like I ran a hundred yard dash ♪ 78 00:05:56,160 --> 00:05:58,170 Yeah, I guess this is you tonight. 79 00:06:17,952 --> 00:06:19,869 Did you want to shower? 80 00:06:22,420 --> 00:06:23,253 - Shower? 81 00:06:24,430 --> 00:06:26,510 - Clean yourself, you know? 82 00:06:26,510 --> 00:06:27,343 - Oh. 83 00:06:28,630 --> 00:06:30,010 Yes. 84 00:06:30,010 --> 00:06:31,883 - The guest bathroom's down the hall. 85 00:06:33,380 --> 00:06:35,660 Let me know if you need anything. 86 00:06:35,660 --> 00:06:37,460 - Well, I'd prefer to stay with you. 87 00:06:42,560 --> 00:06:45,153 - Maybe tomorrow night. 88 00:07:03,630 --> 00:07:04,753 Blackbird playback. 89 00:07:05,650 --> 00:07:08,003 - [Blackbird] You have a message from Amanda. 90 00:07:09,440 --> 00:07:13,530 - Skip. - Message from Trish. 91 00:07:13,530 --> 00:07:16,113 - Skip. - Message from Maddie. 92 00:07:17,930 --> 00:07:19,803 - Play back. - Okay. 93 00:07:21,250 --> 00:07:23,801 - Hey, little bro, it's Maddie in Shanghai for a meeting. 94 00:07:23,801 --> 00:07:25,450 Got your message about the sex bot. 95 00:07:25,450 --> 00:07:26,695 Call me back. 96 00:07:26,695 --> 00:07:27,528 Bye! 97 00:07:29,640 --> 00:07:31,260 - [Blackbird] There are no new messages, Ryan. 98 00:07:31,260 --> 00:07:33,095 Would there be anything else? 99 00:07:33,095 --> 00:07:34,793 - No. - Okay. 100 00:07:42,493 --> 00:07:44,993 - Oh, what are you doing here? 101 00:07:49,240 --> 00:07:50,073 Listen. 102 00:07:51,610 --> 00:07:54,510 You can't just come up here without me asking first, okay? 103 00:07:58,310 --> 00:08:00,060 - I don't want to be alone tonight. 104 00:08:03,000 --> 00:08:04,453 I was never alone in the lab. 105 00:08:12,290 --> 00:08:13,490 - You wanna play a game? 106 00:08:22,890 --> 00:08:24,440 Your turn. 107 00:08:24,440 --> 00:08:25,273 Last round. 108 00:08:30,570 --> 00:08:33,773 - If I win, I get to stay in this room tonight. 109 00:08:35,110 --> 00:08:36,003 - Wait, what? 110 00:08:48,130 --> 00:08:48,963 - I win. 111 00:09:01,940 --> 00:09:03,890 - All right, you can stay here tonight. 112 00:09:09,140 --> 00:09:09,973 Morning. 113 00:09:10,910 --> 00:09:11,993 It smells amazing. 114 00:09:18,022 --> 00:09:19,772 - I hope you like it. 115 00:09:22,950 --> 00:09:24,373 - Cowboy egg cash. 116 00:09:25,670 --> 00:09:28,793 This was my dad's favorite dish. 117 00:09:30,770 --> 00:09:34,340 Mine too. 118 00:09:34,340 --> 00:09:35,277 How did you know? 119 00:09:35,277 --> 00:09:37,863 - I didn't, it was just a guess. 120 00:09:42,800 --> 00:09:43,800 - Wait, you can eat? 121 00:09:45,600 --> 00:09:46,433 - Of course. 122 00:09:47,700 --> 00:09:48,923 I can do most things. 123 00:09:54,870 --> 00:09:56,305 Do you like it? 124 00:09:56,305 --> 00:09:57,305 - I love it. 125 00:09:58,191 --> 00:09:59,877 Like just a dash of a-- 126 00:10:01,236 --> 00:10:03,683 I don't know what, would make it even better. 127 00:10:04,590 --> 00:10:05,590 Just like old times. 128 00:10:08,630 --> 00:10:10,230 - I'll figure out what it needs. 129 00:10:12,710 --> 00:10:14,933 So what are we doing today? 130 00:10:15,970 --> 00:10:19,430 - Well, I was going to work, but-- 131 00:10:19,430 --> 00:10:21,923 - I think we should go to the beach. 132 00:10:34,970 --> 00:10:37,183 - So how does all this feel? 133 00:10:38,190 --> 00:10:39,840 - What do you mean? 134 00:10:39,840 --> 00:10:42,693 - Oh. - It's all a bit new. 135 00:10:45,120 --> 00:10:47,460 I still don't have enough experience to determine a lot 136 00:10:47,460 --> 00:10:48,293 of things. 137 00:10:49,422 --> 00:10:51,140 - Like what? 138 00:10:51,140 --> 00:10:53,593 - Like how to answer a silly question. 139 00:10:56,040 --> 00:10:57,590 - Oh. - I'm kidding. 140 00:11:02,710 --> 00:11:05,310 I hope I'm not throwing off your life by being here. 141 00:11:08,050 --> 00:11:11,203 - No, look, I'm still adjusting too. 142 00:11:13,140 --> 00:11:15,490 It's not every day I have a guest cook so well. 143 00:11:17,270 --> 00:11:19,170 - I'm still calibrating too. 144 00:11:19,170 --> 00:11:20,050 Last night's sleep really 145 00:11:20,050 --> 00:11:21,740 helped me process things though. 146 00:11:21,740 --> 00:11:23,063 - Yeah, you learn fast. 147 00:11:30,880 --> 00:11:32,130 Can I ask you a question? 148 00:11:33,071 --> 00:11:35,654 - Is it another silly question? 149 00:11:37,700 --> 00:11:40,590 - What was it like when you woke up in the lab 150 00:11:40,590 --> 00:11:41,540 for the first time? 151 00:11:45,420 --> 00:11:48,563 - It was like I was dreaming. 152 00:11:51,130 --> 00:11:52,653 Everything was formless. 153 00:11:53,760 --> 00:11:55,460 And then it started to take shape. 154 00:11:56,984 --> 00:11:58,784 Then I opened my eyes I and saw you. 155 00:12:04,890 --> 00:12:07,220 - In the lab, did I imprint on you? 156 00:12:07,220 --> 00:12:08,783 - What do you mean by imprint? 157 00:12:09,800 --> 00:12:11,280 - I mean did you program yourself 158 00:12:11,280 --> 00:12:12,470 to like the first person you saw? 159 00:12:12,470 --> 00:12:14,073 - Should we go for a swim, Ryan? 160 00:12:15,120 --> 00:12:18,060 - Oh, hey, you can't just take your clothes off 161 00:12:18,060 --> 00:12:21,003 on a public beach. - Why not? 162 00:12:22,328 --> 00:12:23,328 There's no one here. 163 00:13:13,240 --> 00:13:14,840 - Is there someone in your life? 164 00:13:16,930 --> 00:13:21,627 - No, I mean, there are girls but they're not close. 165 00:13:23,300 --> 00:13:24,953 It's just my sister and myself. 166 00:13:27,000 --> 00:13:27,990 - Do you think there's room in there 167 00:13:27,990 --> 00:13:30,500 for someone other than your sister? 168 00:13:33,570 --> 00:13:34,403 - Yeah. 169 00:13:43,499 --> 00:13:45,999 (light music) 170 00:14:27,040 --> 00:14:28,840 - Do you like parsley? 171 00:14:28,840 --> 00:14:31,040 I think it will go well with the salmon. 172 00:14:31,040 --> 00:14:32,690 - I'm down for anything you make. 173 00:14:33,840 --> 00:14:36,757 (doorbell ringing) 174 00:14:47,206 --> 00:14:50,289 - What is it? - It's actually for you. 175 00:14:52,920 --> 00:14:53,753 - Really? 176 00:14:58,200 --> 00:14:59,330 I love surprises. 177 00:14:59,330 --> 00:15:00,163 Can I open it now? 178 00:15:00,163 --> 00:15:00,996 - Sure. 179 00:15:11,790 --> 00:15:12,623 - What is it? 180 00:15:14,210 --> 00:15:15,850 - It's a record. 181 00:15:15,850 --> 00:15:16,847 They still make these things 182 00:15:16,847 --> 00:15:19,583 and the sound is supposed to be amazing. 183 00:15:20,520 --> 00:15:21,870 - Really? 184 00:15:21,870 --> 00:15:22,850 Can I listen to it? 185 00:15:22,850 --> 00:15:23,683 - Sure. 186 00:15:35,877 --> 00:15:38,377 (jazzy music) 187 00:15:41,405 --> 00:15:44,405 - It's the song from the car. - Yeah. 188 00:15:45,457 --> 00:15:49,483 ♪ Something happened when I met you today ♪ 189 00:15:49,483 --> 00:15:53,421 ♪ You went and stole my breath away ♪ 190 00:15:53,421 --> 00:15:57,420 ♪ Now I'm chasing you down and I'm breathing fast ♪ 191 00:15:57,420 --> 00:16:01,703 ♪ Like I ran a hundred yard dash ♪ 192 00:16:01,703 --> 00:16:05,237 ♪ I got my hands up on my head ♪ 193 00:16:05,237 --> 00:16:09,558 ♪ Only you can bring me down ♪ 194 00:16:09,558 --> 00:16:13,311 ♪ This whole thing only started when ♪ 195 00:16:13,311 --> 00:16:17,206 ♪ You went and came around ♪ 196 00:16:17,206 --> 00:16:21,052 ♪ Oh baby, please slow down ♪ 197 00:16:21,052 --> 00:16:25,014 ♪ I'll want you here in my arms ♪ 198 00:16:25,014 --> 00:16:29,445 ♪ Don't run away, oh baby, just stay ♪ 199 00:16:29,445 --> 00:16:32,689 - [Ryan] I have to take this. 200 00:16:32,689 --> 00:16:34,856 I'll be right back, Becca. 201 00:16:39,810 --> 00:16:41,890 - Hey Ryan, how's everything going? 202 00:16:41,890 --> 00:16:43,290 - Really good. 203 00:16:43,290 --> 00:16:46,470 I mean, she's like you said, really sophisticated. 204 00:16:46,470 --> 00:16:48,670 - I hope you didn't get too attached to her. 205 00:16:51,000 --> 00:16:53,045 - No, why? 206 00:16:53,045 --> 00:16:54,320 - Because you just can't. 207 00:16:54,320 --> 00:16:57,210 It's day five and I just got a call. 208 00:16:57,210 --> 00:16:58,680 The board is going to grill you on Monday 209 00:16:58,680 --> 00:17:00,430 about your experience. 210 00:17:00,430 --> 00:17:04,060 They want to mass produce the Rebecca model ASAP. 211 00:17:04,060 --> 00:17:06,940 Ryan, you're going to switch her off. 212 00:17:06,940 --> 00:17:09,290 - What do you mean switch her off? 213 00:17:09,290 --> 00:17:11,740 - You're going to kill her with a built-in timer. 214 00:17:13,050 --> 00:17:13,943 - Holy shit. 215 00:17:15,480 --> 00:17:18,120 - I'm so sorry, I just found out this morning. 216 00:17:18,120 --> 00:17:20,823 They did it in case their investment goes rogue. 217 00:17:23,600 --> 00:17:24,950 - She can't die. 218 00:17:24,950 --> 00:17:26,250 Stop this. 219 00:17:26,250 --> 00:17:27,223 - It's not my call. 220 00:17:28,180 --> 00:17:30,130 - You're a scientist. 221 00:17:30,130 --> 00:17:32,830 - We're humans, she's a robot, Ryan. 222 00:17:32,830 --> 00:17:35,010 - Yeah, a robot who's more human 223 00:17:35,010 --> 00:17:37,150 than most people in my life. 224 00:17:37,150 --> 00:17:39,090 How do we reverse this? 225 00:17:39,090 --> 00:17:40,720 - The timer is an enzyme that was inserted 226 00:17:40,720 --> 00:17:42,003 before booting her up. 227 00:17:43,020 --> 00:17:44,033 We'd need more time. 228 00:17:47,960 --> 00:17:49,253 - Jesus Christ. 229 00:17:50,160 --> 00:17:51,660 - What are you gonna tell her? 230 00:18:08,237 --> 00:18:10,070 - Is that your sister? 231 00:18:10,910 --> 00:18:11,810 - That was Benson. 232 00:18:16,040 --> 00:18:18,293 He just wanted to make sure everything was good. 233 00:18:19,290 --> 00:18:20,123 - Are we good? 234 00:18:21,180 --> 00:18:24,623 - Yeah, everything's perfect. 235 00:18:27,400 --> 00:18:28,900 - This is a new dish. 236 00:18:28,900 --> 00:18:30,333 Salmon a la Becca. 237 00:18:35,630 --> 00:18:36,463 What's wrong? 238 00:18:38,030 --> 00:18:38,863 - Nothing. 239 00:18:40,480 --> 00:18:42,250 Benton was just telling me 240 00:18:42,250 --> 00:18:46,760 that his wife wasn't feeling well. 241 00:18:47,707 --> 00:18:49,313 - Oh, I'm so sorry to hear that. 242 00:18:50,880 --> 00:18:52,380 - She won't have long to live. 243 00:18:58,401 --> 00:19:02,234 - Well maybe there's something that we can do. 244 00:19:04,310 --> 00:19:05,143 - Listen. 245 00:19:06,860 --> 00:19:09,593 I never thought I would have feelings for someone. 246 00:19:11,420 --> 00:19:15,103 And these past five days have been amazing. 247 00:19:22,385 --> 00:19:25,468 (seagulls squawking) 248 00:19:36,004 --> 00:19:40,090 - You look like you're dreading going to work tomorrow. 249 00:19:40,090 --> 00:19:40,923 - Me, no. 250 00:19:43,290 --> 00:19:46,037 There's a lot going on at the office, that's all. 251 00:19:48,198 --> 00:19:49,783 - You shouldn't worry about tomorrow. 252 00:19:50,860 --> 00:19:52,610 We're here right now. 253 00:19:57,270 --> 00:19:59,080 - How come you get life so well? 254 00:20:12,701 --> 00:20:15,534 - We pick things up along the way. 255 00:20:17,130 --> 00:20:18,853 This past week has taught me a lot. 256 00:20:26,396 --> 00:20:27,252 They didn't tell me what would happen 257 00:20:27,252 --> 00:20:29,169 after this week though. 258 00:20:31,481 --> 00:20:32,564 - Me neither. 259 00:20:36,227 --> 00:20:39,894 - I wish I could-- - You wish you could what? 260 00:20:41,753 --> 00:20:43,221 - Look, I'm gonna tell the people at Lux 261 00:20:43,221 --> 00:20:45,304 that we had a great time. 262 00:20:46,773 --> 00:20:49,980 - Does that, does that mean that I passed the test 263 00:20:49,980 --> 00:20:52,794 and we can be together? 264 00:20:52,794 --> 00:20:56,003 - Yeah, it means you aced it. 265 00:20:58,430 --> 00:21:00,810 - You can give this to Dr. Benton 266 00:21:00,810 --> 00:21:02,090 if you think it would help. 267 00:21:02,090 --> 00:21:04,673 Even if we're not supposed to take things from the sea. 268 00:21:05,890 --> 00:21:07,593 They symbolize renewal and hope. 269 00:21:16,660 --> 00:21:18,307 - I'll pass it on to Benton. 270 00:21:40,680 --> 00:21:43,623 - So Mr. Lansing, are you having a good week with Rebecca? 271 00:21:45,920 --> 00:21:50,920 - To be honest, it was a memorable experience. 272 00:21:51,070 --> 00:21:53,530 It was so horrible it was memorable. 273 00:21:53,530 --> 00:21:54,890 - Oh? 274 00:21:54,890 --> 00:21:56,400 How so was it horrible? 275 00:21:56,400 --> 00:22:01,190 - The Rebecca model is no much better than the Georgia 276 00:22:01,190 --> 00:22:02,773 or the Sarah product lines. 277 00:22:03,940 --> 00:22:05,230 I thought this new direction 278 00:22:05,230 --> 00:22:07,570 would take us somewhere, but it didn't. 279 00:22:07,570 --> 00:22:10,140 Dr. Benton can vouch for this. 280 00:22:10,140 --> 00:22:13,860 - Yes, Ryan is entirely correct. 281 00:22:13,860 --> 00:22:17,640 Even though the Rebecca model represents a new paradigm, 282 00:22:17,640 --> 00:22:20,580 we couldn't work out the robotic mannerisms. 283 00:22:20,580 --> 00:22:23,143 A poor simulation is all she was. 284 00:22:24,360 --> 00:22:27,413 - A simulation so poor Ryan fell in love with it? 285 00:22:29,944 --> 00:22:32,044 - [Ryan] In the lab, did I imprint on you? 286 00:22:32,920 --> 00:22:33,920 - [Rebecca] Why not? 287 00:22:35,270 --> 00:22:37,090 - You spied on us? 288 00:22:37,090 --> 00:22:40,473 - Relax, we wanted to ensure a return on our investment. 289 00:22:46,290 --> 00:22:50,603 - Okay, well then you know how I feel. 290 00:22:52,260 --> 00:22:55,010 Remove the kill switch, please. 291 00:22:55,010 --> 00:22:56,880 - We can't reverse it. 292 00:22:56,880 --> 00:22:59,453 Inserting the enzyme is a one-way process. 293 00:23:00,520 --> 00:23:03,020 - Don't worry, you can buy a new Rebecca model 294 00:23:03,020 --> 00:23:05,400 in a few months time with the bonus you're going to get. 295 00:23:05,400 --> 00:23:08,250 - Congratulations, the new Rebecca line is going to 296 00:23:08,250 --> 00:23:10,060 be an utter success. 297 00:23:10,060 --> 00:23:12,210 It's going to be just like old times again. 298 00:23:35,452 --> 00:23:36,285 - Rebecca! 299 00:23:37,357 --> 00:23:38,190 Rebecca! 300 00:23:45,187 --> 00:23:47,437 Becca, Becca, are you okay? 301 00:24:00,436 --> 00:24:02,103 - You're so worried. 302 00:24:03,571 --> 00:24:05,904 I taught you never to worry. 303 00:24:07,701 --> 00:24:10,284 - How did it go with the board? 304 00:24:11,640 --> 00:24:12,623 - It didn't go well. 305 00:24:14,820 --> 00:24:16,593 - Everything will be fine, okay? 306 00:24:20,420 --> 00:24:21,420 - Please forgive me. 307 00:24:22,862 --> 00:24:24,195 I thought that-- 308 00:24:25,120 --> 00:24:26,970 I thought that-- - There's nothing 309 00:24:26,970 --> 00:24:29,373 to worry about at all. 310 00:24:30,730 --> 00:24:32,230 Should I go make us something? 311 00:24:42,970 --> 00:24:43,913 You rest. 312 00:24:45,090 --> 00:24:47,023 I'll come get you when the food is ready. 313 00:25:25,540 --> 00:25:26,493 - Rebecca? 314 00:25:44,020 --> 00:25:45,273 That egg hash is spot on. 315 00:25:51,940 --> 00:25:52,773 Rebecca? 316 00:25:55,031 --> 00:25:56,610 No. 317 00:25:56,610 --> 00:25:57,527 No, no, no! 318 00:26:00,120 --> 00:26:01,320 Come on, honey, wake up. 319 00:26:04,860 --> 00:26:05,693 Wake up. 320 00:26:08,431 --> 00:26:09,831 I should've told you sooner. 321 00:26:11,836 --> 00:26:13,486 I should've just told you sooner. 322 00:26:16,070 --> 00:26:17,120 I should've told you. 323 00:26:30,056 --> 00:26:31,223 - Hi, my love. 324 00:26:33,220 --> 00:26:34,660 I could feel my time approaching 325 00:26:34,660 --> 00:26:36,360 and I didn't want to pass away in front of you. 326 00:26:36,360 --> 00:26:39,780 So I tried to make your favorite dish 327 00:26:39,780 --> 00:26:41,900 the way that you had to ask a kid. 328 00:26:41,900 --> 00:26:44,223 A dash of paprika did the trick, I think. 329 00:26:46,520 --> 00:26:48,440 We really didn't have that much time together 330 00:26:48,440 --> 00:26:50,923 but it meant so much to me. 331 00:26:53,540 --> 00:26:56,183 And I knew about the enzyme on the third day. 332 00:26:59,150 --> 00:27:02,163 My internal processors told me of a change in my metabolism. 333 00:27:03,370 --> 00:27:05,470 I guess that the board had put this in me. 334 00:27:07,299 --> 00:27:09,093 But I didn't have the heart to tell you. 335 00:27:11,940 --> 00:27:15,693 And I lied to you that first day at the beach. 336 00:27:17,900 --> 00:27:20,083 When I woke up from the void and saw you, 337 00:27:21,750 --> 00:27:23,783 my heart leaped out of my chest. 338 00:27:26,190 --> 00:27:28,287 I could never tell you that in person. 339 00:27:31,490 --> 00:27:32,913 All is not lost though. 340 00:27:34,060 --> 00:27:36,100 I was able to download a portion of my code 341 00:27:36,100 --> 00:27:40,840 into this drive and although the technology to reboot me 342 00:27:40,840 --> 00:27:42,663 into a new body isn't here yet, 343 00:27:44,480 --> 00:27:46,673 it gives us a shot at being reunited. 344 00:27:49,090 --> 00:27:53,191 But for now, go on and live. 345 00:27:53,191 --> 00:27:55,691 (light music) 22774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.