Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,062 --> 00:02:53,174
Najtužniji trenutak dana
Nije zalazak sunca.
2
00:02:53,294 --> 00:02:56,460
Tada sunčeva svjetlost nestaje
i ostaješ sam/sama.
3
00:02:56,597 --> 00:03:02,938
Poslije ponoći, oko 3 ili 4 sata ujutro,
Nemaš pojma šta ti on radi.
4
00:03:03,221 --> 00:03:07,685
Kada se osjećaš potpuno usamljeno
s tišinom i zvijezdama.
5
00:03:07,998 --> 00:03:11,512
Tada osjetiš najveću potrebu.
6
00:07:37,508 --> 00:07:40,428
Šta je to?
- Šta radiš?
7
00:07:40,548 --> 00:07:43,245
Ništa.
- Zašto ne?
8
00:07:44,002 --> 00:07:45,757
Stoga.
9
00:07:47,042 --> 00:07:49,955
Kako je baka?
- Nema se šta mnogo reći.
10
00:07:50,199 --> 00:07:54,133
Još uvijek je isto.
On ne osjeća ništa.
11
00:07:55,684 --> 00:07:59,862
Kada si došao/došla kući?
- Bilo je veoma kasno.
12
00:08:03,826 --> 00:08:07,218
Zar ne bi trebao/trebala ići u školu?
- Ne.
13
00:08:11,290 --> 00:08:14,308
Kako je prošao tvoj ispit?
- Fijasko.
14
00:08:14,827 --> 00:08:19,632
Nastavnik je rekao da bih trebao
češće dolazio na nastavu.
15
00:08:20,562 --> 00:08:24,110
A sada?
- Imam još jednu priliku u decembru.
16
00:08:24,532 --> 00:08:27,318
Sveta Majko.
- Šta se desilo?
17
00:08:28,447 --> 00:08:31,987
Želiš li doručak?
- Ne, nisam gladan/gladna.
18
00:08:33,554 --> 00:08:37,206
Gdje ideš danas?
- Ne idem nigdje.
19
00:08:56,247 --> 00:08:57,933
Halo? Da.
20
00:08:59,250 --> 00:09:01,535
Ne, moram raditi cijeli dan.
21
00:09:03,541 --> 00:09:07,736
Ne, ne znam.
Previše sam umoran/umorna.
22
00:09:10,834 --> 00:09:12,146
Da.
23
00:09:14,549 --> 00:09:16,283
Da. Zdravo.
24
00:09:36,781 --> 00:09:39,516
Desilo se tako brzo...
25
00:09:40,191 --> 00:09:43,738
Moj muž je ušao,
blijedi, tihi kao duh.
26
00:09:43,964 --> 00:09:47,857
Rekao je da radi.
kao mašina.
27
00:09:48,502 --> 00:09:50,798
Nisam željela više djece.
28
00:09:51,018 --> 00:09:55,767
U to vrijeme sam još uvijek bio
imao druge ideje.
29
00:09:58,097 --> 00:10:02,590
Ali onda se pojavila Camilla,
zatim Francesko.
30
00:10:04,273 --> 00:10:07,661
Sad me više zanima...
31
00:10:07,781 --> 00:10:12,381
napraviti karijeru, postati slavan
ili na TV-u.
32
00:10:13,512 --> 00:10:16,589
Brinem se samo za svoju djecu.
33
00:10:16,950 --> 00:10:20,032
Prvih mjeseci mog
Trudnoća je bila užasna.
34
00:10:20,152 --> 00:10:25,046
Jedino što sam mogao zamisliti
Porođaj je bio bolan.
35
00:10:25,166 --> 00:10:27,484
Bio sam užasnut.
36
00:10:27,767 --> 00:10:30,836
Nakon nekoliko mjeseci sam počeo/la
osjetite pokret.
37
00:10:30,956 --> 00:10:34,037
Možda je priroda takva.
On pokušava da nam ulije hrabrost.
38
00:10:34,305 --> 00:10:39,634
Od tada se taj užas više nikada nije ponovio.
Vratio se. Hvala ti, draga moja.
39
00:10:39,986 --> 00:10:43,535
Samo sam ga željela dodirnuti, vidjeti.
40
00:10:43,655 --> 00:10:46,189
Ja, koja nisam čak ni željela djecu.
41
00:10:46,309 --> 00:10:49,888
Nisam, zapravo.
Moram priznati.
42
00:10:51,200 --> 00:10:54,828
Nemam djece,
Nikad ih nisam želio/željela.
43
00:10:55,172 --> 00:10:59,735
Nemam ništa protiv žena.
koji ne žele djecu.
44
00:11:00,111 --> 00:11:03,882
Žena koja odbija da rodi,
smatra se sebičnim i okrutnim.
45
00:11:04,002 --> 00:11:06,898
Kao da ne želi
doprinijeti bilo čime.
46
00:11:07,018 --> 00:11:10,048
Želim provoditi vrijeme pišući.
i čitanje.
47
00:11:10,168 --> 00:11:12,130
Budi sa mojim prijateljima.
48
00:11:12,480 --> 00:11:15,553
Za njih sam ja žena,
iako nisam majka.
49
00:11:15,673 --> 00:11:18,961
Možda je to razlog.
su moji prijatelji.
50
00:11:50,042 --> 00:11:54,389
Kao dijete sam vjerovao u sve priče
o vuku koji je pojeo djecu.
51
00:11:54,509 --> 00:11:57,028
Kasnije sam mislio da su sve životinje tužne,
52
00:11:57,148 --> 00:12:00,052
i plačem od usamljenosti
i izgubio je slobodu.
53
00:12:00,172 --> 00:12:04,089
I niko to ne želi promijeniti.
Prisiljavamo ih da ostanu sami.
54
00:12:04,209 --> 00:12:06,409
i da se ne miješa s drugima.
55
00:12:07,036 --> 00:12:09,775
Svaki slučajni susret
Upravo me je natjerao.
56
00:12:10,075 --> 00:12:12,775
želiš dodirnuti to tijelo.
57
00:12:13,117 --> 00:12:17,954
Često sam se osjećao/la hendikepirano.
moj strah i moj sram.
58
00:12:18,511 --> 00:12:21,061
Kažu da sam kurva,
ili nimfomanka.
59
00:12:21,181 --> 00:12:23,311
Ali jednostavno ne želim biti sam/sama.
60
00:12:23,608 --> 00:12:28,101
Kad god sretnem nekoga poput tebe,
Stekao sam novu hrabrost.
61
00:13:02,593 --> 00:13:06,056
Piće?
- Da, hvala vam.
62
00:13:07,365 --> 00:13:10,387
Moja kuća je skoro prazna,
Ovo je haos.
63
00:13:10,507 --> 00:13:13,067
Zašto je to tako?
- Promijenit ću sve.
64
00:13:13,442 --> 00:13:15,192
Čuvam samo svoje slike.
65
00:13:17,412 --> 00:13:20,195
Želiš li se tuširati?
ili samo skočiti u more?
66
00:13:20,315 --> 00:13:23,671
U moru?
- Samo ako ti se sviđa. Ne moraš.
67
00:13:23,791 --> 00:13:28,565
Ne hvala. Nisam navikao/la na to.
Je li onda voda hladna?
68
00:13:29,703 --> 00:13:31,005
Toplo je.
69
00:13:33,501 --> 00:13:37,351
Onda idi u kupatilo. Ja ću zaroniti.
u more i odmah se vrati.
70
00:15:21,700 --> 00:15:24,384
Idiote, ne ideš.
More je bilo prekrasno.
71
00:15:24,698 --> 00:15:26,998
Vjerovatno mi je previše hladno.
72
00:15:29,615 --> 00:15:31,015
Ovdje je toplo.
73
00:15:31,221 --> 00:15:36,783
Mogu li vam pomoći?
- Ne, skoro sam potpuno suh.
74
00:16:50,269 --> 00:16:53,511
Jesam.
Još ne.
75
00:16:54,206 --> 00:16:58,937
Mislim da je bilo oko sat vremena. Taj sastanak
Sutra je veoma važno.
76
00:16:59,378 --> 00:17:04,532
Je li sve spremno? Dobro.
Da, nazvat ću hotel.
77
00:17:05,334 --> 00:17:10,187
Da, u redu, u redu...
U redu, dobro. Zdravo.
78
00:21:12,921 --> 00:21:15,888
Nisi li rekao/rekla da moraš ići?
na univerzitet?
79
00:21:16,283 --> 00:21:20,522
Da, ali imam samo časove.
danas od jedanaest do jedan.
80
00:21:20,865 --> 00:21:24,533
To je lijepo.
- Voz polazi u 9:40.
81
00:21:24,785 --> 00:21:27,876
Bit ćeš tamo za sat vremena.
- Ostati ovdje?
82
00:21:28,147 --> 00:21:32,924
Ne, i ja idem u grad.
Ali meni treba drugi smjer.
83
00:21:33,155 --> 00:21:35,591
Posao?
- da
84
00:21:35,711 --> 00:21:38,971
Šta radiš?
- Brinem se o starijim osobama.
85
00:21:39,242 --> 00:21:43,080
U kulturnom i društvenom centru.
- Lijepo.
86
00:21:43,210 --> 00:21:46,724
A koliko ih imaš...?
do diplomiranja?
87
00:21:47,411 --> 00:21:51,736
Još sedam ispita. Ali s jednim ja
Imam problem: Moderna književnost.
88
00:21:52,155 --> 00:21:54,033
Ne idem dovoljno na nastavu.
89
00:21:54,153 --> 00:21:58,539
Ako ne želim ići, uvijek
Reci da imam previše posla.
90
00:21:58,659 --> 00:22:01,019
Ali bojim se da oni razumiju
Dosadno mi je.
91
00:22:01,277 --> 00:22:05,165
Pa možda je bolje da te ne uznemiravam?
- Jesi li lud?
92
00:22:18,780 --> 00:22:23,094
Nemam mobilni telefon. Moraš ti.
Nazovi moj kućni broj.
93
00:24:29,233 --> 00:24:31,041
Gdje ga je ostavio?
94
00:25:58,179 --> 00:26:00,141
Vratio/la si se.
95
00:26:45,398 --> 00:26:49,118
Valerio, mogu li razgovarati s Julijom, molim te?
- Ko je Julija?
96
00:26:50,321 --> 00:26:55,658
Žao mi je, ne znam njeno puno ime.
Imam samo ovaj broj: 7298985.
97
00:26:56,049 --> 00:26:59,904
Došli ste u moldavsku porodicu.
Ne poznajem Juliju.
98
00:27:01,048 --> 00:27:04,850
Jesi li siguran/sigurna?
- Naravno da sam siguran.
99
00:27:05,163 --> 00:27:06,952
U redu, hvala vam.
100
00:27:46,293 --> 00:27:49,027
Da, još sam u autu.
101
00:27:49,292 --> 00:27:54,098
Razumijem... Kad sam u hotelu,
Idem direktno spavati.
102
00:27:56,019 --> 00:27:58,130
Da... Da, kao i uvijek.
103
00:27:58,563 --> 00:28:04,266
Nazad u isti hotel. Idem kući.
što je prije moguće sutra.
104
00:28:05,136 --> 00:28:07,094
Da, i ti također.
105
00:28:08,292 --> 00:28:12,828
Juliet, ljubavi moja...
Još nisi u krevetu?
106
00:28:13,089 --> 00:28:15,739
Da, dragi/draga.
Zapamtiću to.
107
00:28:16,345 --> 00:28:20,166
Plavo, znam.
Idi sada spavati.
108
00:28:20,358 --> 00:28:23,624
Još jedan veliki poljubac.
Pozdrav.
109
00:28:32,152 --> 00:28:33,895
Došao/la sam kući veoma kasno.
110
00:28:34,098 --> 00:28:38,304
Tražio sam je na plaži.
i blizu stanice.
111
00:28:38,925 --> 00:28:42,172
Zaboravio sam natočiti gorivo i
konačno završio u bordelu.
112
00:28:43,062 --> 00:28:45,943
Bilo je najmanje 8 ili 9 sati navečer.
Ili možda čak i kasnije...
113
00:28:46,465 --> 00:28:48,961
Puhao je hladan povjetarac.
114
00:29:14,597 --> 00:29:16,691
Nema ništa jače, možda?
- Ne.
115
00:29:23,393 --> 00:29:26,656
Hoćemo li ostati cijelu noć?
- Ne.
116
00:29:32,453 --> 00:29:35,294
Dobro?
- Želiš li iznenađenje?
117
00:29:35,782 --> 00:29:42,045
Nije važno koliko često. Ali ako
Dovraga, trebao bi to uraditi kako treba.
118
00:29:42,736 --> 00:29:45,926
Možeš li ga sada čuti?
Kao da je stručnjak.
119
00:29:46,139 --> 00:29:51,224
Čuo sam da se ponekad jebeš
Previše je tvrdo, a onda je previše mekano...
120
00:29:51,479 --> 00:29:54,746
Uvijek nešto nije u redu,
Nikad nije ispravno.
121
00:29:55,056 --> 00:29:58,308
Moja ruka uvijek radi kako treba.
122
00:30:07,531 --> 00:30:12,111
Samo čekaj. Nisi me vidio/vidjela kako to radim.
- Upravo si se odbacio/la.
123
00:30:12,299 --> 00:30:14,817
Bog je stvorio i druge mogućnosti.
124
00:30:15,044 --> 00:30:19,880
Ko misliš da je to još izmislio?
- Niko ne može biti protiv toga.
125
00:30:20,000 --> 00:30:23,009
Zaista bih volio/voljela vidjeti.
- Znaš kako je.
126
00:30:33,978 --> 00:30:36,734
Zar ne znaš da sam stručnjak?
- Idiote.
127
00:30:36,854 --> 00:30:39,947
Ako počnem, znam
šta barem trebam uraditi.
128
00:30:40,094 --> 00:30:44,238
Znam koliko je to važno.
da je zagrijem,
129
00:30:44,358 --> 00:30:49,474
i šta bih trebao uraditi po redu
da joj je to veoma teško.
130
00:30:49,745 --> 00:30:51,929
Znam o čemu pričam.
131
00:30:52,166 --> 00:30:57,075
Toliko si prokleto siguran u sebe.
Već počinje da miriše.
132
00:30:57,195 --> 00:31:01,352
Dobri stari ručni rad je najbolji,
i malo fantazije.
133
00:31:01,804 --> 00:31:05,466
U posljednje vrijeme zamišljam piletinu.
sa ovakvim sisama...
134
00:31:05,902 --> 00:31:09,849
To je bila druga priča.
135
00:31:10,522 --> 00:31:13,757
Nemaju ga svi.
isti interes...
136
00:31:13,877 --> 00:31:15,452
Volim transvestite.
137
00:31:15,572 --> 00:31:17,923
Djevojka s kurcem je stvarno zgodna.
138
00:31:18,043 --> 00:31:22,582
Onda se osjećam kao Superman, znaš.
uvijek teško odmah...
139
00:31:23,070 --> 00:31:27,911
Nije me briga za druge.
Razmisli o tome.
140
00:31:28,387 --> 00:31:32,819
Ali bih takođe volio/voljela i lijepu plavušu,
samo zbog seksa.
141
00:31:32,939 --> 00:31:38,017
Toliko je vremena prošlo, ali
nezaboravan okus,
142
00:31:38,137 --> 00:31:39,829
bilo je kao čokolada.
143
00:31:39,949 --> 00:31:44,324
Dobro rečeno, prijatelju.
Znaš šta ti sada predlažem?
144
00:31:44,587 --> 00:31:48,522
Ako ti se toliko sviđa, hajde da krenemo.
i nađi sebi transvestita.
145
00:31:48,642 --> 00:31:52,216
Poznavao sam nekoga ko je mogao samo
Uđi, Nigerijac.
146
00:31:52,336 --> 00:31:53,584
Usput,
147
00:31:53,704 --> 00:31:58,838
Jebao ju je tako snažno da
nakon toga je želio zaspati zauvijek.
148
00:31:59,242 --> 00:32:02,262
Trebao bi dobiti jedan besplatno,
stvarno velika jebena pička.
149
00:32:02,448 --> 00:32:06,552
Hajdemo negdje.
- Hajdemo po pizzu.
150
00:32:06,672 --> 00:32:09,497
Veoma dobra ideja, izvolite.
151
00:32:16,660 --> 00:32:17,969
Lijepo, zar ne?
152
00:32:25,986 --> 00:32:29,594
Zar ti se ne sviđa?
- Više volim more.
153
00:32:29,714 --> 00:32:33,082
Zar nisi sretan/sretna?
- Da, ako ste zadovoljni.
154
00:32:34,320 --> 00:32:36,166
Plivanje?
155
00:35:53,336 --> 00:35:54,936
Volim te...
156
00:36:16,791 --> 00:36:20,563
Kakav spektakl.
- Koliko ih je ovdje?
157
00:36:20,704 --> 00:36:24,760
Dobrota.
- Jesi li spreman/spremna? Jesam, znaš.
158
00:36:26,821 --> 00:36:31,711
Reci mi, jesi li muškarac ili žena?
- Šta te briga?
159
00:36:31,861 --> 00:36:35,202
On samo želi znati šta
Đavo se tamo sakrio.
160
00:36:35,852 --> 00:36:38,411
Da, ali moraš
platiti za to.
161
00:36:38,591 --> 00:36:42,953
A koja je cijena?
- Najmanje 50.000 lira po osobi.
162
00:36:43,073 --> 00:36:46,289
Jesi li lud/a?
Ona je zaista puna sebe.
163
00:36:47,170 --> 00:36:50,703
Zašto se oblačiš?
kao filmska zvezda?
164
00:36:50,823 --> 00:36:54,864
Šta se ovdje dešava?
Ko su ovi gospoda?
165
00:36:55,041 --> 00:36:58,093
Ovo su napuljski vojnici.
166
00:36:58,258 --> 00:37:01,954
I imamo gotovinu. Hajde sada.
- U pravu je.
167
00:37:02,074 --> 00:37:06,609
Prvo bismo voljeli vidjeti koje je meso.
Imamo ga u kokpitu. Da vidimo.
168
00:37:06,729 --> 00:37:10,047
Skini pantalone.
Prvo nam pokaži šta imaš.
169
00:37:10,167 --> 00:37:14,237
Da, hajde. Pretpostavljam, stvarno.
Imam nešto za raspakirati.
170
00:37:14,357 --> 00:37:18,368
Oduvijek sam imao slabu tačku.
za Napolitance.
171
00:37:18,488 --> 00:37:21,902
Pogledajte to.
- Čekaj. Košta 50.000 lira.
172
00:37:22,548 --> 00:37:25,544
Jesu li poludjeli?
Znaš šta mi radimo?
173
00:37:25,664 --> 00:37:30,233
Imamo dobar pogled i
Izaberite onu sa najdužim penisom.
174
00:37:30,353 --> 00:37:33,732
I pruži mu besplatan oralni seks.
- A šta je sa mnom?
175
00:37:33,959 --> 00:37:38,934
Sačekaj svoj red.
- Nemoj plakati. Možeš to kasnije.
176
00:37:39,054 --> 00:37:42,119
Jesi li toliko napaljen/a večeras,
djevojka?
177
00:37:42,362 --> 00:37:44,980
Hej, jesmo li upravo razgovarali ili...?
178
00:37:45,100 --> 00:37:48,714
Želite li pravu lekciju?
iz Napulja?
179
00:37:48,834 --> 00:37:52,477
Mogu li te sada slikati golu ili šta?
- A da li kupac želi išta pokazati?
180
00:37:52,597 --> 00:37:56,664
U redu, dušo.
Ali ako smo bolje opremljeni,...
181
00:37:56,784 --> 00:38:00,403
onda nam plaćate
deset puta veća cijena.
182
00:38:00,600 --> 00:38:03,438
Ko počinje?
- Mogu početi.
183
00:39:27,007 --> 00:39:32,036
Mislim da je to dobro.
Dajem mu osmicu.
184
00:39:32,279 --> 00:39:35,161
Osmica? Svakako zaslužujem desetku.
185
00:39:35,281 --> 00:39:39,055
U pravu si, draga/dragi.
Dobićeš desetku od mene.
186
00:39:39,778 --> 00:39:43,121
U redu, sada je moj red.
187
00:40:24,200 --> 00:40:27,562
Hajde, prestani.
188
00:40:30,515 --> 00:40:33,901
Sad ću ustati. Stvarno, kunem se.
189
00:40:54,922 --> 00:40:57,138
Daj mi svoj broj telefona?
190
00:43:46,251 --> 00:43:49,882
Moje ime je Martina.
Razvela sam se prije tri godine.
191
00:43:50,291 --> 00:43:52,491
Moja kćerka živi sa svojim ocem.
192
00:43:52,753 --> 00:43:55,671
Ima pet godina, skoro pet.
Njeno ime je Simone.
193
00:43:55,791 --> 00:43:57,711
Čitam mnogo psihologije,
194
00:43:57,831 --> 00:44:02,126
s obzirom da radim s problematičnom djecom.
Naravno da je to bila trauma.
195
00:44:02,584 --> 00:44:08,634
Naravno da nije bilo željeno.
trudnoća. Nisam željela dijete.
196
00:44:08,974 --> 00:44:12,299
Ali sam se predomislio,
To svakako nije bilo lako.
197
00:44:12,419 --> 00:44:15,373
Tokom cijele trudnoće
Jedva sam mogao/mogla govoriti.
198
00:44:15,584 --> 00:44:18,735
Samo sam htio reći.
Želio/željela sam nešto.
199
00:44:19,156 --> 00:44:21,839
Čak i kada sam bio veoma bolestan,
Nisam bio ljut na nju.
200
00:44:22,204 --> 00:44:26,405
Zapravo, nije bilo samo dobro,
ali i zanimljivo vrijeme.
201
00:44:26,584 --> 00:44:30,307
Ostala sam mirna jer sam mislila
sve žene koje su također propale.
202
00:44:30,550 --> 00:44:35,266
Različiti smo, ali
Svi smo iznutra isti.
203
00:44:35,386 --> 00:44:38,103
Nakon porođaja nešto
Desilo se nešto strašno.
204
00:44:39,115 --> 00:44:42,372
Počela sam paničariti,
Osjećao/la sam se tako loše.
205
00:44:43,353 --> 00:44:47,258
Čovek ne može ni zamisliti šta to znači.
dati vlastito dijete.
206
00:44:49,502 --> 00:44:53,756
Pretvarajući se, ali zapravo
živi samo za sebe.
207
00:45:14,994 --> 00:45:20,920
Dobro veče. Mogu li čuti Vaše puno ime i prezime?
Broj adrese: 9700167.
208
00:45:21,178 --> 00:45:23,390
Samo malo.
- Da, hvala vam.
209
00:45:27,112 --> 00:45:30,928
Nažalost, identitet vlasnika
Ovaj broj nije dostupan.
210
00:45:31,615 --> 00:45:35,120
Zašto ne?
- Ovo je tajni broj.
211
00:45:35,240 --> 00:45:38,339
Ne možemo otkriti nikakve detalje.
o ovom broju.
212
00:45:40,497 --> 00:45:42,008
Dobro veče.
213
00:46:07,100 --> 00:46:13,536
Valerio? Koliko je sati?
- Nemam pojma.
214
00:46:16,066 --> 00:46:18,959
Zašto mi ne kažeš?
ako ostaneš odsutan tako kasno?
215
00:46:19,079 --> 00:46:22,953
Samo radi šta želiš.
Ne živiš ovdje sam/sama.
216
00:46:25,359 --> 00:46:30,207
Brinem se ako nisi tamo, znaš.
- Mama, molim te, nemoj više propovijedati.
217
00:46:30,877 --> 00:46:32,902
To ne znam unaprijed.
218
00:46:33,538 --> 00:46:35,721
Jeste li imali sastanak?
- Ne.
219
00:46:36,621 --> 00:46:38,264
Sa djevojkom?
- Ne.
220
00:46:38,609 --> 00:46:42,795
Sa dečkom?
- Ne, mama. To je djevojčica, u redu?
221
00:46:42,982 --> 00:46:46,444
Je li ona udata?
- Ne znam. Moguće je.
222
00:46:46,853 --> 00:46:50,435
I šta još?
- Rekao sam da ne znam ništa o njoj.
223
00:46:52,009 --> 00:46:56,940
Umoran/a sam, idem spavati.
Nazovi me kad zazvoni telefon.
224
00:46:58,276 --> 00:47:00,186
A ti, šta ti želiš?
225
00:47:04,149 --> 00:47:07,061
Kuda idemo?
226
00:47:07,975 --> 00:47:10,131
Idemo li u pakao?
227
00:47:10,646 --> 00:47:15,078
Malo pakla tu i tamo ne može škoditi.
Čak je i dobro za tebe.
228
00:47:16,254 --> 00:47:19,315
Kada ćeš mi reći svoje ime?
- Još ne.
229
00:47:19,683 --> 00:47:24,962
Reci mi. Ili je to tajna?
- Alessandra.
230
00:47:26,354 --> 00:47:31,457
Još me nisi pitao/pitala kako se zovem.
Zar te ne zanima?
231
00:47:32,112 --> 00:47:34,857
Ne.
- Žao mi je, ali ne vjerujem.
232
00:47:35,006 --> 00:47:37,431
Jebat ćemo se, šta?
- Pa šta?
233
00:47:37,727 --> 00:47:42,394
Nećeš se oženiti njome?
- Zašto da ne? Izgleda dobro.
234
00:47:42,514 --> 00:47:45,464
Možda je već udata.
- Nije ništa rekla.
235
00:47:45,917 --> 00:47:47,918
Jeste li oženjeni/udata?
- da
236
00:47:48,038 --> 00:47:50,884
Eto ti. Rekao sam ti.
- Kakve to veze ima?
237
00:47:51,004 --> 00:47:54,979
Nisam ljubomoran/ljubomorna.
Jeste li sretno oženjeni/udata?
238
00:47:55,099 --> 00:47:58,099
Nemamo problema,
ali zašto sva ova pitanja?
239
00:47:58,302 --> 00:48:00,753
Dovraga. Samo pitam.
240
00:48:03,000 --> 00:48:06,544
Znam da je glupo, ali ti
Još me nisu pitali za ime.
241
00:48:06,787 --> 00:48:08,930
Hoćeš li me pitati kako se zovem?
Da ili ne?
242
00:48:09,100 --> 00:48:11,934
Kako se zoveš?
- Francesco. - Odlično.
243
00:48:12,054 --> 00:48:14,353
Još ga nisi pitao/pitala kako se zove.
244
00:48:14,473 --> 00:48:18,337
Moje ime je Giovanni, kao
toliko drugih.
245
00:48:33,963 --> 00:48:38,804
Kada ćemo biti tamo? - Za 5 minuta.
Ako ti se ne sviđa, možeš se pješice vratiti.
246
00:48:38,924 --> 00:48:41,258
Isto je i sa mnom.
Kuda idemo?
247
00:48:41,378 --> 00:48:44,317
Nikoga da se ne vidi,
To je kao groblje.
248
00:48:44,437 --> 00:48:48,438
Zar ne možeš barem jednom da zaćutiš?
uvijek ostaviti Napolitanca da visi?
249
00:48:48,558 --> 00:48:51,748
Zaboravio/la sam.
Upravo sam rođen u Napulju.
250
00:48:52,213 --> 00:48:55,559
Sveti Đorđe Kremanski.
U državi New York.
251
00:49:05,268 --> 00:49:08,085
Želite li nešto popiti?
- Da, molim.
252
00:49:16,232 --> 00:49:20,473
Izvinite, gdje je toalet?
- Uz stepenice i lijevo.
253
00:49:20,753 --> 00:49:23,441
Tamo ćeš naći naočale.
254
00:49:39,928 --> 00:49:42,558
Šta smo, dovraga, mi?
Sretno danas.
255
00:49:42,793 --> 00:49:47,304
Mislim da ta djevojka to zaslužuje.
lijepa i čista kost.
256
00:50:03,679 --> 00:50:07,969
Pereš li svoj kurac u
njen sudoper?
257
00:50:08,089 --> 00:50:09,455
Zašto ne?
258
00:50:12,722 --> 00:50:15,110
Da, samo pjevaj.
Dokle god još možeš.
259
00:50:15,435 --> 00:50:18,701
Postoji jedna stvar.
Ne sviđa mi se.
260
00:50:18,821 --> 00:50:22,699
Zar ne misliš da će uskoro
tražiti od nas novac?
261
00:50:22,979 --> 00:50:29,786
Ona sigurno ne misli da ja
Imate li 10.000 lira previše?
262
00:50:29,906 --> 00:50:32,675
Nije valjda kurva?
263
00:50:33,043 --> 00:50:34,961
Ali to bi objasnilo zašto...
264
00:50:35,081 --> 00:50:37,830
ona želi seks
sa dvije osobe istovremeno.
265
00:50:37,950 --> 00:50:40,934
Ili je naučila od
te druge kučke.
266
00:50:41,180 --> 00:50:43,458
Ili jednostavno ima dobar ukus.
267
00:50:43,578 --> 00:50:49,995
Došla je sasvim sama i
Rekla je da želi oboje.
268
00:50:50,115 --> 00:50:53,621
Da, ali razumiješ li zašto?
- Ne znam.
269
00:50:53,741 --> 00:50:58,793
Ni ja ne znam. Ali lako možeš vidjeti.
Ona ima novca i studentica je.
270
00:50:58,913 --> 00:51:01,837
Očigledno nije kurva.
271
00:51:02,236 --> 00:51:04,923
Ne vjerujem da je ona kurva.
272
00:51:05,134 --> 00:51:09,516
Možda nas želi ubiti.
nakon što smo imali seks s njom.
273
00:51:09,636 --> 00:51:11,951
Hajde prvo da imamo seks s njom.
- Šta?
274
00:51:12,178 --> 00:51:15,487
Važno je samo da imamo
brza ševa.
275
00:51:15,607 --> 00:51:17,272
A onda ćemo je ubiti.
276
00:51:17,392 --> 00:51:20,541
Šta govoriš?
- Upravo ono što sam rekao.
277
00:51:20,721 --> 00:51:24,149
Hajde da je prvo jebemo.
a onda ga rušimo.
278
00:51:24,733 --> 00:51:28,322
Zašto bih je ubio?
Jesi li zaista sposoban za to?
279
00:51:28,442 --> 00:51:33,201
Naravno da nisi mogao/mogla. Već plačeš.
kada se porežeš po prstu.
280
00:51:33,321 --> 00:51:36,177
Počet ću. Razmišljam.
O, bilježnica. Zdravo.
281
00:52:02,459 --> 00:52:05,009
Da li biste možda imali
kondom za mene?
282
00:52:17,987 --> 00:52:20,152
Jesi li spreman/spremna za mene?
283
00:53:22,541 --> 00:53:23,815
Halo?
284
00:53:25,705 --> 00:53:27,177
Zdravo.
285
00:53:32,034 --> 00:53:33,726
Idiot.
286
00:54:20,306 --> 00:54:21,232
Zdravo
287
00:54:22,445 --> 00:54:24,470
Imam iznenađenje za tebe.
288
00:56:26,694 --> 00:56:31,960
Jesi li već popio/la kafu?
- Da, ona će nas odvesti do stanice.
289
00:56:32,080 --> 00:56:35,213
Ako propustimo vlak,
Morat ćemo čekati dva sata.
290
00:56:35,419 --> 00:56:38,197
Moramo požuriti.
- Jesi li tražio njen broj?
291
00:56:38,317 --> 00:56:41,037
Da. - Šta je rekla?
- Dat će mi to.
292
00:56:41,157 --> 00:56:44,129
Dobro.
- Požuri sada ili moramo pješačiti.
293
00:57:04,160 --> 00:57:07,878
A sada?
- Ništa sada. O čemu razmišljaš?
294
00:57:39,658 --> 00:57:43,216
Pretpostavljam da nisi htio da se upoznaš sa mnom.
Opet si mi dao/dala pogrešan broj.
295
00:57:43,336 --> 00:57:45,920
To je sve što sam ti htio reći.
296
00:57:49,246 --> 00:57:51,533
Prošao/la sam kroz pakao.
297
00:57:54,175 --> 00:57:58,879
Već sam primijetio/la da jesi.
čudno, zaista čudno.
298
00:57:59,129 --> 00:58:04,651
Ali moja osjećanja su bila iskrena. Nisam
Sačekajte trenutak.
299
00:58:05,001 --> 00:58:07,651
Bila sam tako sigurna u tebe,
Mogao sam se zakleti.
300
00:58:08,815 --> 00:58:11,540
Sve što si mi rekao/rekla
to je bila besmislica.
301
00:58:11,660 --> 00:58:15,801
Ali nakon nekog vremena ja
shvatio istinu.
302
00:58:22,401 --> 00:58:24,591
Imam nekoliko pitanja.
za tebe.
303
00:58:24,711 --> 00:58:28,531
Zar ne shvataš da dvoje ljudi
koji razgovaraju jedni s drugima trebali bi...
304
00:58:28,651 --> 00:58:30,665
moći vjerovati jedno drugom?
305
00:58:30,785 --> 00:58:32,660
Postavite sebi to pitanje.
306
00:58:32,780 --> 00:58:37,850
O, moj Bože. To jednostavno više nije moguće.
da i ja mislim o tebi na isti način.
307
00:58:39,846 --> 00:58:41,808
Da. Učimo zajedno.
308
00:58:42,834 --> 00:58:47,615
Kuća pored mora je upravo
Sat vremena vožnje automobilom. Nema problema.
309
00:58:50,246 --> 00:58:53,517
Sutra ujutro, da.
Kada bih trebao/trebala ići na fakultet?
310
00:58:54,763 --> 00:58:56,920
Obećaj mi da ćeš doći.
dom
311
00:58:57,339 --> 00:58:59,381
Ne ne.
312
00:59:00,109 --> 00:59:02,079
Da, da.
313
00:59:03,329 --> 00:59:05,214
Da.
314
01:00:41,680 --> 01:00:43,660
Molim te, Vivian Montini.
315
01:00:45,418 --> 01:00:47,994
Oprostiti?
Ne razumijem, žao mi je.
316
01:00:49,065 --> 01:00:53,159
Da, Viviana. Plavuša.
veoma lijepo.
317
01:00:54,393 --> 01:00:57,268
789-5432.
318
01:01:03,807 --> 01:01:09,597
Intenzivno smo vodili ljubav.
Bio sam potpuno opsjednut njome.
319
01:01:10,065 --> 01:01:15,164
Ovo je bila prava ljubav.
Mogao bih to vikati s krovova.
320
01:01:15,584 --> 01:01:19,996
Te noći sam doživio
najljepša simfonija mog života.
321
01:01:20,146 --> 01:01:23,361
Kad bi postojao raj,
Našao/la sam to.
322
01:01:24,164 --> 01:01:28,868
Ali kao i uvijek, uskoro raj
Opet se pretvorio u veliko govno.
323
01:01:52,264 --> 01:01:53,618
Dolazim...
324
01:02:22,333 --> 01:02:25,921
Ta djevojka ima svako jutro
drugi broj telefona.
325
01:02:26,309 --> 01:02:28,965
Razumijem.
Da, da, da.
326
01:02:29,422 --> 01:02:33,753
Rekao sam da razumijem.
Misliš li da sam glup/a?
327
01:02:34,293 --> 01:02:37,959
Jebi se u svakom slučaju.
328
01:05:28,105 --> 01:05:31,273
Moje ime je Marija Viktorija.
i nikad se nisam ženio/ženila.
329
01:05:31,393 --> 01:05:34,000
Imao sam samo jednu veliku ljubav.
Ali završilo se loše.
330
01:05:34,120 --> 01:05:38,455
Čak sam htjela i da se udam za njega.
Ja koji ne vjerujem u brak.
331
01:05:39,180 --> 01:05:41,921
Vidio sam život s mnogo stvari
više entuzijazma.
332
01:05:42,114 --> 01:05:47,534
Sa ovim čovjekom, život mi se zaista osmjehnuo.
Bilo je kao san koji postaje stvarnost.
333
01:05:48,860 --> 01:05:51,708
Željela sam se udati za njega i
Imaju petero djece.
334
01:05:52,456 --> 01:05:54,629
I onda je bilo gotovo,
sasvim neočekivano.
335
01:05:55,072 --> 01:05:59,427
U početku, muškarci uvijek
čini se da ima mnogo kvaliteta.
336
01:05:59,704 --> 01:06:03,321
Ali nakon nekog vremena i ti
vide svoje greške.
337
01:06:03,723 --> 01:06:07,895
Razumljivo je, s majkama
koji je uvijek sve radio za njih.
338
01:06:08,022 --> 01:06:10,673
Razmažen, nezahvalan i lijen.
339
01:06:10,880 --> 01:06:13,089
Nesposoban dati bilo šta.
340
01:06:13,209 --> 01:06:17,878
Slažem se s tobom samo iz jednog razloga:
Želim da nastavim sa seksom.
341
01:06:18,104 --> 01:06:22,053
Nikada nije prao suđe, a čak i kada jeste
Da, nije koristio deterdžent.
342
01:06:22,336 --> 01:06:27,631
Jednostavno je sve bacio u sudoper,
Uvijek je neko drugi prao suđe.
343
01:06:27,751 --> 01:06:31,556
Nije da sam se osjećao/la toliko loše zbog toga.
Ali moglo je biti bolje, naravno.
344
01:06:32,991 --> 01:06:35,274
Ali imaš ih previše.
stvari koje volim.
345
01:06:36,081 --> 01:06:40,772
Tvoje noge, tvoja koljena, tvoje ruke...
346
01:06:41,262 --> 01:06:45,541
Zovem se Valerio. Imam 21 godinu. Moj otac...
Ona radi u banci, kućna pomoćnica moje majke.
347
01:06:45,661 --> 01:06:51,345
Moj mlađi brat je prava napast.
Život bi bio zabavniji bez njega.
348
01:06:51,782 --> 01:06:54,645
Volio bih biti novinar.
i pisati knjige.
349
01:06:55,175 --> 01:06:58,018
Najvažnije:
Zaljubljen/a sam.
350
01:06:58,605 --> 01:07:01,139
Simone.
Veoma lijepa djevojka.
351
01:07:01,693 --> 01:07:05,894
Da... najvažnija stvar
Stvar je ljubav.
352
01:07:06,484 --> 01:07:09,534
Ako me pitaš šta je najbolje
u životu, rekao bih...
353
01:07:09,654 --> 01:07:12,978
čitanje, pisanje i vođenje ljubavi.
354
01:07:13,943 --> 01:07:17,241
Prvo sam bio s Fredericom, ali ona
Nije mogao da me zadovolji.
355
01:07:17,958 --> 01:07:20,774
Novine pišu dječaci.
su danas ludi za seksom.
356
01:07:20,894 --> 01:07:21,932
To nisam ja.
357
01:07:22,052 --> 01:07:23,827
Mogu jebati,
ili ga ostavite,
358
01:07:23,947 --> 01:07:25,465
ali ostali ne mogu.
359
01:07:25,585 --> 01:07:28,295
Većina dječaka nije
iste snage.
360
01:07:28,570 --> 01:07:32,973
Oduvijek sam bio spor.
Morao sam imati 13 ili 14 godina,
361
01:07:33,093 --> 01:07:35,522
prije nego što sam imao/imala seks
po prvi put.
362
01:07:35,721 --> 01:07:38,383
Nije stvar u sastanku.
prelijepa djevojka...
363
01:07:38,503 --> 01:07:41,269
i imati seks s njom
cijelu noć.
364
01:07:41,906 --> 01:07:45,336
Ovo se dešava samo u knjigama.
i filmovi.
365
01:07:45,685 --> 01:07:49,035
Zapravo, ovo je film,
ili san?
366
01:07:55,197 --> 01:07:57,435
Halo? Da.
367
01:07:58,075 --> 01:08:02,760
Da, skoro sam spreman/spremna.
Uskoro ću se vratiti s njim.
368
01:08:03,256 --> 01:08:06,531
Sinoć sam ga/je upoznao/la.
U redu.
369
01:08:07,072 --> 01:08:10,704
Da, da.
Pozdrav.
370
01:09:05,661 --> 01:09:07,702
Slušao/la sam radio.
371
01:09:09,424 --> 01:09:11,184
Trebam li se isključiti?
372
01:11:26,288 --> 01:11:31,013
Jesam li spomenuo/la koliko je samoća lijepa?
Moglo bi biti, ali koliko strašno?
373
01:11:31,206 --> 01:11:35,955
Obično je zabavno. Ali obećao sam.
sebe kako više ne bih patio/la.
374
01:11:36,075 --> 01:11:39,770
Apsolutno se kunem.
Nikada nije želio da se ovo dogodi.
375
01:11:43,449 --> 01:11:46,231
Toliko je stvari koje bih volio/voljela.
razumjeti.
376
01:11:46,351 --> 01:11:47,911
Ali ne mogu.
377
01:12:05,056 --> 01:12:13,072
Sad te se više ne bojim.
Iako se ponekad bojim.
378
01:12:14,591 --> 01:12:19,706
titlovi:
Ogromna životinja sa sjevera31374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.