Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:11,677
MOSFILM
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,320 --> 00:00:16,676
AN UNFINISHED PIECE
FOR THE PLAYER PIANO
5
00:00:16,880 --> 00:00:20,191
Based on the works
by A.P. Chekhov
6
00:00:20,520 --> 00:00:24,400
Written by
A. ADABASHIAN, N. MIKHALKOV
7
00:00:24,720 --> 00:00:28,555
Directed by Nikita MIKHALKOV
8
00:00:28,880 --> 00:00:31,679
Director of Photography
Pavel LEBESHEV
9
00:00:32,000 --> 00:00:33,116
Production Designers:
10
00:00:33,320 --> 00:00:35,835
Alexander ADABASHIAN
Alexander SAMULEKIN
11
00:00:36,160 --> 00:00:38,914
Music by Eduard ARTEMYEV
Sound by Valentin BOBROVSKY
12
00:00:39,280 --> 00:00:42,079
English Subtitles
by T. Kameneva
13
00:01:03,280 --> 00:01:05,033
Cast:
14
00:01:05,360 --> 00:01:09,195
Mikhail Vassilyevich Platonov -
Alexander KALYAGIN
15
00:01:09,520 --> 00:01:13,309
Sophia Yegorovna - Yelena SOLOVEY
Sashenka - Yevgenia GLUSHENKO
16
00:01:13,640 --> 00:01:15,438
Anna Petrovna Voinitseva -
Antonina SHURANOVA
17
00:01:15,640 --> 00:01:17,438
Sergey Pavlovich Voinitsev -
Yuri BOGATYRYOV
18
00:01:17,640 --> 00:01:19,552
Pavel Petrovich Shcherbuk -
Oleg TABAKOV
19
00:01:19,920 --> 00:01:21,115
Porfiry Semyonovich Glagolyev -
Nikolai PASTUKHOV
20
00:01:21,320 --> 00:01:22,515
Ivan Ivanovich Triletsky-
Pavel KADOCHNIKOV
21
00:01:22,720 --> 00:01:24,120
Nikolai Ivanovich Triletsky-
Nikita MIKHALKOV
22
00:01:24,320 --> 00:01:25,800
Gerasim Kuzmich Petrin -
Anatoly ROMASHIN
23
00:01:26,120 --> 00:01:28,919
Verochka - Natalya NAZAROVA
Lizochka -Xenia MININA
24
00:01:29,160 --> 00:01:32,039
Yakov -Sergey NIKONENKO
Petechka -Seryozha GURYEV
25
00:02:05,520 --> 00:02:08,354
Do you remember the Kalitins?
26
00:02:08,800 --> 00:02:11,360
Ksyusha Kalitina, that plump girl...
27
00:02:11,720 --> 00:02:14,519
I had an affair with her
which was even more annoying.
28
00:02:14,720 --> 00:02:16,677
I kept calling on them,
29
00:02:16,880 --> 00:02:23,116
putting her mother to great expenses
in terms of coffee.
30
00:02:23,320 --> 00:02:27,360
We took walks on shady paths.
I was young and timid then.
31
00:02:31,320 --> 00:02:36,270
So once they made me stay
for the night.
32
00:02:37,040 --> 00:02:39,999
Well, I stayed for the night.
I went to bed.
33
00:02:40,200 --> 00:02:42,999
And in the middle of the night,
you know...
34
00:02:45,960 --> 00:02:50,910
The door opens,
and an old woman appears in my room.
35
00:02:51,160 --> 00:02:54,995
She was about eighty, absolutely deaf,
and with an enema bag in her hands.
36
00:02:55,800 --> 00:02:58,520
And, pardon me,
she gave me an enema.
37
00:02:59,640 --> 00:03:02,917
I didn't resist. I decided
it was a custom at their house.
38
00:03:05,320 --> 00:03:09,109
And in the morning I found out
that she just got the wrong room.
39
00:03:10,640 --> 00:03:13,917
After that, of course, I stopped
visiting them as a suitor.
40
00:03:16,320 --> 00:03:20,519
- And what's even more funny...
- It's neither funny, nor proper!
41
00:03:20,720 --> 00:03:25,272
Thank you! My flesh is yearning for
a smoke. I haven't smoked today yet.
42
00:03:25,480 --> 00:03:27,278
Last winter at the opera
43
00:03:29,080 --> 00:03:33,518
I saw a young man cry
under the impact of beautiful music.
44
00:03:33,880 --> 00:03:37,510
- Do you think it's good?
- It's very good.
45
00:03:38,080 --> 00:03:39,912
Then tell me, please,
46
00:03:40,400 --> 00:03:44,917
why the ladies and gentlemen
around him were smiling?
47
00:03:45,320 --> 00:03:47,277
Smiling at what?
48
00:03:47,480 --> 00:03:51,110
- Porfiry Semyonovich.
- I'm listening.
49
00:03:51,320 --> 00:03:57,271
It's them, simple people like him,
are the keepers of morality.
50
00:03:57,480 --> 00:04:00,120
In them is the salvation of our idea.
51
00:04:00,320 --> 00:04:01,913
You're stepping on his foot.
52
00:04:02,720 --> 00:04:06,111
In our time people lived differently,
they loved differently.
53
00:04:07,960 --> 00:04:11,840
We loved women
like gallant knights.
54
00:04:13,880 --> 00:04:19,911
We treated them differently,
we saw in them the best person.
55
00:04:20,880 --> 00:04:24,760
And the woman, Sergey Pavlovich,
is the best person.
56
00:04:29,040 --> 00:04:34,434
Why cheat?
How did that pawn get here?
57
00:04:34,640 --> 00:04:38,350
You put that pawn here.
58
00:04:39,480 --> 00:04:42,439
- Oh, yes, pardon.
- That's right, pardon.
59
00:04:44,640 --> 00:04:48,793
In our time one was ready to go
into fire for one's friends.
60
00:04:49,000 --> 00:04:50,354
And what do we have now?
61
00:04:50,640 --> 00:04:53,599
Now we have firemen
to go into fire.
62
00:04:55,160 --> 00:04:58,915
Let's get serious, however. What
I was talking about the other day...
63
00:05:00,320 --> 00:05:06,760
I see the national idea
as a kind of cloud
64
00:05:07,960 --> 00:05:11,112
filled with a life-giving moisture
ready to irrigate the fields of
65
00:05:11,720 --> 00:05:14,110
culture sown with the seeds of
progress.
66
00:05:17,480 --> 00:05:19,278
Maman doesn't like it...
67
00:05:19,720 --> 00:05:21,916
Poor Russia, our kind country.
68
00:05:23,880 --> 00:05:27,112
Come here, nice dog.
Come here, my little doggie.
69
00:05:27,480 --> 00:05:30,917
Oh, how she whistles, my God!
Just like a mouzhik.
70
00:05:33,720 --> 00:05:35,677
An amazing woman.
71
00:05:37,640 --> 00:05:40,280
Are you going to make your move?
72
00:05:41,760 --> 00:05:44,275
I'm bored, let's finish it later.
73
00:05:45,160 --> 00:05:48,119
When she's winning,
she wouldn't budge.
74
00:05:48,320 --> 00:05:50,755
As soon as she begins to lose,
she's bored.
75
00:05:50,960 --> 00:05:55,671
Anna Petrovna, it's not fair,
let's continue.
76
00:05:56,240 --> 00:05:58,516
Or I'll consider you the loser.
77
00:05:58,720 --> 00:06:00,120
Well, you may consider so.
78
00:06:01,720 --> 00:06:05,430
In that case, you owe me 3 rubles.
With your previous debt, 10.
79
00:06:06,480 --> 00:06:10,190
When may I have the honor of
collecting that money, good woman?
80
00:06:10,400 --> 00:06:12,756
When will the Gypsies be here at last?
81
00:06:26,160 --> 00:06:29,676
Nikolai Ivanovich, I...
I don't like it!
82
00:06:30,160 --> 00:06:32,595
Maman, tell him!
83
00:06:43,800 --> 00:06:49,194
Shall I consider you my debtor
or you'll pay right away?
84
00:06:49,640 --> 00:06:52,519
Sergel, give to this God's fool
ten rubles.
85
00:06:54,320 --> 00:06:56,118
But, maman...
86
00:07:00,720 --> 00:07:03,679
I don't know...
When father was alive...
87
00:07:06,400 --> 00:07:07,993
I don't know...
88
00:07:14,560 --> 00:07:16,517
I'd better go and drink some wine.
89
00:07:34,960 --> 00:07:37,919
The gentry! They're worse than
paisants.
90
00:07:38,960 --> 00:07:41,429
No hygiene! Drowning a chair!
91
00:08:31,960 --> 00:08:35,920
So the woman is the best person,
Porfiry Semyonovich?
92
00:08:36,560 --> 00:08:37,835
The best.
93
00:08:38,160 --> 00:08:41,836
You're a great lover of women,
Porfiry Semyonovich.
94
00:08:42,160 --> 00:08:46,518
Yes, I love women.
I worship them.
95
00:08:47,720 --> 00:08:49,757
It's enough to know
only one woman, you,
96
00:08:50,400 --> 00:08:52,756
to worship all of them.
97
00:08:58,720 --> 00:09:02,919
Oh, God!
The Platonovs are coming!.
98
00:09:03,800 --> 00:09:05,519
Well, at last!
99
00:09:11,240 --> 00:09:15,200
- By the way, what do you think of him?
- Michel is a clever man.
100
00:09:16,640 --> 00:09:21,999
I lost my cuff-link while mowing.
Where on earth could I lose it?
101
00:09:22,880 --> 00:09:24,678
I'll go look for it.
102
00:09:24,880 --> 00:09:28,760
One cannot but respect Michel.
Talking to him is a pleasure.
103
00:09:29,480 --> 00:09:31,199
He's a nice man.
104
00:09:32,240 --> 00:09:35,677
Though too hot and captious...
Too young.
105
00:09:37,720 --> 00:09:43,432
God gracious, our Mikhail has swollen
like a devil! A real bull!
106
00:09:44,560 --> 00:09:49,760
His wife has put on weight, too.
Small and round, like a bun!
107
00:10:11,560 --> 00:10:14,519
Would you like some tea?
Come to the table, please.
108
00:10:14,800 --> 00:10:20,114
At long last we're not at home.
This winter has been endless!
109
00:10:20,320 --> 00:10:24,758
For 6 months we haven't seen parquet,
or high ceilings, or even people.
110
00:10:25,880 --> 00:10:28,918
How are you?
Are you good to your stepson?
111
00:10:29,160 --> 00:10:32,392
Of course, I am! He's calling me
maman now, instead of stepmother.
112
00:10:33,400 --> 00:10:35,596
And we were so much bored
throughout the winter.
113
00:10:35,800 --> 00:10:38,759
We ate, we slept, and read
to each other... Too bad...
114
00:10:38,960 --> 00:10:44,354
Why bad? It was a little dull,
but we lived well.
115
00:10:44,560 --> 00:10:49,430
My goodness, they both grew so stout!
Happy people!
116
00:10:50,400 --> 00:10:55,600
We're having Gypsies today,
and a wonderful surprise.
117
00:10:56,480 --> 00:10:59,712
Porfiry Semyonovich,
I can see you! Hello!
118
00:11:07,960 --> 00:11:11,112
But Sergel!
Is that really him?
119
00:11:12,160 --> 00:11:16,518
Where's your long hair, your blouse,
your small tenor? Say something!
120
00:11:16,720 --> 00:11:20,509
- I'm a nincompoop!
- A basso!
121
00:11:20,720 --> 00:11:23,110
A perfect basso!
122
00:11:25,640 --> 00:11:29,111
- It's so stuffy!
- I guess there will be a rain.
123
00:11:47,560 --> 00:11:51,520
Misha! Mishenka!
124
00:11:55,640 --> 00:11:57,996
Dammit, Sergey Pavlovich!
125
00:11:58,640 --> 00:12:04,511
Why didn't you tell me, my dear?
You've got married, and not saying it!
126
00:12:04,800 --> 00:12:09,511
Well, how do you like me?
I did it fast and neat!
127
00:12:10,160 --> 00:12:12,516
I fell in love and got married.
128
00:12:12,720 --> 00:12:16,111
Congratulations!
I wish you all the best!
129
00:12:16,320 --> 00:12:19,279
Now you'll know
the best side of life.
130
00:12:19,480 --> 00:12:22,757
She wouldn't be pleased until you
marry. She's crazy about weddings.
131
00:12:22,960 --> 00:12:25,111
It's not weddings, I just like
everything to be right.
132
00:12:25,480 --> 00:12:28,439
I'm so pleased!
Thank you!
133
00:12:29,320 --> 00:12:32,916
I'm happy, very happy!
134
00:12:41,560 --> 00:12:43,119
What? What?
135
00:12:44,320 --> 00:12:46,118
What? Oh, no, nothing.
136
00:13:02,240 --> 00:13:07,269
- What is it?
- I just wanted some milk.
137
00:13:07,480 --> 00:13:13,431
You know, in Syzran a blue-eyed
raven was caught by maiden Tereshchuk.
138
00:13:14,880 --> 00:13:16,109
In Syzran!
139
00:13:17,480 --> 00:13:19,437
But where's Sophie?
140
00:13:21,320 --> 00:13:27,112
Sophie and Porfiry Semyonovich went
to the pond. They'll be back soon.
141
00:13:27,880 --> 00:13:31,760
I'm not some Oriental sovereign
to hide my wife from you.
142
00:13:32,480 --> 00:13:37,111
Salute to the enlightened Slavs!
Long live the relatives!
143
00:13:37,320 --> 00:13:39,118
Hurray to the General's wife!
144
00:13:40,160 --> 00:13:44,598
Ah, the lousy physician,
good to see you!
145
00:13:45,160 --> 00:13:51,111
Hale and healthy, shining and ruddy,
reeking of wine from early morning!
146
00:13:52,160 --> 00:13:54,117
Trying to be clever? Don't bother.
147
00:13:55,960 --> 00:13:58,520
Who was it shooting? Kolka?
148
00:13:58,720 --> 00:14:00,120
- At whom?
- At me.
149
00:14:00,320 --> 00:14:02,915
- Did he miss?
- No, on the spot!
150
00:14:03,160 --> 00:14:05,277
Oh, my dear!
151
00:14:06,320 --> 00:14:07,913
Papa, you're already here!
152
00:14:08,960 --> 00:14:13,432
Colonel Triletsky's lucky
constellation! How are you, my dear?
153
00:14:14,320 --> 00:14:18,439
You're saluted from a Krupp cannon!
Oh God, it's too bad.
154
00:14:19,320 --> 00:14:24,839
Sashenka, my darling!
I haven't beholden you for ages.
155
00:14:25,040 --> 00:14:28,112
Sit down! Sit down, I said!
I order you!
156
00:14:29,320 --> 00:14:34,759
Are you in good health, Sashenka?
Me, I have never been ill in my life.
157
00:14:34,960 --> 00:14:38,840
Though my heart sometimes ached
on the account of the weaker sex,
158
00:14:39,040 --> 00:14:42,272
but that ailment is delightful,
no need for pharmacopoeia.
159
00:14:42,480 --> 00:14:46,520
Who put the broom here?
Was it Mitka? Stupid.
160
00:14:46,800 --> 00:14:50,271
- How is my grandson?
- He's fine. He bows his regards.
161
00:14:50,480 --> 00:14:53,120
He already knows how to bow?
162
00:14:53,320 --> 00:14:58,600
- That should be taken figuratively.
- Yes, of course, figuratively!
163
00:14:58,800 --> 00:15:01,679
Anna Petrovna, my dear!
164
00:15:01,880 --> 00:15:06,193
You know, I... Leave me alone!
You know, I bought a new double-barrel.
165
00:15:06,400 --> 00:15:09,359
We'll go and hunt snipes!
166
00:15:09,680 --> 00:15:15,119
My divine Diana!
I adore such creatures.
167
00:15:15,960 --> 00:15:19,749
That's what women's emancipation
is all about.
168
00:15:20,160 --> 00:15:25,519
You kiss her shoulder,
and it smells of gun-powder.
169
00:15:25,720 --> 00:15:30,112
Your Excellency!
Alexandra of Macedonia!
170
00:15:30,480 --> 00:15:33,120
You've already had a shot
in the morning, Colonel?
171
00:15:35,880 --> 00:15:38,111
Now I see why you're clucking so
boisterously.
172
00:15:40,720 --> 00:15:43,110
I was here as early as 8 o'clock.
173
00:15:43,880 --> 00:15:47,840
Everybody was still asleep
when I came here
174
00:15:48,040 --> 00:15:51,511
and began stomping my feet.
175
00:15:51,960 --> 00:15:54,919
Then she appeared, laughing.
176
00:15:56,400 --> 00:16:01,429
We split a bottle of madeira.
Diana had 3 glasses, and I, the rest.
177
00:16:02,960 --> 00:16:04,917
Is it necessary to tell about it?
178
00:16:06,320 --> 00:16:09,518
And here I am! Hello!
179
00:16:11,320 --> 00:16:14,119
Hello, sis!
180
00:16:16,400 --> 00:16:19,996
What is it?
A hat? And this?
181
00:16:21,800 --> 00:16:25,680
And who is that over there?
How are you, Your Excellency?
182
00:16:43,480 --> 00:16:45,199
Well, how you doing, Michel?
183
00:16:45,480 --> 00:16:50,430
It's a long story,
and not very interesting.
184
00:16:57,400 --> 00:16:58,754
Excuse me...
185
00:17:01,160 --> 00:17:04,915
Nikolai Ivanovich,
I don't like your jokes!
186
00:17:05,640 --> 00:17:08,200
Maman, tell him!
187
00:17:10,240 --> 00:17:12,357
Nikolai Ivanovich,
I don't like...
188
00:17:23,040 --> 00:17:25,430
- Is your Kolka all right?
- Yes, he's all right.
189
00:17:25,640 --> 00:17:29,680
- Has he grown a big boy?
- A big boy.
190
00:17:31,240 --> 00:17:35,598
- Very, very big?
- Very, very big.
191
00:17:46,960 --> 00:17:48,360
Father!
192
00:17:49,880 --> 00:17:51,439
Colonel!
193
00:17:51,880 --> 00:17:54,839
Nowadays they give
only Greek names.
194
00:17:55,960 --> 00:18:00,352
Don't sleep, Colonel!
Don't sleep, I said!
195
00:18:02,320 --> 00:18:04,118
I'm awake.
196
00:18:05,960 --> 00:18:10,751
Stop it, I beg you.
Papa, you mystn't sleep here.
197
00:18:10,960 --> 00:18:14,271
I'm not sleeping, daughter.
Everything's all right, thank God...
198
00:18:49,160 --> 00:18:54,997
A comic, a clown, an ataman.
He's all that.
199
00:18:55,800 --> 00:18:58,918
Once he sewed up the pockets
of his tunic...
200
00:19:00,160 --> 00:19:02,834
Then he filled his snuff-box
with salt...
201
00:19:14,800 --> 00:19:19,829
Ladies and gentlemen, this is
my wife, Sophia Yegorovna!
202
00:19:20,400 --> 00:19:21,834
Good morning, ladies and gentlemen!
203
00:19:22,040 --> 00:19:23,520
You've stolen my wife, haven't you?
204
00:19:23,720 --> 00:19:27,839
Porfiry Semyonovich showed me around.
What a wonderful fresh air!
205
00:19:28,040 --> 00:19:30,919
Yes, it's not Petersburg.
Pure ozone.
206
00:19:31,160 --> 00:19:34,358
- How long have you been here?
- We came two days ago.
207
00:19:34,560 --> 00:19:39,271
I'm delighted with our garden.
Marvelous garden!
208
00:19:39,640 --> 00:19:43,919
Sophia Yegorovna promised that
Thursday you'd come to my place.
209
00:19:44,160 --> 00:19:46,516
Yes, our whole bunch will come.
210
00:19:46,720 --> 00:19:52,114
My garden's even better than yours,
the river's deep, the horses are fine.
211
00:19:52,320 --> 00:19:55,358
Which way should we go?
Through Yasnovka?
212
00:19:55,560 --> 00:19:58,997
- Through Platonovka.
- That'll be a detour.
213
00:19:59,200 --> 00:20:04,434
Platonovka?
I used to know the owner.
214
00:20:04,640 --> 00:20:07,758
Perhaps he's not Misha any longer,
but Mikhail...
215
00:20:07,960 --> 00:20:11,351
- Vassilyevich.
- That's right.
216
00:20:15,320 --> 00:20:20,600
Look at him! Michel never goes
anywhere, yet he knows everyone.
217
00:20:20,800 --> 00:20:25,750
Sophie, there he is! Come on,
don't you recognize him?
218
00:20:35,960 --> 00:20:37,280
I don't believe it!
219
00:20:37,480 --> 00:20:41,440
It has been seven years,
Sophia Yegorovna.
220
00:20:42,160 --> 00:20:46,518
A dog gets old in that time,
and a horse, too.
221
00:20:48,720 --> 00:20:52,919
Horses live as long as 18 years.
On the average, of course.
222
00:21:05,800 --> 00:21:10,829
Well... Mikhail Vassilyevich and I
have known each other long ago.
223
00:21:11,640 --> 00:21:14,917
He was a student at that time,
and I...
224
00:21:16,160 --> 00:21:21,918
We all thought he'd become Minister of
some special affairs, another Byron.
225
00:21:22,160 --> 00:21:25,437
And I was preparing to be a Yermolova,
do you remember?
226
00:21:25,640 --> 00:21:31,910
Yes, seven years have passed...
How are you? What are you doing now?
227
00:21:32,640 --> 00:21:36,350
I'm a school teacher,
nothing more.
228
00:21:36,880 --> 00:21:38,997
What? You?
229
00:21:44,720 --> 00:21:46,120
Yes, me.
230
00:21:49,040 --> 00:21:52,112
Unbelievable!
But why nothing more?
231
00:21:57,800 --> 00:22:01,350
One phrase wouldn't suffice
to answer your question.
232
00:22:07,040 --> 00:22:10,192
Well, have you finished university
at least?
233
00:22:12,040 --> 00:22:14,760
No, I quit.
234
00:22:27,400 --> 00:22:29,517
Just chucked it.
235
00:22:31,160 --> 00:22:37,111
But it doesn't prevent you from
being a man... Does it?
236
00:22:39,400 --> 00:22:43,189
Sorry, but I don't understand
your question. What do you mean?
237
00:22:43,560 --> 00:22:46,120
Yes, I didn't express myself
clearly enough.
238
00:22:47,800 --> 00:22:51,840
It doesn't prevent you from
being a man working for
239
00:22:52,040 --> 00:22:58,389
the benefit of women's emancipation,
universal education and progress.
240
00:22:58,600 --> 00:23:03,436
It doesn't prevent you
from serving the idea?
241
00:23:03,640 --> 00:23:06,519
Oh, no! On the contrary!
242
00:23:06,720 --> 00:23:12,114
For example, Ivan Ivanovich and I
are working now
243
00:23:12,320 --> 00:23:16,439
for the benefit of emancipation and
the idea, and quite successfully.
244
00:23:16,640 --> 00:23:20,600
Mr. Triletsky here is a doctor,
a Darwinist.
245
00:23:20,800 --> 00:23:22,757
Porfiry Semyonovich can mow.
246
00:23:22,960 --> 00:23:26,510
He's a hygienist! He shaves mouzhiks'
beards. And does it splendidly!
247
00:23:26,720 --> 00:23:30,999
His village looks like
the Mariyinsky Theatre,
248
00:23:31,200 --> 00:23:34,591
everyone walks around
bare-faced.
249
00:23:35,000 --> 00:23:36,593
We subscribe to the capital's
newspapers,
250
00:23:36,800 --> 00:23:42,432
and Mister Petrin
reads them to us.
251
00:23:42,640 --> 00:23:46,520
So we do work for various benefits,
we work a lot.
252
00:23:47,560 --> 00:23:51,190
And this is my wife!
I almost forgot! Alexandra!
253
00:23:51,960 --> 00:23:53,758
Stay put.
254
00:23:54,160 --> 00:23:56,117
Say hello, Sashenka.
255
00:23:56,880 --> 00:24:00,510
My wife, a civil duty,
the prolongation of a family line.
256
00:24:00,720 --> 00:24:05,112
We breed...
I have a son, the heir to the idea.
257
00:24:08,960 --> 00:24:12,351
Lacking means, ladies and gentlemen,
we inherit ideas.
258
00:24:56,640 --> 00:25:00,111
Ladies and gentlemen,
what's going on?
259
00:25:00,320 --> 00:25:03,358
Isn't it a holiday today?
Isn't it summertime?
260
00:25:04,800 --> 00:25:06,120
And you sit here,
like at a funeral service.
261
00:25:07,320 --> 00:25:11,109
Sophia Yegorovna and I
just played out a comedy for you.
262
00:25:11,320 --> 00:25:13,516
And nobody even smiled.
263
00:25:14,320 --> 00:25:18,280
Just look at them, they're as boring
as a choir of Moravian teachers.
264
00:25:19,880 --> 00:25:22,600
He can't stand it
when people sit quietly.
265
00:25:22,800 --> 00:25:24,996
Michel is right!
266
00:25:25,200 --> 00:25:30,116
He's absolutely right! We've deserved
it! We've deserved even more!
267
00:25:30,320 --> 00:25:36,669
He's the only one among us who lives
and breathes at his full potential!
268
00:25:36,880 --> 00:25:39,839
If it were not for him,
we would have withered altogether.
269
00:25:40,040 --> 00:25:42,680
You're such a clever man,
Sergey Pavlovich.
270
00:25:44,240 --> 00:25:49,360
What do you think, ladies and
gentlemen, is there any hope
271
00:25:49,560 --> 00:25:51,836
that we'd be given something to eat
today?
272
00:25:52,040 --> 00:25:54,680
Yes, Anna Petrovna, really?
273
00:25:57,960 --> 00:26:03,274
I'm so tired of him!
He's outrageously cheeky!
274
00:26:04,960 --> 00:26:06,917
Everyone is being patient and waits,
so you wait too!
275
00:26:08,160 --> 00:26:10,356
Do you ever happen not to be hungry?
276
00:26:12,400 --> 00:26:14,357
He eats and eats, there's no end of it.
277
00:26:14,560 --> 00:26:17,917
I made a point of watching him,
and was amazed.
278
00:26:18,480 --> 00:26:21,678
Two cups of tea,
a piece of beef that big,
279
00:26:22,640 --> 00:26:25,599
then five eggs, after which
he returned to his room
280
00:26:25,800 --> 00:26:27,359
and finished half a pie!
281
00:26:28,480 --> 00:26:33,760
Why's everybody shouting, quarrelling,
stamping their feet? No peace all day!
282
00:26:34,640 --> 00:26:36,597
What's that racket?
283
00:26:36,800 --> 00:26:39,599
Stop it now!
What is it?
284
00:26:44,160 --> 00:26:48,837
Aha! Hurray! My admirer's coming!
285
00:26:49,040 --> 00:26:52,829
Yes! Yes!
And I'll repeat it: you're toads!
286
00:26:53,160 --> 00:26:58,110
They tagged after their father here,
just to make a show of disobedience,
287
00:26:58,960 --> 00:27:02,112
and they put on those green dresses
to boot!
288
00:27:04,800 --> 00:27:10,353
Just look at them, Christian people!
Green lizards! Stupid girls!
289
00:27:10,560 --> 00:27:13,280
You could leave your rudeness
at home, father.
290
00:27:14,320 --> 00:27:18,439
- And they dragged my nephew along!
- There's no one to leave him with!
291
00:27:18,640 --> 00:27:21,109
You should've taken your mother, too,
you fools!
292
00:27:22,280 --> 00:27:27,992
This is a real gentleman,
unlike all of you!
293
00:27:31,960 --> 00:27:34,350
Congratulations on your lawful
wedlock, Your Excellency!
294
00:27:34,560 --> 00:27:37,598
You should congratulate Sophia
Yegorovna, not me.
295
00:27:38,800 --> 00:27:42,919
This is our cousin, Petechka. There's
no one at home to look after him.
296
00:27:44,960 --> 00:27:47,111
- Is the doctor here?
- Yes, he's here.
297
00:27:47,320 --> 00:27:50,119
Tell him not to make fun of us.
298
00:27:50,320 --> 00:27:52,118
He won't touch you.
299
00:28:00,720 --> 00:28:04,509
Pavel Petrovich, my dear,
how are you?
300
00:28:07,480 --> 00:28:11,110
Well, my friends, where's the lady
301
00:28:11,320 --> 00:28:13,755
whom my heart so yearns to see?
302
00:28:13,960 --> 00:28:18,273
I have a suspicion, and even think
that she is that lady.
303
00:28:18,720 --> 00:28:23,511
Pavel Petrovich Shcherbuk, our
neighbor, cavalier, guest and creditor.
304
00:28:23,960 --> 00:28:27,840
Yes, a close friend
of the late general.
305
00:28:28,040 --> 00:28:30,430
- Your hand... may I?
- Please don't.
306
00:28:31,880 --> 00:28:36,830
We believe that the kissing of hands
humiliates women.
307
00:28:37,480 --> 00:28:40,678
You wouldn't kiss a man's hand,
would you?
308
00:28:41,040 --> 00:28:42,997
We deplore any form of inequality,
309
00:28:43,200 --> 00:28:49,834
for at the bottom of any inequality
there's a sprout of humiliation...
310
00:28:50,040 --> 00:28:51,679
Young man, you're a lawyer,
311
00:28:51,880 --> 00:28:56,352
you haven't partaken any other
sciences but the humanities.
312
00:28:57,960 --> 00:29:01,271
So you may harbor
the illusions of freedom,
313
00:29:01,480 --> 00:29:03,437
equality, brotherhood, and so on.
314
00:29:03,640 --> 00:29:05,677
As for me, I'm an incorrigible
Darwinist.
315
00:29:05,880 --> 00:29:12,354
To me, “blue blood”, “pure breed”
are nothing but empty words.
316
00:29:12,560 --> 00:29:18,670
But it wasn't the cook's son who'd
given us sciences, literature, art!
317
00:29:18,880 --> 00:29:20,280
Don't touch it!
318
00:29:20,480 --> 00:29:25,953
In the village of Kostovaty there
was a hail the size of a chicken egg.
319
00:29:26,160 --> 00:29:28,834
- Gerasim Kuzmich!
- Pavel Petrovich, how are you?
320
00:29:29,040 --> 00:29:34,195
We're having a conversation here,
and you read aloud. It's undelicate.
321
00:29:34,400 --> 00:29:40,749
By not having the cook's son
sitting at my table,
322
00:29:40,960 --> 00:29:44,112
I'm protecting the best
there is on the earth,
323
00:29:44,320 --> 00:29:50,271
I'm participating in the historical
process of natural selection.
324
00:29:53,400 --> 00:29:57,189
She forgot about humiliation!
She forgot it!
325
00:30:04,160 --> 00:30:09,519
What is permitted to Jupiter,
is not permitted to a steer.
326
00:30:11,640 --> 00:30:14,360
Very interesting ideas.
327
00:30:19,920 --> 00:30:22,913
Come visit us, and we can argue.
328
00:30:23,160 --> 00:30:25,834
And while arguing, we'll arrive at
the truth together.
329
00:30:26,720 --> 00:30:31,431
By the way, the Kalitins' dog sneezes
while pointing. Disgusting.
330
00:30:40,880 --> 00:30:44,112
Papa, don't sleep. It's embarrassing!
331
00:30:45,240 --> 00:30:51,510
I'm not sleeping, daughter.
I'm awake.
332
00:30:52,400 --> 00:30:57,350
Awake.
Come on, stop it, I'm awake.
333
00:31:32,040 --> 00:31:33,997
Mikhail Vassilyevich!
334
00:31:35,560 --> 00:31:38,678
Mikhail Vassilyevich,
I was looking for you.
335
00:31:39,880 --> 00:31:43,191
I came to apologize.
336
00:31:43,400 --> 00:31:48,839
That silly interrogation and the tone
of it... You're not angry, are you?
337
00:31:52,480 --> 00:31:56,360
I'm not angry at you.
I was, but no more.
338
00:31:59,040 --> 00:32:01,271
Where does that door lead to?
339
00:32:05,640 --> 00:32:08,360
To Heaven. To the Garden of Eden.
340
00:32:12,320 --> 00:32:14,835
Pardon me, it was a stupid thing
to say.
341
00:32:15,880 --> 00:32:18,111
I don't know where that door leads.
342
00:32:18,480 --> 00:32:23,680
I'm leaving! And don't try to stop me!
I can't stand those jokes! And you!
343
00:32:24,560 --> 00:32:27,519
You want me to tell them
how old you are?
344
00:32:27,720 --> 00:32:31,111
Shut up! Then I'll tell them
about you and Mitya Kalezin!
345
00:32:32,480 --> 00:32:35,757
- And don't drink any more!
- I'm leaving right this minute!
346
00:32:43,160 --> 00:32:45,595
It's so awkward. We were
eavesdropping.
347
00:32:46,800 --> 00:32:49,918
- I didn't hear anything.
- Let's get out of here.
348
00:32:51,040 --> 00:32:53,350
- Do you remember the wharf?
- What?
349
00:32:54,320 --> 00:32:59,679
That boat in the evening...
What was its name?
350
00:33:03,320 --> 00:33:05,277
Why did we get so scared?..
351
00:33:05,560 --> 00:33:07,916
Its name was «Samara».
352
00:33:08,960 --> 00:33:12,192
Why did you come here?
Why were you looking for me?
353
00:33:13,720 --> 00:33:15,677
What do you want from me?
354
00:33:16,400 --> 00:33:22,192
Don't you remember the lake?
And the dog under the bench?
355
00:33:23,480 --> 00:33:28,350
Mikhail Vassilyevich, I...
You misunderstood me.
356
00:33:28,560 --> 00:33:33,271
And the fog? The way it was lifting
from the sand, remember?
357
00:33:33,800 --> 00:33:36,759
I'm begging you...
Please, Mikhail Vassilyevich...
358
00:34:11,240 --> 00:34:15,280
Can you imagine what would've happened
if she had seen us here?
359
00:34:17,960 --> 00:34:24,514
Oh, God! Have mercy!
I beg you, have pity for me.
360
00:34:26,880 --> 00:34:31,272
Our past was beautiful, I often
recall it with pleasure, and...
361
00:34:32,960 --> 00:34:34,917
But try to understand...
362
00:34:37,040 --> 00:34:40,920
I... have no regrets, and...
363
00:34:42,400 --> 00:34:45,518
I often think about you,
and I will always remember you.
364
00:34:46,560 --> 00:34:51,271
But I will remember the former Misha.
365
00:34:53,160 --> 00:34:57,040
In his panama, with a bundle of books,
with pockets full of tobacco.
366
00:35:01,480 --> 00:35:05,110
And now you are
Mikhail Vassilyevich, the teacher.
367
00:35:06,560 --> 00:35:09,120
You're married. And I..?
368
00:35:10,640 --> 00:35:13,599
I'm Sophia Yegorovna, a married woman.
369
00:35:15,240 --> 00:35:18,199
And I'm determined to do
something useful.
370
00:35:18,400 --> 00:35:21,518
Serge very much supports me
in that.
371
00:35:25,960 --> 00:35:30,432
Let the past be the past.
372
00:35:31,880 --> 00:35:34,918
A student was in love with a girl,
the girl was in love with the student.
373
00:35:35,320 --> 00:35:39,599
It's too old a story, let's not
mix it up with anything else.
374
00:35:48,320 --> 00:35:53,520
Michel, wait! Where've you been? They
all got at each other's throats here!
375
00:35:56,160 --> 00:35:57,276
Sophie!
376
00:35:58,640 --> 00:36:00,597
Sophie! You know I was thinking...
377
00:36:00,960 --> 00:36:04,510
Look, Germany and Belgium are small
countries, their people live close by,
378
00:36:05,160 --> 00:36:09,916
and, therefore, philosophical ideas
are spreading around faster.
379
00:36:10,800 --> 00:36:12,757
From one to another...
380
00:36:13,480 --> 00:36:16,598
The same is in Holland, or England.
381
00:36:17,880 --> 00:36:22,909
And take us. In the fall, or spring,
we can't even get to the city.
382
00:36:24,320 --> 00:36:26,277
To say nothing of Kamchatka.
383
00:36:27,200 --> 00:36:28,919
And what about Siberia?
384
00:36:31,160 --> 00:36:32,992
Let's have some wine.
385
00:36:33,200 --> 00:36:36,591
- What?
- Let's have some wine.
386
00:36:44,320 --> 00:36:47,279
Oh, God, how happy I am!
387
00:36:48,400 --> 00:36:51,677
Voltaire, you and Maman,
388
00:36:52,880 --> 00:36:55,190
I need nothing more in my life.
389
00:36:58,040 --> 00:37:01,192
No, Glinka, too.
And nothing more.
390
00:37:08,560 --> 00:37:10,517
Your Excellency!
391
00:37:10,880 --> 00:37:16,000
We drew up a telegram to the Gypsies.
Mitka ran to send it.
392
00:37:16,200 --> 00:37:19,398
All right, you may go.
Mikhail Vassilyevich!
393
00:37:25,320 --> 00:37:29,109
Mikhail Vassilyevich...
394
00:37:29,320 --> 00:37:31,437
- Vassya...
- I'm Petya.
395
00:37:31,640 --> 00:37:33,359
Never mind, go take a walk.
396
00:37:33,560 --> 00:37:37,759
Porfiry Semyonovich proposed to me
last winter.
397
00:37:37,960 --> 00:37:42,671
We so much look forward to the summer,
then we can't wait when it ends.
398
00:37:42,880 --> 00:37:45,839
Are you listening?
I've been asked to marry.
399
00:37:46,040 --> 00:37:50,831
I'll get rich, learn how to mow,
and make a donation to your school.
400
00:37:51,640 --> 00:37:55,520
Do you think I should sink
to such baseness?
401
00:37:56,160 --> 00:37:57,674
Do it, sink.
402
00:37:57,880 --> 00:38:04,354
What do you mean? To get married
without love? Is that your advice?
403
00:38:04,800 --> 00:38:08,510
You want to marry me off?
You're avoiding me.
404
00:38:09,960 --> 00:38:14,273
We haven't seen each other this whole
winter...
405
00:38:15,320 --> 00:38:16,754
What's the matter?
406
00:38:17,960 --> 00:38:24,116
Look, you're an intelligent, kind,
merciful woman.
407
00:38:24,960 --> 00:38:26,519
Let's forget everything.
408
00:38:30,480 --> 00:38:32,437
Let's be friends.
409
00:38:34,720 --> 00:38:37,679
Besides,
I'm sort of married.
410
00:38:43,160 --> 00:38:46,597
Now you're talking
of your wife!
411
00:38:51,960 --> 00:38:55,510
You think I'm blind?
What was it between you and Sophia?
412
00:38:55,720 --> 00:39:00,192
You two parted as friends, too?
I know only too well your sinful soul.
413
00:39:05,640 --> 00:39:08,678
Without me, it will be the end of you,
Platonov.
414
00:39:13,240 --> 00:39:19,271
I wonder, will we really be able,
in dozens of years, to laugh
415
00:39:19,480 --> 00:39:22,439
and shed senile tears
over these days?
416
00:39:23,560 --> 00:39:28,589
Then the earth will swallow us up, and
our names will be obscured with fog.
417
00:39:28,800 --> 00:39:32,589
And out of the fog comes Yasha.
418
00:39:32,800 --> 00:39:34,120
Your Excellency,
everything is ready.
419
00:39:34,320 --> 00:39:36,437
Why do you butt in the conversation,
you fool?
420
00:39:37,560 --> 00:39:43,272
You told me yourself to report
when everything's ready.
421
00:39:44,320 --> 00:39:47,279
And who the real fool is,
that's Mister Doctor.
422
00:39:48,320 --> 00:39:51,757
He set fire to Mister Petrin's
newspaper.
423
00:39:52,160 --> 00:39:53,833
Get out of here!
424
00:40:06,160 --> 00:40:09,517
You must be going mad.
425
00:40:11,480 --> 00:40:14,917
You have me!
What else do you want?
426
00:40:16,960 --> 00:40:19,919
Ladies and gentlemen, please
come to the house!
427
00:40:20,480 --> 00:40:24,918
The promised surprise!
Please, everybody to the house!
428
00:40:30,880 --> 00:40:37,354
If, say, Richard the Lion-Hearted
is brave, magnanimous, noble,
429
00:40:37,560 --> 00:40:39,517
then all that should be preserved.
430
00:40:39,720 --> 00:40:42,918
Marry a princess
who is also noble,
431
00:40:43,160 --> 00:40:47,120
and pass all the brain's convolutions
and bumps on to your children.
432
00:40:47,320 --> 00:40:51,109
But if the cook's kids with grubby
faces find their way into your family,
433
00:40:51,320 --> 00:40:53,596
that will be the end to nobility.
434
00:40:54,040 --> 00:40:58,512
Well, we're here now.
435
00:40:58,720 --> 00:41:03,192
And what's this, under the shawl?
Aha, that's the surprise!
436
00:41:03,640 --> 00:41:05,597
A magnificent intrigue!
437
00:41:07,320 --> 00:41:11,758
No smell...
Don't touch what's not yours!
438
00:41:14,160 --> 00:41:18,598
Misha, our Kolka began to talk when
he was only one, didn't he?
439
00:41:18,800 --> 00:41:21,520
And Shcherbuk never stops talking
even at sixty.
440
00:41:21,800 --> 00:41:23,996
I adore children!
441
00:41:24,480 --> 00:41:27,678
Ladies and gentlemen!
I've made a decision.
442
00:41:27,880 --> 00:41:31,271
Tomorrow morning
I'll go to the village
443
00:41:31,480 --> 00:41:36,350
and feed peasant infants from
the bottle while their mothers mow.
444
00:41:36,800 --> 00:41:41,829
Alexandra Ivanovna, will you join me?
Anna Petrovna, what about you?
445
00:41:42,040 --> 00:41:44,111
When we get up tomorrow,
they'll already finish mowing.
446
00:41:44,320 --> 00:41:45,515
We can go to bed earlier.
447
00:41:45,720 --> 00:41:48,679
We won't be able to,
the Gypsies are not here yet.
448
00:41:49,040 --> 00:41:51,760
Yakov, have you sent a telegram
to the Gypsies?
449
00:41:53,400 --> 00:41:54,675
Yakov!
450
00:41:56,640 --> 00:41:57,915
Yakov!
451
00:42:00,000 --> 00:42:01,116
What about the Gypsies?
452
00:42:01,320 --> 00:42:05,678
I told you, we sent a telegram
to the city restaurant.
453
00:42:05,880 --> 00:42:08,270
Scoundrel, you again smell
of my perfume.
454
00:42:08,480 --> 00:42:10,949
It's Mitka who's the scoundrel,
he drinks it.
455
00:42:11,160 --> 00:42:13,755
Shut up. Where's Zakhar?
456
00:42:14,160 --> 00:42:15,514
Downstairs.
457
00:42:15,800 --> 00:42:18,679
Find him and take this thing
downstairs.
458
00:42:25,040 --> 00:42:28,590
You should bring your son here one
day and show him to us.
459
00:42:28,800 --> 00:42:32,271
Alexandra Ivanovna tells us wonders
about his abilities.
460
00:42:33,160 --> 00:42:37,916
She exaggerates. All children are
alike. The parents are different.
461
00:42:38,360 --> 00:42:41,273
From different parents
children must be different, too.
462
00:42:41,480 --> 00:42:44,279
Quiet, everybody!
And now the surprise!
463
00:42:44,480 --> 00:42:46,790
Zakhar! Yakov! Open it!
464
00:42:52,240 --> 00:42:54,277
A piano!
465
00:42:55,400 --> 00:42:56,834
Quiet!
466
00:42:58,160 --> 00:42:59,514
Zakhar!
467
00:43:37,960 --> 00:43:39,519
It just can't be.
468
00:43:40,800 --> 00:43:42,280
Zakhar!
469
00:44:42,640 --> 00:44:44,916
Why in the rooms? Let's do it outside!
470
00:44:45,160 --> 00:44:48,119
Easy. Careful.
There.
471
00:44:49,320 --> 00:44:52,119
What's the matter?
What's wrong?
472
00:44:53,240 --> 00:44:55,277
I'm sorry, Mishenka...
473
00:44:56,640 --> 00:44:59,155
What is it with you, Sasha?
474
00:44:59,360 --> 00:45:01,955
Come on, for God's sake.
475
00:45:02,160 --> 00:45:04,516
I got scared.
And it's hot in here, my head...
476
00:45:04,720 --> 00:45:08,760
If you have a headache, you should've
stayed home instead of rushing here.
477
00:45:10,960 --> 00:45:15,193
And take this hat off.
I can't bear the sight of it!
478
00:45:15,960 --> 00:45:17,440
That's a good girl.
479
00:45:17,880 --> 00:45:21,271
Alexandra Ivanovna, my dear!
Everything will be all right now!
480
00:45:21,640 --> 00:45:24,917
We're going to take some drops...
481
00:45:25,720 --> 00:45:30,670
Why are you standing there? She's your
sister after all. Go and look!
482
00:45:31,880 --> 00:45:34,839
What's the matter, round pie?
483
00:45:35,480 --> 00:45:38,120
- What is it?
- Drops.
484
00:45:38,320 --> 00:45:43,520
What for? At a party one should be
treated with dry cherry. Here it is.
485
00:45:43,720 --> 00:45:45,120
And not with drops.
486
00:45:52,640 --> 00:45:55,758
Aha! Mystification!
487
00:45:57,400 --> 00:46:02,520
I told you, the grubby-faced can't
play! This is mechanics!
488
00:46:03,720 --> 00:46:09,751
And I like that hat very much.
My dear...
489
00:46:12,720 --> 00:46:17,670
The grubby-faced can't do it!
They just can't!
490
00:46:33,880 --> 00:46:37,430
Just look at it!
Two thousand for one swoon.
491
00:47:01,640 --> 00:47:05,839
Ladies and gentlemen!
Attention, please!
492
00:47:09,480 --> 00:47:11,119
Attention, please!
493
00:47:17,720 --> 00:47:23,671
My wife, Sophia,
will go to the village tomorrow
494
00:47:24,480 --> 00:47:27,120
to help the peasant mothers.
495
00:47:27,800 --> 00:47:32,920
It's... it's so wonderful! It's
the beginning, ladies and gentlemen!
496
00:47:33,320 --> 00:47:36,677
I decided...
We men must also...
497
00:47:37,240 --> 00:47:40,517
I decided to give
to the mowers
498
00:47:41,160 --> 00:47:47,600
all of my old suits,
all of them, and shoes, too.
499
00:48:01,160 --> 00:48:06,838
I just imagined how great
the mowers would look in tails!
500
00:48:10,480 --> 00:48:15,839
Oh, I didn't think of that.
Really, it's silly.
501
00:49:04,720 --> 00:49:08,111
I make a very poor Caucasian.
Have some pity, Anna Petrovna!
502
00:49:08,320 --> 00:49:10,118
Well, shall we consider his forfeit
redeemed?
503
00:49:17,880 --> 00:49:20,520
Redeemed! Redeemed!
504
00:49:24,040 --> 00:49:30,514
Mishenka, I'm so happy for us!
You're so clever, so funny!
505
00:49:32,800 --> 00:49:35,110
It makes me so happy to be your wife,
I feel so secure.
506
00:49:35,320 --> 00:49:41,669
It's hot... and embarrassing. We aren't
alone. Save the endearments for home.
507
00:49:41,880 --> 00:49:44,998
Let's continue, ladies and gentlemen!
Sophie, your turn!
508
00:49:47,960 --> 00:49:52,591
For one who got this card fate wills...
509
00:49:54,480 --> 00:49:57,598
To mount a pig
and ride around the house.
510
00:49:59,640 --> 00:50:02,109
Jack of spades!
511
00:50:03,560 --> 00:50:08,840
It's my card! The jack of spades is
mine! A pig, please.
512
00:50:10,240 --> 00:50:12,197
Sergel, my dear, will you see to it
513
00:50:12,400 --> 00:50:16,110
that Yakov bring a quiet pig,
so that it wouldn't bolt.
514
00:50:17,240 --> 00:50:18,913
Are you still here?
515
00:50:19,160 --> 00:50:22,392
- No, no, I'm off!
- Everything's ready, waiting for you.
516
00:50:22,600 --> 00:50:24,114
Don't touch what's not yours!
517
00:50:25,160 --> 00:50:31,509
I can't understand what that idiot's
saying. Can you say it yourself?
518
00:50:31,720 --> 00:50:35,430
As you wish, Your Excellency.
They instructed me
519
00:50:35,640 --> 00:50:39,520
to go on a Polar expedition to
the village to fetch a pig.
520
00:50:40,560 --> 00:50:44,110
You see, it'll take me a while to go
there and then back with the animal...
521
00:50:44,320 --> 00:50:49,111
And who can serve dinner properly?
Zakhar? Or that Mitka of yours?
522
00:50:49,320 --> 00:50:50,834
To hell with you, let it be Mitka.
523
00:50:51,040 --> 00:50:53,635
- Who hasn't done his turn yet?
- Michel.
524
00:50:58,560 --> 00:51:00,358
Let's make an arrangement with him.
525
00:51:02,640 --> 00:51:05,838
May I do it?
The one who got this card...
526
00:51:06,040 --> 00:51:08,350
Let me do it again.
527
00:51:08,720 --> 00:51:11,189
For one who got this card
528
00:51:11,400 --> 00:51:15,110
fate wills to approach me now,
and give me a kiss.
529
00:51:19,320 --> 00:51:20,436
Ace of spades!
530
00:51:24,160 --> 00:51:28,996
I'm buying! Ladies and gentlemen, I'll
buy the ace of spades for any fortune!
531
00:51:29,200 --> 00:51:31,840
Misha! You've got the ace of spades!
Look!
532
00:51:32,040 --> 00:51:36,000
Anna Petrovna, your fate is
to kiss with Misha.
533
00:51:37,160 --> 00:51:41,518
Please,
yield this fate to me.
534
00:51:41,720 --> 00:51:45,270
It's not for sale!
Mikhail Vassilyevich, will you?
535
00:51:49,320 --> 00:51:51,198
Sophia, hold it.
536
00:52:40,960 --> 00:52:42,599
For good luck!
537
00:52:49,040 --> 00:52:50,599
I didn't mean to...
538
00:52:50,960 --> 00:52:55,671
Sophie, please, don't worry.
Careful, you may cut yourself.
539
00:52:56,160 --> 00:52:57,913
You see? I knew it.
540
00:52:58,720 --> 00:53:00,279
I don't understand how it could
happen...
541
00:53:00,480 --> 00:53:03,120
Yakov!
Yakov will clean everything.
542
00:53:03,320 --> 00:53:04,720
I just can't understand...
543
00:53:05,160 --> 00:53:07,356
Oh, poor finger...
544
00:53:27,960 --> 00:53:29,440
Come on, leave me alone!
545
00:53:31,320 --> 00:53:36,270
Well, all right!
Though I'm not in good voice today.
546
00:53:37,880 --> 00:53:39,519
Well, ladies and gentlemen...
547
00:53:40,320 --> 00:53:41,595
All right...
548
00:53:42,560 --> 00:53:47,112
As a matter of fact, these are just
childhood pranks.
549
00:53:48,400 --> 00:53:51,916
This imitation
of a deer's mating call in the woods
550
00:53:52,160 --> 00:53:58,111
was shown to me by Prince Konyaev, so
the authorship doesn't belong to me.
551
00:53:59,240 --> 00:54:01,755
Following some preparation,
552
00:54:02,240 --> 00:54:05,278
you'll be presented a clearing
553
00:54:05,560 --> 00:54:07,916
with the king of the forest on it.
554
00:54:08,560 --> 00:54:11,917
Cows!
Didn't you forget how to whistle yet?
555
00:54:12,480 --> 00:54:17,430
No, no, we'll do it ourselves!
Me or my daughters.
556
00:54:48,720 --> 00:54:50,120
What can I do for you?
557
00:54:53,320 --> 00:54:56,358
I need to see the doctor urgently.
I was told he's here.
558
00:54:56,560 --> 00:54:58,916
My name is Gorokhov. I'm a clerk
at the factory.
559
00:54:59,720 --> 00:55:02,599
I took my shoes off, not to dirty
the floor.
560
00:55:02,800 --> 00:55:05,269
Very pleased, Mr. Gorokhov.
561
00:55:05,480 --> 00:55:09,190
Come on, you're not pleased at all.
I'm not pleased either.
562
00:55:09,400 --> 00:55:12,120
- The doctor is downstairs.
- Thank you.
563
00:55:32,480 --> 00:55:34,119
What do you want?
564
00:55:34,320 --> 00:55:37,757
I'm Gorokhov from the factory.
I came for you.
565
00:55:42,240 --> 00:55:43,913
Here's the letter.
566
00:55:44,160 --> 00:55:45,913
Will you hold it, please?
567
00:55:50,400 --> 00:55:52,676
Is it spiritism?
568
00:55:52,960 --> 00:55:56,431
I don't understand.
Is patient Gorokhova your wife?
569
00:55:57,480 --> 00:56:00,678
Why the letter then?
Wouldn't it be easier just to say it?
570
00:56:01,040 --> 00:56:04,192
The letter's just in case. If they
hadn't let me in, I would've given it.
571
00:56:04,400 --> 00:56:10,749
No, today I can't come.
Tomorrow by the evening.
572
00:56:11,480 --> 00:56:17,920
I see. Or maybe we better go?
The horses are good, my boss's horses.
573
00:56:18,160 --> 00:56:20,117
I'd be much obliged.
574
00:56:20,320 --> 00:56:22,994
I understand, but you know, Mister...
575
00:56:24,760 --> 00:56:26,114
Gorokhov.
576
00:56:26,320 --> 00:56:28,915
I can't go today. Tomorrow.
577
00:56:29,640 --> 00:56:32,360
Or the day after at the latest.
578
00:56:34,200 --> 00:56:39,912
Doctor, for Christ's sake,
I beg you, let's go.
579
00:56:41,560 --> 00:56:42,835
I got it.
580
00:56:43,040 --> 00:56:44,520
Excuse me.
581
00:56:47,720 --> 00:56:50,918
You might have warned me that Doctor
is busy. I wouldn't have bothered him.
582
00:56:51,640 --> 00:56:53,916
Now he may not come at all.
583
00:56:54,160 --> 00:56:56,914
- This way out, Mr. Gorokhov.
- Sorry.
584
00:57:04,400 --> 00:57:06,119
May I put it here?
585
00:57:21,040 --> 00:57:24,750
Kolia, why didn't you go with him?
586
00:57:24,960 --> 00:57:28,590
Please, spare me your moralizing.
Try to be human.
587
00:57:28,800 --> 00:57:31,759
Get used to the idea that I'm like
a brick wall, with you up against it.
588
00:57:31,960 --> 00:57:35,510
She may be very ill, and you remain
here? It's not good.
589
00:57:35,720 --> 00:57:37,359
It's none of your business.
You're too little to interfere.
590
00:57:37,560 --> 00:57:42,510
Don't you dare speaking in that tone
to my wife! Loafer!
591
00:57:44,240 --> 00:57:46,914
You're the only doctor
in the neighborhood!
592
00:57:48,880 --> 00:57:51,918
People beg you, as if for alms,
for what you're supposed to give them.
593
00:57:53,160 --> 00:57:57,757
You should treasure every opportunity
to help thy neighbor.
594
00:57:57,960 --> 00:57:59,997
- You want me to go?
- Yes!
595
00:58:00,200 --> 00:58:03,193
Very well, I'll go after dinner.
596
00:58:17,320 --> 00:58:21,109
But you know...
as for you, Michel,
597
00:58:21,320 --> 00:58:25,837
you're not the most
conscientious teacher
598
00:58:26,400 --> 00:58:28,357
I've met in my life either.
599
00:58:29,840 --> 00:58:32,275
So I'm to blame, right?
I'm sorry.
600
00:58:32,480 --> 00:58:35,598
So since I'm a bad teacher, you can
afford not to visit your patients?
601
00:58:35,800 --> 00:58:40,113
Let them all die while you go on
partying and drinking vodka!
602
00:58:40,480 --> 00:58:45,999
Only I've neither finished university,
nor taken anyone else's place.
603
00:58:46,960 --> 00:58:52,115
And you did finish it,
so please act in kind.
604
00:59:00,400 --> 00:59:02,119
Excuse me, I...
605
01:00:07,320 --> 01:00:10,279
Ladies and gentlemen, will you please
all drink to my health?
606
01:00:13,800 --> 01:00:16,360
- Sergel, where are you?
- Coming!
607
01:00:16,560 --> 01:00:19,598
You know, the village constable
told me the other day
608
01:00:20,160 --> 01:00:24,598
that earthquakes happen
because of water evaporation.
609
01:00:24,800 --> 01:00:28,510
It seems that some Germans made
that discovery, and they said
610
01:00:28,960 --> 01:00:33,193
that only metalloids could save us.
611
01:00:33,960 --> 01:00:35,917
You'd better take a nap, father.
612
01:00:36,160 --> 01:00:38,755
And you, Kolia, stop laughing.
613
01:00:40,160 --> 01:00:46,680
Sleep is an amazing miracle of nature
that rejuvenates man's energy.
614
01:00:46,880 --> 01:00:51,113
Perhaps I've lived that long
because I sleep so often.
615
01:00:51,320 --> 01:00:54,916
Here, I found it! Listen!
616
01:00:55,400 --> 01:00:59,110
«Russia is a vast plain
617
01:00:59,960 --> 01:01:03,351
where a dashing man is rushing.»
618
01:01:03,880 --> 01:01:06,349
Isn't that something?
619
01:01:06,960 --> 01:01:10,192
But who is that dashing man?
620
01:01:11,160 --> 01:01:15,757
The representative of blue blood.
Precisely!
621
01:01:17,320 --> 01:01:20,950
All the best
the humanity possesses,
622
01:01:21,160 --> 01:01:24,119
it owes to
the representatives of blue blood!
623
01:01:24,320 --> 01:01:29,839
And what do we do now? Fraternize
with the trash, with the publicans.
624
01:01:30,040 --> 01:01:33,954
Civilization is in danger!
There're no ideas or ideals left!
625
01:01:34,160 --> 01:01:36,595
In no time the grubby-faced
will gobble up everything.
626
01:01:36,800 --> 01:01:41,591
The grubby-faced!
The grubby-faced all around, my God!
627
01:01:42,160 --> 01:01:47,280
Where are the representatives
of our high-class aristocracy?
628
01:01:48,160 --> 01:01:54,680
Where are Pushkins, Lermontovs,
Gogols, Goncharovs, Turgenevs?!
629
01:01:54,880 --> 01:01:57,918
- Goncharov was a merchant.
- Yes, that's right! What?
630
01:01:58,160 --> 01:01:59,992
Goncharov was a merchant.
631
01:02:00,240 --> 01:02:05,599
Exceptions only prove the rule.
632
01:02:05,800 --> 01:02:09,510
Besides, it's a debatable issue
whether your Goncharov was a genius.
633
01:02:09,720 --> 01:02:11,916
The catastrophe is imminent!
634
01:02:12,160 --> 01:02:14,675
And in the face of that catastrophe,
635
01:02:14,880 --> 01:02:17,839
we must unite,
while it's not too late,
636
01:02:18,040 --> 01:02:20,999
and strike against
our common enemy.
637
01:02:21,320 --> 01:02:23,676
Let me face the grubby-faced
638
01:02:23,880 --> 01:02:29,319
not as Pavel Shcherbuk,
but as Richard the Lion-Hearted.
639
01:02:29,720 --> 01:02:31,712
Enough of playing softies with them!
640
01:02:31,920 --> 01:02:36,119
Let's say it right to their mugs:
hands off!
641
01:02:36,320 --> 01:02:41,111
The cobbler should stick to his last!
Right to their mugs!
642
01:02:42,040 --> 01:02:46,193
- Please count me out.
- Why's that, I wonder?
643
01:02:47,320 --> 01:02:51,360
Because my father
was a common workman.
644
01:02:52,040 --> 01:02:55,272
And if it doesn't please anybody here,
I can leave.
645
01:02:56,240 --> 01:03:01,918
However, everything you have here
was bought with my money.
646
01:03:02,160 --> 01:03:05,756
The fireworks, the cannon,
even the piano plays for my money.
647
01:03:05,960 --> 01:03:09,510
And you go on living only because
I, the grubby-faced, is alive!
648
01:03:10,040 --> 01:03:11,679
Do you get it, Pavel Petrovich?
649
01:03:13,040 --> 01:03:17,751
All you can do is teach how to live,
to believe, to rule the people.
650
01:03:18,560 --> 01:03:23,430
But you yourselves, are you living?
Are you believing? No!
651
01:03:23,960 --> 01:03:28,432
You, Pavel Petrovich, what are you
so proud of? Your blue blood?
652
01:03:28,720 --> 01:03:30,757
But no one will feed you for that
today.
653
01:03:30,960 --> 01:03:33,600
You have to know how to do something.
654
01:03:33,800 --> 01:03:36,076
And what can you do? Yell like a deer?
655
01:03:42,160 --> 01:03:44,117
You're good for nothing, my friend.
656
01:03:45,040 --> 01:03:46,759
And I, the grubby-faced...
657
01:03:48,160 --> 01:03:52,996
To choose such a word! Grubby-faced!
I can do anything.
658
01:03:54,320 --> 01:03:55,913
I can do anything.
659
01:03:59,040 --> 01:04:01,350
My father was afraid of even
approaching this house.
660
01:04:01,560 --> 01:04:08,000
And I'm discussing weather
with his excellency here.
661
01:04:14,480 --> 01:04:16,517
What are you doing, Gerasim?
662
01:04:17,320 --> 01:04:19,277
It's no good, dear.
663
01:04:21,400 --> 01:04:25,360
To reproach people for eating bread at
someone else's house. It's not nice.
664
01:04:32,160 --> 01:04:37,440
Gerasim Kuzmich, will you please turn
down the lamp? It begins to smoke.
665
01:04:37,640 --> 01:04:40,519
I just can't stand drafts and smoke.
666
01:04:42,800 --> 01:04:45,520
The kerosene is bought for my
money, too.
667
01:05:09,160 --> 01:05:12,836
It was delicious. Delicious.
668
01:05:23,880 --> 01:05:25,837
Maman, I got so frightened!
669
01:05:30,160 --> 01:05:32,516
Go on, eat, ladies and gentlemen!
670
01:05:34,560 --> 01:05:35,914
Thank you very much.
671
01:05:38,160 --> 01:05:41,597
I wasn't hungry when I came here,
so I hardly ate anything.
672
01:05:51,240 --> 01:05:56,759
My dear, don't pay attention,
I beg you!
673
01:05:57,480 --> 01:06:01,520
Come on,
give up this pretense.
674
01:06:01,720 --> 01:06:03,677
It's been like that for years.
675
01:06:05,400 --> 01:06:07,915
Should I dare look askance
at any of my creditors,
676
01:06:08,160 --> 01:06:10,755
I'd be banished from that estate
tomorrow.
677
01:06:11,960 --> 01:06:16,910
Either estate or honor!
I choose estate.
678
01:06:18,240 --> 01:06:23,360
Gerasim Kuzmich can send us all to
the poorhouse, but he bears with us.
679
01:06:24,160 --> 01:06:27,119
Your health, Gerasim Kuzmich!
680
01:06:27,480 --> 01:06:30,439
My goodness...
Oh, God, it's so painful.
681
01:06:34,880 --> 01:06:41,116
You see, Sophia?
Poor Russia, our kind country!
682
01:06:41,400 --> 01:06:43,835
Leave Russia alone, for God's sake!
683
01:06:44,400 --> 01:06:47,359
- But I wanted to say...
- What?
684
01:06:47,880 --> 01:06:50,270
What did you want to say?
685
01:06:50,720 --> 01:06:53,838
You've been uttering that cryptic
phrase for fifteen years now.
686
01:06:54,720 --> 01:06:58,919
It's time to stop!
We talk and talk!..
687
01:06:59,880 --> 01:07:05,911
Russian soul! People's good! Ideas!
Haven't your tongues withered yet?
688
01:07:07,320 --> 01:07:12,270
You go on and on about Russia,
Shcherbuk about the grubby-faced...
689
01:07:13,320 --> 01:07:18,759
One could climb the walls from our
wise ideas, the lamp begins to smoke.
690
01:07:20,240 --> 01:07:23,836
We talk, eat, sleep, and do it all
with a clear conscience!
691
01:07:25,480 --> 01:07:28,917
We've got European self-esteem,
though our development is Asian.
692
01:07:29,160 --> 01:07:35,111
How can you? What you're saying
is immoral!
693
01:07:35,560 --> 01:07:40,112
Sure, to admit your own inadequacy
is immoral.
694
01:07:40,880 --> 01:07:44,191
But to amuse oneself
by feeding infants from the bottle
695
01:07:46,160 --> 01:07:50,359
and giving the peasants one's tails,
that's not immoral.
696
01:07:50,560 --> 01:07:53,758
- He's a bell!
- Yes! And you're a bell, too!
697
01:07:53,960 --> 01:07:56,919
Only I'm tolling by myself,
and anyone can ring you.
698
01:07:58,040 --> 01:07:59,997
When did you finish university?
699
01:08:00,720 --> 01:08:03,679
Three years ago.
And what are you doing? Nothing.
700
01:08:05,480 --> 01:08:07,597
And you will go on doing nothing
for another five years!
701
01:08:07,800 --> 01:08:09,757
But I can't go and teach
at school, can I?
702
01:08:10,160 --> 01:08:14,120
I'm not dying of starvation,
I've got a whole life ahead,
703
01:08:14,320 --> 01:08:16,073
why hurry?
704
01:08:16,480 --> 01:08:18,836
Everybody's tired of listening to you.
705
01:08:19,040 --> 01:08:21,600
Don't listen to me, my dear!
706
01:08:22,160 --> 01:08:26,359
Your papa sleeps and doesn't listen to
anyone. That's why he loves everybody.
707
01:08:28,320 --> 01:08:31,916
What wrong did the old man do to you?
708
01:08:32,720 --> 01:08:36,157
All right, Mr. Tchatsky,
you slapped everyone in the face.
709
01:08:36,360 --> 01:08:40,912
Mr. Tchatsky is not looking for
the truth, he's just amusing himself.
710
01:08:41,240 --> 01:08:45,678
They've got no servants of their own
to flog, so he chose us.
711
01:08:46,560 --> 01:08:49,519
Each and everyone, each and everyone.
712
01:08:55,880 --> 01:08:57,837
What's that again?
713
01:08:59,400 --> 01:09:02,916
They just delivered the beast,
Your Excellency.
714
01:09:03,160 --> 01:09:04,435
What beast?
715
01:09:04,640 --> 01:09:08,190
The one we sent an expedition for.
The pig for Mr. Triletsky.
716
01:09:09,400 --> 01:09:15,670
All right, enough of philosophizing!
Please, Mr. Triletsky!
717
01:09:16,160 --> 01:09:20,120
That's wonderful!
The swine is here. Go ahead, my dear.
718
01:09:20,320 --> 01:09:24,519
Listen, you think I'm a clown?
719
01:09:29,560 --> 01:09:31,756
You all take me for a clown here.
720
01:09:33,400 --> 01:09:35,357
And what do you know about me?
721
01:09:37,960 --> 01:09:40,111
All of you, what can you know
about me?
722
01:09:48,320 --> 01:09:50,118
Yes, I'm bored.
723
01:09:53,400 --> 01:09:57,110
I'm bored to death living in that
hole and not being able to be myself.
724
01:10:09,040 --> 01:10:12,112
Shuddering at every dog's bark,
afraid that they came for me
725
01:10:12,320 --> 01:10:16,917
and I have to go bumping down
abominable roads,
726
01:10:18,040 --> 01:10:20,191
driven by awful horses.
727
01:10:21,880 --> 01:10:24,918
Thinking only of... diarrhea.
728
01:10:26,560 --> 01:10:29,678
And anticipating nothing but cholera,
and reading only about cholera.
729
01:10:29,960 --> 01:10:34,193
But, in fact, remaining absolutely
indifferent to that disease
730
01:10:34,880 --> 01:10:37,839
and to the people afflicted with it.
731
01:10:38,880 --> 01:10:41,998
It's shameful, and frightening,
and utterly disgusting.
732
01:10:54,720 --> 01:10:56,120
Oh, God...
733
01:10:59,640 --> 01:11:04,431
It's awfully shameful... to live
and drink like that, all in vain.
734
01:11:07,560 --> 01:11:12,271
And what's more, to know that there
will be nothing else in your life.
735
01:11:14,800 --> 01:11:19,670
Kolia, I beg you, stop it!
And you all, stop it!
736
01:11:19,960 --> 01:11:22,111
Where do you want the beast?
737
01:11:22,320 --> 01:11:27,270
Get out! Out!
For God's sake, get out!
738
01:11:27,800 --> 01:11:29,917
I'm not asking you, you know.
739
01:11:30,560 --> 01:11:35,112
His Excellency told me to deliver
the beast, so I delivered...
740
01:11:35,320 --> 01:11:37,277
I'm so tired of it all!
741
01:11:45,040 --> 01:11:48,750
Imagine that at this very moment
a man is sitting
742
01:11:49,320 --> 01:11:51,437
in some Southern country, thinking:
743
01:11:51,640 --> 01:11:55,190
«Now I'll get in my pirogue
and go for bananas.»
744
01:11:55,400 --> 01:11:56,754
Beautiful!
745
01:12:19,160 --> 01:12:23,837
I read a story recently...
I don't remember where.
746
01:12:25,400 --> 01:12:30,919
A short story,
but nice. About a girl.
747
01:12:33,720 --> 01:12:37,350
She was in love with a student,
the student was in love with her.
748
01:12:37,720 --> 01:12:40,360
He read books to her,
she listened.
749
01:12:41,720 --> 01:12:46,590
In the evenings they sat by the river
watching the lights on the boats.
750
01:12:47,320 --> 01:12:51,109
They sang songs, they dreamed...
751
01:12:52,880 --> 01:12:55,156
They kissed, exchanged vows.
752
01:12:55,720 --> 01:12:58,952
- Who wrote that story?
- I don't remember.
753
01:13:00,720 --> 01:13:05,431
The girl wore her hair
brushed down over the ears,
754
01:13:05,640 --> 01:13:10,920
and she always smelled
of the river water.
755
01:13:11,720 --> 01:13:16,192
They imagined their life
to be a big, continuous celebration,
756
01:13:17,960 --> 01:13:21,192
with a lot of room in it
for the two of them.
757
01:13:22,640 --> 01:13:24,597
And they were happy.
758
01:13:26,320 --> 01:13:29,597
One day the girl said
she had to leave
759
01:13:29,880 --> 01:13:32,349
for Petersburg for a couple of days.
760
01:13:32,560 --> 01:13:36,839
«Will you let me go?»
she asked.
761
01:13:37,720 --> 01:13:40,519
«I will,» he said.
762
01:13:41,720 --> 01:13:44,280
«But I'll miss you very much.»
763
01:13:48,880 --> 01:13:51,111
At midnight he took her
to the station.
764
01:13:51,720 --> 01:13:53,677
She hugged him tenderly.
765
01:13:54,160 --> 01:13:57,119
He squeezed her hands,
hardly managing to hold back tears,
766
01:13:58,960 --> 01:14:00,917
but he said nothing.
767
01:14:04,400 --> 01:14:06,357
And after the train took off,
768
01:14:08,480 --> 01:14:11,120
he watched its receding lights,
769
01:14:14,240 --> 01:14:17,517
and repeated softly:
«My dear girl...
770
01:14:21,400 --> 01:14:23,756
My magnificent girl...»
771
01:14:29,560 --> 01:14:31,279
A day passed.
772
01:14:31,720 --> 01:14:36,112
And another, then five days.
And a whole month.
773
01:14:37,160 --> 01:14:43,191
She wasn't coming back.
She never came back.
774
01:14:44,960 --> 01:14:47,680
The student went to the station,
drank there,
775
01:14:47,880 --> 01:14:50,839
then met the trains, and drank again...
776
01:14:51,560 --> 01:14:56,760
But after a while he calmed down,
came to his senses...
777
01:14:58,640 --> 01:15:04,272
And became an ordinary man.
778
01:15:14,880 --> 01:15:18,510
It's something reminiscent
of Gleb Uspensky.
779
01:15:20,880 --> 01:15:22,599
Or Leskov.
780
01:15:41,480 --> 01:15:45,440
You're being so unthoughtful.
You upset everybody again.
781
01:15:50,280 --> 01:15:53,239
Enough! I've had it!
Everybody to the river! The fireworks!
782
01:15:58,480 --> 01:16:01,837
Misha! Where are you?
Look, how beautiful!
783
01:16:05,320 --> 01:16:08,518
Wait! Hear me out!
Please, Sophia!
784
01:16:12,320 --> 01:16:13,993
Wait!
785
01:16:14,960 --> 01:16:18,920
My magnificent one! I'm a lost man,
and I resigned myself to it long ago.
786
01:16:19,160 --> 01:16:22,836
But you?! Sophia, my dear,
what happened to you?
787
01:16:23,040 --> 01:16:29,116
What happened to your pure soul,
your sincerity, your courage?
788
01:16:29,480 --> 01:16:31,199
Wait!
789
01:16:32,240 --> 01:16:34,118
All right... Sophia...
790
01:16:36,720 --> 01:16:38,120
Are you out of your mind?
791
01:16:38,320 --> 01:16:43,440
My dear, tell me honestly,
for the sake of our past,
792
01:16:45,160 --> 01:16:46,913
why did you marry that man?
793
01:16:47,160 --> 01:16:50,039
- He's a fine man!
- Don't say what you don't believe.
794
01:16:50,240 --> 01:16:51,276
He's my husband!
795
01:16:51,480 --> 01:16:54,996
Why didn't you marry a working man,
a sufferer?
796
01:16:56,720 --> 01:16:58,916
Why have you chosen that pygmy
797
01:16:59,160 --> 01:17:02,358
who's up to his eyes in debt
and idleness, why?
798
01:17:02,560 --> 01:17:05,120
Please, Mikhail Vassilyevich...
799
01:17:06,240 --> 01:17:11,998
I beg you, have mercy,
don't ruin my life.
800
01:17:12,960 --> 01:17:17,273
You may laugh at me, you may
think whatever you wish, but...
801
01:17:18,400 --> 01:17:21,120
I've got nothing else in my life.
802
01:17:22,160 --> 01:17:23,514
Nothing.
803
01:17:40,560 --> 01:17:42,119
Mikhail Vassilyevich!
804
01:17:48,800 --> 01:17:54,000
I loved you more
than anything in the world.
805
01:17:57,960 --> 01:17:59,519
My darling!
806
01:18:01,720 --> 01:18:04,440
There's no afterward.
807
01:18:05,880 --> 01:18:10,113
It only seems
that everything will still happen,
808
01:18:11,880 --> 01:18:13,917
that life is long and happy,
809
01:18:14,160 --> 01:18:17,836
that now you can live
as if making a rough copy of life,
810
01:18:18,040 --> 01:18:20,839
and change everything afterward.
811
01:18:22,800 --> 01:18:28,114
This «afterward» will never come...
Never.
812
01:18:32,880 --> 01:18:35,270
If I knew it on that night
813
01:18:36,400 --> 01:18:40,280
when I watched the lights
of the last train car...
814
01:18:40,720 --> 01:18:43,110
Why didn't you go looking for me?
815
01:18:46,640 --> 01:18:48,996
I was young and happy.
816
01:18:49,800 --> 01:18:52,759
I believed in the long,
happy life.
817
01:18:53,960 --> 01:18:55,917
I believed in «afterward».
818
01:18:57,960 --> 01:19:00,600
And afterward, a pig in a poke.
819
01:19:01,240 --> 01:19:03,994
Oh, God! I can't believe it...
820
01:19:04,320 --> 01:19:07,757
I got so frightened
when I saw you today.
821
01:19:08,880 --> 01:19:12,112
- Do you remember the wharf?
- Of course I do.
822
01:19:26,640 --> 01:19:29,519
Sophie, you wanted your talma.
823
01:19:31,040 --> 01:19:35,193
I've brought it.
I didn't stand there on purpose.
824
01:19:37,880 --> 01:19:40,600
Oh, my goodness...
My God, how vulgar!
825
01:19:41,560 --> 01:19:44,359
How vulgar it is, how vulgar...
826
01:19:58,400 --> 01:20:02,917
If...
Do you understand anything?
827
01:20:06,160 --> 01:20:07,514
Do you...
828
01:20:09,560 --> 01:20:11,517
Congratulations, Misha!
829
01:20:40,560 --> 01:20:42,517
Maman! I need a horse!
830
01:20:42,720 --> 01:20:45,758
I must leave now and for good.
831
01:20:45,960 --> 01:20:50,751
What is it this time?
What a crazy night! You may take it.
832
01:20:50,960 --> 01:20:52,110
Thank you.
833
01:20:54,480 --> 01:20:55,675
Sergel!
834
01:20:57,040 --> 01:21:00,192
Mamma Anyuta, it's so awful!
835
01:21:00,880 --> 01:21:03,190
You must teach me how to go on living.
836
01:21:03,400 --> 01:21:06,359
Or shall I not live at all?
I'm alone, alone again.
837
01:21:06,720 --> 01:21:11,670
It's so horrible!
What have I done to deserve it?
838
01:21:11,880 --> 01:21:14,839
What's the matter?
Someone beat you, or offended you?
839
01:21:15,040 --> 01:21:19,193
Meet the husband
who's been cheated on!
840
01:21:19,800 --> 01:21:21,837
Sophia? You saw her? With Platonov?
841
01:21:22,040 --> 01:21:24,111
Oh, God, Sophia!..
842
01:21:24,800 --> 01:21:27,520
Sophia! Sophia! Sophia!
843
01:21:29,040 --> 01:21:32,829
My happiness...
my salvation... my hopes...
844
01:21:34,040 --> 01:21:39,434
Mother, send me to a lunatic asylum!
I'm insane!
845
01:21:40,240 --> 01:21:44,359
Because I still believe in love,
in honesty, in friendship!
846
01:21:45,160 --> 01:21:48,119
Or better, let them beat me up with
stones, like a mad dog.
847
01:21:48,320 --> 01:21:53,998
I'm in everyone's way, because
absolutely no one needs me.
848
01:21:54,880 --> 01:21:56,997
Sergel, come on, stop it...
849
01:21:57,200 --> 01:22:01,114
Come, come...
Oh, Platonov, Platonov...
850
01:22:01,640 --> 01:22:04,599
Everything will be all right,
everything will be as it used to be.
851
01:22:05,960 --> 01:22:08,600
No one cares for your ninny,
your coquette.
852
01:22:08,800 --> 01:22:12,510
Platonov is a clever man, he realizes
that there's nothing to her
853
01:22:12,720 --> 01:22:15,679
but pretense and staged exaltations,
and there will never be anything more.
854
01:22:16,160 --> 01:22:18,994
Everything will be all right,
everything will be as before.
855
01:22:19,560 --> 01:22:21,199
Sophia will be with you,
856
01:22:21,400 --> 01:22:24,199
Platonov with me,
Sasha with Platonov.
857
01:22:24,640 --> 01:22:27,599
Nobody wants your Sophia,
you may rest assured.
858
01:22:29,400 --> 01:22:32,598
Maman...
Maman... How can you?
859
01:22:33,720 --> 01:22:37,600
How can you?
How can you?!
860
01:22:39,080 --> 01:22:40,912
How can you!
861
01:23:07,320 --> 01:23:10,119
Yakov! My things!
862
01:23:10,800 --> 01:23:14,919
Zakhar! Mitka! Where the hell
is everybody? Are you all asleep?
863
01:23:15,440 --> 01:23:18,399
When father was alive,
you did everything for me,
864
01:23:18,600 --> 01:23:20,671
now all you're doing is
for my stepmother!
865
01:23:21,240 --> 01:23:24,517
The carriage! Quick, the carriage!
866
01:23:25,840 --> 01:23:27,274
The carriage!
867
01:23:34,160 --> 01:23:36,834
And the horse? Where's the horse?
868
01:23:37,640 --> 01:23:39,120
The horse!
869
01:23:40,040 --> 01:23:43,920
My hat! Where the devil
is my hat?!
870
01:24:01,800 --> 01:24:05,191
What do you want,
Porfiry Semyonovich?
871
01:24:11,400 --> 01:24:16,998
I want to tell you...
that I hate you.
872
01:24:18,880 --> 01:24:22,920
You're a scoundrel.
You've ruined my life.
873
01:24:23,560 --> 01:24:25,517
And you'll ruin many more.
874
01:24:28,320 --> 01:24:30,835
You condemn everybody, but yourself...
875
01:24:31,560 --> 01:24:33,517
You're sowing debauchery,
faithlessness.
876
01:24:33,720 --> 01:24:37,111
And it's so terribly unfair that
life isn't beating you enough...
877
01:24:38,720 --> 01:24:41,110
But you should be punished,
beaten severely!
878
01:24:41,320 --> 01:24:46,520
Why do you think it's not beating me,
Porfiry Semyonovich?
879
01:24:51,160 --> 01:24:53,516
Nothing goes unpunished.
880
01:24:53,720 --> 01:24:54,756
You know...
881
01:24:54,960 --> 01:25:00,592
I know that don't care
what you think of me.
882
01:25:02,040 --> 01:25:03,759
Honest man!
883
01:25:05,320 --> 01:25:07,277
I know why you're honest.
884
01:25:09,040 --> 01:25:10,997
You simply can't sin.
885
01:25:13,800 --> 01:25:19,671
You censure everything you yourself
are incapable of because of old age.
886
01:25:22,040 --> 01:25:23,360
Is it clear?
887
01:26:19,160 --> 01:26:23,916
Oh, Lord...
O merciful God...
888
01:26:25,880 --> 01:26:28,111
How little we need to be happy!
889
01:26:29,960 --> 01:26:32,600
To sit in a cozy, warm train car,
890
01:26:33,960 --> 01:26:35,758
drinking tea by the lamp
891
01:26:37,160 --> 01:26:40,119
and conversing pleasantly with
your chance fellow-traveler.
892
01:26:41,960 --> 01:26:45,112
As you're going away for good,
leaving behind you
893
01:26:45,320 --> 01:26:47,915
the senseless sequence
of years and acts.
894
01:26:50,320 --> 01:26:51,913
Oh, God...
895
01:26:55,560 --> 01:27:00,760
Now I know for sure:
it's enough to betray just once,
896
01:27:03,160 --> 01:27:06,119
just once be unfaithful to what you
believed in and what you loved,
897
01:27:06,320 --> 01:27:09,597
and you would never get rid of
the succession of betrayals and lies.
898
01:27:11,320 --> 01:27:17,271
O merciful God! Save and protect me,
strengthen me and show me the way!
899
01:27:44,400 --> 01:27:47,677
I've been waiting for you,
Mikhail Vassilyevich.
900
01:27:51,400 --> 01:27:56,111
Mikhail Vassilyevich...
Let's go away!
901
01:27:56,960 --> 01:28:01,432
You've resurrected me. I have awakened
from a heavy sleep, I'm happy.
902
01:28:02,160 --> 01:28:05,358
All my life I'll be grateful to you
for that.
903
01:28:06,560 --> 01:28:10,520
I thought of everything!
We'll start a new life!
904
01:28:10,880 --> 01:28:14,351
A life as pure as a mountain spring,
as bright as the sun.
905
01:28:14,720 --> 01:28:17,838
We'll work till we sweat,
till exhaustion!
906
01:28:18,040 --> 01:28:22,512
We'll eat the bread we've earned,
far away from this filth and dust.
907
01:28:22,720 --> 01:28:26,430
We shall...
be enjoying our work!
908
01:28:27,040 --> 01:28:29,191
And our life will become
909
01:28:29,880 --> 01:28:33,430
a celebration of justice,
light and purity.
910
01:28:33,800 --> 01:28:38,591
You will teach children,
and I will help you.
911
01:28:38,880 --> 01:28:42,590
We'll wear simple clothes,
we'll eat simple food.
912
01:28:42,800 --> 01:28:46,430
Only let's go away from here,
Misha, as soon as possible!
913
01:28:46,720 --> 01:28:49,679
Take me!
Here's my hand!
914
01:28:51,720 --> 01:28:53,916
I got so cold waiting for you...
915
01:29:02,320 --> 01:29:03,515
Mikhail Vassilyevich?
916
01:29:10,800 --> 01:29:15,670
No... Sofia, it's not that!
917
01:29:27,880 --> 01:29:31,590
Not that... not that...
I'm thirty five!
918
01:29:32,640 --> 01:29:34,279
I'm thirty five.
919
01:29:41,320 --> 01:29:43,277
Are you all right?
920
01:29:45,160 --> 01:29:48,119
You've been spying on me?! Spying?!
921
01:29:48,560 --> 01:29:53,510
I'm thirty five! Everything's ruined!
Everything! Sasha!
922
01:29:54,560 --> 01:29:55,835
Alexandra!
923
01:29:57,960 --> 01:30:02,193
Everything's ruined! Thirty five!
924
01:30:06,400 --> 01:30:08,915
I'm a zero! A nobody!
925
01:30:09,800 --> 01:30:12,759
Zero! I'm thirty five!
926
01:30:13,040 --> 01:30:15,999
Lermontov had been already
in the grave for eight years!
927
01:30:16,200 --> 01:30:18,271
Napoleon was a general!
928
01:30:20,880 --> 01:30:25,750
And I've done nothing
in that damned life of yours!
929
01:30:26,160 --> 01:30:27,514
Sasha!
930
01:30:29,080 --> 01:30:33,120
You've ruined my life!
It's because of you I'm a nobody!
931
01:30:33,320 --> 01:30:38,111
Alexandra! Where's my true self?
I'm a good-for-nothing cripple!
932
01:30:39,560 --> 01:30:43,270
Where's my strength, my mind, my
talent? A wasted life!
933
01:30:43,480 --> 01:30:44,914
Stop it!
934
01:30:46,880 --> 01:30:50,920
Oh, you're here too, the keeper of
a fire that isn't even smoldering?
935
01:30:51,160 --> 01:30:56,189
How I hate you, with your canaries
and your borsches!
936
01:30:56,400 --> 01:30:59,199
But you have no choice,
just like me!
937
01:30:59,400 --> 01:31:02,837
To see you every day,
to hear your voice,
938
01:31:03,040 --> 01:31:07,831
to despise you and myself,
and to know there's no choice!
939
01:31:08,880 --> 01:31:10,360
Aren't you ashamed?
940
01:31:10,800 --> 01:31:16,910
A nobody!
And I'm just like all of you here!
941
01:31:17,720 --> 01:31:20,110
So everybody's here, aren't you?
942
01:31:20,800 --> 01:31:23,998
I have disturbed everyone, haven't I?
I woke up everybody?
943
01:31:25,720 --> 01:31:28,189
Never mind! You'll get your rest
when I'm gone!
944
01:31:30,720 --> 01:31:32,120
Misha!
945
01:31:41,960 --> 01:31:44,680
Mishenka! Misha!
946
01:31:45,320 --> 01:31:46,436
Mishenka!
947
01:31:54,320 --> 01:31:56,357
Misha! Mishenka!
948
01:32:05,040 --> 01:32:07,999
Mishenka! My darling!
949
01:32:18,720 --> 01:32:23,351
Mishenka, my dear...
my husband...
950
01:32:24,640 --> 01:32:29,760
You're alive...
Therefore, I can live, too.
951
01:32:30,880 --> 01:32:33,759
I love you so much, Mishenka.
952
01:32:34,880 --> 01:32:37,190
I love you, whatever you are.
953
01:32:38,160 --> 01:32:40,755
You're my whole world.
954
01:32:41,640 --> 01:32:45,350
I'm afraid of nothing,
I can endure anything...
955
01:32:45,720 --> 01:32:49,680
Because no one in the world will ever
love you as I do.
956
01:32:53,640 --> 01:32:56,838
Mishenka, you're tired.
957
01:32:58,480 --> 01:33:02,759
You'll have a rest,
and we'll be happy again.
958
01:33:03,320 --> 01:33:06,119
And we'll live a long, long life.
959
01:33:07,480 --> 01:33:09,278
And luck will come our way.
960
01:33:09,720 --> 01:33:14,351
We'll see a new,
bright, pure world.
961
01:33:14,960 --> 01:33:17,350
And new, beautiful people
962
01:33:17,880 --> 01:33:20,998
who will understand us and forgive us.
963
01:33:22,480 --> 01:33:27,919
Only we must love...
We must love, Mishenka.
964
01:33:29,160 --> 01:33:31,117
If we love,
965
01:33:31,400 --> 01:33:37,351
we'll live
a long and happy life...
966
01:33:41,400 --> 01:33:42,914
Sashenka...
967
01:33:45,160 --> 01:33:46,913
My dear girl!
968
01:33:48,560 --> 01:33:50,279
My salvation...
969
01:33:53,240 --> 01:33:56,677
Why is it so, why?
970
01:33:56,880 --> 01:33:58,837
Let's go, my dear.
971
01:33:59,160 --> 01:34:05,680
- Will you forgive me, please?
- Stop it, let's go.
972
01:34:05,880 --> 01:34:08,600
I fell and hurt myself...
973
01:34:10,240 --> 01:34:14,359
I didn't know it was shallow...
I thought it was deep here...
974
01:34:46,640 --> 01:34:49,109
Everything will be as it used to be.
975
01:37:08,560 --> 01:37:12,236
The End
75095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.