Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
www.titlovi.com
2
00:03:16,000 --> 00:03:18,300
Na zadnji ulaz! Ti, tamo!
3
00:03:56,375 --> 00:04:00,219
Daj novac, star�e! Odmah!
4
00:04:01,702 --> 00:04:04,285
Vrijeme je za naplatu, Charlie!
5
00:04:37,910 --> 00:04:41,315
Probudi se da ubijemo ovog!
6
00:04:46,761 --> 00:04:50,011
20 dolara da nas izvu�e� odavde!
-Hvala!
7
00:05:15,239 --> 00:05:17,539
Bolje da pozovem policiju!
8
00:06:05,667 --> 00:06:08,991
Charlie, �to se dogodilo?
9
00:06:09,752 --> 00:06:16,752
Pripazi na moje stvari,
dok se ja ne vratim.
10
00:06:19,605 --> 00:06:21,905
Mrdni se i mrtav si!
11
00:06:23,611 --> 00:06:26,528
Mrtav je! Taj kujin sin ga je ubio!
12
00:06:27,295 --> 00:06:31,658
Izvedi ga vani! -Hajdemo!
13
00:06:49,807 --> 00:06:54,491
Znamo da si ga ti ubio!
-Ne ostaju modrice, vidi�?
14
00:06:54,972 --> 00:07:00,661
Ho�e� li vode? Ne�e� je
dobiti dok nam sve ne ka�e�!
15
00:07:01,422 --> 00:07:06,065
�efe! -Tko je ovaj?
-Ubojica, ne�e da govori!
16
00:07:09,352 --> 00:07:11,652
Van!
17
00:07:13,357 --> 00:07:15,657
Ubojica, a?
18
00:07:17,242 --> 00:07:19,542
Kujin sin!
19
00:07:19,967 --> 00:07:24,774
Kujin sin, a ne ubojica!
20
00:07:26,296 --> 00:07:28,596
Poznajem te! Kersey!
21
00:07:29,258 --> 00:07:34,786
Paul Kersey! Bio sam policajac
u New Yorku kada su priveli
22
00:07:34,946 --> 00:07:38,871
"Osvetnika" s metkom u
nozi. Tr�ao si kao munja!
23
00:07:39,751 --> 00:07:41,776
Pro�lo je 10 godina.
24
00:07:41,876 --> 00:07:46,522
Gospodin "Osvetnik"!
Samo mi je jo� to trebalo!
25
00:07:48,404 --> 00:07:52,630
Prijatelju, u velikoj si nevolji.
�to si tra�io u isto�nom New Yorku?
26
00:07:52,730 --> 00:07:55,313
Do�ao sam posjetiti prijatelja.
27
00:07:56,417 --> 00:07:58,717
Mo�da jesi...
28
00:08:00,662 --> 00:08:07,150
Premda vjerojatno nisi. -Zatekao sam
ga mrtvog i vi�e nisam "Osvetnik".
29
00:08:09,593 --> 00:08:16,162
�to da radim s tobom? -Ne znam,
ali ho�u odvjetnika! -Ne, to ne!
30
00:08:19,246 --> 00:08:21,546
�ohari! Mrzim ih!
31
00:08:22,330 --> 00:08:26,577
Mo�da bi trebalo da te
ubijem? Tko bi se �alio?
32
00:08:26,816 --> 00:08:30,149
Uvijek zanemaruje�
ustavna prava �ovjeka?
33
00:08:30,620 --> 00:08:33,886
Ovo je moj dio grada
i ja sam ovdje zakon!
34
00:08:33,986 --> 00:08:38,069
To zna�i da mogu da
zanemarim tvoja ustavna prava!
35
00:08:41,996 --> 00:08:46,081
Kujin sin! Vodite ga! -Hajde, de�ko!
36
00:08:48,244 --> 00:08:53,691
Kauciju zaboravi!
Smjestite ga udobno!
37
00:08:54,252 --> 00:08:56,552
�efe, jesi li u redu?
38
00:09:30,141 --> 00:09:32,441
Ulazi!
39
00:09:35,188 --> 00:09:37,488
Sisav�e!
40
00:09:58,138 --> 00:10:00,438
I��upao sam je!
41
00:10:50,529 --> 00:10:52,829
Hej! Probudi se!
42
00:11:03,146 --> 00:11:05,446
Onog u kutu.
43
00:11:26,015 --> 00:11:28,315
Ja uvijek pobijedim!
44
00:11:55,935 --> 00:11:59,621
Frakeru, pripremi se.
Izlazi� za 5 minuta!
45
00:12:00,663 --> 00:12:03,346
Vidi�? Ja imam odvjetnika!
46
00:12:04,066 --> 00:12:09,235
Ali, da ti ka�em! Da nas
nisu razdvojili, ubio bih te!
47
00:12:10,435 --> 00:12:14,118
Sljede�i put, ne�e� me
ni vidjeti kako dolazim!
48
00:12:22,371 --> 00:12:26,958
Zna� �to �u da uradim? Ubit �u
neku staricu, samo zbog tebe!
49
00:12:27,058 --> 00:12:29,358
Gledaj to na vijestima.
50
00:12:31,343 --> 00:12:34,448
Ako ima� vremena, svrati
do ju�nog Belmonta.
51
00:12:34,548 --> 00:12:37,798
To je moj teritorij!
Vidimo se, seronjo!
52
00:12:42,276 --> 00:12:46,276
Izlazi�, ali �e biti potrebno
par sati za papire.
53
00:12:46,764 --> 00:12:49,064
Jo� 2 sata u ovoj rupi?!
54
00:12:52,131 --> 00:12:54,975
Dobro, kako ti ka�e�!
55
00:13:00,461 --> 00:13:05,345
Shriker! �to radite
s ovim zatvorenikom, Kimbleom?
56
00:13:05,470 --> 00:13:08,868
Dr�imo ga u zatvoru.
-Kolika je kaucija?
57
00:13:08,993 --> 00:13:11,497
Kaucija? Nema kaucije.
-Kakva je optu�ba?
58
00:13:11,597 --> 00:13:17,485
Nema optu�be. -Jeste li poludjeli?
Kr�ite ljudska prava! �to to radite?
59
00:13:20,569 --> 00:13:24,735
Mo�e vas tu�iti. -Ne ba�.
60
00:13:25,296 --> 00:13:29,621
Tko je Kimball?
Morat �ete ga pustiti.
61
00:13:31,663 --> 00:13:34,496
Ne mije�ajte se u
ovo, g�ice Davis.
62
00:13:35,910 --> 00:13:40,415
3 ubojstva, 4 silovanja,
8 slu�ajeva razbojni�tva,
63
00:13:40,540 --> 00:13:43,820
9 napada, droge ima vi�e
nego u bilo kom djelu grada.
64
00:13:43,920 --> 00:13:47,065
Vi�e plja�ki nego �to mogu
zamisliti, slomljeni prozori,
65
00:13:47,165 --> 00:13:51,611
po�ari! Sve to u 6
blokova ju�nog Belmonta.
66
00:13:52,051 --> 00:13:54,474
Mogao bih to
okarakterizirati kao nemire!
67
00:13:54,574 --> 00:13:57,002
Ovo nije stambena �etvrt,
ovo je bojno polje!
68
00:13:57,102 --> 00:13:59,842
�to mi �inimo u vezi
ovoga, kapetane Sterns?
69
00:13:59,942 --> 00:14:03,006
Znamo da je u pitanju
organizirana banda.
70
00:14:03,106 --> 00:14:06,491
Stavili smo vi�e policajaca
na ulicu, vi�e motoriziranih
71
00:14:06,591 --> 00:14:10,856
patrola, pove�ali smo na�
rad za 15% u pro�lom mjesecu!
72
00:14:10,956 --> 00:14:16,043
Kakvi su rezultati?
-Kriminal je porastao za 11%.
73
00:14:22,010 --> 00:14:24,310
Razgovarajmo.
74
00:14:28,179 --> 00:14:30,479
Ostavite nas nasamo.
75
00:14:32,864 --> 00:14:35,511
Pa, kako si, Kersey? Pu�i�?
76
00:14:38,554 --> 00:14:44,476
Gdje si bio do sada? -Na
selu. Odmarao sam se.
77
00:14:44,601 --> 00:14:48,727
Vidi�, Kersey, ja ti se divim.
78
00:14:49,408 --> 00:14:53,453
Tvoj sam pristalica.
Imam �ak i tvoju sliku.
79
00:14:53,734 --> 00:15:00,221
I ja mrzim onaj olo�, ali im
ni�ta ne mogu. Ja sam policajac.
80
00:15:00,662 --> 00:15:04,148
Ali ti... Ti ih ubija�, zar ne?
81
00:15:06,951 --> 00:15:09,251
Imam jednu teoriju.
82
00:15:09,836 --> 00:15:14,360
Ako sam u pravu, ne
gine ti do�ivotna.
83
00:15:15,363 --> 00:15:18,780
�estorica siled�ija
je ubijeno za 36 sati.
84
00:15:19,607 --> 00:15:24,414
�etvorica u Kansas
Cityju, 2 mrtva u Chicagu.
85
00:15:24,856 --> 00:15:27,739
Rekao sam ti da sam s tim zavr�io.
86
00:15:28,740 --> 00:15:34,707
Stvarno? Za�to si onda ovdje? -Ovo
je lijep grad. Nedostajao mi je.
87
00:15:35,751 --> 00:15:42,479
U redu. �eli� ne�to
uraditi ovdje? Uradi! Ja �astim.
88
00:15:43,320 --> 00:15:46,124
Mo�e� ako �eli�.
89
00:15:46,284 --> 00:15:49,067
Ne�u re�i novinarima da
je u pitanju "Osvetnik".
90
00:15:49,167 --> 00:15:51,911
Re�i �u da se siled�ije
ubijaju me�usobno.
91
00:15:52,011 --> 00:15:55,733
Tada nikoga nije briga.
Bit �e kao i ranije.
92
00:15:55,858 --> 00:15:59,275
Samo s jednom razlikom,
radit �e� za mene.
93
00:16:00,463 --> 00:16:03,328
U�ini mi uslugu i
obavje�tavaj me o svemu.
94
00:16:03,428 --> 00:16:06,571
Izvje�tavaj me �to se
doga�a, �to smjera�.
95
00:16:06,671 --> 00:16:10,672
Omogu�i nam da uhi�ujemo! Ili to...
96
00:16:10,797 --> 00:16:14,282
Ili �u te ovdje
zadr�ati dok ne umre�!
97
00:16:15,043 --> 00:16:19,768
Razumijemo li se? Va�i?
98
00:16:21,330 --> 00:16:23,395
Jo� ne�to. Ako me prevari�
99
00:16:23,495 --> 00:16:28,162
zakopat �u te toliko duboko
da ti kosti ne�e nikada na�i.
100
00:16:28,300 --> 00:16:32,987
Pu�ta� me? -Pu�tam te.
101
00:16:38,314 --> 00:16:42,878
�to je bilo s pi�toljem?
-Ja ga nisam vidio.
102
00:16:43,560 --> 00:16:49,048
Da je bio pi�tolj, morao bih te
tu�iti. To je ilegalno u ovom gradu.
103
00:16:56,858 --> 00:17:01,204
G�ica Davis sre�uje va�u
otpusnu listu, potrajat �e malo.
104
00:17:01,304 --> 00:17:03,604
Sjedite vani i sa�ekajte.
105
00:17:07,512 --> 00:17:11,839
Kimble! �uvaj se, ulice su opasne.
106
00:17:24,575 --> 00:17:26,875
Ako me neko tra�i, nisam tu.
107
00:17:32,307 --> 00:17:35,509
Ovo je sve, Chako? -Nije lo�e.
108
00:17:37,833 --> 00:17:40,336
Dobro, Chako.
-Hectore, ne smije�...
109
00:17:40,436 --> 00:17:44,853
Ja �u ti re�i �to da radi�
i kada da radi�, razumije�?
110
00:17:46,325 --> 00:17:49,325
Nisam mislio da �e� tako brzo iza�i.
111
00:17:53,535 --> 00:17:59,101
Hej! Drago nam je da te vidimo.
Vodio sam ra�una o poslu. -Vidim.
112
00:17:59,382 --> 00:18:03,104
Rekao si mi da pazim... -Jesam li?
113
00:18:04,951 --> 00:18:10,875
Ovo je naljepnica, Hectore!
Zalijepit �u je na tebe! �Ne!
114
00:18:14,922 --> 00:18:18,172
Zar ne�u dobiti
pozdrav za dobrodo�licu?
115
00:18:21,571 --> 00:18:24,035
Gospodine Kersey, ja
sam Catherine Davis.
116
00:18:24,135 --> 00:18:28,941
Oprostite �to je dugo trajalo.
-Hvala, g�ice Davis.
117
00:18:29,700 --> 00:18:31,725
Zar �ete tek tako oti�i? -Da.
118
00:18:31,825 --> 00:18:37,312
Ne razumijem, tu�ite ih.
-G�ice Davis, u redu je.
119
00:18:38,032 --> 00:18:40,618
Ni�ta ne�ete uraditi?!
-Rekao sam vam, ne!
120
00:18:40,718 --> 00:18:46,186
Ne shva�am. -Do vi�enja, g�ice Davis.
-Uzmite moj broj ako se predomislite.
121
00:18:46,286 --> 00:18:49,470
Hvala, g�ice Davis.
-Gdje bih vas mogla prona�i?
122
00:18:49,570 --> 00:18:52,373
Treba mi za otpusnu listu!
123
00:19:37,953 --> 00:19:41,078
Hej, du�o, do�i ovamo!
�elim te pojesti!
124
00:19:43,080 --> 00:19:45,380
Dolazim po tebe!
125
00:19:46,965 --> 00:19:49,265
Hajde, hajde!
126
00:20:01,947 --> 00:20:04,510
Sad si moja! Ubit �u te!
127
00:20:18,808 --> 00:20:22,254
Hej! Silazim odmah!
128
00:20:32,746 --> 00:20:37,554
Tko si ti? -Bio sam
Charlijev prijatelj. -I ja.
129
00:20:38,514 --> 00:20:41,357
Ti mora da si Paul! -Da.
130
00:20:41,678 --> 00:20:47,724
Ja sam Bennett. Charlie je neprestano
pri�ao o tebi. -Je l'? -Da.
131
00:20:48,687 --> 00:20:50,987
Hajdemo gore.
132
00:20:53,494 --> 00:20:57,327
Ovo su ju�er polomili.
Takvo nam je susjedstvo.
133
00:20:58,141 --> 00:21:04,141
Nisi bio na pogrebu. Bio je to lijep
pogreb, kako pogreb mo�e biti lijep.
134
00:21:04,911 --> 00:21:08,244
Ovo smo Charlie i ja.
Drugi svjetski rat.
135
00:21:08,673 --> 00:21:12,321
Poznavao sam Charlija
du�e od 40 godina.
136
00:21:13,362 --> 00:21:16,307
Pri�ao mi je da te je
sreo u Korejskom ratu.
137
00:21:16,407 --> 00:21:19,891
Da, ja sam svjesno
odbio oru�je,
138
00:21:20,771 --> 00:21:25,098
a on je imao druga�ije
mi�ljenje o tome.
139
00:21:25,459 --> 00:21:28,361
Ipak, postali smo dobri prijatelji.
140
00:21:28,461 --> 00:21:31,378
Bili smo u kontaktu sve ove godine.
141
00:21:32,748 --> 00:21:34,773
Mi smo �ivjeli malo dalje odavde.
142
00:21:34,873 --> 00:21:37,501
Kad mi je �ena umrla,
doselio sam se ovamo.
143
00:21:37,601 --> 00:21:40,382
Vjerovali ili ne, ovo
je bilo dobro susjedstvo,
144
00:21:40,482 --> 00:21:43,742
dok se sve nije promijenilo.
-Primio sam pismo od Charlija
145
00:21:43,842 --> 00:21:46,586
prije nekoliko dana.
Bio je vrlo upla�en.
146
00:21:46,686 --> 00:21:50,192
Nije se svidio tim
bitangama, pa su ga ubili.
147
00:21:50,292 --> 00:21:55,037
Tko ga je ubio? -Siled�ije s ulice.
Nije se htio pomiriti sa situacijom.
148
00:21:55,137 --> 00:21:58,883
Nije htio platiti, rekao
je da �e ne�to poduzeti.
149
00:21:58,983 --> 00:22:01,906
Da plati... za za�titu?
150
00:22:02,107 --> 00:22:08,394
Za�titu, plja�ku, novac, svoj
�ivot. Ovdje napadaju starce.
151
00:22:08,836 --> 00:22:12,520
Ovo �to se ovdje
doga�a je sramota.
152
00:22:12,842 --> 00:22:16,966
�ekaj! Tko je ubio �arlija?
-Pokazat �u ti.
153
00:22:18,529 --> 00:22:22,092
Ona trojica. Vidio
sam ih kad su bje�ali.
154
00:22:24,577 --> 00:22:28,221
Lica su im obojena.
-Pripadaju istoj bandi.
155
00:22:28,702 --> 00:22:32,785
Ovdje imamo pravi pakao.
To je njihova teritorija.
156
00:22:33,748 --> 00:22:38,197
Vidi� li onoga? -Da. Tko je on?
157
00:22:39,236 --> 00:22:42,161
On im je vo�a. On je najgori.
158
00:22:44,603 --> 00:22:48,436
Nije ga bilo neko vrijeme,
ne znam gdje je bio.
159
00:22:49,610 --> 00:22:53,295
Izgleda kao da mo�e� da
mu pri�e� i udari� ga,
160
00:22:54,056 --> 00:22:57,340
ali to je nemogu�e.
-Kako to misli�?
161
00:22:59,704 --> 00:23:04,128
Ima de�ke koji ga �tite. Vidio sam
jednog koji mu se poku�ao pribli�iti.
162
00:23:04,228 --> 00:23:07,333
Isjekli su ga prije nego
�to je pri�ao na 2 m.
163
00:23:07,433 --> 00:23:12,639
Vrijedi li uop�e �ivjeti ovdje
ovako?! -Misli�, da se odselim?
164
00:23:15,205 --> 00:23:17,622
Svi koji su mogli, oti�li su.
165
00:23:17,847 --> 00:23:22,214
Ja nemam gdje oti�i.
Popravljam satove,
166
00:23:22,414 --> 00:23:28,180
taksimetre. Imam malu radionicu
u ulici. To je moj zanat.
167
00:23:31,226 --> 00:23:33,526
Ne�e me otjerati odavde.
168
00:23:40,118 --> 00:23:43,923
Kad sam stigao u Charlijev
stan, jo� je bio �iv.
169
00:23:44,241 --> 00:23:46,266
Je li ne�to rekao? -Da.
170
00:23:46,366 --> 00:23:51,372
"Pobrini se za moje
stvari dok se ne vratim."
171
00:23:53,737 --> 00:23:56,154
Imam klju� od njegovog stana.
172
00:23:57,501 --> 00:23:59,825
Pla�en je do kraja mjeseca.
173
00:24:07,153 --> 00:24:09,578
Sve je �isto. Policija
je sve pregledala.
174
00:24:09,678 --> 00:24:12,801
Istraga je zavr�ena.
Policiju ba� briga.
175
00:24:13,683 --> 00:24:18,183
Pa? -Kao �to si rekao, stan
je pla�en do kraja mjeseca.
176
00:24:18,329 --> 00:24:20,996
Laku no�. Vidjet �emo se ujutro.
177
00:24:21,815 --> 00:24:24,115
Zaklju�aj vrata.
178
00:25:12,722 --> 00:25:18,646
Giggler. Tako ga zovu. On se smije
dok tr�i. Nitko ga ne mo�e susti�i.
179
00:25:18,771 --> 00:25:23,897
Bo�e, stvarno je brz.
Pri�aj mi o njemu.
180
00:25:25,378 --> 00:25:28,944
Pa, ubio je djevojku
pro�log mjeseca.
181
00:25:29,665 --> 00:25:35,269
Zario je no� u njenu glavu. -Kako
zna� da je to bio on? -Bio je to on.
182
00:25:40,199 --> 00:25:45,726
Jest li vi bili sino� u podzemnoj
gara�i? -Da. -Hvala vam. -Za �to?
183
00:25:46,166 --> 00:25:49,111
Moja �ena, Marija, ona
je bila sino� u kolima.
184
00:25:49,211 --> 00:25:52,715
Ah, vidim... -Vi ste joj
pomogli? -Da. -Ja sam Rodriguez.
185
00:25:52,815 --> 00:25:56,001
Mi �ivimo dolje. Ti si
bio Charlijev prijatelj?
186
00:25:56,101 --> 00:25:58,604
Da. -Ti si �ovjek koji ne bje�i.
187
00:25:58,704 --> 00:26:03,671
Ako vam treba pomo�, tu sam.
-Radi li ne�to policija?
188
00:26:03,950 --> 00:26:06,533
Pa, ka�njavaju zbog parkiranja.
189
00:26:10,521 --> 00:26:17,209
Da, hvala. Dolazi moj prijatelj
Wildey. On �e biti na pomo�i.
190
00:26:17,368 --> 00:26:21,408
Tko je Wildey? -Vidjet
�e�. -Gdje ide�?
191
00:26:21,533 --> 00:26:25,139
Opusti se, Bennett.
Ovo je moj problem.
192
00:26:36,193 --> 00:26:39,097
�elio bih iznajmiti
sef na mjesec dana.
193
00:26:39,197 --> 00:26:41,497
331.
194
00:26:51,935 --> 00:26:56,943
Ovo mi odgovara. -Kako
�ete platiti? -Gotovinom.
195
00:27:03,551 --> 00:27:05,851
�to �e ti ta nova kola?
196
00:27:07,355 --> 00:27:09,655
To je mamac.
197
00:27:10,558 --> 00:27:15,646
Dok sam dolazio gore, osjetio
sam da se ne�to lijepo kuha.
198
00:27:16,206 --> 00:27:19,313
To mora da je iz stana
Kaprovih na prvom katu.
199
00:27:19,413 --> 00:27:22,616
Kaprovih? -Da,
upoznat �u te, hajdemo.
200
00:27:22,815 --> 00:27:25,539
Ovo su Kaprovi, Eli i Erica.
201
00:27:26,501 --> 00:27:29,605
Ovo je gospodin Kersey,
koji je sada u stanu 2C.
202
00:27:29,705 --> 00:27:34,871
U�ivao je u mirisu va�e
ve�ere. -Kupus. -Divno miri�e.
203
00:27:35,312 --> 00:27:38,637
�elite li nam se pridru�ili?
-Kako da ne.
204
00:27:38,837 --> 00:27:42,999
Imam li par minuta da se
spremim? -Svakako. -U redu.
205
00:27:45,726 --> 00:27:48,026
Prijatan �ovjek.
206
00:28:01,668 --> 00:28:06,168
Moja sestra ka�e "zna� ga",
udala sam se za njega 1931.
207
00:28:09,358 --> 00:28:11,763
Hajdemo. Otvaramo ovo auto.
208
00:28:15,766 --> 00:28:18,066
Oprostite me na trenutak.
209
00:28:32,309 --> 00:28:39,154
Hej, u �emu je problem?
-�to? -�to je s kolima?
210
00:28:39,479 --> 00:28:44,146
Odjebi! Tko si ti? -Krademo
jebena kola i �to te se ti�e!
211
00:28:44,965 --> 00:28:47,265
To je moj auto.
212
00:28:48,330 --> 00:28:50,630
Sada �e� umrijeti.
213
00:28:58,542 --> 00:29:03,042
�uli smo pucnjavu. �to se
dogodilo? -Poslao sam poruku.
214
00:29:20,212 --> 00:29:23,298
Zalutao si!
-Da, ovo je na� teritorij!
215
00:29:24,139 --> 00:29:26,439
Udari ga!
216
00:29:50,214 --> 00:29:56,939
Gospodo, ulice su pune kretena.
Ubijaju se. Uhitite ih.
217
00:29:58,384 --> 00:30:01,245
Tvoji ljudi valjda
nisu pi�kice, Sterns?!
218
00:30:01,345 --> 00:30:03,370
�efe! -Ho�u da uhapsite nekoga i
219
00:30:03,470 --> 00:30:07,135
nekoliko le�eva u mrtva�nici.
To mo�e biti neko od vas ili
220
00:30:07,235 --> 00:30:10,439
neko od sme�a, vani.
Jesi li razumio?
221
00:30:16,809 --> 00:30:19,692
�to gleda�, kretenu?
222
00:30:21,655 --> 00:30:23,955
Daj mi 5 dolara.
223
00:30:24,579 --> 00:30:27,903
Daj mi 5 dolara, sisav�e!
224
00:30:46,289 --> 00:30:49,974
Jesi li u redu?
-Da, hvala. A ti?
225
00:30:51,376 --> 00:30:53,998
Tko je ovaj �ovjek?
Takav nam treba.
226
00:30:54,098 --> 00:30:56,641
Emile, g. Kersey,
na� novi susjed iz 2C.
227
00:30:56,741 --> 00:31:00,608
Drago mi je da smo se upoznali.
Ovo je moja �ena, Magda.
228
00:31:00,708 --> 00:31:04,632
To je on. �ovjek u crnom.
229
00:31:04,953 --> 00:31:08,536
On je na mojoj teritoriji.
Ja �u ga srediti.
230
00:31:22,817 --> 00:31:26,262
Da? -Ti si Charlijev prijatelj?
231
00:31:26,661 --> 00:31:30,065
Da. -�to radi� tu?
232
00:31:31,348 --> 00:31:37,877
Brinem se o njegovim stvarima.
-To nije potrebno. Mrtav je.
233
00:31:38,037 --> 00:31:41,041
Ba� kao �to �e� i ti biti. Pratim te.
234
00:32:41,602 --> 00:32:46,602
Kako ti izgleda susjedstvo? -Zar
nisi rekao da �u raditi sam?
235
00:32:47,330 --> 00:32:52,898
Da, rekao sam.
Slu�aj, treba mi ne�to.
236
00:32:54,098 --> 00:32:58,621
Za novine, treba mi jedno
uhi�enje. Poslat �u de�ke,
237
00:32:58,746 --> 00:33:02,470
to �e do�i na naslovne
strane. �to ka�e�?
238
00:33:03,231 --> 00:33:06,295
Ne mogu ti pomo�i.
-Ni�ta se ne doga�a?
239
00:33:06,395 --> 00:33:08,978
Ja ne znam ni�ta.
-Slu�aj, Kersey.
240
00:33:09,078 --> 00:33:14,967
Znam jednu stvar. Fraker je
glavni. Za�to njega ne uhiti�?
241
00:33:15,608 --> 00:33:19,595
On ima �istiji dosje od
tebe. Primjeran gra�anin.
242
00:33:19,695 --> 00:33:25,742
Kad on ne�to uradi, to nitko ne vidi.
-Kao �to rekoh, ne mogu ti pomo�i.
243
00:33:47,610 --> 00:33:50,112
Sranje, �ovje�e! Povrije�en sam.
244
00:33:50,212 --> 00:33:52,237
Kujin sin.
245
00:33:52,337 --> 00:33:57,503
�to je ovo? Moramo
da ih pritisnemo.
246
00:34:01,469 --> 00:34:06,056
Daj mi novac, �eno! -Za�to? -Za
za�titu od ovda�njih siled�ija.
247
00:34:06,156 --> 00:34:12,121
Ti si siled�ija! Skloni mi se s
puta! Dosta mi je vas, siled�ija!
248
00:34:25,301 --> 00:34:27,801
�to radite ovdje? -Tra�im vas.
249
00:34:28,985 --> 00:34:31,054
Kako ste me prona�li?
250
00:34:31,154 --> 00:34:34,375
Shvatila sam da vas ne�u
do�ekati ako budem �ekala.
251
00:34:34,475 --> 00:34:36,656
Shriker mi nije pomogao.
252
00:34:36,756 --> 00:34:40,843
Pro�itala sam izvje�taj o
uhi�enju, pa sam pogodila.
253
00:34:41,163 --> 00:34:43,590
Bila sam u pravu.
�ivite ovdje, zar ne?
254
00:34:43,690 --> 00:34:48,808
Da, g�ice Davis. Ve� sam
rekao da ne�u nikog tu�iti.
255
00:34:48,933 --> 00:34:51,516
Biste li do�li na ve�eru? -�to?
256
00:34:51,657 --> 00:34:58,657
Nisam obi�no ovako hrabra,
ali koliko ljudi mogu
257
00:34:59,587 --> 00:35:05,476
pozvati na ve�eru koje
sre�em u ovom poslu?
258
00:35:05,837 --> 00:35:09,260
Pogledajte okolo. Ne biste trebali
biti ovdje, nije sigurno.
259
00:35:09,360 --> 00:35:12,364
Gluposti, mogu se sama
o sebi brinuti.
260
00:35:12,523 --> 00:35:18,152
U�inite mi uslugu... Ka�ite da! Pa da
odem odavde, da me nitko ne napadne.
261
00:35:18,252 --> 00:35:20,552
U redu, kada?
262
00:35:21,537 --> 00:35:24,781
U petak. -Petak? Va�i.
263
00:35:25,942 --> 00:35:28,242
Kod mene.
264
00:35:29,946 --> 00:35:33,592
�ivim u podrumu.
To je lijep podrum.
265
00:35:34,714 --> 00:35:37,014
�to vi radite ovdje?
266
00:35:37,278 --> 00:35:40,541
Ubili su mi prijatelja. Poku�avam
saznati �to se dogodilo.
267
00:35:40,641 --> 00:35:46,248
Za�to? Ne mo�ete ni�ta u�initi.
-Stavit �u to u knjigu koju pi�em.
268
00:35:47,451 --> 00:35:52,978
Taksimetar kuca. Vidjet �emo
se u petak. -U petak. Hvala.
269
00:36:28,506 --> 00:36:33,110
Hajde, gospodine. Imate
oru�je. -Kako to mislite?
270
00:36:33,832 --> 00:36:37,478
Siled�ije ulaze kroz
prozor, moram se braniti.
271
00:36:37,878 --> 00:36:42,204
Dobili smo prijavu da imate oru�je.
-Prijavu, od koga?
272
00:36:42,364 --> 00:36:44,664
To nije va�a briga.
273
00:36:46,089 --> 00:36:50,436
Mo�emo li dobiti pi�tolj? U
ovom gradu je oru�je zabranjeno.
274
00:36:50,536 --> 00:36:56,504
Ako nam date pi�tolj, ostat �e na
tome. U protivnom, idete u zatvor.
275
00:36:58,186 --> 00:37:01,309
Ilaj, daj im pi�tolj.
276
00:37:01,630 --> 00:37:05,396
Ali, Erica to nam je za�tita.
-Molim te.
277
00:37:21,056 --> 00:37:25,463
Slu�aj! Ovdje mo�emo
u�i kad god po�elimo, razumije�?
278
00:37:28,746 --> 00:37:31,046
U svatko doba!
279
00:37:37,799 --> 00:37:42,264
Prvi kat je najgori. Ali mogu u�i u
bilo koji stan po�arnim stepenicama.
280
00:37:42,364 --> 00:37:47,212
Vani je 30 stupnjeva. Ne
mogu zakucati prozore.
281
00:37:47,692 --> 00:37:52,275
Ja �u se pobrinuti za ovo.
Trebat �e mi nekoliko stvari.
282
00:38:07,479 --> 00:38:11,440
To ovako radi. Ovdje
sam stavio �avao.
283
00:38:12,205 --> 00:38:14,705
Ako neko otvori, podi�e �avao.
284
00:38:24,420 --> 00:38:26,720
�to to radi�?
285
00:38:39,523 --> 00:38:43,846
Igrajte se jo� 20
minuta, onda na posao.
286
00:38:48,333 --> 00:38:51,000
Gospodine Bennett, volite ljuto.
287
00:39:08,760 --> 00:39:12,120
�to je to? -Zubi.
288
00:39:12,245 --> 00:39:18,814
Osumnji�eni je visok 1,80 m i
nedostaju mu 2 prednja zuba.
289
00:39:53,621 --> 00:40:00,590
Nevjerojatno! Tko bi ga mogao
sti�i? -Tko je Wildey? -Vidjet �e�.
290
00:40:17,451 --> 00:40:19,751
Wildey je stigao.
291
00:40:28,828 --> 00:40:33,273
Magnum 475. Jako streljivo.
292
00:40:34,074 --> 00:40:40,757
Da li je to kao Magnum 44? -Ne,
Magnum 44 je punjenje za pi�tolj.
293
00:40:40,882 --> 00:40:47,652
Ovo je metak kalibra pu�ke
i pravi ogromne rupe.
294
00:41:15,971 --> 00:41:18,855
�to ho�ete vas
dvojica perverznjaka?
295
00:41:19,696 --> 00:41:21,996
Gubite se odavde!
296
00:42:19,536 --> 00:42:25,942
Silovali su je. Silovali!
-Bennett, pozovi taksi.
297
00:42:30,671 --> 00:42:32,894
Ka�u da �e biti u redu.
298
00:42:32,994 --> 00:42:37,827
Samo joj je slomljena ruka.
Odvest �u te do bolnice. Hajde!
299
00:42:40,282 --> 00:42:42,582
Sve �e biti u redu.
300
00:42:43,046 --> 00:42:45,346
Medicinski centar.
301
00:42:52,861 --> 00:42:57,584
Doktor je ovdje.
-Gospodin Rodriguez?
302
00:42:58,028 --> 00:43:01,111
Kako je moja �ena?
Mogu li je vidjeti?
303
00:43:01,471 --> 00:43:04,054
Gospo�a Rodriguez je preminula.
304
00:43:11,925 --> 00:43:15,871
Preko telefona su mi rekli
da je samo polomljena ruka.
305
00:43:15,971 --> 00:43:19,236
Ruka je bila jako povrije�ena,
prsnuli su krvni sudovi.
306
00:43:19,336 --> 00:43:23,822
Ugru�ci su stigli do srca.
307
00:43:26,386 --> 00:43:28,686
�ao mi je.
308
00:43:39,483 --> 00:43:42,586
Nema dovoljno svjetla da
bi se identificirale osobe.
309
00:43:42,686 --> 00:43:45,170
Nijedan sud to ne bi prihvatio.
310
00:44:10,884 --> 00:44:16,352
Voli� sam praviti streljivo? -Da,
kada su u pitanju na�i prijatelji.
311
00:44:16,452 --> 00:44:21,460
Mogu ga prilagoditi punjenju metaka.
312
00:44:22,820 --> 00:44:26,426
Pa, idem vani na
jedan lijep sladoled.
313
00:44:32,594 --> 00:44:34,894
Ovo je Amerika, zar ne?
314
00:45:07,239 --> 00:45:09,539
Koliko vam dugujem?
315
00:45:50,419 --> 00:45:54,502
O, Gospode, to je kreten
koji mi je ukrao torbicu!
316
00:45:55,265 --> 00:45:58,108
Bravo!
317
00:46:11,686 --> 00:46:16,333
Ubili su Gigglera.
318
00:46:17,415 --> 00:46:19,715
To nikako nije dobro.
319
00:46:20,978 --> 00:46:24,142
To je onaj novi, iz zatvora.
320
00:46:25,224 --> 00:46:28,589
Njega ho�u. Nije dovoljno pametan.
321
00:46:30,471 --> 00:46:33,034
Sklonite se!
322
00:46:40,685 --> 00:46:44,311
Trebalo je da do�e� ranije.
Drago mi je da je mrtav.
323
00:46:44,411 --> 00:46:46,711
Pokrao me je prije 3 tjedna.
324
00:46:50,180 --> 00:46:52,480
Bok, �efe.
325
00:46:56,626 --> 00:46:58,926
Nije mnogo ostalo od njega.
326
00:47:01,631 --> 00:47:03,656
Kako ovdje stoje stvari?
-Bolje.
327
00:47:03,756 --> 00:47:06,524
Osje�am se opu�tenije.
Po�elo je da se smiruje.
328
00:47:06,624 --> 00:47:11,162
Na� trud je kona�no urodio
plodom. Imamo manje pritu�bi.
329
00:47:11,287 --> 00:47:17,414
Nemoj se uobraziti. -Izgleda kao
pu��ani metak. Pucao je odande.
330
00:47:17,614 --> 00:47:21,864
De�ko dobro ga�a. -Kladim
se da nije nitko od na�ih.
331
00:47:27,107 --> 00:47:29,407
Bok. -Bok.
332
00:47:32,075 --> 00:47:36,861
De�ko u radnji mi je rekao da je ovo
dobro vino. -Odli�no, otvorit �u ga.
333
00:47:36,961 --> 00:47:40,185
Ispekla sam pile. Nadam
se da �e ti se svidjeti.
334
00:47:40,285 --> 00:47:45,285
To je jedino �to znam napraviti.
-Odli�no. Ja volim piletinu.
335
00:47:48,696 --> 00:47:52,322
Imam sestru koja �ivi u
Binghamtonu, u New Yorku.
336
00:47:52,422 --> 00:47:58,268
A ja sam ovdje. Volim sport:
ko�arku i ragbi na televiziji.
337
00:47:58,790 --> 00:48:02,034
�to ti voli�? -Operu.
338
00:48:02,795 --> 00:48:05,839
Operu? -Opu�ta me.
339
00:48:06,720 --> 00:48:11,567
Ne znam ni�ta o tebi.
O�enjen si? Ima� djecu?
340
00:48:12,407 --> 00:48:15,432
Bio sam o�enjen,
ali mi je �ena umrla.
341
00:48:15,532 --> 00:48:21,380
�ao mi je. -U redu je.
To je bilo davno. A ti?
342
00:48:23,141 --> 00:48:28,470
Jesam li u pravu ako ka�em
da se pla�i� nove veze?
343
00:48:29,110 --> 00:48:31,410
Mo�da.
344
00:48:33,837 --> 00:48:36,137
Voli� li svoj posao?
345
00:48:37,441 --> 00:48:44,410
Uglavnom. Ne. Ponekad pomislim
da sam na pogre�noj strani.
346
00:48:44,930 --> 00:48:47,855
Branim nasilnike.
347
00:48:49,375 --> 00:48:54,141
Nemoj to osobno shvatiti.
Ti si dobar.
348
00:48:55,105 --> 00:48:58,570
Ipak, vidjela sam mnogo
dobrih ljudi koji su stradali.
349
00:48:58,670 --> 00:49:01,532
Prokletstvo, ljudi
se moraju po�eti braniti.
350
00:49:01,632 --> 00:49:04,917
Sve nepravedno prete�e
na jednu stranu.
351
00:49:05,880 --> 00:49:08,624
Neki bi rekli da su to
ekstremni pogledi na svijet.
352
00:49:08,724 --> 00:49:12,391
Ba� me briga. Zar se
ti nikada ne razbjesni�?
353
00:49:14,050 --> 00:49:17,414
Oprosti, za�to se ljutim na tebe?
354
00:49:19,659 --> 00:49:23,462
Ka�i mi... Stvarno voli� operu?
355
00:49:25,786 --> 00:49:28,086
Ne.
356
00:49:29,911 --> 00:49:33,831
Kasno je, moram i�i.
-Ne, nije kasno.
357
00:49:33,956 --> 00:49:38,539
�ak i nezaposleni pisac mora
da radi. Stvarno moram i�i.
358
00:49:40,006 --> 00:49:42,306
Vidimo se popet? -Da.
359
00:49:51,420 --> 00:49:54,583
Cuban �e se opet dobro napu�iti.
360
00:49:55,666 --> 00:49:58,350
Uzmi, to je amfetamin.
361
00:50:00,193 --> 00:50:02,836
Cuban �e biti napu�en, napu�en!
362
00:50:03,995 --> 00:50:07,361
Bez �prica?
-Da ho�u iglu, rekao bih to.
363
00:50:07,522 --> 00:50:13,846
Samo ga u�mr�i. Ho�u da otkine�!
Cuban �e no�as ubijati!
364
00:51:28,710 --> 00:51:31,127
Presijeci mu put! Iza zgrade!
365
00:52:59,111 --> 00:53:01,411
Tvoj je. Na njega!
366
00:54:36,322 --> 00:54:38,622
Popri�ajmo.
367
00:54:41,568 --> 00:54:44,452
Smiri se nekoliko dana.
368
00:54:51,181 --> 00:54:54,546
�ef mi �alje ispomo�.
369
00:54:55,948 --> 00:54:58,248
Polako te susti�u.
370
00:54:59,673 --> 00:55:05,035
On nije gotov. Ni�ta nije gotovo.
To je isto kao s buba�vabama.
371
00:55:05,160 --> 00:55:08,743
Mora� ih sve istrijebiti,
ina�e nema smisla.
372
00:55:12,209 --> 00:55:16,215
Bok. Doktor Emil? -Da, da.
373
00:55:16,736 --> 00:55:21,763
U pitanju je tvoja �ena. Treba joj
tvoja pomo�. Mislim da je bolesna.
374
00:55:21,863 --> 00:55:27,991
Tko je to? Kako to misli�? -Budi
dobar, bolje da si kod ku�e.
375
00:55:28,391 --> 00:55:33,377
Tko je to? -Pro�log tjedna si izbacio
iz radnje jednog od mojih momaka.
376
00:55:33,477 --> 00:55:36,161
Zato tvoja �ena... umire.
377
00:56:05,241 --> 00:56:09,046
Vidi� �to si uradio?
Naljutio si me.
378
00:56:12,089 --> 00:56:14,933
Oni ho�e mene. Kako je Emil?
379
00:56:15,815 --> 00:56:21,421
Zaboravi Emila, on je gotov.
Vi�e ne�e biti onaj stari.
380
00:56:22,744 --> 00:56:27,790
20 godina! 20 godina mi
nitko nije slomio prozor!
381
00:56:29,433 --> 00:56:32,516
Zato ka�em: jebi
ih! Dosta mi je njih!
382
00:56:32,676 --> 00:56:35,300
Charlie je rekao istu
stvar i bio je u pravu!
383
00:56:35,400 --> 00:56:37,743
Ali se bojao da �e ih upotrijebiti.
384
00:56:37,843 --> 00:56:42,176
Trebao ih je upotrijebiti.
Dao ih je meni na �uvanje.
385
00:56:42,290 --> 00:56:48,737
Sljede�i put kad se pojave, imat �u
ne�to za njih. -�to? -Pokazat �u ti.
386
00:56:56,108 --> 00:57:01,194
Strojnica "Browning", kalibar
30. Postoje dva iz rata.
387
00:57:01,474 --> 00:57:03,839
Jo� uvijek rade! -Bo�e.
388
00:57:07,043 --> 00:57:09,648
Je l' streljivo dobro? -Nego!
389
00:57:09,847 --> 00:57:13,514
Napravit �u lijepe rupe
na ku�kinim sinovima!
390
00:57:14,093 --> 00:57:18,840
Zovu nas starcima. Ovaj svijet
smo vodili prije 20 godina.
391
00:57:18,940 --> 00:57:24,827
�to ka�e�? -Ne znam. Mnogo
ljudi bi moglo biti povrije�eno.
392
00:57:27,471 --> 00:57:29,771
On ho�e mene.
393
00:57:29,876 --> 00:57:34,209
Ovo je njegova teritorija.
Ako ja odem, pobijedio je.
394
00:57:34,679 --> 00:57:39,266
Povla�i� se? -Mo�da tako
sprije�im da mnogi budu ubijeni.
395
00:57:39,366 --> 00:57:45,375
U�ini mi uslugu, Bennett. -Reci.
-Nemoj upotrijebiti one strojnice.
396
00:57:45,534 --> 00:57:51,284
Daj mi jedan dan da sredim Frakera.
-Kako ho�e�. Samo sam htio pomo�i.
397
00:58:17,937 --> 00:58:23,902
Bok. Pa, rekla si da
je va�no. -Vrlo. U�i.
398
00:58:24,307 --> 00:58:26,607
Odlazim iz grada. -�to?
399
00:58:28,432 --> 00:58:31,265
Idem do sestre na
nekoliko tjedana.
400
00:58:31,437 --> 00:58:37,518
U�init �u sve da odem
odavde. Svega mi je dosta.
401
00:58:37,643 --> 00:58:40,976
Ovog mjesta, posla,
ljudi s kojima radim.
402
00:58:43,774 --> 00:58:46,897
Samo sam te htjela
jo� jednom vidjeti.
403
00:58:47,058 --> 00:58:50,308
Nisam mislio da �e�
napustiti ovaj grad.
404
00:59:04,200 --> 00:59:07,200
Jo� uvijek se boji�
zbli�iti s nekim?
405
00:59:11,609 --> 00:59:17,656
Zna�, moja �ena nije
umrla. Ubijena je.
406
00:59:17,858 --> 00:59:23,786
Onda sam se ja svetio.
A onda... Moja k�i.
407
00:59:25,227 --> 00:59:31,076
Ipak, ne�to se mo�e promijeniti.
-Mora li tako zauvijek biti? -Ne.
408
00:59:34,080 --> 00:59:37,144
Za�to ne po�e� sa mnom?
Barem u posjetu.
409
00:59:37,244 --> 00:59:40,888
Ne mora� biti ovdje.
-Dobro bi mi do�lo.
410
00:59:41,608 --> 00:59:43,751
Kladim se da �eli�
napustiti ovo mjesto.
411
00:59:43,851 --> 00:59:46,978
Samo ti treba izgovor.
-U pravu si.
412
00:59:48,380 --> 00:59:54,068
Gladan sam, a ti? -Umirem od
gladi. Znam dobar restoran.
413
00:59:54,427 --> 00:59:56,870
Jo� radi? -Svakako.
414
01:00:00,596 --> 01:00:02,896
Evo ga.
415
01:00:13,013 --> 01:00:15,313
Ne daj da pobjegnu.
416
01:00:32,157 --> 01:00:36,990
Odmah se vra�am, samo da pokupim
po�tu. -�ekat �u te ovdje.
417
01:00:59,273 --> 01:01:01,573
Hajde!
418
01:01:44,174 --> 01:01:48,137
Moji ljudi te tra�e.
Ubio si onog siled�iju.
419
01:01:48,579 --> 01:01:51,824
Imaju tvoj opis.
Jeo si sladoled.
420
01:01:52,545 --> 01:01:56,045
Povuci se na nekoliko
dana, za svoje dobro.
421
01:01:57,151 --> 01:02:01,393
Moje mjesto je tamo.
-Zato i ne�e� biti tamo.
422
01:02:10,169 --> 01:02:12,772
Kad iza�e, pritvori ga.
423
01:02:20,141 --> 01:02:22,724
Hajde, prijatelju, ide� s nama.
424
01:02:36,924 --> 01:02:39,224
To je moja radnja!
425
01:02:47,419 --> 01:02:49,719
Moja radnja... Moja radnja!
426
01:03:14,174 --> 01:03:17,499
Dat �u vam ja va�eg
Boga, kujini sinovi!
427
01:03:30,356 --> 01:03:32,656
Prokleti da ste!
428
01:04:24,629 --> 01:04:26,929
O, Bo�e!
429
01:04:32,520 --> 01:04:35,463
Zovi Shrikera, ho�u
razgovarati s njim.
430
01:04:35,563 --> 01:04:39,480
On ne �eli razgovarati
s tobom. Rekao je osobno.
431
01:04:41,490 --> 01:04:46,240
Jedan �ovjek je u bolnici. Prebili
su ga. Zove se Bennett.
432
01:04:46,577 --> 01:04:49,494
Bio je naoru�an
Browning strojnicom.
433
01:04:57,232 --> 01:05:00,350
Kako mu je? -�ilav je.
434
01:05:00,475 --> 01:05:03,661
Ima nekoliko ozbiljnih
prijeloma, ali �e se izvu�i.
435
01:05:03,761 --> 01:05:06,061
Mogu li ga posjetiti?
436
01:05:12,572 --> 01:05:17,536
Uprskao sam stvar.
Oprosti. -U redu je.
437
01:05:17,661 --> 01:05:23,227
Slu�aj, izgubio sam
samo jednu strojnicu.
438
01:05:23,707 --> 01:05:26,007
Druga je jo� uvijek tamo.
439
01:05:28,034 --> 01:05:30,334
Uni�ti �ubrad!
440
01:05:46,498 --> 01:05:48,798
Morao je negdje oti�i.
441
01:06:54,989 --> 01:07:00,656
Pridr�i ovo. -Vidio sam te kad si
u�ao. -To je nekad bilo Charlijevo.
442
01:07:16,698 --> 01:07:20,698
Vratio se! Uzeo je neke
pakete i sada je u stanu.
443
01:07:21,224 --> 01:07:23,524
Kreni!
444
01:07:26,031 --> 01:07:32,280
Fraker ovdje. Treba mi jo� ljudi.
�to vi�e to bolje. Da, hvala.
445
01:07:42,854 --> 01:07:48,942
�to je to? -Protutenkovski
baca�. Mo�e i protiv �ive sile.
446
01:07:49,381 --> 01:07:54,109
A ove rakete mogu probiti oklop.
447
01:07:55,911 --> 01:08:00,958
Moram pucati na
njih dok su u gomili.
448
01:08:02,239 --> 01:08:04,539
Ja imam samo ovo.
449
01:08:09,770 --> 01:08:13,020
Pa, trebalo bi da
sredimo njih nekoliko.
450
01:09:13,135 --> 01:09:15,435
Eli! To je gospodin Kersey!
451
01:09:16,459 --> 01:09:18,759
Ubio je neke siled�ije!
452
01:09:57,113 --> 01:10:00,836
Tko to puca? Je li
nekom re�eno da puca?
453
01:11:16,139 --> 01:11:18,439
Nemamo vi�e streljiva!
454
01:11:21,745 --> 01:11:27,990
Uzbuna! Pucnjava na ulicama.
Sva slobodna vozila neka se jave.
455
01:11:28,115 --> 01:11:31,400
Izgleda da imamo nemire.
456
01:13:05,686 --> 01:13:10,232
Sti�u vijesti o nemirima u isto�nom
djelu New Yorka. -Ja ni�ta ne vidim.
457
01:13:10,332 --> 01:13:13,737
Sjedi. Gledat �emo to na televiziji.
458
01:13:14,177 --> 01:13:20,385
...na� reporter je u
helikopteru i javljat �e o svemu.
459
01:13:20,825 --> 01:13:23,831
Hej, vidio si ga? -Ne, nisam.
460
01:13:27,636 --> 01:13:30,639
Bit �emo na TV-u! -Nema �anse.
461
01:13:32,282 --> 01:13:37,929
...20 do 30 ku�a je u plamenu.
462
01:17:06,888 --> 01:17:09,188
Pazi!
463
01:18:14,459 --> 01:18:17,022
Hajdemo po ostale!
464
01:18:37,651 --> 01:18:39,951
Dugovao sam ti to, ortak!
465
01:21:29,760 --> 01:21:34,804
Sad ja tebi dugujem. -Kakva
je rana? -Samo ogrebotina.
466
01:21:35,448 --> 01:21:37,748
Pozvat �u hitnu pomo�.
467
01:21:50,147 --> 01:21:54,709
Pancirni prsluk, kretenu! Isti
kao tvoj. Ostani gdje si!
468
01:21:54,834 --> 01:21:58,675
Ne mo�e� obojicu. -Probaj!
469
01:22:48,865 --> 01:22:55,865
Bolje da krene�.
Usporit �u ih par minuta.
470
01:22:59,400 --> 01:23:01,700
Bje�i odavde, tra�it �e te.
471
01:23:14,000 --> 01:23:20,000
Svr�etak
472
01:23:23,000 --> 01:23:27,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
38453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.